All language subtitles for Star.Wars.The.Rise.of.Skywalker.2019.1080p.V3.CAM.KORSUB.H264.AC3.Will1869_es (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:17,030
Hace mucho tiempo en una galaxia lejana,
lejos...
2
00:03:57,550 --> 00:03:59,370
Finalmente
3
00:04:09,800 --> 00:04:11,540
Snoke
4
00:04:11,740 --> 00:04:14,030
¡Has estado entrenando duro!
5
00:04:14,350 --> 00:04:17,660
Yo maté a Snoke. Voy a matarte.
6
00:04:17,960 --> 00:04:20,010
Oh
Mi hijo
7
00:04:20,700 --> 00:04:23,270
Creé a Snoke
8
00:04:25,590 --> 00:04:30,190
Estoy siguiendo cada voz que has escuchado
9
00:04:30,190 --> 00:04:32,240
Dentro de la cabeza
10
00:04:47,980 --> 00:04:51,420
La Primera Orden fue sólo el comienzo
11
00:04:51,780 --> 00:04:55,750
Te voy a dar mucho más
12
00:04:56,090 --> 00:05:00,150
- Tú mueres primero.
- Ya estoy muerto.
13
00:05:01,710 --> 00:05:05,020
El lado oscuro de la Fuerza es el camino...
14
00:05:05,020 --> 00:05:09,450
que muchos consideran
15
00:05:11,080 --> 00:05:13,330
antinatural
16
00:05:21,130 --> 00:05:23,830
¿Qué más podrías darme
17
00:05:25,130 --> 00:05:26,800
¡Todo!
18
00:05:30,100 --> 00:05:33,390
¡Un nuevo imperio!
19
00:05:55,760 --> 00:06:00,330
La flota estará pronto lista
20
00:06:01,320 --> 00:06:06,070
Será tuya si haces lo que te pido.
21
00:06:06,530 --> 00:06:09,050
Mata a la chica
22
00:06:09,050 --> 00:06:11,170
Estirar la línea de sangre de los Jedi
23
00:06:11,170 --> 00:06:16,300
Y convertirse en lo que tu abuelo Vader no pudo ser...
24
00:06:19,520 --> 00:06:25,390
Gobernarás toda la galaxia como el nuevo emperador...
25
00:06:26,160 --> 00:06:31,480
Pero ten cuidado, no es lo que crees que es.
26
00:06:34,760 --> 00:06:36,600
¿Quién es ella?
27
00:07:00,440 --> 00:07:02,410
- ¿Qué es lo que pasa?
¿Vas a jugar?
28
00:07:04,440 --> 00:07:07,270
No puede hacerlo siempre. Bueno, aparentemente lo hace...
29
00:07:07,270 --> 00:07:09,900
¿Cómo lo hace? Va a hacer trampa.
30
00:07:09,940 --> 00:07:15,610
Estoy bromeando. Estoy bromeando. Vamos, juega, eres mucho mejor que nosotros.
Depende de ti, no vas a hacer trampa.
31
00:07:18,960 --> 00:07:21,280
No te ofendas, pero no te vas a rendir en esto.
32
00:07:22,180 --> 00:07:23,990
Está haciendo trampa.
Definitivamente
33
00:07:24,930 --> 00:07:29,010
Ploud, espero que hayas arreglado el cortocircuito.
34
00:07:34,670 --> 00:07:37,900
T-5, R2
35
00:07:49,510 --> 00:07:51,640
Julio, me alegro de verte.
36
00:07:51,640 --> 00:07:56,270
¿Tienes alguna noticia?
Teníamos un nuevo aliado, un espía encubierto de primera clase...
37
00:07:56,270 --> 00:07:59,190
¿Espiar? ¿Espiar a quién?
No lo sé. No lo sé. No lo sé. No lo sé.
38
00:07:59,760 --> 00:08:03,070
Reenvía el mensaje, dáselo a Leia, rápido...
39
00:08:04,520 --> 00:08:07,160
Puede ser el gran R2
40
00:08:17,230 --> 00:08:19,800
El objetivo está fijado.
Flynn
41
00:08:19,800 --> 00:08:23,240
Estamos amenazados, ya casi llegamos.
42
00:08:23,240 --> 00:08:26,560
Oh, Dios mío, ¿cómo puedo agradecerte?
43
00:08:26,560 --> 00:08:28,110
Ganar la guerra
44
00:08:35,270 --> 00:08:37,530
Lo siento, lo siento, lo sé.
45
00:08:45,580 --> 00:08:48,600
¡Finn! Deshazte de estas cosas.
46
00:08:52,540 --> 00:08:55,380
Yo tengo uno.
- ¿Cuánto queda? Demasiados
47
00:08:56,540 --> 00:08:57,920
¿Qué?
48
00:09:01,040 --> 00:09:02,570
Buena idea, Chewwy.
49
00:09:02,570 --> 00:09:06,100
Finn, destruye ese travesaño. Estaba pensando en ello.
50
00:09:19,420 --> 00:09:23,980
Llévanos de vuelta a la base.
- Creo que vamos a tener que luchar.
51
00:09:34,510 --> 00:09:36,270
Lo sé, lo sé.
52
00:09:38,880 --> 00:09:42,420
¿Qué es lo que haces?
Variación de la velocidad de la luz
53
00:09:42,760 --> 00:09:45,030
¿Cómo lo haces?
54
00:09:49,890 --> 00:09:53,420
Ray no está aquí, ¿dónde está?
55
00:09:58,990 --> 00:10:00,700
El último salto, ¡quizás para siempre!
56
00:10:01,440 --> 00:10:02,930
¡Agárrese!
57
00:10:21,230 --> 00:10:23,440
Estar conmigo
58
00:10:24,630 --> 00:10:27,560
Estar conmigo
59
00:10:29,160 --> 00:10:32,570
No estaba conmigo, Arg...
60
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
Ray...
61
00:10:38,570 --> 00:10:41,690
- Tengan paciencia. "Estoy empezando a pensar que es imposible
62
00:10:41,690 --> 00:10:43,860
...para escuchar la voz de los ancestros Jedi...
63
00:10:43,860 --> 00:10:47,600
Nada es imposible. Nada es imposible
64
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
Todavía tengo que practicar,
65
00:12:47,360 --> 00:12:49,110
BB-8 lo siento
66
00:12:52,430 --> 00:12:54,460
Completar la formación
67
00:12:54,690 --> 00:12:56,240
Estaba perturbado.
68
00:13:01,010 --> 00:13:05,400
Me siento confundida, sé que suena como
69
00:13:06,210 --> 00:13:08,400
Disculpa
70
00:13:08,400 --> 00:13:12,360
No me digas cómo son estas cosas, dime cómo son.
71
00:13:13,330 --> 00:13:15,630
Creo que sólo estoy cansada, eso es todo.
72
00:13:17,620 --> 00:13:22,460
General, el halcón no ha llegado todavía, el comandante le pide
73
00:13:26,420 --> 00:13:30,350
Algún día mereceré tu espada de luz...
74
00:13:33,990 --> 00:13:35,520
No puedes hacerlo por mí.
75
00:13:35,520 --> 00:13:37,830
Nunca subestime al droide
76
00:13:40,080 --> 00:13:41,580
Sí Maestro
77
00:13:50,640 --> 00:13:52,490
¡Rey!
78
00:13:52,490 --> 00:13:54,350
El Halcón ha vuelto
79
00:13:55,680 --> 00:13:57,390
Vamos... ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
80
00:13:57,430 --> 00:14:01,320
Necesito voluntarios aquí, no puedo llegar tarde, vamos, vamos, vamos.
81
00:14:02,820 --> 00:14:07,120
Arde, todo arde
82
00:14:07,120 --> 00:14:09,660
¿Hay espías?
83
00:14:09,660 --> 00:14:12,590
Usted puede ayudarnos. ¿Cómo va todo?
84
00:14:12,590 --> 00:14:14,920
Mal. De hecho, muy, muy mal.
85
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
¿La nave? ¿Qué hiciste con el droide
86
00:14:16,400 --> 00:14:18,040
¿Qué le hiciste al halcón?
87
00:14:18,040 --> 00:14:19,630
El Halcón está en mucho mejor forma que él.
88
00:14:19,630 --> 00:14:22,130
Tal vez esté en llamas. Sólo un poco de ardor.
89
00:14:22,130 --> 00:14:24,450
Sólo dime qué pasó. Dime primero.
90
00:14:24,450 --> 00:14:25,810
Sabes que eres raro, eres muy complicado.
91
00:14:25,810 --> 00:14:29,570
Realmente complicado, hombre complicado... Tú... Finn
92
00:14:32,330 --> 00:14:36,470
Entonces, ¿estás de mal humor? ¿Yo? Él. Siempre
93
00:14:36,930 --> 00:14:40,040
¿Tenemos espías?
94
00:14:40,040 --> 00:14:42,100
¿Qué es lo que haces?
95
00:14:42,100 --> 00:14:45,400
Estás haciendo el salto a la velocidad de la luz, no puedes hacer eso. Lo sé. He estado allí.
96
00:14:45,430 --> 00:14:47,470
El halcón no está hecho para eso.
97
00:14:47,470 --> 00:14:50,800
Está bien, hemos aterrizado...
¿Qué ha pasado?
98
00:14:50,800 --> 00:14:54,200
Malas noticias, esto es lo que pasó.
99
00:14:54,250 --> 00:14:57,940
¿Ha tenido contacto con espías o no? Ya no recibimos mensajes
100
00:14:57,940 --> 00:14:59,690
¿Se te cayó el árbol encima?
101
00:14:59,690 --> 00:15:01,780
Los has dejado a los dos...
102
00:15:01,780 --> 00:15:06,090
Sabes que quiero ir. ¿Para qué estás practicando?
103
00:15:06,930 --> 00:15:10,280
Eres el mejor luchador que tenemos, te necesitamos.
104
00:15:10,670 --> 00:15:12,320
Allí, no aquí.
105
00:15:14,010 --> 00:15:15,750
Esa es la verdad.
106
00:15:18,050 --> 00:15:19,670
¿Cuál es el mensaje?
107
00:15:20,570 --> 00:15:24,670
Descodificamos el mensaje del espía de primera clase, y confirmó lo peor...
108
00:15:27,220 --> 00:15:30,240
En algún lugar Palpatine ha regresado
109
00:15:33,910 --> 00:15:38,930
Espera, ¿podemos creerlo? No puede ser verdad, el emperador está muerto. El lado oscuro...
110
00:15:39,700 --> 00:15:42,700
La clonación es lo que es
111
00:15:42,710 --> 00:15:44,820
Está planeando una venganza
112
00:15:44,820 --> 00:15:48,340
Sus seguidores han estado construyendo algo durante años
113
00:15:48,340 --> 00:15:51,240
La flota más grande que la galaxia ha conocido...
114
00:15:52,320 --> 00:15:54,410
Lo llamó la última orden
115
00:15:54,410 --> 00:15:58,360
En 60 horas comenzará la batalla del mundo libre...
116
00:15:59,440 --> 00:16:03,360
Las fuerzas del emperador han huido a territorio desconocido...
117
00:16:03,360 --> 00:16:07,690
En un mundo llamado Exigon
118
00:16:07,690 --> 00:16:10,990
Exigon no aparece en ningún mapa conocido
119
00:16:10,990 --> 00:16:15,310
La leyenda dice que había un mundo oculto para los Sith...
120
00:16:19,990 --> 00:16:22,790
Así que Palpatine ha estado detrás de esto todo este tiempo.
121
00:16:22,790 --> 00:16:26,900
Él era el que movía los hilos, siempre, desde el principio.
122
00:16:26,900 --> 00:16:30,570
Si queremos detenerlo, tenemos que encontrarlo...
123
00:16:31,540 --> 00:16:35,570
Debemos encontrar a Exigol. General
124
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
¿Puedo hablar contigo?
125
00:16:38,120 --> 00:16:41,740
Sé cómo llegar a Exigol
Dígame...
126
00:16:41,740 --> 00:16:45,500
Luke buscó durante mucho tiempo y nunca lo encontró,
hay un texto que no puedo leer.
