Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,802 --> 00:01:12,203
ESFERA
2
00:03:32,377 --> 00:03:34,707
- Dormiu bem?
- Nada mal.
3
00:03:34,944 --> 00:03:36,343
Onde estamos?
4
00:03:36,512 --> 00:03:37,603
De onde trouxeram voc�?
5
00:03:37,780 --> 00:03:39,976
San Diego.
Sa� de l� ontem.
6
00:03:40,183 --> 00:03:42,949
Ent�o fez escalas em
Honolulu, Guam e Pago?
7
00:03:44,121 --> 00:03:45,382
� uma longa viagem.
8
00:03:46,056 --> 00:03:47,045
O que o senhor faz?
9
00:03:47,492 --> 00:03:49,218
Sou psic�logo.
10
00:03:49,391 --> 00:03:51,223
Um terapeuta!
11
00:03:51,794 --> 00:03:53,557
Puxa, est�o trazendo todo mundo.
12
00:03:53,795 --> 00:03:54,785
Como assim?
13
00:03:54,963 --> 00:03:57,456
Estamos pegando gente h� 2 dias.
14
00:03:57,867 --> 00:04:00,461
F�sicos, bi�logos,
matem�ticos, de tudo.
15
00:04:00,671 --> 00:04:04,037
Todos vindo para o meio
do Oceano Pac�fico.
16
00:04:04,239 --> 00:04:05,229
O que est� havendo?
17
00:04:05,573 --> 00:04:09,476
N�o nos disseram, senhor.
O que lhe disseram?
18
00:04:09,712 --> 00:04:11,078
Que houve um desastre a�reo.
19
00:04:11,313 --> 00:04:13,044
Voc� atende a desastres?
20
00:04:13,249 --> 00:04:17,414
Estou na lista de psic�logos que
a FAA chama quando h� acidente.
21
00:04:18,322 --> 00:04:20,221
E onde estamos exatamente?
22
00:04:20,522 --> 00:04:22,491
Estamos indo para l�.
23
00:04:22,724 --> 00:04:23,816
Tome.
24
00:04:23,992 --> 00:04:25,084
D� uma olhada.
25
00:04:26,561 --> 00:04:27,893
O que � aquilo?
26
00:04:33,402 --> 00:04:34,768
Tudo isso por um avi�o?
27
00:04:35,037 --> 00:04:37,265
Ningu�m falou em avi�o.
28
00:04:47,849 --> 00:04:50,250
A SUPERF�CIE
29
00:04:51,853 --> 00:04:53,514
Tem mais bagagem?
Cuidado com o degrau.
30
00:04:53,722 --> 00:04:54,881
Quero ligar para casa.
31
00:04:55,090 --> 00:04:58,184
Vamos aloj�-lo primeiro.
Fique l� at� segunda ordem.
32
00:04:58,393 --> 00:05:00,691
- Quero come�ar j�.
- N�s o chamaremos.
33
00:05:00,897 --> 00:05:02,364
- Preciso v�-los.
- Ver quem?
34
00:05:02,533 --> 00:05:05,023
Os sobreviventes. Se n�o
trat�-los em 24 horas...
35
00:05:05,234 --> 00:05:07,223
- Que sobreviventes?
- Do acidente a�reo.
36
00:05:07,736 --> 00:05:08,930
Acidente a�reo?
37
00:05:09,104 --> 00:05:12,369
Trato do estresse p�s-traum�tico
e da culpa de sobreviv�ncia.
38
00:05:12,540 --> 00:05:14,941
Quero falar com quem sabe
o que est� acontecendo.
39
00:05:15,143 --> 00:05:17,044
- Fale com o psiquiatra do navio.
- Sou psic�logo!
40
00:05:17,245 --> 00:05:18,577
Por isso me enviaram aqui.
41
00:05:18,780 --> 00:05:20,476
Pedi um telefone h� uma hora.
42
00:05:20,715 --> 00:05:22,079
Ter� de falar com o Sr. Barnes.
43
00:05:22,283 --> 00:05:24,878
Tudo bem. Me d� um
telefone que falo com ele.
44
00:05:25,085 --> 00:05:26,074
O que faz aqui?
45
00:05:26,287 --> 00:05:28,984
Quer tirar as m�os de mim?
Sabe quem sou?
46
00:05:29,225 --> 00:05:30,817
Fale do livro que voc� escreveu.
47
00:05:31,060 --> 00:05:33,994
"Astrof�sica para Todos" .
Saiu no Clube do Livro.
48
00:05:34,229 --> 00:05:35,924
Nunca ouvi falar.
49
00:05:36,131 --> 00:05:40,158
Acha que ele leu o seu livro?
Voc� n�o mudou nada.
50
00:05:40,434 --> 00:05:41,833
Bem, � um livro para leigos.
51
00:05:42,002 --> 00:05:43,129
Ele n�o se impressionou.
52
00:05:43,337 --> 00:05:44,771
Cad� o telefone?
53
00:05:44,973 --> 00:05:49,001
- Quero ligar para minha mulher!
- Quer me soltar?
54
00:05:49,245 --> 00:05:50,268
Espere a�.
55
00:05:51,079 --> 00:05:52,103
Beth?
56
00:05:55,482 --> 00:05:58,417
Aten��o, pista de aterragem.
Aten��o, posi��o 1.
57
00:05:58,585 --> 00:06:02,716
Preparar para pouso.
Afastem-se da pista--
58
00:06:04,760 --> 00:06:06,522
Goodman, esperou muito tempo?
59
00:06:06,762 --> 00:06:08,423
- Esperei tr�s horas.
- Bem-vindo a bordo.
60
00:06:08,630 --> 00:06:10,654
Confesso que isso me mete medo.
61
00:06:10,865 --> 00:06:13,993
� tarde demais. � melhor voc�
me mandar de volta...
62
00:06:14,200 --> 00:06:17,467
...pois o dano aos
sobreviventes j� foi feito.
63
00:06:17,672 --> 00:06:20,334
- Calma, chegaremos l�.
- Nem sei quem voc� �.
64
00:06:20,543 --> 00:06:21,599
Eu sei quem voc� �.
65
00:06:21,809 --> 00:06:24,675
Quem � voc�? Marinha?
Ex�rcito? O que � voc�?
66
00:06:24,878 --> 00:06:26,641
Conhece a OSSA?
67
00:06:26,847 --> 00:06:29,440
Eles n�o me conhecem.
Ent�o, fique tranq�ilo.
68
00:06:29,617 --> 00:06:32,108
Voc� comentou sobre
isto com algu�m?
69
00:06:32,286 --> 00:06:34,948
- S� com o piloto do helic�ptero.
- O que disse?
70
00:06:35,122 --> 00:06:38,717
Que vim por causa de um acidente
a�reo! � o meu trabalho!
71
00:06:38,959 --> 00:06:41,154
Acidente a�reo!
Muito bom.
72
00:06:42,296 --> 00:06:44,160
N�o houve um
acidente de avi�o.
73
00:06:44,897 --> 00:06:46,365
De nave espacial.
74
00:06:46,733 --> 00:06:49,395
Nave espacial?
Bem, ent�o est� explicado.
75
00:06:49,637 --> 00:06:51,400
- NASA?
- N�o te surpreende?
76
00:06:51,706 --> 00:06:53,366
Isso explica o sigilo.
77
00:06:53,642 --> 00:06:57,166
O sigilo � essencial, Norman.
Voc� deixou claro no seu relat�rio.
78
00:06:58,913 --> 00:07:00,071
Que relat�rio?
79
00:07:00,412 --> 00:07:01,709
FVD.
80
00:07:02,683 --> 00:07:05,082
Escrevi para
o governo do Bush!
81
00:07:05,319 --> 00:07:06,877
E � a nossa b�blia aqui.
82
00:07:07,422 --> 00:07:11,685
Mas ele falava de um poss�vel
encontro com um alien�gena.
83
00:07:14,494 --> 00:07:16,324
Quer me acompanhar?
84
00:07:19,332 --> 00:07:20,663
Puxa vida!
85
00:07:20,868 --> 00:07:22,062
H� tr�s semanas...
86
00:07:22,270 --> 00:07:25,932
...um navio que colocava fibras
�ticas entre Honolulu e Sydney...
87
00:07:26,173 --> 00:07:28,732
...bateu num obst�culo a
3'0'0 metros de profundidade.
88
00:07:28,942 --> 00:07:31,739
Ele partiu os cabos
como uma l�mina.
89
00:07:31,944 --> 00:07:34,607
A Marinha ficou curiosa
e mandou uma equipe.
90
00:07:34,846 --> 00:07:37,181
A�, descobriram
que a causa...
91
00:07:37,351 --> 00:07:38,841
...foi isso.
92
00:07:39,051 --> 00:07:41,112
N�s conseguimos essa
imagem com um sonar.
93
00:07:41,355 --> 00:07:44,117
� um estabilizador aerodin�mico
maior que um campo de futebol...
94
00:07:44,390 --> 00:07:45,913
...maior que qualquer envergadura
de asa conhecida.
95
00:07:46,758 --> 00:07:48,056
Esta � a fuselagem.
96
00:07:48,294 --> 00:07:52,355
Esta � uma imagem de
ultra-resolu��o tirada do fundo.
97
00:07:52,532 --> 00:07:55,729
A� est� ela, enterrada
em 8 metros de corais.
98
00:07:56,569 --> 00:07:58,365
H� algo errado
nessa medida.
99
00:07:58,770 --> 00:08:02,262
Os corais do Pac�fico crescem
2.5cm por ano, precisamente.
100
00:08:02,474 --> 00:08:03,463
Exatamente.
101
00:08:03,709 --> 00:08:07,543
Ent�o est� dizendo que
a nave espacial caiu no ano de...
102
00:08:08,115 --> 00:08:09,103
17'09.
103
00:08:09,315 --> 00:08:12,079
Essa nave caiu h� 3'0'0 anos?
104
00:08:12,285 --> 00:08:13,719
288.
105
00:08:13,884 --> 00:08:14,873
Isso � imposs�vel.
106
00:08:15,119 --> 00:08:18,555
N�o � imposs�vel, se ela veio
de uma civiliza��o alien�gena.
107
00:08:19,891 --> 00:08:21,382
Espere a�.
108
00:08:21,593 --> 00:08:23,255
Voc� acha que
� uma nave alien�gena?
109
00:08:23,464 --> 00:08:25,090
N�o � imposs�vel,
� rid�culo.
110
00:08:25,299 --> 00:08:29,064
Achamos que h� uma forma de vida
l�. Por isso chamamos voc�s.
111
00:08:29,600 --> 00:08:33,128
Voc�s formam a equipe de contato
recomendada no Relat�rio Goodman.
112
00:08:34,071 --> 00:08:35,333
Temos uma bioqu�mica...
113
00:08:35,573 --> 00:08:38,304
...para analisar a fisiologia
da forma de vida.
114
00:08:38,509 --> 00:08:41,638
Temos um matem�tico, pois talvez
seja essa nossa linguagem comum.
115
00:08:41,913 --> 00:08:45,007
E um astrof�sico, para localizar
sua origem no cosmo.
116
00:08:45,249 --> 00:08:46,945
- Guiados por um psic�logo?
- Isso.
117
00:08:47,152 --> 00:08:50,484
Ent�o os ETs hoje dizem:
"Me levem ao seu terapeuta"?
118
00:08:51,622 --> 00:08:52,612
Prestem aten��o.
119
00:08:53,593 --> 00:08:56,322
"Equipes de contato com Formas
de Vida Desconhecidas, ou FVD...
120
00:08:56,530 --> 00:08:59,089
...devem estar preparadas para
um grande choque psicol�gico.
121
00:08:59,265 --> 00:09:03,255
A rea��o num tal confronto ainda
n�o foi estudada o suficiente...
122
00:09:03,467 --> 00:09:05,935
...e n�o pode ser
avaliada de antem�o.
123
00:09:06,138 --> 00:09:09,005
Mas a conseq��ncia mais
prov�vel do contato �...
124
00:09:09,207 --> 00:09:10,607
...terror absoluto."
125
00:09:10,777 --> 00:09:12,268
Est� no relat�rio do Norman.
126
00:09:12,476 --> 00:09:15,105
Estes par�metros
est�o corretos?
127
00:09:15,448 --> 00:09:19,780
Ent�o temos uma fuselagem de uma
nave com mais de 8'0'0 metros...
128
00:09:19,951 --> 00:09:23,216
...que caiu no oceano h� 3'0'0 anos
e est� completamente intacta?
129
00:09:23,620 --> 00:09:24,815
Isso mesmo.
130
00:09:25,022 --> 00:09:28,959
E o pior � que nosso sonar
est� detectando um sinal.
131
00:09:29,161 --> 00:09:30,527
H� algo ligado l� dentro.
132
00:09:30,729 --> 00:09:33,663
Espere a�. Esse coral n�o pode ter
crescido mais r�pido?
133
00:09:34,498 --> 00:09:36,192
Isto � o que vamos descobrir.
134
00:09:36,398 --> 00:09:37,264
Como?
135
00:09:37,467 --> 00:09:38,332
Quem disse que vamos l�?
136
00:09:39,203 --> 00:09:40,831
Harry, est� brincando?
137
00:09:41,038 --> 00:09:44,337
� a maior descoberta
cient�fica desde Cop�rnico. Maior at�!
138
00:09:44,543 --> 00:09:47,411
A id�ia de que n�o estamos
s�s mudar� tudo!
139
00:09:47,644 --> 00:09:51,580
E com provas f�sicas da vida
extraterrestre! Vai perder isso?
140
00:09:51,815 --> 00:09:55,343
Eu n�o gostei nada
dessas instru�es.
141
00:09:55,553 --> 00:09:56,645
E por qu�?
142
00:09:57,155 --> 00:10:00,215
Se o relat�rio do Norman pede
um bi�logo, um matem�tico...
143
00:10:00,425 --> 00:10:02,655
...um astrof�sico e um psic�logo...
144
00:10:02,861 --> 00:10:04,086
...o que faz aqui?
145
00:10:04,829 --> 00:10:07,490
O exame f�sico come�a
em meia hora.
146
00:10:08,099 --> 00:10:09,360
Voc� usa �culos o tempo todo?
147
00:10:09,667 --> 00:10:11,897
Comecei a usar agora.
148
00:10:12,336 --> 00:10:16,034
Tem algum problema?
Na verdade, n�o preciso us�-los.
149
00:10:16,241 --> 00:10:17,366
S� uso para ler.
150
00:10:17,575 --> 00:10:19,838
Vejo perfeitamente sem eles.
151
00:10:20,042 --> 00:10:24,503
Mas n�o sabia que iria
descer a 3'0'0 metros no oceano.
152
00:10:24,713 --> 00:10:26,204
Toma algum medicamento?
153
00:10:26,417 --> 00:10:27,406
N�o.
154
00:10:27,618 --> 00:10:29,176
Nenhum?
155
00:10:30,955 --> 00:10:34,221
Bem, �s vezes,
preciso tomar um...
156
00:10:34,524 --> 00:10:37,358
...calmante ou algo assim,
se fico tensa.
157
00:10:37,560 --> 00:10:38,924
Alguma coisa assim.
158
00:10:39,128 --> 00:10:40,254
Mas n�o...
159
00:10:40,463 --> 00:10:41,930
...muito.
160
00:10:42,198 --> 00:10:46,259
Cirurgia no joelho. Reconstru��o
completa do ligamento do lado direito.
161
00:10:46,470 --> 00:10:50,529
Ainda tenho um pino aqui e outro aqui.
Alguns ligamentos foram afetados.
162
00:10:50,873 --> 00:10:53,205
Voc� tem uma cicatriz
no pesco�o.
163
00:10:53,376 --> 00:10:54,865
Acidente de carro.
164
00:10:55,145 --> 00:10:57,443
- Voc� havia bebido?
- Sim.
165
00:10:57,615 --> 00:10:58,980
Mas n�o estava dirigindo.