127
00:16:45,510 --> 00:16:46,550
pero dijo que un objeto podría darnos la ubicación
128
00:16:46,600 --> 00:16:50,840
los Sith tendrán que reunirse
129
00:16:51,180 --> 00:16:54,330
Quieren hacerlo en el Exegol
130
00:16:54,330 --> 00:16:57,240
Para detener, lo que ambos sabemos que está por venir.
131
00:16:57,240 --> 00:16:59,330
Tengo que terminar lo que Luke empezó.
132
00:16:59,330 --> 00:17:03,110
Encuentra el Exigol Encuentra el Emperador
133
00:17:04,970 --> 00:17:08,110
No quiero irme sin tu bendición,
pero lo haré.
134
00:17:10,310 --> 00:17:11,700
Yo lo haré.
135
00:17:12,790 --> 00:17:17,230
Esto es para ti...
136
00:17:18,230 --> 00:17:20,830
¿Estás listo para ir? Tú ve primero, yo seguiré la señal.
137
00:17:20,830 --> 00:17:22,900
Voy a empezar
138
00:17:22,900 --> 00:17:27,480
- Supongo que
- Sí, lo sé, vamos contigo.
139
00:17:27,480 --> 00:17:31,640
Julian, arregla esto. Tengo que ir sola.
140
00:17:31,640 --> 00:17:34,160
Sí, yo también. Es demasiado peligroso, Finn.
141
00:17:34,640 --> 00:17:38,190
Vamos a ir juntos.
142
00:17:39,950 --> 00:17:42,950
¿Está de acuerdo
143
00:17:47,360 --> 00:17:50,910
- Sí. La última oportunidad de Rose.
El general me pide que envíe el destructor
144
00:17:50,910 --> 00:17:53,970
Así que se quedó con nosotros hasta que lo encontraste...
145
00:18:06,190 --> 00:18:08,870
Oye, tenemos que irnos.
146
00:18:09,800 --> 00:18:13,030
¿Qué es lo que pasa? Nada
147
00:18:13,760 --> 00:18:16,440
Si no volvemos
148
00:18:16,440 --> 00:18:20,750
Quiero que sepas que
Te has convertido en un verdadero amigo del R-2
149
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Mi mejor, incluso
150
00:18:27,430 --> 00:18:30,870
Tengo mucho que contarte
151
00:18:32,490 --> 00:18:37,070
Dime cuándo vas a volver.
152
00:18:56,500 --> 00:19:00,310
Ray, nunca tengas miedo de quién eres.
153
00:19:21,500 --> 00:19:22,000
De eso es de lo que estoy hablando.
154
00:20:17,420 --> 00:20:19,460
Tenemos un espía en nuestras filas
155
00:20:20,030 --> 00:20:22,950
Acaba de enviar un mensaje a la resistencia
156
00:20:23,180 --> 00:20:27,350
No importa quién sea el traidor, no nos detendrá...
157
00:20:27,350 --> 00:20:30,250
Con lo que vi en Exigola...
158
00:20:30,250 --> 00:20:33,500
La primera orden está en camino de convertirse en un verdadero reino...
159
00:20:36,690 --> 00:20:41,620
Siento que mi apariencia le molesta, General Hux.
160
00:20:44,780 --> 00:20:47,240
"Sin máscara", "sin hombre".
161
00:20:47,240 --> 00:20:49,850
"Bien", me gusta eso.
162
00:20:49,850 --> 00:20:54,190
Lo siento, pero esta charla sobre las condiciones de hacinamiento...
163
00:20:54,190 --> 00:20:57,420
Es como un cuento de hadas
164
00:20:57,420 --> 00:20:59,820
No puedes decir eso de los destructores...
165
00:20:59,820 --> 00:21:03,670
Las tropas aumentarán
nuestros recursos, 10.000 veces
166
00:21:03,670 --> 00:21:07,730
Tal ira y poder corrige los errores...
167
00:21:07,730 --> 00:21:11,420
Aumentaremos la frecuencia,
reuniremos a más jóvenes galácticos
168
00:21:11,420 --> 00:21:13,400
¿Son estas tropas un regalo?
169
00:21:13,400 --> 00:21:16,500
¿Qué pide a cambio?
170
00:21:17,360 --> 00:21:22,410
Prepárese para destruir
cada mundo que está en contra nuestra
171
00:21:22,410 --> 00:21:24,720
Empezaremos esta noche
172
00:21:35,090 --> 00:21:36,620
¿Estás seguro de que este es el lugar
173
00:21:36,620 --> 00:21:40,550
Estas son las coordenadas exactas
dejado por luke
174
00:21:46,200 --> 00:21:50,880
¿Qué es eso?
175
00:21:51,030 --> 00:21:54,420
Esta celebración tiene lugar una vez cada 42 años.
176
00:21:54,420 --> 00:21:57,190
Eso es suerte. - Muy afortunado.
177
00:21:57,190 --> 00:22:01,910
Este festival es conocido por
sus coloridas cometas y su dulce comida...
178
00:22:23,000 --> 00:22:25,420
Nunca he visto nada como esto.
179
00:22:25,420 --> 00:22:27,480
Nunca lo has visto.
180
00:22:27,480 --> 00:22:30,830
Siempre hay una primera cosa sobre esto...
181
00:22:30,830 --> 00:22:34,100
mantén la cabeza gacha
182
00:22:38,250 --> 00:22:41,040
Separémonos, a ver qué hacen los locales.
183
00:23:02,090 --> 00:23:04,010
Dijo bienvenido
184
00:23:12,860 --> 00:23:18,030
Su nombre es Nambi Ghima. Es un buen nombre, me llamo Ray.
185
00:23:18,030 --> 00:23:24,110
Será un honor saber
también su apellido
186
00:23:25,680 --> 00:23:29,110
No tengo otro, sólo Ray.
187
00:23:48,340 --> 00:23:50,750
Palpatine te quiere muerto.
188
00:23:52,000 --> 00:23:54,700
¿Servir a otro maestro?
No, no, no, no, no, no.
189
00:23:55,020 --> 00:23:57,140
Tengo un plan.
190
00:23:57,840 --> 00:24:00,260
Me ofrecí a ayudarte una vez
191
00:24:00,630 --> 00:24:03,100
¿Quieres cogerlo?
192
00:24:03,100 --> 00:24:07,540
¿Por qué lo rechazas? - Querías matarlo.
193
00:24:07,740 --> 00:24:10,410
¿Por qué no
194
00:24:10,410 --> 00:24:13,800
No puedes esconder a Ray, no de mí.
195
00:24:15,000 --> 00:24:18,800
Vi a través de tu máscara
Estás embrujado.
196
00:24:19,400 --> 00:24:22,490
No puedes dejar de ver
lo que le hiciste a tu padre
197
00:24:23,860 --> 00:24:27,160
¿Todavía recuerdas el día
donde tus padres desaparecieron
198
00:24:27,160 --> 00:24:29,410
tanto dolor en ti, tanta ira
199
00:24:29,620 --> 00:24:33,630
No quiero matarte.
200
00:24:34,600 --> 00:24:38,580
Te encontraré y te llevaré al lado oscuro.
201
00:24:38,580 --> 00:24:42,900
Te ofrezco de nuevo para que vengas conmigo
202
00:24:42,900 --> 00:24:46,650
¿Lo harás?
- Ya veremos.
203
00:24:53,320 --> 00:24:57,830
Tenemos que irnos, ahora.
¿Por qué? Es Ren.
204
00:24:59,350 --> 00:25:01,770
Señor, tenemos el análisis
205
00:25:01,850 --> 00:25:03,260
Viene del sistema de la mediana
206
00:25:03,260 --> 00:25:05,940
Prepara mi nave
207
00:25:05,940 --> 00:25:10,220
Y las tropas, envíen una división.
Por supuesto, el Líder Supremo
208
00:25:13,220 --> 00:25:17,780
¡No te muevas, mantenlo ahí!
Encontramos a los fugitivos
209
00:25:24,700 --> 00:25:26,400
Síganme.
210
00:25:37,180 --> 00:25:39,150
Leia me envió una transmisión
211
00:25:42,500 --> 00:25:44,170
¿Cómo nos encontró?
212
00:25:45,900 --> 00:25:49,170
Chewy se ve a sí mismo en la multitud
213
00:25:51,960 --> 00:25:54,020
Encantado de conocerte, viejo.
214
00:25:54,060 --> 00:25:57,370
Este es el General Lando Calrissian.
Sabemos quién es, 3PO.
215
00:25:57,370 --> 00:25:59,120
Es un honor para nosotros, General.
216
00:25:59,610 --> 00:26:02,300
General Calrissian estamos buscando a Exigol
217
00:26:04,880 --> 00:26:08,480
Por supuesto.
218
00:26:08,830 --> 00:26:11,550
Sólo se hicieron dos
219
00:26:11,790 --> 00:26:13,780
El sebo sith, Luke vino buscando uno.
220
00:26:13,780 --> 00:26:16,850
Lo sé, estuve con él.
221
00:26:16,850 --> 00:26:19,860
Luke y yo seguimos al viejo cazador de Jedi...
222
00:26:20,520 --> 00:26:22,220
Ochi de Bestoon
223
00:26:22,220 --> 00:26:26,060
Llevaba un dispositivo de rastreo que nos permitió
para seguirlo
224
00:26:26,060 --> 00:26:29,060
Y lo seguimos a través de
la galaxia hasta ahora
225
00:26:29,060 --> 00:26:32,660
Cuando llegamos, la nave,
había sido abandonado, sin rastreador, sin talus.
226
00:26:33,050 --> 00:26:35,580
"¿El barco sigue ahí?"
227
00:26:35,580 --> 00:26:37,660
Está en el desierto, donde lo dejó...
228
00:26:37,660 --> 00:26:40,270
Tenemos que subir a esa nave, buscarlo todo junto.
229
00:26:48,390 --> 00:26:50,970
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
230
00:26:50,970 --> 00:26:55,520
Tiranizarás el barco en el Cañón Perdido, ¡así que vete!
231
00:26:55,520 --> 00:26:59,460
Gracias, General. A ti también, Chewy.
232
00:26:59,460 --> 00:27:04,460
Ya no soy rápido para luchar
durante mucho tiempo, pero hazme un favor.
233
00:27:05,310 --> 00:27:08,720
Envíale mi amor a Leia,
se hará
234
00:27:09,540 --> 00:27:11,860
Gracias.
235
00:27:18,730 --> 00:27:20,640
Ahí, veloces.
236
00:27:30,640 --> 00:27:32,720
Sabía que eras capaz
237
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
Tenemos que irnos, ya vienen.
238
00:27:36,680 --> 00:27:38,520
Tenemos que irnos.
239
00:27:44,210 --> 00:27:46,180
Estamos rastreando a los fugitivos
240
00:28:09,320 --> 00:28:11,630
Ahora están volando.
241
00:28:34,770 --> 00:28:38,610
Los perdimos, gran trabajo, señor.
242
00:28:41,080 --> 00:28:43,710
- Sí
Mal trabajo, señor.
243
00:28:47,440 --> 00:28:49,000
Ahora no BB-8
244
00:29:01,610 --> 00:29:05,280
Nunca subestimes a un droide
245
00:29:46,390 --> 00:29:47,600
Veo el barco
246
00:29:48,650 --> 00:29:51,660
He visto esta nave antes...
247
00:30:15,540 --> 00:30:17,620
¿Qué es eso?
248
00:30:17,620 --> 00:30:21,420
Arenas movedizas, vamos a coger algo.
249
00:30:21,420 --> 00:30:24,600
¡Agárrese!
250
00:30:24,600 --> 00:30:27,670
BB-8 no! ¡Ray! ¡Rey!
251
00:30:27,670 --> 00:30:31,910
Ray, nunca te dije... ¿Decirme qué? ¡Finn!
252
00:30:43,730 --> 00:30:47,200
General, no tenemos ningún informe en este momento...
253
00:30:47,200 --> 00:30:52,210
Esta misión es nuestra única oportunidad
no podemos fallar, ¿un informe de Ray?
254
00:30:52,210 --> 00:30:55,450
ella no responde...
Tienes que decir cosas...
255
00:30:55,450 --> 00:30:59,160
¿Cómo qué? Ayúdame.
ser un poco optimista
256
00:30:59,160 --> 00:31:01,760
Sí, señora, es...
257
00:31:01,780 --> 00:31:05,550
De acuerdo, no creerás en
Lo bien que funciona será bueno
258
00:31:14,160 --> 00:31:18,620
¡Rey!, ¡Finn! No dijiste mi nombre,
Señor, pero estoy bien.
259
00:31:24,210 --> 00:31:26,650
"¿Estás bien? ¿Dónde está Finn?"
260
00:31:26,650 --> 00:31:27,440
¿Dónde está Chewy?
261
00:31:29,670 --> 00:31:32,180
Estoy bien.
262
00:31:32,180 --> 00:31:34,480
¿Qué es este lugar?
263
00:31:38,670 --> 00:31:39,180
Encontremos la salida.
264
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Debemos apurarnos.
265
00:31:48,110 --> 00:31:49,880
Entonces... ¿qué?
266
00:31:49,880 --> 00:31:51,580
¿Qué era lo que querías decirme?
¿Cuándo?
267
00:31:51,960 --> 00:31:54,990
Cuando te estabas hundiendo en la arena,
dijiste, "Nunca te he dicho esto antes".
268
00:31:56,140 --> 00:31:57,000
Te lo diré más tarde.
269
00:31:57,140 --> 00:31:58,890
¿Te estoy molestando?
270
00:31:58,890 --> 00:32:02,310
Sí, hmm. Low Masses, ¿tienes algún secreto?
271
00:32:02,310 --> 00:32:06,130
No dije nada cuando estabas haciendo mi mierda...
272
00:32:06,130 --> 00:32:08,720
No quiero saber quién construyó este túnel.
273
00:32:08,720 --> 00:32:09,850
A juzgar por la forma...
¡Definitivamente no quiero saberlo!
274
00:32:13,860 --> 00:32:16,170
¿Qué es eso? Qué
275
00:32:16,170 --> 00:32:17,370
Un velocista,
un viejo velocista
276
00:32:17,420 --> 00:32:23,060
Tal vez encontremos al conductor.
Sí, bb8, también creo que
277
00:32:23,120 --> 00:32:27,710
¿Qué?
El emblema de los Sith
278
00:32:27,790 --> 00:32:32,860
Las sentadas, tened cuidado
Ochi nunca dejó este lugar
279
00:32:33,940 --> 00:32:36,430
Vino aquí y huyó del barco...
280
00:32:36,740 --> 00:32:39,650
Las cosas que nos pasaron a nosotros le pasaron a él.
"¿Cómo encontró Ochia la salida?"
281
00:32:39,650 --> 00:32:41,430
En realidad no lo encontró
282
00:32:44,580 --> 00:32:47,700
No, no lo encontró.
283
00:32:47,700 --> 00:32:51,840
No me gustan los huesos. ¿Huesos? Eso no es bueno...
284
00:32:53,130 --> 00:32:55,630
Sí, lo veo.
285
00:33:05,420 --> 00:33:11,310
Es horrible.
¿Siento el lado oscuro?
286
00:33:11,310 --> 00:33:14,750
Hay algo escrito en él,
Tal vez pueda traducirlo.
287
00:33:15,120 --> 00:33:20,670
Señor, la ubicación debe
fue tallado en esta daga
288
00:33:20,670 --> 00:33:23,310
Esa es la pista que el Sr. Luke estaba buscando.
289
00:33:23,310 --> 00:33:25,220
Sí, ¿dónde está el sebo?
290
00:33:25,240 --> 00:33:28,160
No puedo decirte
291
00:33:28,160 --> 00:33:32,090
2.3 millones de idiomas y no puedes traducir eso?
292
00:33:32,090 --> 00:33:35,770
Lo traduje, señor.
Sé exactamente dónde está el astrágalo
293
00:33:35,770 --> 00:33:40,260
Desafortunadamente, está escrito en Sith.
¿Entonces por qué está escrito en Sith?
294
00:33:40,260 --> 00:33:43,020
Estoy programado para no traducir nunca este idioma.
295
00:33:43,020 --> 00:33:45,190
Estás en el proceso de decirnos que por una vez
que podemos escucharte, ¿no puedes hablar?
296
00:33:45,260 --> 00:33:47,210
He sido programado y
297
00:33:47,520 --> 00:33:51,020
Soy mecánicamente incapaz
para hacer las traducciones Sith
298
00:33:51,020 --> 00:33:54,160
Creo que las reglas fueron hechas para...
299
00:33:56,710 --> 00:33:59,960
Sálvanos
300
00:34:21,840 --> 00:34:13,340
Ray
301
00:34:22,240 --> 00:34:24,040
Finn
¡Shh!
302
00:34:40,750 --> 00:34:43,690
Lo tengo en la mira.
303
00:35:39,420 --> 00:35:41,760
Lo traté.
304
00:35:41,760 --> 00:35:42,990
con el poder de la fuerza
305
00:35:43,240 --> 00:35:45,040
Estaba herido.
306
00:36:07,890 --> 00:36:10,250
No podremos volar en este viejo naufragio.
307
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
Tenemos que seguir adelante.
308
00:36:11,500 --> 00:36:13,600
Encuentra a alguien que pueda traducir la daga...
309
00:36:13,600 --> 00:36:15,110
¡Con droides que pueden ayudarnos!
310
00:36:15,110 --> 00:36:17,940
Propongo que devolvamos el Halcón Milenario al menos
311
00:36:18,130 --> 00:36:19,510
Nos están esperando allí.
312
00:36:19,510 --> 00:36:21,610
nos va a poner en riesgo
313
00:36:21,810 --> 00:36:25,700
Vamos a usarte como un blanco droide
314
00:36:25,700 --> 00:36:28,370
un objetivo
315
00:36:30,000 --> 00:36:31,470
¿Qué es lo que pasa?
316
00:36:32,400 --> 00:36:36,260
Ya vuelvo. Está bien.
317
00:36:45,090 --> 00:36:47,240
Mira, aquí estamos.
318
00:36:49,260 --> 00:36:51,730
Encendamos el convertidor
319
00:36:57,680 --> 00:36:59,670
¡Tanta luz!
320
00:37:02,000 --> 00:37:04,960
Mira esto.
¿Dónde está ella?
321
00:37:09,180 --> 00:37:11,260
Finn, ayúdame aquí.
322
00:37:11,260 --> 00:37:14,330
Chewwy, dile que tenemos que irnos.
323
00:38:03,020 --> 00:38:03,620
¿Qué está haciendo?
324
00:38:04,020 --> 00:38:05,620
¿Dónde está Chewwy
325
00:38:08,100 --> 00:38:10,400
Es Ren.
326
00:39:46,890 --> 00:39:47,810
¡Rey!
327
00:39:49,340 --> 00:39:51,900
¡Atraparon a Chewwy!
328
00:40:50,020 --> 00:41:30,620
¡Chewwy!
329
00:41:10,880 --> 00:41:13,480
Ray Tenemos que irnos, ¡ya vienen!
330
00:41:13,480 --> 00:41:15,290
¡Ray, vamos!
331
00:41:17,780 --> 00:41:19,510
¡Ray!
332
00:41:20,000 --> 00:41:22,990
Tenemos que irnos.
333
00:41:22,990 --> 00:41:26,480
¡Ray, vamos!
334
00:41:46,040 --> 00:41:47,760
Perdí el control
335
00:41:48,680 --> 00:41:52,170
No fue tu culpa.
-Sí, es mi culpa. Sí, es mi culpa.
336
00:41:52,170 --> 00:41:55,650
No, fue Ren, él te hizo... Chewwy está muerto.
337
00:41:55,650 --> 00:42:00,560
El relámpago vino de mí, es algo que no sabes.
338
00:42:01,630 --> 00:42:03,480
Así que dime.
339
00:42:09,380 --> 00:42:12,630
Tuve una visión
340
00:42:14,300 --> 00:42:17,000
del trono Sith
341
00:42:18,380 --> 00:42:22,270
¿Está ahí, Ren?
342
00:42:24,060 --> 00:42:26,040
Yo también.
343
00:42:40,630 --> 00:42:43,910
Nos hicimos cargo del halcón,
pero escaparon
344
00:42:43,910 --> 00:42:46,850
Perdimos
345
00:42:46,930 --> 00:42:49,700
la nave de transporte, fue destruida.
346
00:42:49,700 --> 00:42:52,900
Pero estaba vacía y
347
00:42:52,900 --> 00:42:56,150
usamos otro barco en el desierto...
348
00:42:56,150 --> 00:43:00,150
Está transportando a un prisionero de valor
349
00:43:00,150 --> 00:43:01,270
¿Un prisionero?
350
00:43:06,320 --> 00:43:09,800
Esta criatura solía volar con Han Solo...
351
00:43:11,620 --> 00:43:15,810
Llévalo a la sala de interrogatorios.
352
00:43:16,810 --> 00:43:18,540
Sólo nos quedan ocho horas, así que, ¿qué vamos a hacer?
353
00:43:18,660 --> 00:43:20,640
¿qué podemos hacer?, volver a la base.
354
00:43:20,650 --> 00:43:22,420
No tenemos tiempo para volver, no nos vamos a rendir...
355
00:43:22,470 --> 00:43:24,280
Si hacemos eso, Chewwy habrá muerto por nada...
356
00:43:24,310 --> 00:43:26,620
Chewwy tenía la daga. Encontraremos otra manera.
357
00:43:26,620 --> 00:43:29,510
era la única pista, y ahora no la tenemos.
358
00:43:29,580 --> 00:43:33,380
Es verdad, la inscripción está sólo en mi memoria ahora...
359
00:43:34,890 --> 00:43:36,450
Espera
360
00:43:37,290 --> 00:43:39,950
¿La inscripción de la daga está en tu memoria?
361
00:43:39,950 --> 00:43:41,280
Sí, Maestro Poe.
362
00:43:41,280 --> 00:43:44,860
Pero no se encuentra ninguna traducción de este idioma...
363
00:43:44,860 --> 00:43:48,060
A menos que hagamos un bypass de memoria completo...
364
00:43:48,060 --> 00:43:49,180
¿Un completo qué?
365
00:43:49,180 --> 00:43:53,640
Puede ser peligroso si lo haces
es criminal
366
00:43:53,640 --> 00:43:54,990
Hagámoslo.
367
00:43:54,990 --> 00:43:59,770
Conozco un negocio secundario. ¿Un trato secundario?
368
00:43:59,770 --> 00:44:02,600
En el planeta kajimmy
¿Qué le pasa a Kajimmy? No tengo suerte allí.
369
00:44:02,840 --> 00:44:06,070
Si esta misión fracasa, todo es en vano.
370
00:44:06,380 --> 00:44:09,380
Todo lo que hemos hecho hasta ahora
371
00:44:11,080 --> 00:44:15,610
Lo haremos, hasta el final.
372
00:44:19,830 --> 00:44:22,730
Para Chewwy
373
00:44:22,730 --> 00:44:24,930
Todos juntos
374
00:44:25,920 --> 00:44:27,380
Para Chewwy
375
00:44:31,770 --> 00:44:33,480
Kajimi
376
00:45:06,710 --> 00:45:09,000
La batería está cargada
377
00:45:09,440 --> 00:45:11,000
Hola
378
00:45:15,820 --> 00:45:16,860
Hola
379
00:45:17,540 --> 00:45:20,390
Hola. No, no gracias.
380
00:45:21,620 --> 00:45:23,710
Dijo que alguien lo trató mal.
381
00:45:25,790 --> 00:45:28,370
Ahora estás con nosotros.
382
00:46:18,640 --> 00:46:20,390
Están en todas partes.
383
00:46:22,680 --> 00:46:24,060
De acuerdo, sé lo que tenemos que hacer.
384
00:46:24,060 --> 00:46:26,820
Yo también me tengo que ir. Cálmate, 3PO.
385
00:46:27,180 --> 00:46:28,570
Sólo sígueme.
386
00:46:35,730 --> 00:46:38,280
Muy bien, vamos a...