166
00:10:59,983 --> 00:11:04,114
Quero me desculpar por
colocar o seu nome na lista.
167
00:11:04,320 --> 00:11:05,219
Por qu�?
168
00:11:05,389 --> 00:11:09,381
Quando a escrevi, h� alguns anos,
usei nomes de pessoas que conhecia.
169
00:11:09,558 --> 00:11:10,491
E da�?
170
00:11:10,660 --> 00:11:13,892
Eu conhecia o Ted atrav�s do pai dele.
171
00:11:14,096 --> 00:11:15,928
- E da�?
- Beth era paciente minha.
172
00:11:16,267 --> 00:11:17,733
� um relat�rio fajuto.
173
00:11:17,933 --> 00:11:20,267
Como? Disse ao Barnes?
174
00:11:20,502 --> 00:11:23,130
N�o posso, isso � fraude.
175
00:11:23,640 --> 00:11:27,234
Eles me procuraram,
era administra��o nova. Pol�tica.
176
00:11:27,442 --> 00:11:30,811
Me pediram, no caso de uma invas�o
alien�gena, os procedimentos.
177
00:11:31,015 --> 00:11:32,174
Por que n�o se negou?
178
00:11:33,483 --> 00:11:34,813
35 mil d�lares.
179
00:11:35,018 --> 00:11:36,349
Pagaram a primeira parcela
da minha casa.
180
00:11:36,587 --> 00:11:39,611
Era o novo governo,
eles queriam mostrar servi�o.
181
00:11:39,822 --> 00:11:42,084
E de onde tirou essa equipe...
182
00:11:42,291 --> 00:11:45,192
...de um biologista,
astrof�sico e matem�tico?
183
00:11:45,427 --> 00:11:46,486
Correto.
184
00:11:46,695 --> 00:11:48,492
- De onde?
- Sei l�.
185
00:11:48,697 --> 00:11:52,099
Soava bem.
Eles se interessaram.
186
00:11:52,335 --> 00:11:54,665
Eu te perdo, Norman.
Eu te perdo.
187
00:11:54,937 --> 00:11:58,031
Menos peloTed, ele � um chato.
188
00:11:58,306 --> 00:11:59,535
Falarei com ele.
189
00:11:59,775 --> 00:12:01,869
Ficaremos l� s� 2 horas.
N�o precisa ficar perto dele.
190
00:12:02,110 --> 00:12:05,477
Ele te adora, mas falo com ele.
Eu te pago um almo�o.
191
00:12:05,681 --> 00:12:09,047
- Desculpe.
- N�o vou contar a ningu�m. Vamos.
192
00:12:09,350 --> 00:12:12,319
N�o acredito, parece um sonho.
193
00:12:12,520 --> 00:12:14,215
J� ligou para a sua mulher?
194
00:12:14,455 --> 00:12:15,650
Por que n�o?
195
00:12:17,125 --> 00:12:19,117
Este ser� um
mergulho saturado.
196
00:12:19,461 --> 00:12:22,226
Voc�s ir�o a um h�bitat a
3'0'0 metros de profundidade.
197
00:12:22,498 --> 00:12:25,193
Um submarino os levar�,
e voc�s entrar�o na nave.
198
00:12:25,467 --> 00:12:29,061
Uma vez a 3'0'0 metros,
seus corpos estar�o pressurizados.
199
00:12:29,403 --> 00:12:32,635
Voc�s poderiam at� dar um
mergulho, a press�o permitiria.
200
00:12:32,808 --> 00:12:36,141
Embora eu n�o recomende
pois a �gua � t�o fria...
201
00:12:36,378 --> 00:12:39,311
...que voc�s
congelariam em dois minutos.
202
00:12:39,480 --> 00:12:41,380
Por isso usar�o
trajes especiais.
203
00:12:41,582 --> 00:12:44,550
O capacete possui
suprimento de ar.
204
00:12:44,919 --> 00:12:48,755
Ap�s esta instru��o, levarei
voc�s a um tanque de mergulho.
205
00:12:49,224 --> 00:12:50,487
Pelas pr�ximas 8 horas...
206
00:12:50,692 --> 00:12:54,150
...receber�o treinamento de mergulho
e t�cnicas de emerg�ncia.
207
00:12:54,664 --> 00:12:56,494
Uma vez a 3'0'0 metros...
208
00:12:56,665 --> 00:13:00,259
...para voltar � superf�cie, ter�o
de ficar dias despressurizando.
209
00:13:01,568 --> 00:13:04,369
N�o h� um retorno r�pido.
210
00:13:04,573 --> 00:13:05,938
No entanto, h� um mini-submarino...
211
00:13:06,208 --> 00:13:08,505
...que pode ser usado em caso de fuga.
212
00:13:08,709 --> 00:13:11,405
Haver� um navio � espera
para a despressuriza��o.
213
00:13:11,612 --> 00:13:15,069
Sem ela, seus corpos
literalmente explodiriam.
214
00:13:15,915 --> 00:13:18,511
Mas, nestas circunst�ncias,
est�o sob controle.
215
00:13:18,686 --> 00:13:22,212
O mergulho foi planejado e ser�
monitorado por profissionais.
216
00:13:26,426 --> 00:13:28,361
AS PROFUNDEZAS
217
00:13:44,044 --> 00:13:48,573
A descida vai demorar uns 13 minutos,
descendo a 24 metros por minuto.
218
00:13:50,751 --> 00:13:52,116
Vai esfriar um pouco.
219
00:13:54,087 --> 00:13:55,749
Tentem relaxar.
220
00:13:57,557 --> 00:14:00,425
Da pr�xima vez,
nos avise antes.
221
00:14:09,235 --> 00:14:10,395
Mozart...
222
00:14:10,603 --> 00:14:12,835
Concerto em Mi Bemol.
223
00:14:13,072 --> 00:14:14,801
IK-447.
224
00:14:37,797 --> 00:14:40,096
Como se sente Capit�o N�utico?
225
00:14:40,299 --> 00:14:41,768
- Tranq�ilo.
- Est� tranq�ilo?
226
00:14:41,935 --> 00:14:43,198
Estou tranq�ilo.
227
00:14:43,972 --> 00:14:44,958
Estou tenso.
228
00:14:45,171 --> 00:14:47,036
- Como estamos?
- N�o se preocupem, � um rio.
229
00:14:47,273 --> 00:14:48,296
Que rio?
230
00:14:48,507 --> 00:14:50,771
� um diferencial de
temperatura e salinidade.
231
00:14:50,976 --> 00:14:53,104
Flui como um rio no oceano.
232
00:14:53,446 --> 00:14:57,108
- No meio do oceano e tem um rio?
- Exatamente.
233
00:15:02,522 --> 00:15:03,488
Voc� est� bem?
234
00:15:03,721 --> 00:15:06,282
N�o, agora n�o estou.
Por favor, n�o me toque.
235
00:15:06,458 --> 00:15:08,724
Estamos nervosos, certo?
236
00:15:11,397 --> 00:15:13,161
Quer parar, Harry?
237
00:15:13,400 --> 00:15:16,698
Voc� tem sua rea��o,
essa � a rea��o do Harry.
238
00:15:20,538 --> 00:15:23,201
Esses ru�dos s�o normais?
239
00:15:23,375 --> 00:15:27,710
Esses ru�dos s�o a press�o da �gua
atacando a integridade do submarino.
240
00:15:28,580 --> 00:15:31,309
Voc� conhece um
pouco isso, n�o �, Norman?
241
00:15:31,482 --> 00:15:34,078
Como a press�o ataca
a sua integridade?
242
00:15:35,486 --> 00:15:37,511
Seja boazinha nesta viagem.
243
00:15:37,990 --> 00:15:39,856
Voc� foi bonzinho comigo?
244
00:15:44,497 --> 00:15:45,929
Voc�s querem sentar juntos?
245
00:15:48,566 --> 00:15:50,158
Meu Deus.
246
00:15:50,368 --> 00:15:52,860
Norman, veja isso.
247
00:15:54,006 --> 00:15:56,440
Nossa, e � s� o estabilizador.
248
00:16:31,877 --> 00:16:33,365
Este � o h�bitat.
249
00:16:33,610 --> 00:16:37,376
A Marinha se instalou em se�es
e montou uma base de opera�es...
250
00:16:37,547 --> 00:16:40,038
...quando a nave
foi encontrada.
251
00:16:40,450 --> 00:16:42,442
H� 2 tripulantes da Marinha.
252
00:16:42,621 --> 00:16:46,147
Ser� o lar de voc�s
durante a investiga��o.
253
00:16:46,725 --> 00:16:48,955
N�o � um hotelzinho barato.
254
00:17:00,405 --> 00:17:03,806
Aproximando do
desembarcadouro do R-4.
255
00:17:09,112 --> 00:17:11,672
CHEGANDO AO
DESEMBARCADOURO
256
00:17:21,824 --> 00:17:25,090
Aten��o, submarino 1
entrando na comporta.
257
00:17:27,264 --> 00:17:28,754
ESCOTILHA: FECHADA
DESPRESSURIZANDO
258
00:17:28,933 --> 00:17:30,696
Submarino despressurizado.
259
00:17:48,818 --> 00:17:51,049
Agora vamos pressuriz�-los.
260
00:17:51,290 --> 00:17:55,314
A� est� quente, mas voc�s
sentir�o frio. � o g�s h�lio.
261
00:17:55,691 --> 00:17:58,456
- H�lio?
- S� eu prestei aten��o?
262
00:17:58,695 --> 00:18:02,996
O oxig�nio � um g�s corrosivo
da mesma fam�lia do fl�or e do cloro...
263
00:18:03,198 --> 00:18:05,030
...�cidos clor�drico
e fluor�drico.
264
00:18:05,236 --> 00:18:07,030
Por isso, estamos
respirando g�s h�lio.
265
00:18:07,236 --> 00:18:10,832
Por que o oxig�nio a um n�vel
maior que 2.3 se torna t�xico.
266
00:18:11,140 --> 00:18:14,633
Pode repetir, Ted?
Eu n�o entendi nada.
267
00:18:15,913 --> 00:18:16,901
O qu�?
268
00:18:17,147 --> 00:18:20,845
� a minha voz. O h�lio ressoa
assim nas minhas cordas vocais.
269
00:18:21,218 --> 00:18:22,979
"Bem-vindos �
floresta encantada."
270
00:18:24,153 --> 00:18:25,519
Crian�as, chega!
271
00:18:25,820 --> 00:18:27,982
O regulador de voz est� a� atr�s.
Coloquem-no.
272
00:18:29,258 --> 00:18:31,921
Foi montado um rob hidr�ulico...
273
00:18:32,162 --> 00:18:34,323
...do lado de fora da espa�onave.
274
00:18:34,531 --> 00:18:36,862
N�s o usaremos
para abrir sua porta.
275
00:18:38,265 --> 00:18:39,733
Essa � a porta?
276
00:18:39,901 --> 00:18:44,497
Usamos o sonar para localiz�-la
antes dos mergulhadores descerem.
277
00:18:46,342 --> 00:18:48,402
- Qual a altura do rob?
- Um metro e meio.
278
00:18:48,612 --> 00:18:51,445
� do mesmo tamanho que
uma porta de avi�o, n�o?
279
00:18:51,681 --> 00:18:54,170
- Com licen�a, Ted.
- Penso que seria bom tomar notar.
280
00:18:54,350 --> 00:18:57,750
Desculpe-me. Diga que
nossa equipe est� pronta.
281
00:18:57,919 --> 00:18:59,945
Aqui � oH�bitat para mergulhadores.
282
00:19:00,622 --> 00:19:03,183
N�o acha que talvez
n�o dev�ssemos abrir a porta?
283
00:19:03,893 --> 00:19:05,087
Por que diz isso?
284
00:19:05,296 --> 00:19:06,955
Sempre achamos que eles
ser�o verdes...
285
00:19:07,196 --> 00:19:08,687
...ou parecidos com insetos,
mas human�ides.
286
00:19:08,865 --> 00:19:12,060
Mas, e se eles exalarem
cianureto? � plaus�vel.
287
00:19:12,267 --> 00:19:14,565
Ou se viverem para sempre,
como um v�rus?
288
00:19:15,036 --> 00:19:17,971
Por que acha que uma
FVD nos mataria?
289
00:19:18,207 --> 00:19:20,642
Uma criatura imortal ignoraria
que matar � certo ou errado.
290
00:19:20,809 --> 00:19:22,208
N�o teria o conceito da morte.
291
00:19:22,378 --> 00:19:25,471
Erradica��o instant�nea. � o que
sempre dizem os estudos s�rios.
292
00:19:25,712 --> 00:19:27,146
Existe muito pouco sobre esta mat�ria.
293
00:19:27,382 --> 00:19:29,282
Escreveu isso no seu relat�rio?
294
00:19:29,549 --> 00:19:30,915
Est� l�.
295
00:19:34,590 --> 00:19:37,558
Pe�a a previs�o de subida
da equipe � superf�cie.
296
00:19:37,726 --> 00:19:39,717
Diga que estamos preparados
e agrade�a-os.
297
00:19:39,895 --> 00:19:42,623
H�bitat para mergulhadores,
nossa equipe est� pronta.
298
00:19:42,797 --> 00:19:45,458
Submarino pronto para
lev�-los � superf�cie.
299
00:19:45,633 --> 00:19:48,602
Obrigado pela ajuda.
Avisaremos das descobertas.
300
00:20:00,581 --> 00:20:02,775
N�o estou muito animado
com esse neg�cio.
301
00:20:03,017 --> 00:20:04,917
E se quisermos
ir ao banheiro?
302
00:20:05,087 --> 00:20:06,577
Fa�a nas pernas, Ted.
303
00:20:07,455 --> 00:20:08,445
S�rio?
304
00:20:08,655 --> 00:20:10,022
Podemos urinar aqui dentro?
305
00:20:10,258 --> 00:20:11,247
Voc� pode.
306
00:20:11,427 --> 00:20:13,950
A pergunta �:
voc� quer?
307
00:20:15,762 --> 00:20:18,823
A NAVE ESPACIAL
308
00:20:26,408 --> 00:20:27,930
Onde � que liga?
309
00:20:33,580 --> 00:20:35,275
Vamos!
310
00:21:06,445 --> 00:21:08,107
Tudo bem, Fletcher...
311
00:21:08,683 --> 00:21:11,776
...estamos a 311 metros.
312
00:21:12,652 --> 00:21:15,585
Temperatura ambiente
de 1 grau cent�grado.
313
00:21:16,123 --> 00:21:18,023
Estamos indo a Noroeste...
314
00:21:18,558 --> 00:21:19,992
...a 33'0.
315
00:21:21,094 --> 00:21:22,391
O ch�o � firme.
316
00:21:22,596 --> 00:21:23,722
Corais intermitentes.
317
00:21:26,133 --> 00:21:28,465
Isso � demais, pessoal.
318
00:21:52,658 --> 00:21:55,060
Vejam o tamanho
dessa coisa!
319
00:22:00,201 --> 00:22:02,393
Meu Deus!
320
00:22:08,842 --> 00:22:10,503
V�em aquele t�nel?
321
00:22:11,611 --> 00:22:13,407
� por ali que vamos.
322
00:22:15,381 --> 00:22:17,281
No cora��o das trevas.
323
00:22:32,597 --> 00:22:36,295
Estamos agora no t�nel de corais,
indo para a c�mara.
324
00:22:36,901 --> 00:22:39,462
Sinto press�o nos ouvidos.
Isso � normal?
325
00:22:39,671 --> 00:22:41,765
Use o compensador.
326
00:22:42,775 --> 00:22:43,970
Melhorou.
327
00:22:45,010 --> 00:22:47,945
Sabem, as criaturas mais t�xicas
do planeta vivem aqui.
328
00:22:48,146 --> 00:22:51,479
O veneno de um animal
terrestre nem se compara.
329
00:22:51,950 --> 00:22:55,614
Mesmo as menores serpentes do
mar s�o invariavelmente letais.