387
00:46:39,850 --> 00:46:42,650
¿Adónde creías que ibas, de quién querías huir...
388
00:46:42,650 --> 00:46:46,500
no eres tan estúpido como para volver aquí.
Te sorprenderías.
389
00:46:46,500 --> 00:46:49,560
¿Quién es ese? ¿Qué está pasando? Lo siento, estos son Ray y Finn.
390
00:46:49,560 --> 00:46:51,670
Ahora, puedo apretar el gatillo...
391
00:46:51,670 --> 00:46:54,440
He visto cosas peores.
392
00:46:55,030 --> 00:46:56,380
Podemos hablar de ello.
393
00:46:56,380 --> 00:46:59,490
Quiero ver tu cerebro en la nieve
- ¿Estás tan enfadado?
394
00:46:59,490 --> 00:47:01,320
Lo siento, tal vez pueda ayudarnos,
395
00:47:01,320 --> 00:47:03,530
tenemos que abrir la cabeza de ese droide rápido.
396
00:47:03,660 --> 00:47:05,390
- ...y abrirme la cabeza?
Debemos encontrar a Babu Frick."
397
00:47:05,390 --> 00:47:09,310
Babu sólo trabaja para nosotros
Definitivamente. ¿Trabajó con usted?
398
00:47:09,310 --> 00:47:11,010
Oh, es gracioso, ¿nunca lo mencionó?
399
00:47:11,010 --> 00:47:13,800
Tu amigo estaba trabajando en el contrabando de hierbas.
400
00:47:13,810 --> 00:47:16,270
¿Eres un traficante de contrabando?
401
00:47:16,270 --> 00:47:17,120
¿Eres un contrabandista?
402
00:47:17,120 --> 00:47:18,870
¿Eres un limpiador? Podemos hacer toda la noche.
403
00:47:18,880 --> 00:47:19,810
No tienes toda la noche
404
00:47:19,880 --> 00:47:22,430
Sabes, todavía estoy en el agujero en el que me metiste.
405
00:47:22,440 --> 00:47:24,940
cuando te uniste a la resistencia
406
00:47:25,110 --> 00:47:27,740
¿Y tú? Tú eres el que están buscando.
407
00:47:27,740 --> 00:47:30,350
Un regalo que puede cubrirnos
408
00:47:39,240 --> 00:47:42,800
Necesitamos tu ayuda,
por favor
409
00:47:43,660 --> 00:47:46,030
No hay nada que te guste.
410
00:47:46,930 --> 00:47:50,280
Pero creo que estás bien
Quiero
411
00:47:59,520 --> 00:48:02,350
Soldados, permanezcan juntos
412
00:48:03,250 --> 00:48:05,470
Dios mío, contrabandista
413
00:48:05,470 --> 00:48:09,470
Contrabandista, bien, vamos, 3PO.
414
00:48:24,860 --> 00:48:27,960
Vamos a la parte de atrás.
415
00:48:42,600 --> 00:48:46,030
No sé por qué estoy de acuerdo con esto.
416
00:48:46,030 --> 00:48:48,230
Estoy loco, debo estar funcionando mal
417
00:48:50,150 --> 00:48:53,230
Babu Frick, ¿puedes ayudarnos con esto?
418
00:48:59,150 --> 00:49:01,570
Zorry, ¿esto va a funcionar?
419
00:49:07,190 --> 00:49:10,110
- Sí
Dijo que encontró algo...
en su memoria, una prohibición
420
00:49:10,110 --> 00:49:12,760
Palabras, Sith
421
00:49:12,760 --> 00:49:16,740
Sí, eso es lo que necesitamos. ¿Sabías que hablas el idioma de los Sith?
422
00:49:16,740 --> 00:49:18,880
¿Puedes hacer que traduzca?
423
00:49:18,880 --> 00:49:22,060
Babu, ¿puedes hacer que traduzca?
424
00:49:22,060 --> 00:49:26,670
Sí, pero causará
425
00:49:26,670 --> 00:49:27,870
Un completo borrado de la memoria.
426
00:49:27,870 --> 00:49:31,800
Espera, lo traduciremos,
no recordará nada?
427
00:49:35,030 --> 00:49:38,980
Tiene que haber otra manera,
¿no puedes respaldar tu memoria?
428
00:49:38,980 --> 00:49:42,450
No se puede invocar el almacenamiento R2.
429
00:49:42,450 --> 00:49:44,860
Tú sabes más que nosotros.
430
00:49:45,950 --> 00:49:48,240
¿Tenemos elección?
431
00:49:53,820 --> 00:49:56,400
Si esta misión fracasa
432
00:49:56,840 --> 00:49:58,550
Todo es en vano.
433
00:49:59,810 --> 00:50:03,200
Lo que hemos hecho hasta ahora
434
00:50:08,420 --> 00:50:10,870
¿Qué estás haciendo aquí, 3PO?
435
00:50:10,870 --> 00:50:13,660
Lo estoy viendo por última vez, señor.
436
00:50:14,300 --> 00:50:16,900
A mis amigos
437
00:50:19,060 --> 00:50:21,590
triste
438
00:50:24,770 --> 00:50:26,590
la redada nocturna está a punto de comenzar
439
00:50:26,590 --> 00:50:28,620
Tengo que salir, voy contigo.
440
00:50:28,620 --> 00:50:32,930
Todavía no me crees,
¿verdad? ¿Me crees? No, no te creo.
441
00:50:38,460 --> 00:50:40,360
Eso es todo.
Informe General
442
00:50:40,360 --> 00:50:41,950
Hay novedades
443
00:50:41,950 --> 00:50:45,600
Los seguimos hasta un pueblo llamado Kijimi...
444
00:50:45,600 --> 00:50:49,560
¿Tenemos que destruir el pueblo?
445
00:50:54,820 --> 00:50:59,370
Acabo de tener una idea
podríamos intentar algo más...
446
00:51:12,320 --> 00:51:14,170
¿Cuánto tiempo ha estado así?
447
00:51:14,170 --> 00:51:17,230
desde que llegó el primer pedido hace mucho tiempo...
448
00:51:17,230 --> 00:51:19,560
No puedo soportarlo más.
449
00:51:19,560 --> 00:51:21,730
Estoy ahorrando lo suficiente para salir
450
00:51:21,730 --> 00:51:23,660
Me voy a la colonia.
451
00:51:23,660 --> 00:51:26,730
¿Cómo procedo?
para encontrar los caminos de la cuadra
452
00:51:29,170 --> 00:51:32,270
Esta es la medalla del Capitán de la Primera Orden
453
00:51:32,920 --> 00:51:34,930
Pero nunca he visto el verdadero.
454
00:51:34,930 --> 00:51:36,370
Paso libre desde cualquier lugar sin ningún tipo de bloqueo
455
00:51:36,370 --> 00:51:38,550
Posibilidad de aterrizaje en cada nave
456
00:51:46,890 --> 00:51:48,770
¿Quieres venir conmigo?
457
00:51:55,120 --> 00:51:56,980
No puedo salir de esta guerra
458
00:51:58,260 --> 00:52:00,680
Hasta que termine
459
00:52:01,280 --> 00:52:03,480
Probablemente
460
00:52:04,440 --> 00:52:07,740
Enviamos un grito de ayuda en la batalla de Craig...
461
00:52:08,630 --> 00:52:10,670
No vino nadie.
462
00:52:11,410 --> 00:52:14,150
Estábamos tan asustados
463
00:52:15,510 --> 00:52:17,920
que nos damos por vencidos
464
00:52:17,920 --> 00:52:22,410
No, no creo que creas eso.
465
00:52:24,030 --> 00:52:24,770
hey
466
00:52:26,080 --> 00:52:29,350
Ganan haciéndote creer que estás solo...
467
00:52:29,360 --> 00:52:31,900
¿Recuerdas?
468
00:52:34,930 --> 00:52:36,930
Estamos todos juntos
469
00:52:40,400 --> 00:52:44,670
Las ruedas chirrían, tengo ruedas que chirrían...
470
00:52:49,670 --> 00:52:54,670
Se ha eliminado el óxido, gracias
471
00:53:01,090 --> 00:53:04,010
Algo no está bien.
472
00:53:05,170 --> 00:53:08,850
Sé dónde lo vi, Sweepy estaba aparentemente en la nave de Occhi.
473
00:53:10,330 --> 00:53:12,560
El día que mis padres me dejaron...
474
00:53:12,560 --> 00:53:15,180
Estaban en ese barco.
475
00:53:15,700 --> 00:53:17,030
¿Está seguro?
476
00:53:17,970 --> 00:53:19,480
Hay un destructor en camino.
477
00:53:19,480 --> 00:53:20,860
Tenemos que irnos ahora, ¿hemos terminado?
478
00:53:20,860 --> 00:53:24,600
¿Babú? Sí, el droide está listo
479
00:53:29,120 --> 00:53:32,480
El talisement está en la bóveda del emperador.
480
00:53:32,580 --> 00:53:35,620
En el Delta 36, el gradiente 936 línea 32
481
00:53:35,660 --> 00:53:38,550
en una luna en el sistema de Endors
482
00:53:38,880 --> 00:53:42,270
la daga es la clave
483
00:53:42,270 --> 00:53:44,650
la daga es la clave
484
00:53:49,130 --> 00:53:51,880
El sistema Endor, donde aterrizamos...
485
00:54:03,590 --> 00:54:06,090
Destructor de Ren
¿Está ahí dentro?
486
00:54:10,270 --> 00:54:12,130
Chewwy
487
00:54:13,130 --> 00:54:14,730
¿Qué Chewwy?
488
00:54:14,730 --> 00:54:19,060
Está en esa nave, todavía está vivo.
489
00:54:19,060 --> 00:54:22,180
¿Cómo? ¡Está vivo, debe haber estado en otro transportador!
490
00:54:22,180 --> 00:54:24,680
Tenemos que ir a cargarlo. ¿Tu amigo en ese barco?
491
00:54:24,680 --> 00:54:26,380
¡Seguro que lo es!
492
00:54:26,380 --> 00:54:30,540
Permítanme presentarme, soy C-3PO, cyborg humano...
493
00:54:30,540 --> 00:54:33,360
¿Y tú eres?
Vale, vamos a tener un problema.
494
00:54:33,360 --> 00:54:37,290
Hola, mi nombre es Babu Frick.
495
00:54:44,600 --> 00:54:47,710
3PO mueve tu trasero, ya casi llegamos.
496
00:54:47,720 --> 00:54:50,720
ok
497
00:54:50,970 --> 00:54:52,640
Poe, toma la ficha de mi capitán...
498
00:54:52,640 --> 00:54:55,530
Ve a ayudar a tu amigo en el barco
499
00:54:56,170 --> 00:54:57,640
Zorrie, no creo que pueda aceptar eso de ti.
500
00:54:57,640 --> 00:54:58,860
No me importa lo que pienses
501
00:55:01,560 --> 00:55:04,700
tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos ahora!
-Ven con nosotros.
502
00:55:05,160 --> 00:55:08,630
¿Puedo besarte?
-Adelante.
503
00:55:15,910 --> 00:55:18,500
¿Qué es eso?
504
00:55:33,100 --> 00:55:34,500
¡El Medallón está bien!
505
00:55:34,860 --> 00:55:37,110
Preferencia de entrar por el hangar12
506
00:55:37,110 --> 00:55:39,230
¡Espera, Chewwy, ya vamos!
507
00:55:39,230 --> 00:55:42,920
Quienquiera que sea este tipo Chewwy, puede delatarnos...
508
00:55:59,710 --> 00:56:01,570
Ustedes tres quédense ahí.
509
00:56:01,570 --> 00:56:04,340
¿Por dónde? ¡Ni idea, sígueme!
510
00:56:26,020 --> 00:56:28,740
Suelta el arma.
Es bueno que estés aquí.
511
00:56:30,440 --> 00:56:32,670
es bueno que estés aquí.
512
00:56:33,060 --> 00:56:35,600
Estás aliviado de que estemos aquí.
Gracias a Dios que estás aquí. Bienvenidos, amigos míos.
513
00:56:35,600 --> 00:56:37,660
¿Ella nos hizo esto?"
514
00:56:37,660 --> 00:56:39,990
Estamos buscando al prisionero y algo de equipaje
515
00:56:42,020 --> 00:56:43,550
Las cámaras
516
00:56:47,120 --> 00:56:49,590
Dijo que Chewwy estaría allí...
517
00:56:59,470 --> 00:57:03,000
Ray, vamos. La daga está en ese barco. La necesitamos.
518
00:57:03,540 --> 00:57:07,260
¿Por qué? Un sentimiento
519
00:57:07,260 --> 00:57:10,170
Te veré allí. Ray, no puedes...
520
00:57:10,540 --> 00:57:11,920
Chewwy
521
00:57:17,600 --> 00:57:19,800
Buscar en la ciudad
522
00:57:21,060 --> 00:57:23,790
No está lejos.
523
00:57:25,680 --> 00:57:28,610
Por supuesto, hemos venido por ti, Chewwy.
524
00:57:28,610 --> 00:57:33,060
Ray está aquí, va a recuperar la daga.
525
00:57:37,770 --> 00:57:42,120
"¿De quién es este barco?"
-El barco está por ahí, síganme. El barco está por ahí, síganme.
526
00:57:42,120 --> 00:57:44,310
Por aquí.
527
00:57:44,630 --> 00:57:46,930
¡Eso no es bueno!
528
00:57:47,050 --> 00:57:48,910
¡El camino correcto es por aquí!
529
00:58:16,810 --> 00:58:18,730
¿Estamos cerca?
530
00:58:26,500 --> 00:58:28,010
¡Po!
531
00:58:30,470 --> 00:58:33,950
¿Está usted bien?
¡No!
532
00:58:34,520 --> 00:58:36,220
¡Tú, ahí, levanta la mano!
533
00:58:36,260 --> 00:58:40,800
Suelten sus armas ahora, suelten sus armas, suéltenlas.
534
00:58:41,560 --> 00:58:43,530
¡Bájenlos ahora!
535
00:58:45,050 --> 00:58:48,240
Hey, hombre. ¡Cállate, bastardo!
536
00:59:32,940 --> 00:59:34,220
Ray
537
00:59:37,080 --> 00:59:38,730
Dondequiera que estés
538
00:59:38,730 --> 00:59:40,560
Fue difícil encontrarte
539
00:59:40,560 --> 00:59:41,960
difícil de matar
540
00:59:44,060 --> 00:59:47,220
Me uní a ti en el desierto porque quería conocerte...
541
00:59:48,020 --> 00:59:50,600
Necesito que fuerces el destino...
542
00:59:50,600 --> 00:59:52,800
Quienquiera que sea
543
00:59:52,830 --> 00:59:56,100
Sé que el resto de tu historia
544
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
Ray,
...mientes...
545
01:00:02,240 --> 01:00:04,020
Nunca te he mentido.
546
01:00:04,780 --> 01:00:06,720
Tus padres no eran nadie.
547
01:00:07,400 --> 01:00:09,230
Ellos eligieron
548
01:00:10,150 --> 01:00:12,410
Para mantenerte a salvo. ¡No!
549
01:00:12,410 --> 01:00:14,300
Eres más de lo que ves
550
01:00:14,590 --> 01:00:17,760
He estado en tu cabeza, no quiero esto.
551
01:00:17,760 --> 01:00:19,540
Y tu memoria
552
01:00:22,630 --> 01:00:24,900
Recuérdalo, míralos.
553
01:00:33,610 --> 01:00:37,400
Estamos a salvo aquí, lo prometo.
554
01:00:48,520 --> 01:00:52,280
Te vendieron para protegerte. Deja de hablar.
555
01:00:52,280 --> 01:00:54,950
Ray, sé lo que les pasó.
556
01:01:05,230 --> 01:01:07,540
General, los fugitivos no están con ella.
557
01:01:07,730 --> 01:01:10,750
Llévenselos. Mátenlos.
558
01:01:16,000 --> 01:01:18,530
Dime quién eres, no sabes quién eres...
559
01:01:18,530 --> 01:01:21,200
Toda la historia
560
01:01:23,070 --> 01:01:25,650
Es Palpatine.
561
01:01:25,650 --> 01:01:29,830
Quien secuestró a tus padres, te estaba buscando...
562
01:01:30,280 --> 01:01:32,810
Pero como no dijeron dónde estabas...
563
01:01:33,590 --> 01:01:35,980
Él dio sus órdenes
564
01:01:56,550 --> 01:01:59,410
así que eso es lo que eres
565
01:02:03,780 --> 01:02:06,220
¿Sabes por qué el emperador siempre te quiere muerto?
566
01:02:07,480 --> 01:02:09,930
Estoy aquí para decirte...
567
01:02:15,290 --> 01:02:19,520
Está en mi habitación, en la nave...
568
01:02:21,930 --> 01:02:23,430
esperar
569
01:02:24,160 --> 01:02:25,990
Me gustaría hacerlo yo mismo
570
01:02:30,510 --> 01:02:32,690
¿Qué vas a decirles
571
01:02:33,070 --> 01:02:34,740
Todavía no lo sé.
572
01:02:47,340 --> 01:02:50,100
Yo soy el espía. ¿Lo estás?
573
01:02:50,100 --> 01:02:51,800
No tienes mucho tiempo
574
01:02:51,870 --> 01:02:54,170
Lo sabía.
- No, no lo sabías.
575
01:02:54,170 --> 01:02:56,140
¿Cuál es tu número?
576
01:02:56,790 --> 01:02:58,520
Ni siquiera es un idioma
577
01:03:04,990 --> 01:03:05,910
¿Dónde están los otros?
578
01:03:05,910 --> 01:03:07,500
No han vuelto todavía.
579
01:03:13,310 --> 01:03:16,040
Encuéntralos, tráelos de vuelta.
580
01:03:19,960 --> 01:03:21,520
Mis Amigos Adelante
581
01:03:22,540 --> 01:03:26,570
¡Aquí están! - Sí, aquí están.
- He cortado el motor, tenemos un segundo
582
01:03:26,570 --> 01:03:29,430
ella está aquí, sobrevivió.
583
01:03:30,150 --> 01:03:32,930
Espera, dispárame en el brazo. Apúrate.
584
01:03:32,930 --> 01:03:35,230
¿Qué? O sabrán
585
01:03:38,410 --> 01:03:40,840
¿Por qué nos ayudaste?
586
01:03:41,230 --> 01:03:43,850
No me importa si ganas
587
01:03:43,850 --> 01:03:47,630
Necesito que Kylo Ren pierda.
588
01:04:11,130 --> 01:04:14,020
¿Por qué el prestatario vino por mí?
589
01:04:14,340 --> 01:04:16,920
¿Por qué querría matar a un niño
590
01:04:18,420 --> 01:04:21,920
Dígame...
- Porque has visto en lo que te has convertido
591
01:04:22,890 --> 01:04:25,850
No te mereces la fuerza
592
01:04:26,430 --> 01:04:30,280
Tienes el poder de la fuerza, eres su nieta.
593
01:04:31,130 --> 01:04:34,650
Tienes la sangre de Palpatine
594
01:04:42,480 --> 01:04:44,770
Mi madre es la hija de Vader
595
01:04:44,770 --> 01:04:47,930
Tu padre es el hijo del emperador...
596
01:04:47,930 --> 01:04:52,930
Lo que Palpatine no sabía,
eso es lo que harías con la fuerza
597
01:04:52,930 --> 01:04:55,820
Dos por uno
598
01:05:02,140 --> 01:05:05,800
Lo mataremos juntos.
599
01:05:05,800 --> 01:05:08,300
Y toma el trono
600
01:05:15,340 --> 01:05:17,800
Sabes lo que tienes que hacer
601
01:05:18,880 --> 01:05:20,730
Ya sabes...
602
01:05:30,880 --> 01:05:31,730
Lo haré.
603
01:05:37,840 --> 01:05:40,270
Salgamos de aquí.
604
01:05:43,600 --> 01:05:45,510
¡Finn más rápido!
605
01:05:47,310 --> 01:05:49,450
¡Ray, vamos!
606
01:06:03,360 --> 01:06:06,850
Esta es la información de contacto del general
607
01:06:07,180 --> 01:06:10,880
Derrotaron a los guardias y me atraparon
obligados a abordar su barco
608
01:06:10,880 --> 01:06:12,550
Oh, ya veo.
609
01:06:12,550 --> 01:06:17,550
Notifique al Líder Supremo - Sí, señor.
610
01:06:19,550 --> 01:06:21,800
Dile que encontramos al espía.
611
01:06:24,180 --> 01:06:27,490
No sé por qué no nos siguen, tengo un mal presentimiento sobre esto.
612
01:06:27,490 --> 01:06:31,320
La rueda está rota, cuando está mal, está mal.
613
01:06:32,100 --> 01:06:36,330
Tenemos que salir a buscar a Exigol. Eso es lo que estamos haciendo.
614
01:06:44,450 --> 01:06:46,030
Mató a mi madre, y mi padre
615
01:06:48,060 --> 01:06:51,040
Ve a buscar a Palpatine
616
01:06:51,700 --> 01:06:54,540
Y destruirlo
617
01:06:56,350 --> 01:06:58,190
No es propio de ti.
618
01:07:00,720 --> 01:07:04,340
Ray, te conozco.
"Dime quién me conoce realmente."
619
01:07:05,880 --> 01:07:08,270
Me temo que nadie sabe
620
01:07:12,890 --> 01:07:16,560
Los aprendices de Jedi siguen vivos
621
01:07:17,560 --> 01:07:21,120
Tal vez me traicionaste
622
01:07:21,120 --> 01:07:25,740
No me hagas poner mi flota en tu contra.
623
01:07:25,740 --> 01:07:27,870
Sé a dónde va.
624
01:07:27,870 --> 01:07:32,620
Nunca se convertirá en un Jedi.
Asegúrate de eso. Mátala.
625
01:08:14,430 --> 01:08:18,850
¿Qué es eso?
Esto es Pedestra, un mal lugar
626
01:08:18,850 --> 01:08:21,110
Una vieja guerra
627
01:08:21,110 --> 01:08:25,160
Llevará años encontrar lo que estamos buscando.
628
01:08:25,220 --> 01:08:27,840
Tal vez este cuchillo nos diga
629
01:09:01,570 --> 01:09:03,210
El astrágalo está allí.
630
01:09:03,990 --> 01:09:05,810
Tengan cuidado
631
01:09:12,720 --> 01:09:15,010
- Mal aterrizaje
- He visto cosas peores.
632
01:09:15,010 --> 01:09:16,340
He visto mejores
633
01:09:18,620 --> 01:09:20,140
¿Estás loco por los luchadores de la resistencia?
Depende.
634
01:09:20,140 --> 01:09:23,920
"Depende de la transmisión
de alguien llamado Babu Frick
635
01:09:23,920 --> 01:09:27,290
Babu Frick, oh, es un...
de mis más viejos amigos
636
01:09:27,570 --> 01:09:30,590
Dijo que vendrías,
dijo que eras nuestra última esperanza
637
01:09:32,520 --> 01:09:36,240
Tenemos que llegar a la roca,
Hay algo que necesitamos dentro.
638
01:09:36,240 --> 01:09:37,760
Puedo llevarte al agua.
639
01:09:37,780 --> 01:09:40,710
¿Ves el agua? Ahora no, demasiado peligroso
640
01:09:41,230 --> 01:09:45,240
Nos iremos mañana. No podemos
no esperar tanto tiempo, no tenemos tiempo.
641
01:09:45,240 --> 01:09:47,830
¿Alguna otra opción?
642
01:09:47,830 --> 01:09:51,810
Vamos a reparar la nave, ¿tienes alguna pieza de repuesto? - Claro.
643
01:09:51,810 --> 01:09:55,840
Soy Jana. Soy Poe.
644
01:10:05,560 --> 01:10:09,350
Retrocede, retrocede
645
01:10:09,350 --> 01:10:13,760
¿Qué situación caótica es esta cada día?
646
01:10:13,760 --> 01:10:17,480
Loco. - ¿Dónde está la perilla del volumen...