330
00:22:56,020 --> 00:22:58,354
Isso � para me
tranq�ilizar, Beth?
331
00:23:00,860 --> 00:23:01,952
Esta � a c�mara
de compress�o.
332
00:23:03,329 --> 00:23:06,456
Ela nos leva para
uma �rea seca.
333
00:23:07,599 --> 00:23:10,090
Imaginamos que o interior
da nave seja vedado.
334
00:23:10,302 --> 00:23:12,293
Isso � enorme.
335
00:24:24,074 --> 00:24:25,598
N�o est� se movendo, est�?
336
00:24:26,009 --> 00:24:27,840
- Gire a 45 graus.
- O que est� havendo?
337
00:24:28,045 --> 00:24:29,273
O pist�o quebrou?
338
00:24:29,479 --> 00:24:32,244
D� pra por o copo de
suc��o na porta?
339
00:24:32,450 --> 00:24:33,915
Pode ser a hidr�ulica.
340
00:24:34,117 --> 00:24:36,642
A press�o afeta tudo
a esta profundidade.
341
00:24:37,088 --> 00:24:40,819
� hora de uma demonstra��o
de f�sica elementar, senhores.
342
00:24:48,231 --> 00:24:49,129
O que foi, Harry?
343
00:24:49,333 --> 00:24:50,528
D� uma olhada.
344
00:24:50,768 --> 00:24:51,826
Lascou.
345
00:24:52,037 --> 00:24:53,433
�, lascou, e da�?
346
00:24:53,636 --> 00:24:56,435
Voc� disse que esta coisa
n�o sofreu danos ao cair...
347
00:24:56,641 --> 00:25:00,200
...e que essa liga de tit�nio
era t�o forte que nem amassava.
348
00:25:00,610 --> 00:25:01,770
Correto.
349
00:25:02,447 --> 00:25:05,074
Ent�o como lasca
quando martelamos?
350
00:25:05,315 --> 00:25:06,782
Est� saindo calor da�?
351
00:25:08,151 --> 00:25:10,209
Tem raz�o. Saia da�, Beth.
Para tr�s.
352
00:25:10,419 --> 00:25:11,818
Espere.
353
00:25:12,022 --> 00:25:13,750
Mandei sair. Para tr�s.
354
00:25:15,493 --> 00:25:16,515
Nossa.
355
00:25:29,438 --> 00:25:32,668
Algu�m sabe quem
abriu essa porta?
356
00:25:35,580 --> 00:25:36,944
Como isso aconteceu?
357
00:25:39,049 --> 00:25:42,176
N�o sei sobre a atmosfera,
n�o tirem os capacetes.
358
00:25:42,384 --> 00:25:43,546
Tudo bem.
359
00:25:43,952 --> 00:25:46,046
N�s viemos em paz.
360
00:25:47,990 --> 00:25:49,457
Eu sempre quis dizer isso.
361
00:25:54,031 --> 00:25:57,226
Fletcher, informe
� Marinha que entramos...
362
00:25:57,433 --> 00:25:59,262
...na espa�onave.
363
00:25:59,601 --> 00:26:02,197
� tudo protegido contra
radia��o aqui.
364
00:26:04,507 --> 00:26:07,270
H� grades enormes de
passarela e tubula��o...
365
00:26:09,279 --> 00:26:11,040
...e muito vapor.
366
00:26:12,581 --> 00:26:15,139
N�o tem fim.
Manteremos contato.
367
00:26:27,095 --> 00:26:28,187
Algu�m esteve aqui.
368
00:26:29,465 --> 00:26:32,092
H� marcas de botas,
e n�o s�o nossas.
369
00:26:36,806 --> 00:26:38,568
O que acha, Norman? Voltamos?
370
00:26:38,807 --> 00:26:40,138
Fiquei curioso.
371
00:26:40,643 --> 00:26:44,042
Vamos nos dividir em duplas,
sen�o n�o cobriremos a �rea.
372
00:26:44,246 --> 00:26:45,178
Nos separar?
373
00:26:45,380 --> 00:26:49,111
Ele tem raz�o. S� temos oxig�nio
para mais meia hora.
374
00:26:49,316 --> 00:26:51,478
Ted e Harry,
venham comigo.
375
00:26:51,687 --> 00:26:54,621
Beth, Norman,
fiquem juntos. Vamos.
376
00:26:55,423 --> 00:26:57,856
Quem construiu isto aqui chama
isso de "Dividir e Vencer" .
377
00:26:58,059 --> 00:27:01,461
Se quisessem nos matar,
j� estar�amos mortos.
378
00:27:04,265 --> 00:27:07,826
Eles me pagaram por um estudo
sobre uma invas�o dos alien�genas.
379
00:27:08,037 --> 00:27:09,765
Eu contei isso tudo ao Harry.
380
00:27:09,971 --> 00:27:11,268
Voc� inventou o relat�rio?
381
00:27:11,473 --> 00:27:14,065
N�o tudo, pesquisei metade dele.
382
00:27:14,273 --> 00:27:15,435
E a outra metade?
383
00:27:15,742 --> 00:27:19,007
Peguei emprestado de bons escritores.
384
00:27:19,246 --> 00:27:21,614
Isaac Asimov, Rod Serling.
385
00:27:22,450 --> 00:27:23,610
Rod Serling?
386
00:27:23,818 --> 00:27:28,016
Quem imaginou que algu�m leria
esses relat�rios? Voc� entende?
387
00:27:28,255 --> 00:27:31,088
Eu venho aqui e vejo metade
da frota do Pac�fico aqui!
388
00:27:31,325 --> 00:27:34,419
Eu n�o sabia o que fazer,
s� queria te contar.
389
00:27:34,927 --> 00:27:38,831
� outra tipo: "Puxa, Beth, achei
que soubesse que eu sou casado" .
390
00:27:41,636 --> 00:27:43,537
Acho que n�o temos
oxig�nio suficiente...
391
00:27:48,442 --> 00:27:50,933
- Meu Deus!
- Apertou alguma coisa?
392
00:27:51,677 --> 00:27:53,339
N�o, ele subiu sozinho.
393
00:28:23,810 --> 00:28:24,970
Deve ser a cabine.
394
00:28:26,145 --> 00:28:27,307
Espere.
395
00:28:31,752 --> 00:28:34,720
Veja isso, Harry. Treli�as
nas quilhas externas.
396
00:28:34,922 --> 00:28:37,082
Todos os eixos apoiados.
Veja s� isso.
397
00:28:37,423 --> 00:28:41,020
� interessante, n�o? � macio
e resistente ao mesmo tempo.
398
00:28:41,228 --> 00:28:44,062
� melhor que borracha,
melhor que a�o.
399
00:28:44,497 --> 00:28:45,796
Voc� conhece
bem esse neg�cio.
400
00:28:45,999 --> 00:28:48,523
Eu estudei engenharia
aeron�utica no M.I.T.
401
00:28:48,735 --> 00:28:50,532
Seu Ph.D. n�o � de l�?
402
00:28:50,737 --> 00:28:53,205
Os meus tamb�m. Os tr�s.
403
00:28:53,573 --> 00:28:54,562
Eu odiei o M.I.T.
404
00:28:54,774 --> 00:28:55,502
Inveja?
405
00:28:55,708 --> 00:28:56,506
Puberdade.
406
00:28:56,710 --> 00:28:57,540
Qualidade?
407
00:28:58,045 --> 00:28:59,672
O primeiro Ph.D., aos 18.
408
00:28:59,881 --> 00:29:00,869
Droga!
409
00:29:01,081 --> 00:29:03,377
Um ano, Harry.
Ganhou de mim por um ano.
410
00:29:03,749 --> 00:29:05,273
Vamos continuar.
411
00:29:05,785 --> 00:29:06,648
Vamos.
412
00:29:06,851 --> 00:29:10,220
Cara, esse neg�cio
pesa fora d'�gua.
413
00:29:13,728 --> 00:29:14,785
Vejam isso!
414
00:29:15,128 --> 00:29:16,389
Venham aqui!
415
00:29:20,600 --> 00:29:21,999
"Lixo" .
416
00:29:22,199 --> 00:29:23,360
"Basura ".
417
00:29:24,504 --> 00:29:25,834
Lixo?
418
00:29:39,417 --> 00:29:40,748
Deus.
419
00:29:43,423 --> 00:29:45,322
Minha Nossa.
420
00:29:47,326 --> 00:29:48,816
� humano.
421
00:29:50,160 --> 00:29:51,254
Quer dizer,
human�ide?
422
00:29:52,764 --> 00:29:54,426
N�o, Norman, humano.
423
00:29:54,933 --> 00:29:55,958
Traumatismo craniano.
424
00:29:56,434 --> 00:29:58,926
Pela dire��o da fratura...
425
00:29:59,138 --> 00:30:00,662
...ele foi atingido na cabe�a,
pelas costas.
426
00:30:01,407 --> 00:30:02,395
O que ele tem nas m�os?
427
00:30:02,943 --> 00:30:04,273
N�o sei.
428
00:30:07,345 --> 00:30:08,642
O que � isso?
429
00:30:12,784 --> 00:30:14,251
Am�ndoas tostadas?
430
00:30:16,322 --> 00:30:18,619
Meu Deus, � uma nave americana.
431
00:30:18,823 --> 00:30:20,520
N�o pode ser americana.
432
00:30:20,759 --> 00:30:23,593
Tem 3'0'0 anos! N�o havia nem
americanos, muito menos naves!
433
00:30:23,796 --> 00:30:25,784
N�o pode ser, mas �.
434
00:30:26,130 --> 00:30:30,068
Vejamos se h� uma caixa preta
ou um computador...
435
00:30:30,270 --> 00:30:32,635
...onde possamos
encontrar alguma...
436
00:30:32,838 --> 00:30:34,703
...informa��o sobre o vo.
437
00:30:40,077 --> 00:30:42,375
Veja isto, est�
em ingl�s. Venha c�.
438
00:30:45,483 --> 00:30:46,815
J� vou.
439
00:30:47,820 --> 00:30:49,183
Bem aqui.
440
00:30:49,521 --> 00:30:51,012
E ali.
441
00:30:57,695 --> 00:30:59,493
Veja as datas.
442
00:31:00,331 --> 00:31:01,321
N�o pode ser.
443
00:31:01,533 --> 00:31:03,592
Pode ser.
444
00:31:03,802 --> 00:31:06,067
Pode ser 2'043 ou 1643.
445
00:31:06,270 --> 00:31:07,999
N�o sei qual
seria mais estranho.
446
00:31:11,542 --> 00:31:14,375
FDS ENTRADA EVENTO DESCONHECIDO
447
00:31:14,778 --> 00:31:18,010
"Evento desconhecido" .
Aperte.
448
00:31:20,218 --> 00:31:21,413
Tem certeza?
449
00:32:15,471 --> 00:32:17,803
EVENTO DESCONHECIDO
AVISO
450
00:32:27,315 --> 00:32:28,873
Aqui � Barnes, Norman.
451
00:32:29,085 --> 00:32:31,019
Estou ouvindo.
452
00:32:32,955 --> 00:32:37,290
N�o sei explicar, mas acho que
estamos numa nave americana.
453
00:32:38,295 --> 00:32:39,921
E tem mais.
454
00:32:46,902 --> 00:32:48,165
Que diabos � isso?
455
00:32:48,403 --> 00:32:51,897
N�o sei, mas acho que essa
nave foi constru�da para isso...
456
00:32:52,109 --> 00:32:55,943
ir ao espa�o, pegar coisas
assim e trazer para c�.
457
00:32:56,145 --> 00:32:57,736
Mas trazer de onde?
458
00:32:57,947 --> 00:32:59,505
N�o fique muito animado, Ted.
459
00:33:00,148 --> 00:33:03,242
Se voc� a virar, provavelmente
estar� escrito: "Made in IKorea" .
460
00:33:03,452 --> 00:33:05,011
N�o sei, n�o, Harry.
461
00:33:05,321 --> 00:33:06,652
N�o tem portas.
462
00:33:06,857 --> 00:33:08,916
N�o tem jun�es de esp�cie alguma.
463
00:33:10,593 --> 00:33:15,029
Aposto que se medir com um micrmetro,
ver� que � uma esfera perfeita.
464
00:33:15,664 --> 00:33:20,034
Perfeita, em cada mil�simo de
polegada. Isso j� diz tudo.
465
00:33:20,267 --> 00:33:21,930
- � mesmo?
- Como assim?
466
00:33:23,307 --> 00:33:27,539
Quando o papa Benedito pediu que
Giotto provasse seu talento...
467
00:33:28,309 --> 00:33:30,939
...Giotto desenhou um c�rculo
perfeito...
468
00:33:31,346 --> 00:33:32,812
...� m�o livre.
469
00:33:33,514 --> 00:33:36,143
A perfei��o � uma
mensagem poderosa.
470
00:33:36,518 --> 00:33:39,851
- Sei o que os mestres Zen diriam.
- O qu�?
471
00:33:40,956 --> 00:33:43,084
"Esta bola deseja
ser agarrada."
472
00:33:43,460 --> 00:33:46,393
Ningu�m construiu esta coisa
a olho nu...
473
00:33:46,629 --> 00:33:49,357
Isso deu trabalho e
deve ter um prop�sito.
474
00:33:49,564 --> 00:33:52,898
Algu�m botou isso l� em cima
para ser trazido para c�.
475
00:33:53,202 --> 00:33:56,295
Esqueceram o Cavalo de Tr�ia?
Pode ser uma armadilha.
476
00:33:56,504 --> 00:33:58,235
N�o acha isso
meio paran�ico?
477
00:33:58,942 --> 00:34:02,103
N�o. Vou deixar uma c�mera
de v�deo de vigia.
478
00:34:03,111 --> 00:34:06,011
Posso perguntar sobre
essa superf�cie espelhada?
479
00:34:06,247 --> 00:34:08,444
Parece ser merc�rio, n�o?
480
00:34:08,650 --> 00:34:11,049
S� que o merc�rio � l�quido
nesta temperatura.
481
00:34:11,254 --> 00:34:12,915
N�o � disso que eu falo.
482
00:34:13,487 --> 00:34:17,048
O que me preocupa � que
ela reflete tudo, menos n�s.
483
00:34:21,328 --> 00:34:24,594
Odeio ser o �nico n�o-cientista
a notar isso.
484
00:34:25,267 --> 00:34:26,631
Entendem?
485
00:34:28,169 --> 00:34:29,797
O que acham que �?
486
00:34:31,739 --> 00:34:32,933
N�o sei.
487
00:34:33,908 --> 00:34:35,432
Mas, seja o que for...
488
00:34:36,677 --> 00:34:38,009
... � alien�geno.
489
00:34:39,713 --> 00:34:43,376
A AN�LISE
490
00:34:46,819 --> 00:34:49,948
Uma nave americana, com materiais
e tecnologia avan�ad�ssimos...
491
00:34:50,157 --> 00:34:52,888
...cai no oceano.
492
00:34:53,093 --> 00:34:54,219
E como n�o sofreu danos?
493
00:34:54,562 --> 00:34:57,396
Porque os materiais s�o
super-resistentes.
494
00:34:57,599 --> 00:34:59,658
Se � assim, por que
lascou quando eu bati?
495
00:35:05,407 --> 00:35:06,463
Melhor.
496
00:35:06,838 --> 00:35:08,329
Ela n�o caiu...
497
00:35:08,876 --> 00:35:10,241
Ela chegou...
498
00:35:10,679 --> 00:35:12,237
... h� 3'0'0 anos.
499
00:35:12,447 --> 00:35:14,676
- De onde?
- De quando.
500
00:35:14,883 --> 00:35:17,350
Ent�o essa coisa
errou o caminho?
501
00:35:17,550 --> 00:35:19,610
Isso. E se a nave...
502
00:35:19,820 --> 00:35:22,082
... sem querer, entrou num buraco negro?
503
00:35:22,289 --> 00:35:25,122
Ela chegou no nosso passado,
do presente dela.