647
01:10:17,810 --> 01:10:21,290
Es un 0-6, pero debería funcionar. Gracias, señor.
648
01:10:23,780 --> 01:10:26,680
Es una habitación de primera clase. Hay un viejo barco al oeste.
649
01:10:27,030 --> 01:10:29,020
que utilizamos para las piezas de repuesto
650
01:10:29,410 --> 01:10:32,720
El que usamos para escapar
651
01:10:33,450 --> 01:10:36,440
Muy bien, ¿y qué? ¿Eres de primera categoría?
652
01:10:36,850 --> 01:10:38,120
no de mi elección de todos modos
653
01:10:40,530 --> 01:10:43,620
Fuimos arrestados reclutados cuando éramos niños, todos...
654
01:10:44,160 --> 01:10:46,380
Soy T7109, soldado de asalto.
655
01:10:46,380 --> 01:10:49,520
FN-2187
656
01:10:49,520 --> 01:10:53,070
¿Y tú? No sabía que había otros.
657
01:10:53,070 --> 01:10:55,140
Desertores, aquí todos somos ex soldados de asalto.
658
01:10:55,140 --> 01:10:57,510
Tomamos la tangente de la Batalla de las Islas.
659
01:10:57,510 --> 01:11:00,040
Nos dijeron que lucháramos contra los civiles.
660
01:11:00,440 --> 01:11:01,660
No queríamos hacerlo
661
01:11:01,660 --> 01:11:03,420
Dejamos nuestras armas atrás.
662
01:11:03,420 --> 01:11:05,260
Todos ustedes - Todas las tropas
663
01:11:06,850 --> 01:11:09,840
Ni siquiera sé cómo sucedió.
664
01:11:10,240 --> 01:11:14,310
No es una decisión, es más como... un instinto.
665
01:11:14,330 --> 01:11:16,950
una sensación
666
01:11:19,020 --> 01:11:20,880
la fuerza
667
01:11:21,410 --> 01:11:27,010
La fuerza nos trajo aquí, trajo a Ray y a Poe...
668
01:11:27,610 --> 01:11:30,080
Ella dijo que era real.
669
01:11:30,080 --> 01:11:32,850
Ella es real.
670
01:11:32,850 --> 01:11:35,380
Todavía no estoy seguro, pero
671
01:11:36,550 --> 01:11:39,340
Ahora estoy seguro de ello.
672
01:11:39,340 --> 01:11:44,340
¿Qué pasa, hombre?
¿Qué quieres decir con que no lo has visto?
673
01:11:59,500 --> 01:12:01,730
¿Se llevó al capitán?
674
01:12:36,220 --> 01:12:38,180
¡Al diablo con ella!
675
01:12:38,180 --> 01:12:39,440
Voy a unirme a ella.
676
01:12:39,440 --> 01:12:41,510
reparará el Falcon lo más rápido posible.
y sacarla de allí rápido.
677
01:12:41,510 --> 01:12:42,530
Vamos a perderla.
678
01:12:42,660 --> 01:12:44,890
Nos dejó aquí, ¿quieres ir a nadar?
679
01:12:44,890 --> 01:12:46,980
no es ella misma,
no sabes a lo que se enfrenta.
680
01:12:46,980 --> 01:12:51,980
¿Lo sabes? Sí, lo sé.
681
01:12:52,830 --> 01:12:54,880
como Leia
682
01:12:54,880 --> 01:12:59,880
No soy Leia. Eso es seguro.
683
01:13:21,620 --> 01:13:23,990
Finn
684
01:13:23,990 --> 01:13:26,990
Hay otra espumadera
685
01:16:15,350 --> 01:16:17,760
No tengas miedo de quién eres
686
01:16:51,270 --> 01:16:53,910
Sólo concéntrate.
687
01:16:54,780 --> 01:16:57,290
Querías demostrarle a mi madre que eres un Jedi,
688
01:16:57,290 --> 01:16:59,050
pero demuestras que eres otra persona...
689
01:17:02,490 --> 01:17:04,340
No puedes volver
690
01:17:05,680 --> 01:17:08,160
Ya que no puedo
691
01:17:09,980 --> 01:17:12,240
Dámelo.
692
01:17:14,020 --> 01:17:17,270
Estás en la frontera del lado oscuro.
693
01:17:20,290 --> 01:17:22,240
Abandónate a él.
694
01:17:22,680 --> 01:17:26,080
¡Dámelo!
695
01:17:31,950 --> 01:17:36,130
La única manera de llegar al exigol
es conmigo!
696
01:18:11,050 --> 01:18:13,590
Leia sabe lo que hay que hacer, R2.
697
01:18:15,440 --> 01:18:21,100
Para derrotarlo,
necesitaba toda la fuerza que le quedaba...
698
01:19:22,710 --> 01:19:24,210
No, no puedes ir.
699
01:19:24,210 --> 01:19:26,620
No puedo dejarlo.
700
01:19:26,620 --> 01:19:28,700
¡Ray!
701
01:21:06,300 --> 01:21:08,300
Ren
702
01:22:57,550 --> 01:22:59,790
Estoy dispuesto a darte mi mano
703
01:23:01,290 --> 01:23:02,920
iremos
704
01:23:44,460 --> 01:23:47,970
Adiós, querida princesa
705
01:23:59,880 --> 01:24:01,920
Poe, algo ha pasado.
706
01:24:01,920 --> 01:24:04,450
No puedo esperar.
- Necesitamos reunirnos con el general
707
01:24:07,510 --> 01:24:09,350
está muerta.
708
01:24:40,990 --> 01:24:42,760
Oye, chico.
709
01:25:03,420 --> 01:25:05,870
Te extraño, hijo.
710
01:25:07,560 --> 01:25:10,010
Mamá está muerta.
711
01:25:10,670 --> 01:25:12,940
no
712
01:25:16,420 --> 01:25:19,220
Kylo Ren está muerto
713
01:25:20,930 --> 01:25:23,080
Mi hijo sigue vivo
714
01:25:27,130 --> 01:25:29,670
Eres sólo un recuerdo
715
01:25:31,100 --> 01:25:33,920
Su memoria
716
01:25:37,230 --> 01:25:39,610
Vamos. Vamos. Vamos,
717
01:25:39,900 --> 01:25:43,010
Es demasiado tarde para eso.
718
01:25:44,290 --> 01:25:46,880
Está muerta.
719
01:25:47,470 --> 01:25:49,260
Tu madre se ha ido.
720
01:25:50,750 --> 01:25:53,610
Pero lo que ella representaba y por lo que luchaba...
721
01:25:54,270 --> 01:25:56,840
no ha desaparecido
722
01:26:03,250 --> 01:26:04,680
Ren
723
01:26:04,680 --> 01:26:06,110
Sé lo que tengo que hacer,
724
01:26:06,110 --> 01:26:08,540
pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo.
725
01:26:17,770 --> 01:26:20,380
Lo harás.
726
01:26:31,310 --> 01:26:33,230
Padre
727
01:26:37,770 --> 01:26:38,380
Lo sé, lo sé.
728
01:27:00,830 --> 01:27:04,770
La Princesa ha frustrado mi plan...
729
01:27:05,120 --> 01:27:09,300
Pero será en vano
730
01:27:09,300 --> 01:27:13,830
Ven a mí en el Exegol, el General Pride...
731
01:27:15,160 --> 01:27:19,700
Como te he servido desde entonces, te serviré ahora...
732
01:27:19,700 --> 01:27:24,400
Enviar una nave al mundo que ella conocía...
733
01:27:24,400 --> 01:27:26,430
destruirla
734
01:27:26,440 --> 01:27:29,560
el pedido final comienza
735
01:27:29,560 --> 01:27:33,990
ella vendrá, su amiga la seguirá
736
01:27:33,990 --> 01:27:36,460
Sí, mi señor.
737
01:27:49,200 --> 01:27:51,270
Capitán
738
01:27:52,180 --> 01:27:55,190
Kajimi está al alcance. Sube
739
01:28:13,410 --> 01:28:15,650
Kajimi
740
01:28:15,650 --> 01:28:19,570
- ¿Cómo? - un disparo con un cañón láser
741
01:28:20,450 --> 01:28:23,780
de una nave Sith de la nada.
742
01:28:24,380 --> 01:28:26,470
El Emperador envió un barco desde Exigol...
743
01:28:26,470 --> 01:28:30,530
cada nave de la flota?
Tener un láser devastador, por supuesto.
744
01:28:31,010 --> 01:28:35,530
Todas las naves, así es como termina.
745
01:28:36,330 --> 01:28:38,740
Está en todas las frecuencias
746
01:28:38,740 --> 01:28:42,060
la Resistencia está muerta
747
01:28:42,060 --> 01:28:44,940
los Sith destruyeron todo...
748
01:28:45,290 --> 01:28:47,970
Todos los mundos deben rendirse o perecer...
749
01:28:47,970 --> 01:28:50,850
el pedido final comienza
750
01:28:50,850 --> 01:28:55,400
Leia, no se rendiría y lucharía, ahora...
751
01:29:03,930 --> 01:29:06,800
Tengo que decirte que no sé
752
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
¿Cómo se supone que voy a hacer eso
753
01:29:09,830 --> 01:29:13,000
Lo que has hecho
754
01:29:13,620 --> 01:29:15,830
Aún no estoy a la altura.
755
01:29:16,290 --> 01:29:18,590
¿Quién podría ganar?
756
01:29:21,640 --> 01:29:24,650
Luke, han, leia, yo.
757
01:29:24,650 --> 01:29:28,400
¿Quién estaba preparado? ¿Cómo lo hiciste?
758
01:29:28,400 --> 01:29:32,760
Desafiar a un imperio sin nada
759
01:29:32,760 --> 01:29:35,560
Estábamos juntos...
760
01:29:35,560 --> 01:29:38,110
Así es como ganamos
761
01:29:40,120 --> 01:29:43,520
No toques eso, es de mi amigo. Lo siento, ¿se ha ido?
762
01:29:43,520 --> 01:29:47,940
Se ha ido. Sí, no sé dónde...
763
01:29:49,030 --> 01:29:52,230
La extraño. Yo también la extraño.
764
01:29:53,880 --> 01:29:56,120
Entonces, ¿cómo te llamas?
765
01:29:56,120 --> 01:29:57,120
Necesito hablar contigo sobre algo...
766
01:29:57,120 --> 01:29:58,740
Necesito hablar contigo sobre algo...
767
01:29:58,740 --> 01:30:00,050
No puedo hacer esto sola.
768
01:30:00,050 --> 01:30:01,640
Te necesito a cargo.
769
01:30:01,640 --> 01:30:03,840
Este droide está aquí... Gracias, te lo agradezco.
770
01:30:03,840 --> 01:30:07,290
General - general. En general, este droide tiene información sobre el exigol.
771
01:30:07,290 --> 01:30:08,160
-¿Esta cosa de aquí?
772
01:30:08,160 --> 01:30:10,050
Me llamo Dio.
Lo siento Dio
773
01:30:10,050 --> 01:30:14,210
Fue a Exegol con occhi.
¿Por qué se fue?
774
01:30:14,210 --> 01:30:18,040
Para secuestrar a la niña que él
se suponía que confundía a Jaku con el emperador...
775
01:30:18,040 --> 01:30:21,110
Estaba resentido con su vida...
776
01:31:09,900 --> 01:31:13,740
Las armas de los Jedi merecen más respeto
777
01:31:15,090 --> 01:31:17,680
Maestro Skywalker
778
01:31:17,680 --> 01:31:23,030
¿Qué estás haciendo? Me vi a mí mismo en el lado oscuro...
779
01:31:23,150 --> 01:31:25,150
No permitiré que eso suceda
780
01:31:25,150 --> 01:31:27,910
Nunca más me iré de este lugar,
Estoy haciendo lo que tú estás haciendo.
781
01:31:28,350 --> 01:31:30,580
Me equivoqué.
782
01:31:31,900 --> 01:31:34,560
El miedo me ha encerrado aquí
783
01:31:35,120 --> 01:31:37,520
¿A qué le tienes más miedo?
784
01:31:41,240 --> 01:31:43,270
Yo, eh...