504
00:35:25,326 --> 00:35:26,816
E as datas que voc� viu?
505
00:35:27,027 --> 00:35:28,551
43, 47.
506
00:35:28,763 --> 00:35:31,252
S� pode ser 2'043 e 2'047.
507
00:35:31,464 --> 00:35:33,557
A imagem que viu no monitor...
508
00:35:33,766 --> 00:35:36,098
...� igual a um buraco negro.
509
00:35:36,302 --> 00:35:37,894
Sabemos o que � buraco negro!
510
00:35:38,104 --> 00:35:39,197
N�o sei o que �.
511
00:35:39,405 --> 00:35:43,274
� uma estrela morta que
tem tanta gravidade...
512
00:35:43,478 --> 00:35:46,446
que suga tudo ao redor.
Luz, poeira interestelar, tempo.
513
00:35:46,647 --> 00:35:48,738
- Tempo?
- � poss�vel, mas n�o plaus�vel.
514
00:35:48,948 --> 00:35:51,643
� mais que prov�vel,
� astrof�sica rudimentar...
515
00:35:51,850 --> 00:35:54,649
S� n�o conseguimos
entrar num para provar!
516
00:35:54,853 --> 00:35:57,016
RECEBENDO TRANSMISS�O
517
00:35:57,224 --> 00:35:58,589
CICLONE �S '08:'0'0.
518
00:35:58,791 --> 00:36:01,259
Ventos fortes
@aSudoeste, na superficie.
519
00:36:01,461 --> 00:36:04,918
Equipe deve evacuar em 2 horas ou
ficar at� a tempestada passar.
520
00:36:05,131 --> 00:36:06,119
OSSA.
521
00:36:12,973 --> 00:36:17,238
Acabei de falar com o
pessoal l� de cima...
522
00:36:17,444 --> 00:36:19,139
Esperam tempo
ruim. V�o nos expulsar.
523
00:36:19,347 --> 00:36:22,609
Nos expulsar? Como assim?
O que quer dizer com isso?
524
00:36:22,814 --> 00:36:24,509
O que n�o entendeu, Ted?
525
00:36:24,716 --> 00:36:26,582
Extra��o.
Vamos embora.
526
00:36:27,386 --> 00:36:30,379
Isso � rid�culo. N�s ainda
n�o descobrimos nada aqui.
527
00:36:30,591 --> 00:36:35,152
J� viu um ciclone no Pac�fico?
Perto dele, um tornado � um peido.
528
00:36:35,493 --> 00:36:38,588
Ent�o, sugiro que
v�o tirar uma soneca.
529
00:36:38,798 --> 00:36:41,732
Precisam baixar o metabolismo
antes da descompress�o.
530
00:36:41,933 --> 00:36:44,926
Voc� vai deixar uma nave
dessas no fundo do oceano?
531
00:36:45,171 --> 00:36:46,638
S� sigo ordens.
532
00:36:46,840 --> 00:36:49,467
Ir�amos receber os alien�genas,
n�o tem nenhum.
533
00:36:49,676 --> 00:36:51,574
- � tudo americano!
- E da�?
534
00:36:51,777 --> 00:36:54,871
E da� que sou bioqu�mica e
n�o h� vida aqui.
535
00:36:55,180 --> 00:36:56,408
O que deu em voc�s?
536
00:36:56,616 --> 00:36:59,449
Ainda assim, podemos aprender, explorar!
537
00:36:59,652 --> 00:37:00,676
Ela tem raz�o.
538
00:37:00,953 --> 00:37:04,479
Voc�s s�o a equipe de contato com FVD.
539
00:37:04,690 --> 00:37:08,182
N�o h� nenhuma FVD,
vamos embora �s 9:'0'0.
540
00:37:08,392 --> 00:37:10,225
- Norman, diga algo.
- O qu�?
541
00:37:10,429 --> 00:37:12,555
- Sei l�, n�o tem opini�o?
542
00:37:12,763 --> 00:37:14,095
- Sim, estou louco para subir.
543
00:37:14,900 --> 00:37:15,993
Entende?
544
00:37:16,201 --> 00:37:19,034
Isto aqui pode
parecer uma lanchonete...
545
00:37:19,237 --> 00:37:22,035
... mas meu ouvido est� entupido e,
se eu tirar isto do pesco�o...
546
00:37:22,239 --> 00:37:25,676
... parece que est�o apertando
meus test�culos. Vamos embora.
547
00:37:31,016 --> 00:37:32,745
Barnes est� enganado.
548
00:37:33,485 --> 00:37:35,420
Sobre a tempestade?
549
00:37:36,655 --> 00:37:38,816
N�o, sobre a esfera.
550
00:37:39,757 --> 00:37:41,122
O que tem a esfera?
551
00:37:41,326 --> 00:37:42,815
Ela est� viva.
552
00:37:51,871 --> 00:37:53,563
Por que diz isso, Harry?
553
00:37:55,974 --> 00:37:57,599
H� algo dentro dela.
554
00:37:58,910 --> 00:38:02,003
Como pode? N�o h� portas,
n�o h� jun�es.
555
00:38:02,814 --> 00:38:06,306
A esfera escolhe o que
vai refletir ou n�o.
556
00:38:06,518 --> 00:38:09,782
N�o te parece a�es
de um ser racional?
557
00:38:11,389 --> 00:38:15,346
Psicologia barata. Acho que
voc� est� com raiva...
558
00:38:15,559 --> 00:38:18,153
...do nosso amigoTed...
559
00:38:18,363 --> 00:38:20,524
... porque ele a descobriu
antes de voc�.
560
00:38:23,468 --> 00:38:24,559
Acha mesmo?
561
00:38:25,035 --> 00:38:27,264
Sei l�. � a minha primeira
consulta submarina.
562
00:38:33,444 --> 00:38:34,605
Voc� tem raz�o.
563
00:38:36,248 --> 00:38:38,477
O Ted descobriu
primeiro, n�o?
564
00:38:39,618 --> 00:38:40,947
Bela sacada.
565
00:38:49,293 --> 00:38:51,661
Vamos todos morrer
aqui mesmo.
566
00:38:54,132 --> 00:38:55,190
Como?
567
00:38:56,700 --> 00:38:57,791
Como?
568
00:39:01,104 --> 00:39:03,129
Sabe, � curioso.
569
00:39:04,575 --> 00:39:05,941
Ted descobriu mesmo.
570
00:39:06,209 --> 00:39:09,805
Viagem pelo tempo. Quando voltarmos,
contaremos a todos.
571
00:39:10,014 --> 00:39:13,312
Como � poss�vel,
como � feito, os perigos.
572
00:39:13,550 --> 00:39:16,713
Mas por que, em 5'0 anos,
ao entrar num buraco negro...
573
00:39:16,920 --> 00:39:19,481
o computador o chama de
"Evento Desconhecido"?
574
00:39:19,689 --> 00:39:21,157
Como eles n�o sabem?
575
00:39:21,792 --> 00:39:22,623
Se eles n�o sabem...
576
00:39:23,359 --> 00:39:25,419
...ent�o n�s n�o contamos a ningu�m.
577
00:39:25,629 --> 00:39:27,687
E se n�o contamos a ningu�m...
578
00:39:27,896 --> 00:39:30,092
...ent�o nunca voltamos.
579
00:39:30,300 --> 00:39:31,391
Logo...
580
00:39:31,700 --> 00:39:33,669
... n�s morremos aqui embaixo.
581
00:39:34,269 --> 00:39:36,899
Isso se chama l�gica
dedutiva, Norman.
582
00:39:44,446 --> 00:39:47,381
Droga, como eu queria
entrar naquela esfera.
583
00:39:50,720 --> 00:39:52,278
A ESFERA
584
00:39:58,427 --> 00:40:00,088
- O que houve?
- Fale com o Sr. Barnes.
585
00:40:00,295 --> 00:40:01,854
- Cad� ele?
- Na sala de v�deo.
586
00:40:02,065 --> 00:40:04,829
Onde fica? Eu n�o
conhe�o nada aqui!
587
00:40:05,334 --> 00:40:06,563
Onde estou?
588
00:40:06,935 --> 00:40:08,267
Onde?
589
00:40:09,640 --> 00:40:10,627
O que houve?
590
00:40:10,840 --> 00:40:12,308
N�o sei. Me explique.
591
00:40:16,311 --> 00:40:18,369
- O que ele est� fazendo?
- N�o sei.
592
00:40:18,579 --> 00:40:20,605
Voc� sabe?
593
00:40:20,817 --> 00:40:22,681
- Me diga o que sabe!
- Nada.
594
00:40:22,885 --> 00:40:24,113
Ele disse que
queria entrar.
595
00:40:24,319 --> 00:40:26,481
J� estamos dentro.
Quer dizer, sair?
596
00:40:26,723 --> 00:40:29,385
- Ele disse "entrar" .
- Onde? Na espa�onave?
597
00:40:29,624 --> 00:40:31,956
Acho que entrar na esfera.
598
00:41:23,510 --> 00:41:24,774
Que merda!
599
00:41:25,681 --> 00:41:26,704
Meu Deus.
600
00:41:27,215 --> 00:41:28,272
Ele entrou?
601
00:41:30,018 --> 00:41:31,919
- N�o sei se ele entrou.
- O que houve?
602
00:41:32,119 --> 00:41:33,176
Ele simplesmente n�o sumiu!
603
00:41:33,387 --> 00:41:35,686
Sei l�, acho que �
problema do v�deo.
604
00:41:35,890 --> 00:41:37,584
Volte a imagem.
605
00:41:37,791 --> 00:41:39,350
S� um minuto.
606
00:41:39,559 --> 00:41:41,392
Voc� sabia que ele faria isso!
607
00:41:42,263 --> 00:41:44,197
- Voc� n�o pensou?
- Eu n�o pensei que fosse poss�vel.
608
00:41:44,398 --> 00:41:45,455
Cad� a Beth e o Ted?
609
00:41:45,666 --> 00:41:49,660
N�o sei. Acordei, ouvi o
alarme e comecei a correr.
610
00:41:49,869 --> 00:41:51,861
N�o vejo o submarino.
611
00:41:52,806 --> 00:41:54,706
Imposs�vel! Recebi a mensagem!
612
00:41:54,908 --> 00:41:56,240
Eles chegar�o em 25 minutos!
613
00:41:56,444 --> 00:41:59,413
A �nica explica��o � que o
submarino ainda est� na superf�cie.
614
00:41:59,613 --> 00:42:01,740
Mas seu sonar n�o pode
estar com defeito?
615
00:42:01,949 --> 00:42:03,779
Vamos nos acalmar.
616
00:42:03,984 --> 00:42:06,681
Ele n�o sumiu.
N�o vamos abandon�-lo.
617
00:42:06,886 --> 00:42:10,880
Tem raz�o, n�o vamos deix�-lo.
N�o perderei um civil aqui.
618
00:42:11,125 --> 00:42:13,116
Voc� estragou nossa
subida � superf�cie!
619
00:42:13,327 --> 00:42:14,794
N�o vamos mais subir!
620
00:42:15,129 --> 00:42:16,790
Harry!
N�o vamos subir!
621
00:42:16,998 --> 00:42:18,625
Harry, voc� me ouve?
622
00:42:18,833 --> 00:42:20,629
Harry, voc� me ouve?
623
00:42:21,135 --> 00:42:23,898
Norman,
esta situa��o n�o �...
624
00:42:27,808 --> 00:42:29,275
Encontrem o Ted e a Beth!
625
00:42:37,318 --> 00:42:38,341
Norman, pare!
626
00:42:55,502 --> 00:42:56,662
INATIVO
627
00:42:56,870 --> 00:42:57,997
Nenhum sinal do submarino.
628
00:42:58,204 --> 00:43:00,696
Esque�a o maldito
sonar, Teeny!
629
00:43:00,907 --> 00:43:05,071
Quando a Beth e oTed aparecerem,
n�o deixe que eles saiam.
630
00:43:50,790 --> 00:43:52,256
O que � isso?
631
00:43:52,460 --> 00:43:53,755
Voc� pode me ouvir?
632
00:44:08,739 --> 00:44:09,934
Ele est� vivo?
633
00:44:10,409 --> 00:44:13,707
Temos um problema, ele est�
desmaiado. O pulso est� normal.
634
00:44:14,046 --> 00:44:16,140
A pulsa��o est�
normal...
635
00:44:16,582 --> 00:44:18,015
...mas n�o entendo.
636
00:44:36,335 --> 00:44:38,031
Al! Al!
637
00:44:47,179 --> 00:44:51,638
Norman, voc� me ouve?
O v�deo foi embora. Voc� me ouve?
638
00:44:54,419 --> 00:44:56,545
- Agora j� era.
- O qu�?
639
00:44:57,054 --> 00:44:58,384
Estamos com o gerador.
640
00:44:59,157 --> 00:45:00,088
N�o entendi.
641
00:45:00,557 --> 00:45:04,517
Eles nos abandonaram.
Por alguma raz�o, o submarino se foi.
642
00:45:04,897 --> 00:45:06,887
Prepare o seu desodorante.
643
00:45:07,098 --> 00:45:08,897
Ficaremos at� passar.
644
00:45:18,409 --> 00:45:19,740
Est� tudo normal.
645
00:45:27,084 --> 00:45:29,110
O que est� acontecendo?
Ele est� bem?
646
00:45:29,586 --> 00:45:31,952
Ele entrou l�?
O que ele disse?
647
00:45:33,457 --> 00:45:35,392
Ele n�o disse, est� af�sico.
648
00:45:35,594 --> 00:45:36,992
Ele s� est� dormindo, Ted.
649
00:45:37,196 --> 00:45:40,255
N�o acredito que ele entrou!
Ele n�o disse nada?
650
00:45:40,463 --> 00:45:42,796
N�o h� aberturas, nem portas.
Como ele entrou?
651
00:45:52,009 --> 00:45:53,909
Aten��o, por favor.
652
00:45:54,111 --> 00:45:56,011
Perdemos contato com a superf�cie.
653
00:45:56,314 --> 00:45:59,612
O h�bitat est� agora funcionando
com seu pr�prio gerador.
654
00:46:00,183 --> 00:46:02,616
Temos comida, oxig�nio
e �gua fresca...
655
00:46:02,819 --> 00:46:04,811
...at� que a tempestade acabe...
656
00:46:05,021 --> 00:46:07,820
...e possamos restabelecer
contato com a superf�cie.
657
00:46:08,025 --> 00:46:11,552
Mas, at� l�, esta miss�o
est� em estado...
658
00:46:11,761 --> 00:46:14,058
...de emerg�ncia e
sob o meu comando.
659
00:46:14,665 --> 00:46:17,427
A FOR�A
660
00:46:42,125 --> 00:46:43,957
Vou levar isto
para o mini-submarino.
661
00:46:44,161 --> 00:46:46,993
- Voc� foi escalada?
- Sim, senhor.
662
00:46:49,331 --> 00:46:50,525
Aonde ela vai?
663
00:46:50,799 --> 00:46:54,258
� procedimento.
Tudo no h�bitat � gravado.
664
00:46:54,872 --> 00:46:59,604
A cada 12 horas, levamos os v�deos
ao mini-submarino e rebobinamos.
665
00:47:00,174 --> 00:47:03,008
Isso porque se acontecer algo,
e n�o as rebobinarmos...
666
00:47:03,213 --> 00:47:06,044
...o submarino vai para a
superf�cie automaticamente.
667
00:47:06,248 --> 00:47:10,380
Se estivermos mortos, eles ter�o
algum registro do que houve.
668
00:47:11,221 --> 00:47:12,778
Id�ia agrad�vel, n�o?
669
00:47:13,857 --> 00:47:15,382
Fique de olho aqui.
670
00:47:16,524 --> 00:47:18,083
Eu vou ao banheiro.
671
00:48:00,436 --> 00:48:01,927
O que � isso?
672
00:48:11,580 --> 00:48:13,240
� t�o bonito aqui!
673
00:48:13,716 --> 00:48:15,513
T�o tranq�ilo.
674
00:48:18,151 --> 00:48:19,483
Isso � lindo!
675
00:48:19,686 --> 00:48:22,621
N�o acredito que
h� um furac�o l� na superf�cie!
676
00:48:23,624 --> 00:48:25,819
Est� nevando aqui!
677
00:48:26,762 --> 00:48:28,730
Est�o vendo?
Deve haver milhares...
678
00:48:28,930 --> 00:48:30,420
...de medusas aqui!
679
00:48:31,601 --> 00:48:33,589
Gente, isto � realmente bonito!
680
00:48:36,471 --> 00:48:39,304
Essas medusas est�o
chegando muito perto.
681
00:48:40,173 --> 00:48:42,005
Est� dif�cil enxergar.
682
00:48:43,644 --> 00:48:47,103
Pessoal, voc�s est�o vendo?
Est� ficando dif�cil aqui!
683
00:48:47,316 --> 00:48:48,840
Al! Al!
684
00:48:51,953 --> 00:48:53,352
N�o estou vendo nada.
685
00:48:56,491 --> 00:48:58,584
Elas est�o grudando
no meu visor!
686
00:48:58,793 --> 00:49:02,524
Fletcher, aqui � o Dr. Fielding.
Saia da�, elas s�o inofensivas.
687
00:49:03,998 --> 00:49:06,967
Gente, h� medusas em toda parte!
688
00:49:08,301 --> 00:49:10,167
Fletcher, saia da�.
689
00:49:10,370 --> 00:49:12,169
O que elas fazem a 3'0'0 metros?
690
00:49:12,372 --> 00:49:14,898
Acho que elas sentiram
o calor do meu corpo!
691
00:49:16,510 --> 00:49:18,171
N�o consigo tir�-las daqui!
692
00:49:20,446 --> 00:49:22,507
Est�o rasgando minha roupa!
693
00:49:22,715 --> 00:49:24,581
Volte para o h�bitat j�!
694
00:49:25,786 --> 00:49:27,651
N�o consigo mexer as pernas!
695
00:49:29,289 --> 00:49:30,416
Volte para o h�bitat!
696
00:49:30,893 --> 00:49:32,654
Entraram na minha roupa!
697
00:49:33,760 --> 00:49:35,593
Continue se movendo!
Continue se movendo!
698
00:49:43,804 --> 00:49:45,237
Me ajudem!
699
00:50:21,173 --> 00:50:23,641
Nossa, ela morreu.
N�o h� bolhas.
700
00:50:33,086 --> 00:50:34,075
Edmunds?
701
00:50:34,287 --> 00:50:35,082
Senhor?
702
00:50:35,554 --> 00:50:37,113
Venha at� aqui.
703
00:50:37,557 --> 00:50:38,749
Aconteceu...
704
00:50:38,957 --> 00:50:40,516
...algo com Fletcher.
705
00:51:10,054 --> 00:51:11,146
Nossa.
706
00:51:13,991 --> 00:51:16,985
Quando eu tinha 5 anos,
sa� de barco com meu pai.
707
00:51:17,596 --> 00:51:21,294
Ele me mandou n�o pular na
�gua. Claro que eu pulei...
708
00:51:24,169 --> 00:51:26,068
Minha Nossa!
709
00:51:26,637 --> 00:51:29,266
E eu pulei num monte dessas a�.
710
00:51:29,473 --> 00:51:30,999
Mas n�o eram t�o grandes.
711
00:51:32,076 --> 00:51:35,570
Acho que todas me queimaram,
nem consigo pensar no que ela sentiu...
712
00:51:35,781 --> 00:51:39,615
Mas, cara, eu nunca senti
tanta dor. Eu...
713
00:51:40,719 --> 00:51:41,878
...morro de medo desde ent�o.
714
00:51:42,086 --> 00:51:45,350
E se eu dissesse que
isto n�o � uma medusa?
715
00:51:45,557 --> 00:51:46,285
Como assim?
716
00:51:47,292 --> 00:51:50,194
Medusas assim,
nunca ouvi falar.
717
00:51:50,529 --> 00:51:53,965
N�o sei o que s�o,
mas n�o s�o deste mundo.
718
00:52:06,679 --> 00:52:10,170
Estou aqui. Sua ilha especial.
719
00:52:12,114 --> 00:52:13,946
Venha!
720
00:52:17,020 --> 00:52:18,682
Bali Ha'i
721
00:52:30,434 --> 00:52:31,833
Pode entrar!
722
00:52:36,540 --> 00:52:39,170
Sente-se. Aceita um caf�?
723
00:52:39,510 --> 00:52:41,704
- N�o, obrigado.
- Como conheceu a Dra. Halperin?
724
00:52:41,913 --> 00:52:45,508
Eu ensinava na UC San Diego
h� anos atras. Ela fez mestrado l�.
725
00:52:45,716 --> 00:52:49,914
N�o se ofenda, mas acho que
voc� se envolveu com ela.
726
00:52:50,153 --> 00:52:51,450
Me ofender com o qu�?
727
00:52:51,689 --> 00:52:53,679
Ela � uma mulher muito atraente.
728
00:52:53,891 --> 00:52:54,880
Sim, e da�?
729
00:52:55,093 --> 00:52:56,253
Ela foi sua paciente.
730
00:52:56,461 --> 00:52:59,053
N�o posso discutir
isso, voc� entende.
731
00:52:59,261 --> 00:53:02,755
Entendo que aqui,
a 3'0'0 metros dentro do oceano...
732
00:53:03,000 --> 00:53:04,432
...sem contato com a superf�cie...
733
00:53:04,667 --> 00:53:07,570
...� o ambiente mais perigoso do mundo.
734
00:53:07,771 --> 00:53:09,739
Se h� um problema,
eu preciso saber.
735
00:53:10,273 --> 00:53:12,468
- Beth est� bem.
- "Beth est� bem."
736
00:53:12,876 --> 00:53:14,275
- Beth est� bem
- Ela est� muito bem.
737
00:53:14,512 --> 00:53:17,411
Pode ler isto aqui para mim?
738
00:53:17,614 --> 00:53:19,604
- S�o as minhas anota�es?
- O que diz a�?
739
00:53:19,816 --> 00:53:22,547
- Como voc�...
- Fala em "tentativa de suic�dio"?
740
00:53:22,753 --> 00:53:25,621
Fala em "eletrochoques"?
N�o � o que diz a�?
741
00:53:25,857 --> 00:53:26,686
Aonde quer chegar?
742
00:53:26,890 --> 00:53:29,257
N�o achou que devia me contar?
743
00:53:29,461 --> 00:53:31,517
Colocou em risco a vida de
todos aqui com uma pessoa...
744
00:53:31,726 --> 00:53:34,891
...que pode ser
mentalmente inst�vel?
745
00:53:35,097 --> 00:53:36,564
N�o est� exagerando?
746
00:53:36,766 --> 00:53:38,029
Estamos a 16'0 bra�as no mar.
747
00:53:38,235 --> 00:53:41,171
E agora temos uma louca
que pode perder a cabe�a!
748
00:53:41,372 --> 00:53:43,531
Fez a sele��o,
por que n�o me contou?
749
00:53:43,740 --> 00:53:46,264
N�o sabia que a equipe
estaria a 3'0'0 metros...
750
00:53:46,476 --> 00:53:50,605
3'0'0 ou 3, n�o interessa! Por que
n�o me falou do problema da Beth?
751
00:53:50,813 --> 00:53:51,837
N�o achei pertinente.
752
00:53:52,048 --> 00:53:53,539
Isso n�o era decis�o sua!
753
00:53:53,750 --> 00:53:55,878
Era e �. Foi tentativa passiva.
754
00:53:56,086 --> 00:53:57,110
Tentativa passiva?
755
00:53:57,321 --> 00:54:00,949
Quem quer se matar d� um tiro
na cabe�a ou pula da ponte.
756
00:54:01,158 --> 00:54:04,718
N�o liga para o namorado e diz:
"Tomei 2'0 p�lulas, me ajude!"
757
00:54:04,927 --> 00:54:07,987
Ela tomou 2'0 p�lulas, e
ainda diz que ela est� �tima.
758
00:54:08,197 --> 00:54:09,256
Quem �? Entre!
759
00:54:11,734 --> 00:54:12,565
� o Harry.
760
00:54:12,769 --> 00:54:13,963
O qu�? Ele est� acordado?
761
00:54:14,170 --> 00:54:15,160
Muito acordado.
762
00:54:17,338 --> 00:54:19,238
Puxa, cara!
763
00:54:20,444 --> 00:54:21,966
Barnes, eu vou
te dar trabalho.
764
00:54:22,178 --> 00:54:25,341
Se meu amigo Norman continuar
cozinhando assim, n�o saio daqui!
765
00:54:25,549 --> 00:54:27,039
Esta torrada est� �tima.
766
00:54:27,617 --> 00:54:29,550
O bacon? Melhor!
767
00:54:29,752 --> 00:54:33,915
Mas estes ovos!
Est�o fant�sticos!
768
00:54:34,724 --> 00:54:36,849
Norman, o que colocou nesses ovos?
769
00:54:37,192 --> 00:54:39,355
Espere, n�o diga!
770
00:54:39,995 --> 00:54:41,428
ESFERA
OVO
771
00:54:41,630 --> 00:54:42,824
Salsa.
772
00:54:43,032 --> 00:54:45,626
Cebolinha.
Estrag�o e...
773
00:54:46,202 --> 00:54:47,465
O que � isso?
774
00:54:48,336 --> 00:54:49,826
Cerefolho. � cerefolho?
775
00:54:50,038 --> 00:54:51,198
�, sim.
776
00:54:51,407 --> 00:54:53,534
Que bom que gostou, Harry.
777
00:54:53,741 --> 00:54:55,540
Eu adoro ovos!
778
00:54:57,579 --> 00:54:59,070
Eles te d�o um barato.
779
00:54:59,282 --> 00:55:00,908
Harry, lembra o que
aconteceu na esfera?
780
00:55:02,585 --> 00:55:04,518
Sim. Eu entrei.
781
00:55:04,719 --> 00:55:07,245
Como entrou? N�o h� portas.
782
00:55:07,689 --> 00:55:11,217
Este lugar � cheio de portas,
e n�o podemos sair.
783
00:55:11,426 --> 00:55:13,360
- Ainda estamos aqui.
- Estamos.
784
00:55:13,563 --> 00:55:15,326
Ainda n�o respondeu
minha pergunta.
785
00:55:17,767 --> 00:55:19,200
Por que est�
me olhando assim?
786
00:55:21,569 --> 00:55:24,003
Harry, ent�o n�o
dever�amos estar aqui?
787
00:55:24,371 --> 00:55:26,839
Cad� a Teeny?
N�o era ela quem cozinhava?
788
00:55:27,041 --> 00:55:30,341
Ela teve um acidente.
Ela foi morta.
789
00:55:31,280 --> 00:55:33,543
Foi morta? Como?
790
00:55:34,917 --> 00:55:36,348
Medusas.
791
00:55:39,019 --> 00:55:40,508
Medusas?
792
00:55:41,055 --> 00:55:42,021
Estranho.
793
00:55:42,222 --> 00:55:43,850
� muito estranho, n�o?
794
00:55:44,559 --> 00:55:45,787
Olha a�, Harry.
795
00:55:47,262 --> 00:55:50,322
- Cebolas empanadas!
- N�o, n�o � cebola.
796
00:55:50,566 --> 00:55:52,055
Mas � gostoso!
797
00:55:52,432 --> 00:55:53,626
Adivinhe o que �?
798
00:55:53,868 --> 00:55:54,799
Lula!
799
00:55:59,607 --> 00:56:00,632
Voc� est� bem?
800
00:56:02,310 --> 00:56:04,005
Tussa, tussa.
801
00:56:04,712 --> 00:56:07,305
- N�o, n�o � assim.
- Eu sei como fazer!
802
00:56:07,513 --> 00:56:08,480
Ponha para fora.
803
00:56:09,584 --> 00:56:10,640
Vamos, ponha para fora.
804
00:56:11,185 --> 00:56:13,950
Ele est� tentando dizer algo.
Ele quer falar.
805
00:56:15,591 --> 00:56:17,888
N�o est� escutando!
Ele quer falar!
806
00:56:18,861 --> 00:56:21,260
- N�o engasguei, idiota!
- Viu?
807
00:56:21,463 --> 00:56:22,893
Odeio lula!
808
00:56:25,399 --> 00:56:26,991
Eu odeio lula.
809
00:56:29,970 --> 00:56:31,404
Desculpe.
810
00:56:31,640 --> 00:56:33,197
S� queria ajudar.
811
00:56:39,178 --> 00:56:40,146
Voc� est� bem?
812
00:56:42,582 --> 00:56:44,413
Harry, me diga uma coisa.
813
00:56:45,385 --> 00:56:49,287
Antes de entrar na esfera, voc�
acreditava que morrer�amos aqui.
814
00:56:50,691 --> 00:56:52,124
Eu me lembro.
815
00:56:54,862 --> 00:56:56,089
Ainda acredita?
816
00:56:59,931 --> 00:57:02,197
Voc� tem medo de
morrer, Norman?
817
00:57:25,458 --> 00:57:27,949
� mentira! � mentira,
ele est� escondendo algo.
818
00:57:28,160 --> 00:57:31,185
Ele entrou na esfera!
Se viu algo, n�o quer dizer!
819
00:57:31,397 --> 00:57:34,162
- Ele n�o se lembra.
- Qual �! Voc� acreditou?
820
00:57:35,369 --> 00:57:37,359
Esse neg�cio da comida
foi s� pra disfar�ar!
821
00:57:37,570 --> 00:57:40,732
Veja, ele arriscar�
nossas vidas...
822
00:57:40,939 --> 00:57:43,068
...por n�o dividir a informa��o.
823
00:57:43,277 --> 00:57:46,905
Entendi. Aposto que ele escrever�
um livro. Ele quer o Nobel.
824
00:57:47,113 --> 00:57:48,273
E voc� n�o quer?
825
00:57:50,484 --> 00:57:53,350
Norman, me conhece desde
que eu tinha 17 anos.
826
00:57:53,553 --> 00:57:55,576
Eu adoraria ser...
827
00:57:55,787 --> 00:57:57,186
Voc� � muito respeitado.
828
00:57:57,390 --> 00:58:02,383
N�o sou! O que fiz? S�
escrevi um livrinho sobre f�sica.
829
00:58:02,595 --> 00:58:04,119
Niels Bohr lan�ou...
830
00:58:04,330 --> 00:58:08,131
..."A Teoria Qu�ntica
da Estrutura Atmica" aos 28 anos.
831
00:58:08,334 --> 00:58:11,962
Einstein, a relatividade, aos 26.
Newton, a gravidade, 23.
832
00:58:12,169 --> 00:58:15,833
Na f�sica, se voc� n�o faz nada
at� os 35, nunca mais far�.
833
00:58:16,041 --> 00:58:19,808
Isso n�o tem nada a ver com
sua competi��o com o Harry.
834
00:58:20,646 --> 00:58:22,136
19 anos, um prod�gio!
835
00:58:22,349 --> 00:58:23,746
Caso encerrado.
836
00:58:24,318 --> 00:58:25,875
O Sr. Barnes quer v�-lo.
837
00:58:26,085 --> 00:58:26,846
Por qu�?
838
00:58:27,051 --> 00:58:29,111
Problema nos computadores.
839
00:58:30,488 --> 00:58:32,478
A PRIMEIRA COMUNICA��O
840
00:58:38,431 --> 00:58:41,593
- Tente remover.
- J� tentei, ele volta.
841
00:58:41,801 --> 00:58:43,357
Isso est� na mem�ria dele?
842
00:58:43,567 --> 00:58:45,502
J� descartei a hip�tese.
843
00:58:46,171 --> 00:58:49,402
Talvez o g�s h�lio tenha afetado
os chips. Efeito de satura��o.