785
01:31:46,110 --> 01:31:47,950
Porque eres un Palpatine.
786
01:31:49,700 --> 01:31:51,800
Leia también lo sabía.
787
01:31:52,570 --> 01:31:55,110
Nunca me lo dijo.
788
01:32:01,380 --> 01:32:03,050
ella continúa entrenándome
789
01:32:04,160 --> 01:32:08,560
Porque ella ha visto tu alma, tu corazón.
790
01:32:10,560 --> 01:32:13,010
Ray
791
01:32:13,750 --> 01:32:17,050
Algo es más fuerte que la sangre
792
01:32:17,290 --> 01:32:20,720
Los Jedi deben enfrentarse al miedo
793
01:32:20,720 --> 01:32:24,530
Es tu destino conocer a Palpatine...
794
01:32:24,530 --> 01:32:27,180
o de lo contrario acabará con los Jedi
795
01:32:28,420 --> 01:32:30,680
Y el mundo se perderá
796
01:32:33,580 --> 01:32:36,740
Hay algo que mi hermana quería que tuvieras.
797
01:32:52,000 --> 01:32:54,590
La espada de Leia.
798
01:32:56,070 --> 01:32:59,720
Fue la última noche de práctica.
799
01:33:15,530 --> 01:33:19,570
Leia me dijo que se sentía...
800
01:33:19,570 --> 01:33:21,900
El fin de los Jedi
801
01:33:22,410 --> 01:33:25,890
Me dio su sable de luz y me dijo que un día...
802
01:33:25,890 --> 01:33:28,290
Se volvería a utilizar
803
01:33:28,290 --> 01:33:31,330
por alguien que terminará el libro...
804
01:33:32,940 --> 01:33:37,140
1.000 generaciones viven en ti ahora
805
01:33:37,430 --> 01:33:40,630
Pero esta es tu lucha
806
01:33:40,810 --> 01:33:44,420
Debes tener ambas espadas contigo.
807
01:33:46,390 --> 01:33:50,410
No puedo ir más, no tengo una nave,
Destruí la nave de Ren
808
01:33:50,670 --> 01:33:53,600
todo lo que necesitas está aquí mismo
809
01:34:02,150 --> 01:34:04,280
se hicieron dos
810
01:35:00,700 --> 01:35:02,550
Hola
811
01:35:02,550 --> 01:35:05,710
Soy 3PO un ciborg de las relaciones.
812
01:35:05,710 --> 01:35:10,500
¿Y qué hay de ti? ¿Y qué hay de mí?
813
01:35:10,500 --> 01:35:14,910
Bueno, estoy seguro de que
recordaría si tuviera un mejor amigo como tú...
814
01:35:15,590 --> 01:35:18,040
¿Qué estás tratando de poner en mi cabeza?
815
01:35:18,040 --> 01:35:22,630
No, nunca...
816
01:35:22,630 --> 01:35:25,180
Restauración de la memoria completa...
817
01:35:25,520 --> 01:35:31,310
R-2, ¿te has enterado de que voy a ir
con influencia en su primera misión
818
01:35:31,320 --> 01:35:35,800
¿Ya lo tengo? ¿Estás recibiendo una alerta?
¿De quién?
819
01:35:41,770 --> 01:35:45,990
Tenemos información para un ataque aéreo a Exegol.
820
01:35:41,770 --> 01:35:45,990
Sí, tenemos que ir allí,
Tenemos que cruzar las barreras, los campos de fuerza
821
01:35:46,990 --> 01:35:50,670
Podemos aterrizar aquí.
822
01:35:50,670 --> 01:35:53,830
- Me temo que... - Disculpe, debo tener un problema con mis receptores...
823
01:35:56,960 --> 01:36:01,960
Dijo que recibió una transmisión del maestro Luke...
824
01:36:01,960 --> 01:36:04,620
Es un viejo dispositivo, en realidad.
825
01:36:04,620 --> 01:36:06,510
Parece que esta noche la cámara de Luke Skywalker
826
01:36:06,510 --> 01:36:11,650
transmite señales cortas desde una región desconocida.
¡Es Ray!
827
01:36:15,650 --> 01:36:18,260
Ella fue a la exigola
828
01:36:24,180 --> 01:36:26,400
Nos está mostrando... ¡nos está mostrando el camino!
829
01:36:27,710 --> 01:36:29,790
Entonces vamos juntos
830
01:36:35,400 --> 01:36:37,600
Vamos, chicos, ¡te necesitamos!
831
01:36:38,380 --> 01:36:41,810
hasta que lleguen a Exigola,
podemos golpearlos
832
01:36:41,810 --> 01:36:42,960
¿Y cómo?
833
01:36:42,960 --> 01:36:45,820
No pueden activar su
escudos antes de que salgan de la atmósfera.
834
01:36:46,080 --> 01:36:49,130
No es fácil. No conocemos a Exigola, no sabemos cómo despegan...
835
01:36:49,130 --> 01:36:50,780
No sabemos mucho sobre ese lugar.
836
01:36:50,780 --> 01:36:52,270
¿Cómo están despegando los barcos?
837
01:36:52,270 --> 01:36:55,440
Utilizan la señal de
la torre de navegación como esta
838
01:36:56,620 --> 01:36:57,750
Cuando la encontremos,
839
01:36:57,750 --> 01:37:02,750
El equipo aéreo lo apuntará...
y el equipo de tierra lo destruirá.
840
01:37:02,750 --> 01:37:05,500
Cuando la torre se derrumbe,
la nave permanecerá en la atmósfera durante unos minutos...
841
01:37:05,500 --> 01:37:07,490
pero no habrá escudos ni otra salida.
842
01:37:07,490 --> 01:37:10,280
Creemos que la destrucción
del cañón podría hacer explotar el reactor
843
01:37:10,800 --> 01:37:14,200
Esta es nuestra oportunidad
Tendremos que hacerles daño
844
01:37:14,210 --> 01:37:16,800
infligirles grandes pérdidas.
Vamos, hay millones de ellos.
845
01:37:16,800 --> 01:37:20,020
Algunos de nosotros podemos destruir su cañón,
e no son suficientes
846
01:37:20,020 --> 01:37:23,790
Tiene razón, ¡sólo somos bichos para ellos!
847
01:37:23,790 --> 01:37:28,030
Ahí es donde entran Lando y Chevy...
y llevar el halcón al sistema principal
848
01:37:28,030 --> 01:37:30,510
Envíe una llamada de ayuda a cualquiera que escuche
849
01:37:30,510 --> 01:37:33,890
Tenemos amigos allí,
vendrán si saben que hay esperanza.
850
01:37:34,880 --> 01:37:36,480
¡Lo harán!
851
01:37:36,860 --> 01:37:40,670
La primera orden nos hace pensar que estamos solos...
852
01:37:40,670 --> 01:37:45,000
No estamos solos,
la gente adecuada luchará si animamos
853
01:37:48,080 --> 01:37:52,860
Leia nunca se dio por vencida con nosotros, también.
854
01:37:53,000 --> 01:37:56,660
Les mostraremos, no tenemos miedo.
855
01:37:59,950 --> 01:38:04,600
Lo que nuestras madres y padres lucharon contra,
no los dejaremos morir
856
01:38:07,200 --> 01:38:09,040
Hoy no.
857
01:38:09,610 --> 01:38:12,670
Hoy, somos el último bastión...
858
01:38:12,670 --> 01:38:14,330
Para las galaxias
859
01:38:16,020 --> 01:38:18,200
para Leia
860
01:38:20,730 --> 01:38:22,490
Para todos aquellos que han muerto
861
01:38:23,270 --> 01:38:25,410
Ya nos han quitado suficiente
862
01:38:25,990 --> 01:38:29,060
Ahora, les llevamos esta guerra a ellos
863
01:38:54,260 --> 01:38:59,120
Se está acercando
Todos los barcos listos para el despegue
864
01:39:40,870 --> 01:39:43,960
¡céntrate en el objetivo!
865
01:39:51,080 --> 01:39:53,440
Capitán, está llegando una nave de la resistencia...
866
01:39:53,440 --> 01:39:56,100
¿General? - Usar un cañón de iones
867
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
¡Mira esta flota!
868
01:40:06,300 --> 01:40:09,830
¡Maldita sea!
¡Ya vamos, Exigol!
869
01:40:13,300 --> 01:40:14,830
¡Cuidado!
870
01:40:16,300 --> 01:40:17,830
Sube a ellos.
871
01:40:17,830 --> 01:40:20,420
No pueden dispararnos sin golpearse entre ellos.
872
01:40:20,870 --> 01:40:23,950
No te rindas, la ayuda vendrá...
873
01:40:25,040 --> 01:40:27,500
Así es, vamos.
874
01:40:27,500 --> 01:40:30,270
La veo, tengo una visual de la torre.
875
01:41:18,120 --> 01:41:20,620
Vienen los luchadores de corbata. - Los veo.
876
01:41:20,620 --> 01:41:23,320
¡Te cubro la espalda!
877
01:41:24,660 --> 01:41:28,160
¿Estás listo? Más listo que nunca
878
01:41:30,060 --> 01:41:31,900
Están apuntando a la torre de navegación
879
01:41:31,900 --> 01:41:35,480
Las tropas ya no podrán desplegar
No lo usaremos
880
01:41:35,480 --> 01:41:37,790
enviar señales de navegación desde este barco
881
01:41:37,790 --> 01:41:40,710
Dirigimos la flota nosotros mismos
882
01:41:45,090 --> 01:41:48,550
La torre de navegación está apagada.
883
01:41:48,550 --> 01:41:52,440
Esa señal tiene que ser dirigida desde otro lugar
884
01:41:52,440 --> 01:41:55,610
¿Qué debemos hacer? ¡Cancelen los cazas en el suelo!
885
01:41:55,610 --> 01:41:56,780
¡Espere!
886
01:41:57,330 --> 01:42:01,100
La señal viene de esa nave de mando,
esta es nuestra zona de aterrizaje.
887
01:42:01,100 --> 01:42:03,030
¿Cómo lo sabes?
888
01:42:03,750 --> 01:42:04,840
¡Lo siento!
889
01:42:04,840 --> 01:42:07,760
¿Quieres lanzar una invasión terrestre
en el barco?
890
01:42:07,810 --> 01:42:10,970
No podemos salir de esto de otra manera.
891
01:42:10,970 --> 01:42:14,150
¿Podemos, tenemos que mantener
la flota hasta que llegue la ayuda. - Nos vamos.
892
01:42:15,730 --> 01:42:20,080
¡Ayuda al general, haz que todos lo cubran!
893
01:42:24,600 --> 01:42:28,250
Desembarcaron las tropas
894
01:42:28,250 --> 01:42:30,670
Envía todo, ¿dónde están?
895
01:42:30,670 --> 01:42:32,810
Ya están aquí.
896
01:42:37,750 --> 01:42:40,640
¿Cómo lo estoy haciendo?
897
01:42:40,640 --> 01:42:43,520
¡Tuviste un buen maestro!
898
01:42:49,780 --> 01:42:51,540
Ir a
899
01:42:55,750 --> 01:42:58,320
...al frente,
900
01:42:58,320 --> 01:43:00,930
la antena está delante de nosotros
901
01:44:03,510 --> 01:44:06,920
Durante mucho tiempo, he estado esperando
902
01:44:16,460 --> 01:44:20,460
Para que mis nietos puedan volver a casa...
903
01:44:22,990 --> 01:44:24,800
Nunca quise que murieras.
904
01:44:25,570 --> 01:44:28,130
Te quiero aquí.
905
01:44:28,440 --> 01:44:31,850
Emperatriz Palpatine
906
01:44:33,100 --> 01:44:36,800
Tomarás el trono
907
01:44:37,870 --> 01:44:41,850
Este es tu derecho de nacimiento para gobernar aquí.
908
01:44:42,360 --> 01:44:44,540
Está en tu sangre.
909
01:44:44,540 --> 01:44:46,560
Nuestra sangre
910
01:44:47,660 --> 01:44:49,880
No he venido aquí para dirigir a los Sith.