844
00:58:49,607 --> 00:58:52,975
- Se for isso, qual a solu��o?
- Mudar os chips.
845
00:58:53,179 --> 00:58:56,512
Esque�a. Ficar s� no manual?
Ser�o 4 longos dias!
846
00:58:56,716 --> 00:58:58,114
E a�, chefe!
847
00:58:59,818 --> 00:59:02,377
- J� descobriu?
- � efeito de satura��o.
848
00:59:02,620 --> 00:59:06,783
Eu acho que n�o.
Se fosse, seria aleat�rio.
849
00:59:07,359 --> 00:59:08,452
Como assim?
850
00:59:08,728 --> 00:59:10,854
Bem, isso segue um padr�o.
851
00:59:18,969 --> 00:59:20,699
Viu? Parece um c�digo.
852
00:59:20,905 --> 00:59:22,202
Um c�digo de onde?
853
00:59:24,543 --> 00:59:25,530
Como fez isso?
854
00:59:25,744 --> 00:59:26,676
Como voc� viu?
855
00:59:26,878 --> 00:59:28,139
Tente os bin�rios.
856
00:59:35,853 --> 00:59:37,480
Viu? Espa�os de letras.
857
00:59:48,198 --> 00:59:50,166
Acha que isso veio da esfera?
858
00:59:50,434 --> 00:59:51,526
Sei l�.
859
00:59:52,069 --> 00:59:56,267
Esta miss�o � ultra-secreta.
Tudo que voc� traduzir � sigiloso.
860
00:59:57,942 --> 01:00:01,000
Se voc� fosse "ele", como
saberia nosso alfabeto?
861
01:00:01,211 --> 01:00:03,509
Da mesma forma como est�
configurado no teclado.
862
01:00:03,715 --> 01:00:07,115
Mas refletido numa �rbita,
esfericamente.
863
01:00:07,684 --> 01:00:10,050
Um teclado,
mas esf�rico!
864
01:00:10,522 --> 01:00:12,046
Pegue um teclado...
865
01:00:12,257 --> 01:00:13,689
...enrole numa esfera...
866
01:00:13,891 --> 01:00:16,688
...e comece com a tecla central, G,
e numere as letras...
867
01:00:16,893 --> 01:00:18,861
...para fora.
868
01:00:19,529 --> 01:00:21,691
- Voc� � demais!
- �, ainda estou em forma.
869
01:00:21,898 --> 01:00:23,730
Ainda dou pro gasto.
870
01:00:30,241 --> 01:00:31,299
Um teclado.
871
01:00:32,075 --> 01:00:33,134
Eles te deixaram?
872
01:00:33,943 --> 01:00:35,308
Voc� quer?
873
01:00:38,547 --> 01:00:40,950
Agora � s� traduzir
os n�meros.
874
01:00:46,924 --> 01:00:48,584
OL�.
875
01:00:48,791 --> 01:00:51,954
COMO VAI? EU ESTOU BEM.
876
01:00:52,159 --> 01:00:54,494
QUAL � O SEU NOME?
O MEU NOME � JERRY.
877
01:01:07,175 --> 01:01:08,335
Meus amigos...
878
01:01:08,779 --> 01:01:13,648
...nos 8 mil anos de
Hist�ria registrada, isto � in�dito.
879
01:01:13,851 --> 01:01:17,582
Voc�s est�o conectados com
uma intelig�ncia alien�gena.
880
01:01:18,322 --> 01:01:21,119
N�o pode ser! A tradu��o
deve ter sido errada!
881
01:01:21,324 --> 01:01:22,313
Acho que n�o.
882
01:01:22,524 --> 01:01:25,153
Se ela estiver correta esse
alien�gena parece um idiota.
883
01:01:26,462 --> 01:01:29,660
� algo a considerar,
um alien�gena idiota. Deve haver.
884
01:01:30,000 --> 01:01:34,457
Eu diria que a mensagem � meio infantil
mas, na verdade, � perfeita.
885
01:01:34,669 --> 01:01:36,967
� curta, direta, pac�fica...
886
01:01:37,172 --> 01:01:39,937
...� como voc� falaria
com uma crian�a ou um cachorro.
887
01:01:42,377 --> 01:01:43,777
Vejam s�.
888
01:01:45,114 --> 01:01:47,105
Ele est� fazendo
um discurso!
889
01:01:52,888 --> 01:01:55,982
� UM PRAZER FAZER
CONTATO COM VOC�S.
890
01:01:56,191 --> 01:01:58,353
EU ESTOU
GOSTANDO MUITO.
891
01:01:58,561 --> 01:02:00,028
Pergunte o sobrenome dele?
892
01:02:00,230 --> 01:02:01,197
Como?
893
01:02:01,398 --> 01:02:03,796
Quero um nome completo
no meu relat�rio.
894
01:02:04,400 --> 01:02:08,028
N�o colocarei no meu relat�rio
que perdi um tripulante...
895
01:02:08,236 --> 01:02:09,726
...para achar um alien�gena
chamado Jerry!
896
01:02:09,938 --> 01:02:10,996
Por favor, "Jerry"?
897
01:02:11,206 --> 01:02:13,538
Acho melhor dizermos que
tamb�m estamos gostando.
898
01:02:13,742 --> 01:02:15,472
Pergunte de onde ele �.
899
01:02:17,345 --> 01:02:19,814
"De onde voc� �?"
900
01:02:26,254 --> 01:02:29,712
Fa�o uma viagem. Voc�s fazem uma
viagem. Fazemos uma viagem juntos.
901
01:02:29,925 --> 01:02:32,758
Acho que Jerry recebeu
o Deepak Chopra!
902
01:02:33,728 --> 01:02:35,424
Uma viagem de onde?
903
01:02:44,039 --> 01:02:45,735
EU ESTOU FELIZ.
904
01:02:49,778 --> 01:02:51,007
Ele est� feliz.
905
01:02:51,581 --> 01:02:52,568
Ele � esperto.
906
01:02:56,249 --> 01:02:57,239
O que houve?
907
01:02:57,919 --> 01:02:59,613
Droga, acho que o perdemos.
908
01:03:01,290 --> 01:03:02,779
N�o estamos s�s.
909
01:03:03,759 --> 01:03:05,521
Com certeza...
910
01:03:05,727 --> 01:03:07,127
...n�o estamos s�s.
911
01:03:07,597 --> 01:03:09,961
Ele est� querendo
fazer contato conosco.
912
01:03:10,465 --> 01:03:14,959
Seja o que for, estava na esfera.
Agora saiu e est� livre pra agir.
913
01:03:15,236 --> 01:03:16,295
Como assim?
914
01:03:16,538 --> 01:03:18,403
Livre pra tomar os computadores...
915
01:03:18,606 --> 01:03:22,065
...pra nos telefonar, pra bater
a nossa porta, se quiser.
916
01:03:23,246 --> 01:03:24,471
Uma presen�a f�sica?
917
01:03:24,910 --> 01:03:26,243
No que est� pensando, Norman?
918
01:03:26,446 --> 01:03:28,107
Na parte "Eu estou feliz" .
919
01:03:28,314 --> 01:03:30,283
N�o quer que o Jerry esteja feliz?
920
01:03:30,619 --> 01:03:31,949
Posso ser sincero?
921
01:03:32,153 --> 01:03:33,142
Sim, o que acha?
922
01:03:33,387 --> 01:03:36,584
Eu gostaria que Jerry n�o
tivesse emo��o nenhuma.
923
01:03:36,790 --> 01:03:39,279
Porque o problema
� o seguinte: eis o Jerry...
924
01:03:39,492 --> 01:03:44,486
...um ser emocional, confinado h� 3'0'0
anos sem ningu�m para conversar...
925
01:03:44,731 --> 01:03:47,394
...sem companhia
e o crescimento emocional...
926
01:03:47,602 --> 01:03:50,230
...que nasce com o contato...
927
01:03:50,639 --> 01:03:51,970
E da�?
928
01:03:52,840 --> 01:03:55,307
E o que acontece se o
Jerry ficar com raiva?
929
01:04:12,458 --> 01:04:15,255
O MONSTRO
930
01:04:15,461 --> 01:04:16,860
Que barulho � esse?
931
01:04:17,130 --> 01:04:18,495
Voc� ouviu?
932
01:04:19,666 --> 01:04:20,760
Ouviu essa batida?
933
01:04:21,035 --> 01:04:22,332
Que barulho � esse?
934
01:04:23,371 --> 01:04:26,463
Voc� me ouve?
Ouviu essa batida?
935
01:04:27,707 --> 01:04:29,141
Voc� � uma mulher e tanto.
936
01:04:29,342 --> 01:04:32,208
Gostaria de ter lhe conhecido antes.
Norman disse que voc� era...
937
01:04:32,445 --> 01:04:34,881
O que ele te disse?
938
01:04:36,549 --> 01:04:40,486
Digamos que se Jerry lesse
os seus pensamentos...
939
01:04:40,722 --> 01:04:42,881
...ele acharia os
nossos tediosos.
940
01:04:45,991 --> 01:04:47,892
Que barulho � esse?
941
01:04:48,662 --> 01:04:50,185
Voc� me ouve?
942
01:04:53,299 --> 01:04:54,664
Aqui � o Norman.
943
01:04:54,867 --> 01:04:58,962
Edmunds n�o responde, e h� barulhos
estranhos. H� algo errado.
944
01:05:10,584 --> 01:05:14,244
Parece que Edmunds est�
ao lado do h�bitat.
945
01:05:16,723 --> 01:05:20,522
N�o peguei nada no sonar,
mas tenham cuidado l� fora.
946
01:05:34,773 --> 01:05:36,833
Podem apertar o bot�o
de comunica��o?
947
01:05:37,608 --> 01:05:39,339
O que disse ao Barnes?
948
01:05:39,946 --> 01:05:41,106
Sobre o qu�?
949
01:05:41,781 --> 01:05:43,113
Sobre mim.
950
01:05:44,448 --> 01:05:48,213
Voc� falou que eu
tentei o suic�dio.
951
01:05:48,419 --> 01:05:49,408
N�o falou?
952
01:05:49,688 --> 01:05:51,747
Ele pegou as minhas anota�es.
O que queria que eu fizesse?
953
01:05:53,793 --> 01:05:56,226
Voc� falou para
quem eu liguei?
954
01:06:03,369 --> 01:06:04,595
Deus.
955
01:06:14,646 --> 01:06:15,942
Respondam.
956
01:06:36,067 --> 01:06:38,227
Voc�s j� acharam o problema?
957
01:07:09,466 --> 01:07:12,368
N�o entendi.
O que pode ter acontecido?
958
01:07:18,674 --> 01:07:20,007
Meu Deus!
959
01:07:23,046 --> 01:07:24,776
Ela parece uma
boneca de trapo.
960
01:07:26,050 --> 01:07:28,518
O corpo dela foi pulverizado.
961
01:07:28,720 --> 01:07:29,879
Meu Deus!
962
01:07:30,186 --> 01:07:32,314
"2'0.'0'0'0 L�GUAS SUBMARINAS"
963
01:07:32,524 --> 01:07:36,048
"Ele tinha tent�culos de 8 metros,
um monstro formid�vel."
964
01:07:40,964 --> 01:07:43,525
Vamos embora.
O que foi?
965
01:07:46,637 --> 01:07:47,899
O que � isso?
966
01:07:51,808 --> 01:07:53,206
O que isso significa?
967
01:07:53,910 --> 01:07:55,275
Fale comigo!
968
01:07:55,477 --> 01:07:57,208
O que � isso, Beth?
969
01:07:57,414 --> 01:07:59,541
Tem algo a� em cima!
970
01:08:00,017 --> 01:08:02,850
Estou captando algo no sonar.
971
01:08:04,321 --> 01:08:05,651
Voc�s n�o est�o sozinhos a�.
972
01:08:05,921 --> 01:08:09,482
O que bota ovos desse tamanho?
Meu Deus, vamos embora!
973
01:08:09,692 --> 01:08:10,989
Agora, vamos!
974
01:08:15,665 --> 01:08:18,225
Norman, vamos embora!
Vamos embora!
975
01:08:22,504 --> 01:08:24,061
O que est� acontecendo?
976
01:08:26,543 --> 01:08:28,535
Est� a 7'0 metros e se
aproximando.
977
01:08:28,745 --> 01:08:30,111
Saiam da�.
978
01:08:32,682 --> 01:08:33,671
Que diabos?
979
01:08:35,385 --> 01:08:36,874
Que diabos � isso?
980
01:08:37,084 --> 01:08:39,711
Vamos, Norman!
Vamos logo!
981
01:08:40,222 --> 01:08:42,053
5'0 metros.
Onde voc�s est�o?
982
01:08:45,094 --> 01:08:46,119
Que diabos � isso?
983
01:08:47,265 --> 01:08:49,093
O que voc� acha que �?
984
01:08:49,599 --> 01:08:51,428
35 metros!
Saiam, saiam r�pido!
985
01:08:52,568 --> 01:08:54,969
Vamos logo! � algo muito grande!
986
01:08:55,736 --> 01:08:58,137
O que � isso? Onde est�?
987
01:08:58,773 --> 01:09:00,402
15 metros, r�pido!
988
01:09:32,575 --> 01:09:33,803
Quero um relat�rio.
989
01:09:34,010 --> 01:09:37,173
N�o entendo,
h� ovos por toda parte.
990
01:09:37,413 --> 01:09:39,106
Deveria ter trazido um.
991
01:09:39,313 --> 01:09:42,646
N�o fui atr�s de ovos de p�scoa.
Acho que Edmunds tentou.
992
01:09:43,618 --> 01:09:45,346
Quero falar com Jerry.
993
01:09:48,535 --> 01:09:51,525
POSTOS DE BATALHA
994
01:09:52,439 --> 01:09:55,372
Se vamos falar com essa coisa,
precisamos de estrat�gia.
995
01:09:55,574 --> 01:09:56,835
Bem espec�fico.
996
01:09:57,042 --> 01:10:00,033
Temos de ser objetivos,
saber o que estamos perguntando.
997
01:10:00,246 --> 01:10:03,875
O QUE � ESTRAT�GIA?
998
01:10:04,083 --> 01:10:05,108
Meu Deus.
999
01:10:13,957 --> 01:10:15,015
Voc� pode me ouvir?
1000
01:10:15,460 --> 01:10:16,791
SIM, NORMAN.
1001
01:10:17,763 --> 01:10:20,061
Voc� ouviu tudo
que n�s falamos?
1002
01:10:20,266 --> 01:10:21,095
SIM, NORMAN.
1003
01:10:21,299 --> 01:10:22,596
Isso � muito bom!
1004
01:10:23,101 --> 01:10:24,931
EU ESTOU FELIZ TAMB�M.
1005
01:10:25,135 --> 01:10:26,262
Jerry, oi, aqui � o Ted.
1006
01:10:28,240 --> 01:10:31,208
Na verdade, sou o cara
que decodificou o teclado...
1007
01:10:31,776 --> 01:10:33,038
Cale a boca!
1008
01:10:33,244 --> 01:10:35,576
Diga que precisamos
discutir isto a s�s.
1009
01:10:35,781 --> 01:10:37,305
N�O.
1010
01:10:38,716 --> 01:10:39,513
Jerry, use as palavras.
1011
01:10:41,218 --> 01:10:42,584
Ele est� com raiva.
1012
01:10:42,786 --> 01:10:45,254
- Jerry, use as palavras.
- Vamos deslig�-lo.
1013
01:10:45,455 --> 01:10:46,821
N�o deve ser t�o simples.
1014
01:10:47,025 --> 01:10:49,892
� f�cil, n�s deixamos
um ao outro em paz.
1015
01:10:50,095 --> 01:10:52,289
Talvez ele n�o
queira ficar em paz.
1016
01:10:52,496 --> 01:10:57,763
Ele est� isolado h� 3'0'0 anos.
Talvez Jerry possa estar solit�rio.
1017
01:10:58,334 --> 01:11:00,963
EU QUERO CONVERSAR AGORA.
NESTE EXATO MOMENTO.
1018
01:11:03,575 --> 01:11:04,563
O que � isso?
1019
01:11:06,210 --> 01:11:08,941
O nosso sonar,
pegou algo l� fora.
1020
01:11:11,449 --> 01:11:14,474
Jerry, todos n�s te
consideramos uma entidade...
1021
01:11:14,685 --> 01:11:15,809
...fascinante e maravilhosa...
1022
01:11:16,018 --> 01:11:19,854
...e queremos conversar durante
horas. Voc� sabe disso, n�o?
1023
01:11:20,356 --> 01:11:21,484
EU N�O QUERO PARAR.
1024
01:11:21,692 --> 01:11:23,922
Na sua grande compreens�o
e sabedoria...
1025
01:11:24,128 --> 01:11:27,097
...voc� deve saber que
entidades como n�s...
1026
01:11:28,331 --> 01:11:31,199
...precisam de privacidade,
�s vezes precisamos ficar a s�s.
1027
01:11:31,600 --> 01:11:33,126
VOC�S EST�O COM MEDO?
1028
01:11:34,303 --> 01:11:35,670
Jerry, sabe o que �?
1029
01:11:40,945 --> 01:11:41,934
Aonde ele foi?
1030
01:11:42,146 --> 01:11:43,304
Droga!
1031
01:11:46,350 --> 01:11:49,045
Tem algo obstruindo
tudo l� fora.
1032
01:11:57,160 --> 01:11:58,389
Voltou.
1033
01:12:00,129 --> 01:12:02,394
H� algo dentro do per�metro.
1034
01:12:02,631 --> 01:12:03,826
PER�METRO INVADIDO
1035
01:12:05,834 --> 01:12:06,825
O que foi isso?
1036
01:12:07,704 --> 01:12:09,296
Algo bateu na grade do sensor.
1037
01:12:09,740 --> 01:12:10,866
N�s temos defesas?
1038
01:12:11,241 --> 01:12:14,505
Podemos mandar uma carga
de alta voltagem.
1039
01:12:14,710 --> 01:12:16,904
Mas h� perigo
de um inc�ndio.
1040
01:12:17,113 --> 01:12:20,845
O sensor est� ativado, vou tentar
receber uma imagem do sonar.
1041
01:12:21,549 --> 01:12:22,539
Construindo imagem.
1042
01:12:23,085 --> 01:12:24,883
7'0 metros, se aproximando rapidamente.
1043
01:12:25,589 --> 01:12:27,716
Minha nossa,
tem 12 metros!
1044
01:12:28,058 --> 01:12:29,047
45 metros.
1045
01:12:29,259 --> 01:12:30,350
Nova imagem!
1046
01:12:30,558 --> 01:12:32,720
Foi a mesma imagem que
vi quando voc�s sa�ram.
1047
01:12:33,562 --> 01:12:35,426
Parece uma lula gigante.
1048
01:12:35,665 --> 01:12:38,897
Uma lula do tamanho do nosso
h�bitat? Isso n�o existe.
1049
01:12:39,102 --> 01:12:41,229
Pode n�o existir,
mas ela est� aqui.
1050
01:12:42,271 --> 01:12:44,569
Nova imagem,
25 metros.
1051
01:12:46,374 --> 01:12:48,343
O que est� havendo?
1052
01:12:54,383 --> 01:12:57,580
Jerry, se voc� est� me ouvindo,
aqui � o Norman.
1053
01:12:57,787 --> 01:13:00,051
Se o deixamos com raiva...
1054
01:13:00,256 --> 01:13:01,381
� uma queda de press�o.
1055
01:13:01,589 --> 01:13:03,055
V� � sala de controle e espere.
1056
01:13:03,258 --> 01:13:04,953
V� logo!
1057
01:13:05,594 --> 01:13:06,821
V�, depois eu falo!
1058
01:13:07,662 --> 01:13:10,189
O que � esse barulho?
O que � isso?
1059
01:13:10,466 --> 01:13:11,729
Est� bem em cima.
1060
01:13:11,935 --> 01:13:15,131
Sei onde est�, mas o que �?
1061
01:13:28,084 --> 01:13:29,846
EU ESTOU AQUI.
1062
01:13:47,771 --> 01:13:50,602
Estou na sala de controle,
h� um vazamento aqui!
1063
01:13:50,805 --> 01:13:52,295
Al!
1064
01:14:00,182 --> 01:14:01,672
EU ESTOU AQUI.
1065
01:14:04,283 --> 01:14:05,683
Merda!
1066
01:14:06,488 --> 01:14:07,511
Voc� me ouve?
1067
01:14:08,622 --> 01:14:12,616
Aumente a press�o do ar positiva
e a �gua sair�.
1068
01:14:12,827 --> 01:14:16,160
Aumentar a press�o? N�o vai acabar com
nosso suprimento de ar?
1069
01:14:16,364 --> 01:14:19,456
Se o h�bitat se encher de �gua,
voc� morrer�!
1070
01:14:19,666 --> 01:14:21,361
Abra a v�lvula vermelha!
1071
01:14:23,837 --> 01:14:26,865
A press�o est� caindo,
vamos ser esmagados!
1072
01:14:27,274 --> 01:14:30,369
Ache a v�lvula vermelha,
s� tem uma!
1073
01:14:30,612 --> 01:14:31,942
Achei!
1074
01:14:35,883 --> 01:14:36,941
�timo!
1075
01:14:37,518 --> 01:14:39,282
Temos press�o positiva.
1076
01:14:42,390 --> 01:14:43,356
N�o abra demais.
1077
01:14:43,558 --> 01:14:45,116
Comece a fechar um pouco.
1078
01:14:57,703 --> 01:14:59,195
Feche-a!
1079
01:14:59,407 --> 01:15:01,465
A press�o est� alta demais!
1080
01:15:01,843 --> 01:15:03,707
N�s vamos explodir!
Voc� me ouve?
1081
01:15:05,313 --> 01:15:06,743
Feche-a!
1082
01:15:18,691 --> 01:15:19,955
Estamos aqui!
1083
01:15:20,160 --> 01:15:20,956
Minha Nossa!
1084
01:15:21,161 --> 01:15:22,058
Voc� me ouve?
1085
01:15:22,260 --> 01:15:23,592
Eu cuido dele.
1086
01:15:25,597 --> 01:15:27,065
Gire a v�lvula vermelha.
1087
01:15:27,266 --> 01:15:28,233
Pra que lado?
1088
01:15:28,434 --> 01:15:29,595
Sentido hor�rio,
feche-a!
1089
01:15:36,376 --> 01:15:37,432
Pronto!
1090
01:15:40,446 --> 01:15:41,744
Ainda est� vazando!
1091
01:15:41,980 --> 01:15:44,381
N�o � fora, s�o os canos internos.
1092
01:15:44,584 --> 01:15:45,676
Est� tudo bem.
1093
01:15:50,624 --> 01:15:51,784
O que tem a� fora?
1094
01:15:56,395 --> 01:15:57,554
Preste aten��o.
1095
01:15:57,762 --> 01:15:59,423
Seja l� o que for,
n�o vai desistir.
1096
01:15:59,632 --> 01:16:02,624
Puxe a alavanca verde,
"sistema de alta voltagem" .
1097
01:16:02,869 --> 01:16:05,861
Vai causar um inc�ndio,
n�o puxe!
1098
01:16:06,072 --> 01:16:07,563
Disse que causaria um inc�ndio!
1099
01:16:07,774 --> 01:16:10,264
N�s vamos morrer aqui, puxe!
1100
01:16:10,475 --> 01:16:11,806
Barnes, voc� a ouviu?
1101
01:16:12,044 --> 01:16:14,444
N�o ligue, ela � louca. Puxe!
1102
01:16:19,785 --> 01:16:21,116
Puxe a alavanca!
1103
01:16:21,320 --> 01:16:24,048
Ele quer nos matar, n�o puxe!
1104
01:16:24,255 --> 01:16:25,315
Voc� a ouviu?
1105
01:16:25,558 --> 01:16:27,788
N�o ligue pra ela, puxe logo!
1106
01:16:27,992 --> 01:16:30,155
N�o puxe.
Se causar um inc�ndio...
1107
01:16:30,795 --> 01:16:33,061
...vai acabar com o oxig�nio!
1108
01:16:33,299 --> 01:16:34,790
N�o puxe!
1109
01:16:41,172 --> 01:16:44,402
Est� quebrando tudo,
estamos inundando!
1110
01:16:44,608 --> 01:16:46,601
Voc� causar� um inc�ndio!
1111
01:16:46,811 --> 01:16:48,780
Cale-se!
O que eu posso fazer?
1112
01:16:49,615 --> 01:16:51,479
Vai virar comida de lula!
Puxe!
1113
01:16:51,684 --> 01:16:54,152
O que posso fazer?
Est� destruindo tudo!
1114
01:17:10,436 --> 01:17:11,766
Estamos bem.
1115
01:17:13,003 --> 01:17:15,199
Todo mundo se engana
�s vezes. Certo?
1116
01:17:18,444 --> 01:17:20,138
Algu�m tem um Advil?
1117
01:17:20,478 --> 01:17:21,968
INC�NDIO
FALHA GERAL NO SISTEMA
1118
01:17:22,381 --> 01:17:24,007
H� um inc�ndio na
sala de comunica�es.
1119
01:17:24,216 --> 01:17:27,411
V� l�! Levarei m�scaras de g�s,
poderemos precisar.
1120
01:17:30,387 --> 01:17:32,879
EU VOU MATAR
VOC�S TODOS.
1121
01:17:43,301 --> 01:17:44,232
Cad� os extintores?
1122
01:17:44,435 --> 01:17:45,733
Tem um ali!
1123
01:17:45,936 --> 01:17:46,960
Eu vou pegar!
1124
01:17:47,839 --> 01:17:50,364
- Como se usa?
- Puxe o pino!
1125
01:17:55,514 --> 01:17:57,004
N�o h� mais nenhum?
1126
01:17:57,215 --> 01:17:58,238
No dormit�rio!
1127
01:18:06,790 --> 01:18:09,692
Alerta! Alerta! Portas de
emerg�ncia ativadas.
1128
01:18:11,062 --> 01:18:13,088
Alerta! Alerta! Portas de
emerg�ncia trancadas.
1129
01:18:14,231 --> 01:18:17,255
Alerta! Alerta! Portas de
emerg�ncia ativadas.
1130
01:18:25,976 --> 01:18:27,000
Acorde.
1131
01:18:27,311 --> 01:18:28,710
Harry,
o que h� com voc�?
1132
01:18:28,910 --> 01:18:30,538
Harry, acorde!
1133
01:18:31,080 --> 01:18:32,206
Droga!
1134
01:18:58,642 --> 01:19:01,632
Alerta! Alerta! Portas de
emerg�ncia ativadas.
1135
01:19:02,945 --> 01:19:06,243
Alerta! Alerta! Portas de
emerg�ncia ativadas.
1136
01:19:06,449 --> 01:19:07,643
Portas trancadas.
1137
01:19:09,252 --> 01:19:14,087
Est� vindo pelo teto!
Tente apagar do refeit�rio!
1138
01:19:14,291 --> 01:19:16,952
Eu vou l�!
Fique longe!
1139
01:19:29,306 --> 01:19:30,330
EU VOU MATAR TODOS.
1140
01:19:31,273 --> 01:19:32,672
N�o fa�a isso, Jerry.
1141
01:19:46,356 --> 01:19:47,149
Voc� est� bem?
1142
01:19:47,356 --> 01:19:48,219
Espere!
1143
01:19:54,297 --> 01:19:55,525
Saia da�!
1144
01:20:06,342 --> 01:20:08,400
G�S INFLAM�VEL
1145
01:20:11,647 --> 01:20:12,876
Saia da�!
1146
01:21:13,708 --> 01:21:15,699
Aqui � o Norman, Jerry.
Voc� me ouve?
1147
01:21:18,380 --> 01:21:21,109
� o Norman. � voc�, Jerry?
1148
01:21:21,715 --> 01:21:23,706
Quem apagou o inc�ndio?
1149
01:21:25,051 --> 01:21:26,987
Quem apagou o inc�ndio?
1150
01:21:29,790 --> 01:21:33,282
N�O SINTO A PRESEN�A
DE HAROLD C. BARNES.
1151
01:21:33,495 --> 01:21:36,428
Barnes morreu. A porta
o cortou pela metade.
1152
01:21:36,629 --> 01:21:38,599
Beth e eu j� retiramos
o corpo dele.
1153
01:21:38,800 --> 01:21:40,765
N�O SINTO A PRESEN�A DE TED.
1154
01:21:41,434 --> 01:21:43,927
Eu sei. Aconteceu algo
com o Ted tamb�m.
1155
01:21:44,137 --> 01:21:45,127
TRAGA-O DE VOLTA.
1156
01:21:46,408 --> 01:21:47,740
N�o posso.
1157
01:21:47,975 --> 01:21:50,740
TRAGA O TED DE VOLTA.
ELE ERA HILARIANTE.
1158
01:21:50,946 --> 01:21:52,639
N�o posso, � imposs�vel.
1159
01:21:54,849 --> 01:21:56,645
Houve um inc�ndio e...
1160
01:22:00,087 --> 01:22:01,748
...eu fiquei em p�nico...
1161
01:22:03,823 --> 01:22:05,348
Eu n�o o ajudei.
1162
01:22:07,329 --> 01:22:09,819
Eu quis ajudar,
mas n�o consegui.
1163
01:22:14,469 --> 01:22:17,869
Eu o conhecia desde os
17 anos e o deixei morrer.
1164
01:22:18,072 --> 01:22:20,836
Mas � melhor eu
pensar nisso depois.
1165
01:22:21,342 --> 01:22:25,472
VOC� GOSTOU DA LULA GIGANTE?
1166
01:22:27,113 --> 01:22:28,774
Foi voc�, Jerry?
1167
01:22:28,982 --> 01:22:31,475
VOC� GOSTOU DA LULA GIGANTE?
1168
01:22:33,519 --> 01:22:36,648
POSSO MANIFEST�-LA DE NOVO.
1169
01:22:36,857 --> 01:22:38,324
N�o, n�o precisa.
1170
01:22:40,460 --> 01:22:42,586
� importante, agora chega.
Por favor.
1171
01:22:43,028 --> 01:22:44,189
EU N�O QUERO PARAR.
1172
01:22:44,396 --> 01:22:45,421
Voc� precisa parar.
1173
01:22:45,633 --> 01:22:46,930
Preste aten��o.
1174
01:22:47,133 --> 01:22:49,295
Isso � crucial.
1175
01:22:54,807 --> 01:22:57,799
Suas manifesta�es causam
mal �s nossas entidades.
1176
01:22:58,011 --> 01:23:01,345
E logo, logo n�o haver� mais
nenhuma para voc� brincar...
1177
01:23:01,546 --> 01:23:04,176
...e voc� ficar� sozinho de novo...
1178
01:23:04,385 --> 01:23:06,681
...porque n�o sabe se controlar.
1179
01:23:06,886 --> 01:23:11,822
Com todo o seu poder, voc� n�o
consegue parar. N�o �, Jerry?
1180
01:23:13,326 --> 01:23:16,854
PARE DE ME CHAMAR DE JERRY.
1181
01:23:19,832 --> 01:23:21,357
Que nome voc� quer?
1182
01:23:24,170 --> 01:23:25,727
Que nome voc� quer?
1183
01:23:53,598 --> 01:23:55,362
Harry, como vai?
1184
01:23:58,035 --> 01:23:59,366
D� para acreditar nisso?
1185
01:23:59,571 --> 01:24:00,560
No qu�?
1186
01:24:00,771 --> 01:24:03,205
No ataque ao h�bitat.
1187
01:24:05,444 --> 01:24:07,879
Voc� sabe
que fomos atacados.
1188
01:24:09,449 --> 01:24:11,280
Acho que estava dormindo.