911
01:44:50,940 --> 01:44:54,700
Vine como tu enemigo
Como Jedi
912
01:44:54,700 --> 01:44:57,200
Sí,
913
01:44:57,220 --> 01:45:01,250
No, tu odio, tu ira
914
01:45:01,250 --> 01:45:04,330
Quieres matarme
915
01:45:04,860 --> 01:45:07,470
Eso es lo que quiero.
916
01:45:08,550 --> 01:45:13,130
Mátame y mi espíritu pasará a ti...
917
01:45:13,840 --> 01:45:17,750
Y todo el poder de los Sith dentro de mí...
918
01:45:17,760 --> 01:45:20,510
Serás un impermeable.
919
01:45:20,510 --> 01:45:23,140
Seremos un
920
01:45:30,360 --> 01:45:32,620
Hace calor, ¿cómo lo haces?
921
01:45:32,620 --> 01:45:34,800
Destruiremos su nave
922
01:45:34,840 --> 01:45:38,920
Enviando bombas dentro...
923
01:46:06,240 --> 01:46:08,550
Eso es todo.
924
01:46:19,740 --> 01:46:23,490
¡Allá vamos!
925
01:46:24,820 --> 01:46:28,750
Bien hecho, Finn,
no hay más señal pero no por mucho tiempo
926
01:46:29,210 --> 01:46:32,420
Devolver la señal de navegación
- Muy pronto, señor.
927
01:46:33,350 --> 01:46:36,120
Finn, vamos.
Hay algo que nos falta.
928
01:46:36,120 --> 01:46:38,390
Las herramientas se detuvieron, reiniciaron el sistema.
929
01:46:38,390 --> 01:46:40,950
¿Qué es lo que pasa? Tengo que ir a hacer algo
930
01:46:41,530 --> 01:46:43,470
Me quedo contigo.
931
01:46:45,550 --> 01:46:47,690
No hay señales de ayuda todavía
932
01:46:48,560 --> 01:46:50,290
No lo sé, R2.
933
01:46:50,290 --> 01:46:51,610
Tal vez no venga nadie.
934
01:46:51,610 --> 01:46:52,980
¿Qué hacemos, General?
935
01:46:54,060 --> 01:46:55,490
Tenemos que destruirlo nosotros mismos.
936
01:46:55,490 --> 01:46:57,310
¿Qué podemos hacer con esta cosa?
937
01:46:57,310 --> 01:47:00,920
mantenerse vivo
938
01:47:00,920 --> 01:47:05,210
Ha llegado el momento
939
01:47:12,810 --> 01:47:15,760
Me quitarás la vida
940
01:47:16,370 --> 01:47:19,720
Y tú serás el que
941
01:47:20,190 --> 01:47:23,870
Lo que quieras de mí, no lo haré.
942
01:47:24,250 --> 01:47:25,600
No seré tu sucesor
943
01:47:26,870 --> 01:47:30,590
Débil como tus padres
944
01:47:30,590 --> 01:47:33,260
Mis padres eran fuertes
945
01:47:33,260 --> 01:47:35,970
Me salvaron de ti
946
01:47:35,970 --> 01:47:40,670
Tu maestro Luke Skywalker fue salvado por su padre...
Pensar que toda esta familia
947
01:47:44,340 --> 01:47:46,980
soy yo
948
01:48:07,180 --> 01:48:09,860
No tardarán mucho.
949
01:48:10,350 --> 01:48:13,600
Nadie vendrá a ayudarles
950
01:48:13,600 --> 01:48:17,710
Y tú eres el único que puede ayudarles
951
01:48:19,010 --> 01:48:21,230
¡Golpéame ahora!
952
01:48:21,230 --> 01:48:25,160
¡Toma el trono y gobierna el imperio!
953
01:48:25,160 --> 01:48:29,140
¡Y la flota será tuya!
954
01:48:29,140 --> 01:48:33,630
¡Tienes el poder de salvarlos!
955
01:48:35,480 --> 01:48:37,560
Si no quieres
956
01:48:37,560 --> 01:48:41,350
Tú y tu nueva familia
957
01:48:41,360 --> 01:48:42,900
Die
958
01:49:01,000 --> 01:49:03,900
Vamos...
959
01:49:18,380 --> 01:49:21,310
Finn, ¿a dónde vas?
960
01:49:21,710 --> 01:49:24,420
Finn. Váyanse sin nosotros.
961
01:49:24,500 --> 01:49:27,000
Esta nave va a ser destruida
962
01:49:27,550 --> 01:49:31,160
¿Qué? ¿Qué es eso? Tengo que subir al puente
963
01:49:31,900 --> 01:49:34,940
Rose, por favor no hagas esto.
964
01:49:37,590 --> 01:49:41,050
Bien, mueve el cañón.
965
01:49:42,010 --> 01:49:44,760
El ritual comienza
966
01:49:46,390 --> 01:49:48,690
Me vas a matar.
967
01:49:48,690 --> 01:49:52,370
Y convertirse en un Sith
968
01:50:12,590 --> 01:50:14,860
Sacará su arma.
969
01:50:17,040 --> 01:50:19,750
Y vendrá a mí
970
01:50:33,020 --> 01:50:36,220
Ella tendrá su venganza
971
01:50:41,470 --> 01:50:44,980
Y mata al salvador
972
01:50:44,980 --> 01:50:47,860
Para el renacimiento de los Sith
973
01:50:48,550 --> 01:50:52,130
¡Los Jedi están muertos!
974
01:51:13,100 --> 01:51:17,000
¡Ahora haz el sacrificio!
975
01:52:26,240 --> 01:52:29,990
Permanezcan juntos, mueran juntos!
976
01:52:39,510 --> 01:52:42,460
Tu energía me hace renacer
977
01:52:45,160 --> 01:52:47,920
y me devuelve mi juventud!
978
01:52:52,250 --> 01:52:56,340
Es algo que no se ha visto en generaciones.
979
01:52:58,240 --> 01:53:00,270
el poder de ambos en uno
980
01:53:00,270 --> 01:53:02,170
para convertirse en
981
01:53:02,170 --> 01:53:04,890
un verdadero emperador!
982
01:53:25,980 --> 01:53:30,100
Lo vi - No, Sid, ten cuidado.
983
01:53:30,100 --> 01:53:33,500
984
01:53:47,900 --> 01:53:51,730
Oh, ¿por qué ahora
mis amigos,
985
01:53:53,780 --> 01:53:55,550
Lo siento.
986
01:53:56,020 --> 01:53:58,240
Pensé que teníamos una oportunidad
987
01:53:59,460 --> 01:54:02,660
Pero hay demasiados de ellos
988
01:54:02,660 --> 01:54:04,940
Pero hay muchos más de nosotros, Poe.
989
01:54:05,730 --> 01:54:08,020
Muchos más
990
01:54:18,210 --> 01:54:19,060
Mira esto.
991
01:54:19,920 --> 01:54:22,020
Mira esto.
992
01:54:30,680 --> 01:54:33,470
¡Lo sabía, lo hiciste, lo hiciste!
993
01:54:36,000 --> 01:53:33,470
Eso es impresionante,
Nunca pensé que disfrutaría tanto de la palabra "salvado".
994
01:54:42,730 --> 01:54:44,920
¡Eso es genial, Lando!
995
01:54:53,680 --> 01:54:56,470
Estamos cayendo, hemos perdido un destructor...
996
01:54:57,550 --> 01:55:01,720
"¿De dónde vinieron todos estos barcos?"
- son sólo...
997
01:55:02,080 --> 01:55:03,550
de personas
998
01:55:13,180 --> 01:55:16,090
Tanto tiempo de basura en el cielo...
999
01:55:16,090 --> 01:55:19,490
¡Ahí está!
Somos los invitados de tu contrabandista...
1000
01:55:22,070 --> 01:55:24,970
¡Lo lograste!
1001
01:55:36,840 --> 01:55:39,750
Mira lo que has hecho
1002
01:55:59,850 --> 01:56:02,060
Fallé una vez
1003
01:56:02,060 --> 01:56:06,490
Por el último Skywalker
1004
01:56:14,830 --> 01:56:19,640
¡Ahora siente el ataque del maestro!
1005
01:56:19,640 --> 01:56:23,500
Prepárese para la victoria de los Sith
1006
01:56:34,400 --> 01:56:37,280
¿Qué es lo que pasa?
¡Los sistemas no responden!
1007
01:56:38,350 --> 01:56:40,120
¡Ayúdame, quienquiera que seas!
1008
01:57:34,380 --> 01:57:36,960
Conmigo.
1009
01:57:40,360 --> 01:57:44,510
Este es el último paso, Ray, levántate.
1010
01:57:44,510 --> 01:57:46,190
Continuar
1011
01:57:46,190 --> 01:57:50,970
Ray. Ray. Recuerda el equilibrio de Ray.
1012
01:58:04,880 --> 01:58:09,280
Siente la fuerza que fluye a través de ti
1013
01:58:09,280 --> 01:58:12,660
Vamos, Ray.
1014
01:58:12,660 --> 01:58:16,300
Ray
1015
01:58:24,890 --> 01:58:26,210
Ray, la fuerza siempre estará contigo.
1016
01:58:44,720 --> 01:58:50,930
Que tu muerte sea la última
palabra sobre la historia de la rebelión
1017
01:59:02,410 --> 01:59:03,380
Bien, hemos vuelto,
1018
01:59:03,380 --> 01:59:06,890
Esta es la última oportunidad
tenemos que atacar la nave ahora.
1019
01:59:11,890 --> 01:59:13,550
No eres nada.
1020
01:59:13,550 --> 01:59:18,550
Un recolector de basura no es nada comparado con mi poder
1021
01:59:20,910 --> 01:59:24,360
Soy toda una Sith
1022
01:59:27,210 --> 01:59:29,550
Y yo...
1023
01:59:34,470 --> 01:59:36,420
Soy cada Jedi
1024
02:00:26,340 --> 02:00:28,580
¡Estamos aquí, señor!
1025
02:00:29,830 --> 02:00:33,750
Vamos, destruyámoslos.
1026
02:00:37,010 --> 02:00:40,000
¿Ves eso?
Todavía están ahí fuera.
1027
02:00:40,000 --> 02:00:43,680
Todavía están en la nave.
1028
02:00:52,260 --> 02:00:55,540
Los veo.
1029
02:00:55,540 --> 02:00:58,760
General, no puede.
"Créeme, soy rápido".
1030
02:00:58,760 --> 02:01:01,070
No tan rápido como esta nave
1031
02:01:03,440 --> 02:01:06,910
Vamos, Chewy.
1032
02:01:51,860 --> 02:01:53,950
No, Ray.
1033
02:04:17,230 --> 02:04:19,040
Ren
1034
02:05:42,350 --> 02:05:44,630
Red-5 está llegando.
1035
02:05:44,630 --> 02:05:46,930
Está viva.
1036
02:05:47,690 --> 02:05:51,960
La veo.
1037
02:05:53,110 --> 02:05:56,590
Poe, así que hicimos
1038
02:07:38,530 --> 02:07:43,440
Chewy, esto es para ti.
1039
02:08:02,340 --> 02:08:04,560
¿Escuchaste eso?
1040
02:08:29,690 --> 02:08:31,580
¿De dónde es usted, General?
1041
02:08:32,240 --> 02:08:35,200
El mal sistema
1042
02:08:38,340 --> 02:08:40,110
¿Y tú, hija mía?
1043
02:08:42,070 --> 02:08:43,610
No lo sé. No lo sé.
1044
02:08:45,230 --> 02:08:47,290
Averigüémoslo.
1045
02:11:27,270 --> 02:11:30,300
nadie ha estado alrededor tanto tiempo
1046
02:11:30,300 --> 02:11:32,310
¿Quiénes son ustedes?
1047
02:11:33,340 --> 02:11:34,960
Soy Ray.
1048
02:11:36,000 --> 02:11:38,100
¿Ray qué?
1049
02:12:01,980 --> 02:12:04,290
Ray Skywalker
1050
02:12:04,980 --> 02:14:08,290
TRADUCCIÓN DE sutam1sailorshitosunfire EN ES,
OBTENIDA DE marcgforce EN FR,
CON www.deepl.com/translator
76984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.