1189
01:24:11,783 --> 01:24:14,775
- Voc� dormiu?
- Eu estava morto de cansado!
1190
01:24:18,289 --> 01:24:19,951
E a fuma�a n�o te incomodou?
1191
01:24:20,959 --> 01:24:22,551
Todo esse vazamento?
1192
01:24:23,229 --> 01:24:26,494
J� leu este livro?
"2'0.'0'0'0 L�guas Submarinas"?
1193
01:24:26,732 --> 01:24:30,463
Eu encontrei no banheiro.
Algu�m deve t�-lo esquecido l�.
1194
01:24:30,968 --> 01:24:32,993
Sempre adorei este livro!
1195
01:24:33,237 --> 01:24:36,105
Mas nunca passei da
p�gina 87. Me d� medo.
1196
01:24:36,309 --> 01:24:38,800
Voc� parece tranq�ilo,
apesar da situa��o.
1197
01:24:39,177 --> 01:24:40,805
N�o sei, n�o...
1198
01:24:41,680 --> 01:24:44,476
...com toda essa sua correria,
o que voc� conseguiu?
1199
01:24:44,682 --> 01:24:46,809
Sabia que eu
estava correndo?
1200
01:24:49,486 --> 01:24:51,581
Voc� viu a Beth?
1201
01:24:51,790 --> 01:24:53,655
Ela deve estar com os outros.
1202
01:24:54,026 --> 01:24:57,086
Que outros? Barnes e Ted morreram.
1203
01:24:58,097 --> 01:25:01,757
N�o h� mais ningu�m aqui
que saiba operar o local.
1204
01:25:02,033 --> 01:25:03,192
Certo?
1205
01:25:03,666 --> 01:25:06,134
O inc�ndio estragou o
equipamento eletrnico...
1206
01:25:07,139 --> 01:25:08,697
...gastamos...
1207
01:25:08,939 --> 01:25:11,170
...a maior parte do
nosso suprimento de ar...
1208
01:25:12,778 --> 01:25:14,336
...e est� lendo seu livro.
1209
01:25:19,683 --> 01:25:21,514
Algu�m tem de reajustar
o mini-submarino.
1210
01:25:21,718 --> 01:25:24,950
Se n�o fizer isso a cada 12
horas, ele vai para a superf�cie.
1211
01:25:25,690 --> 01:25:26,677
Eu vou.
1212
01:25:27,659 --> 01:25:29,524
- Eu vou.
- Tem certeza?
1213
01:25:30,527 --> 01:25:32,688
Se a tempestade passar...
1214
01:25:32,897 --> 01:25:34,864
...� a nossa �nica chance de subir.
1215
01:25:35,064 --> 01:25:37,000
Posso falar
com voc� um minuto?
1216
01:25:38,737 --> 01:25:41,137
N�o deixarei o Harry ir l�.
1217
01:25:41,339 --> 01:25:42,566
Acha que ele partir� sozinho?
1218
01:25:42,806 --> 01:25:46,333
Acho que ele j� partiu. Acho
que Harry est� em outro lugar.
1219
01:25:46,544 --> 01:25:51,140
Ele dormiu durante o ataque.
N�o acha isso meio estranho?
1220
01:25:52,649 --> 01:25:54,708
Ent�o agora somos
s� n�s dois, querido.
1221
01:25:56,220 --> 01:25:57,483
N�s dois, Beth?
1222
01:25:59,089 --> 01:26:01,183
Ficarei de olho em voc�
da sala de controle.
1223
01:26:29,252 --> 01:26:30,583
Reajuste.
1224
01:26:31,355 --> 01:26:33,219
Reajuste, onde fica?
1225
01:26:34,023 --> 01:26:35,080
A� est�.
1226
01:26:55,744 --> 01:26:58,213
Beth, � normal...
1227
01:26:58,548 --> 01:27:00,139
...sa�rem bolhas...
1228
01:27:01,285 --> 01:27:02,752
...daqui, tamb�m?
1229
01:27:06,621 --> 01:27:09,556
Acho que est� saindo
bolhas do tubo!
1230
01:27:13,128 --> 01:27:16,792
Pode me ajudar?
Est� ficando emba�ado!
1231
01:27:18,967 --> 01:27:20,764
Beth, tem algo errado aqui!
1232
01:27:20,968 --> 01:27:24,097
Me diga o que fazer!
O que eu aperto?
1233
01:27:24,306 --> 01:27:25,636
Onde voc� est�?
1234
01:27:25,842 --> 01:27:27,103
Me ajude, Beth!
1235
01:27:31,915 --> 01:27:34,576
Me ajude! N�o estou
conseguindo voltar!
1236
01:27:40,655 --> 01:27:41,986
Por favor, me diga
o que fazer!
1237
01:27:43,759 --> 01:27:45,158
N�o consigo respirar!
1238
01:27:45,360 --> 01:27:47,328
Cuidado com essa pedra.
1239
01:27:47,864 --> 01:27:51,162
Sou eu, Harry.
Fa�a a volta pela pedra...
1240
01:27:51,365 --> 01:27:53,663
...v� � direita do pilar.
1241
01:27:53,868 --> 01:27:55,803
Me diga o que fazer,
Harry! Est� doendo!
1242
01:27:56,304 --> 01:27:58,135
Me diga para onde!
1243
01:27:59,140 --> 01:28:00,473
N�o consigo respirar!
1244
01:28:00,808 --> 01:28:02,402
Consegue, sim...
1245
01:28:02,610 --> 01:28:06,070
...� s� um problema na v�lvula.
Voc� n�o vai morrer.
1246
01:28:06,282 --> 01:28:07,746
N�o sei para onde ir!
1247
01:28:07,949 --> 01:28:10,382
V� a c�mara de compress�o?
1248
01:28:11,918 --> 01:28:14,252
N�o ag�ento a press�o
nos meus ouvidos!
1249
01:28:14,456 --> 01:28:15,946
N�o consigo respirar!
Por favor!
1250
01:28:40,581 --> 01:28:42,309
- Cad� ela?
- Respire devagar, calma.
1251
01:28:42,515 --> 01:28:46,008
Ela falou que ficaria
de olho em mim.
1252
01:28:46,220 --> 01:28:49,382
N�o a achei em lugar nenhum,
pensei que estivessem juntos.
1253
01:28:51,994 --> 01:28:53,391
Onde ela est�?
1254
01:28:54,026 --> 01:28:55,052
Onde ela est�?
1255
01:28:56,062 --> 01:28:58,326
HALPERIN
1256
01:29:05,038 --> 01:29:07,030
Ela te disse que ia sair?
1257
01:29:10,144 --> 01:29:11,542
Norman? N�o estou ouvindo.
1258
01:29:11,745 --> 01:29:13,372
Se n�o est�, como respondeu?
1259
01:29:13,579 --> 01:29:14,706
O que voc� est� fazendo?
1260
01:29:14,914 --> 01:29:17,508
Vim procurar comida,
ficamos sem.
1261
01:29:18,185 --> 01:29:21,518
Eu fui ao refeit�rio. Est� uma
bagun�a, mas h� comida.
1262
01:29:21,722 --> 01:29:25,212
E foi procurar comida na
espa�onave? N�o � estranho?
1263
01:29:25,424 --> 01:29:27,017
N�o, por que � estranho?
1264
01:29:27,695 --> 01:29:30,993
Mesmo se tiver comida,
ela n�o ter� 3'0'0 anos?
1265
01:29:31,196 --> 01:29:33,826
Mas pode ter um
congelador criog�nico.
1266
01:29:34,035 --> 01:29:35,900
Talvez uma garrafa
de Bordeaux.
1267
01:29:36,437 --> 01:29:38,928
Ela est� mentindo,
� tudo mentira.
1268
01:29:39,640 --> 01:29:41,435
O Harry est� a� com voc�?
1269
01:29:46,112 --> 01:29:49,571
Conversamos quando voltar.
Me encontre no refeit�rio.
1270
01:29:49,784 --> 01:29:53,275
Eu te pago um caf�.
Ainda tem caf�, n�o?
1271
01:29:53,554 --> 01:29:57,421
Muito engra�ado. Quero o meu
preto, como o meu humor.
1272
01:29:57,624 --> 01:29:59,387
Tudo bem, at� mais.
1273
01:30:01,327 --> 01:30:05,424
Temos dois ingredientes aqui:
Beth e este ambiente submarino.
1274
01:30:05,631 --> 01:30:08,897
Junte os dois,
e ter� uma bomba.
1275
01:30:18,577 --> 01:30:20,307
Como foi l� no mini-submarino?
1276
01:30:20,748 --> 01:30:22,806
Meio desconcertante, na verdade.
1277
01:30:24,484 --> 01:30:26,749
Voc� n�o ia me ajudar,
da sala de controle?
1278
01:30:26,984 --> 01:30:28,452
Sim, mas...
1279
01:30:28,655 --> 01:30:32,818
...Harry disse que faria isso.
Voc� ficou no monitor.
1280
01:30:35,362 --> 01:30:36,420
O que aconteceu?
1281
01:30:37,597 --> 01:30:38,928
Tive problemas.
1282
01:30:39,132 --> 01:30:40,121
Onde estava?
1283
01:30:43,135 --> 01:30:45,535
- O que est� havendo?
- "O que est� havendo?"
1284
01:30:45,838 --> 01:30:49,033
Ir procurar comida de 3'0'0 anos
quando h� bastante comida aqui...
1285
01:30:49,273 --> 01:30:52,368
...n�o � l� muito normal!
1286
01:30:52,612 --> 01:30:53,839
Bastante comida?
1287
01:30:54,047 --> 01:30:55,946
N�o h� nenhuma...
1288
01:31:02,220 --> 01:31:03,848
Comida � vontade!
1289
01:31:16,467 --> 01:31:17,457
Ele deve ter escondido.
1290
01:31:17,667 --> 01:31:19,693
Acha que escondi tudo isso?
1291
01:31:20,337 --> 01:31:21,703
N�o sei o que est�
havendo.
1292
01:31:24,876 --> 01:31:26,242
Eu estava bem aqui.
1293
01:31:26,845 --> 01:31:29,007
E n�o havia comida
nas prateleiras.
1294
01:31:32,016 --> 01:31:33,915
E n�o havia comida
na geladeira.
1295
01:31:34,151 --> 01:31:38,180
Por qu�? Por que Harry faria isso?
Por que ele te enganaria?
1296
01:31:38,390 --> 01:31:39,982
N�o sei! Norman, eu s�...
1297
01:31:41,827 --> 01:31:42,920
Voc� n�o sabe?
1298
01:31:43,161 --> 01:31:44,527
Eu j� falei...
1299
01:31:44,731 --> 01:31:46,594
...eu estava aqui...
1300
01:31:46,898 --> 01:31:48,764
...e essa comida n�o estava aqui!
1301
01:31:48,999 --> 01:31:52,834
Chamado para Dra. Beth Halperin!
Por favor, volte � realidade.
1302
01:31:53,037 --> 01:31:54,402
Cale a boca.
1303
01:31:54,772 --> 01:31:56,570
Pode ver o que
ele est� fazendo.
1304
01:31:56,841 --> 01:31:58,707
Disse que me
ajudaria, n�o ajudou.
1305
01:31:58,911 --> 01:32:00,740
Acha que Harry disse
algo que ele n�o disse...
1306
01:32:00,944 --> 01:32:02,707
...disse que as prateleiras est�o
vazias, e est�o cheias!
1307
01:32:02,914 --> 01:32:06,782
Clinicamente, isso se
chama surto psic�tico.
1308
01:32:07,018 --> 01:32:08,610
Eu n�o sou louca!
1309
01:32:09,521 --> 01:32:11,546
Vai fazer o qu�?
Me dar uma receita?
1310
01:32:11,757 --> 01:32:15,955
Vai me mandar embora de novo?
N�o ser� t�o f�cil aqui embaixo!
1311
01:32:16,195 --> 01:32:17,456
N�o sou uma psic�tica.
1312
01:32:17,695 --> 01:32:19,026
Que tal um mini surto?
1313
01:32:19,230 --> 01:32:20,354
Isso n�o � justo.
1314
01:32:20,564 --> 01:32:21,393
O qu�?
1315
01:32:21,598 --> 01:32:25,933
Eu estava l� embaixo, sem respirar,
desesperado, e ele me salvou!
1316
01:32:26,437 --> 01:32:27,529
Espere!
1317
01:32:27,739 --> 01:32:30,366
Voc� diz que ele te
enganou. Por qu�?
1318
01:32:30,575 --> 01:32:32,406
Isto n�o � Alice no
Pa�s das Maravilhas!
1319
01:32:32,609 --> 01:32:34,577
Lembra? "S� n�s dois, querido"?
1320
01:32:35,446 --> 01:32:37,937
N�o d� para acreditar
que, � esta altura...
1321
01:32:38,148 --> 01:32:41,312
...voc� � um perigo a si
mesma, a todos n�s...
1322
01:32:41,551 --> 01:32:45,921
...por causa de sua raiva de mim, pelo
que aconteceu h� 1 '0 anos...
1323
01:32:46,122 --> 01:32:47,816
...e est� distorcido
na sua cabe�a!
1324
01:32:48,592 --> 01:32:49,616
Eu estava l� fora.
1325
01:32:49,826 --> 01:32:51,691
Voc� quase me matou!
1326
01:32:51,895 --> 01:32:55,592
O cara salvou a minha vida! E
voc� quer que eu o desacredite?
1327
01:32:55,800 --> 01:32:59,066
Sim, eu quero...
1328
01:32:59,269 --> 01:33:01,966
...quero que voc� acredite
em mim uma vez s�!
1329
01:33:04,406 --> 01:33:06,170
Olhe para mim, n�o
estou dizendo a verdade?
1330
01:33:06,408 --> 01:33:07,636
Voc� n�o estava l�, Beth.
1331
01:33:09,145 --> 01:33:13,138
Se quiser acreditar no Harry,
ent�o tudo bem.
1332
01:33:13,684 --> 01:33:17,176
Ele tem feito tudo, menos dividir
o mar para voc� desde que viemos.
1333
01:33:18,953 --> 01:33:20,854
Mas eu estou te
dizendo...
1334
01:33:21,091 --> 01:33:22,682
...que ele nao est�...
1335
01:33:22,925 --> 01:33:25,120
...dizendo a verdade.
1336
01:33:25,327 --> 01:33:26,624
N�o se trata do Harry.
1337
01:33:27,964 --> 01:33:29,022
Se trata?
1338
01:33:30,467 --> 01:33:31,958
De quem se trata?
1339
01:33:34,171 --> 01:33:37,162
Ele n�o te falou o que h�
dentro da esfera, falou?
1340
01:33:38,274 --> 01:33:41,971
Voc� n�o contou a ele, contou?
N�o contou o que h� na esfera.
1341
01:33:43,180 --> 01:33:45,340
E como voc� saberia, Beth?
1342
01:33:51,220 --> 01:33:52,313
Voc� entrou na esfera?
1343
01:33:56,725 --> 01:33:59,058
Me responda. Voc� entrou?
1344
01:34:03,533 --> 01:34:05,498
Por que n�o
me responde?
1345
01:34:09,238 --> 01:34:10,329
� s� uma pergunta.
1346
01:34:10,538 --> 01:34:12,474
Voc� n�o quer falar comigo.
1347
01:34:12,675 --> 01:34:13,870
Lembra?
1348
01:34:15,211 --> 01:34:16,735
Responda � pergunta!
1349
01:34:21,716 --> 01:34:23,184
O que acha, Harry?
1350
01:34:24,821 --> 01:34:26,846
Acha que ela entrou na esfera?
1351
01:34:38,766 --> 01:34:39,926
Tome.
1352
01:34:40,269 --> 01:34:41,997
Deixou cair o seu livro.
1353
01:36:16,596 --> 01:36:18,188
Por que o Harry n�o me conta?
1354
01:36:18,832 --> 01:36:21,267
Sei que est� a�,
sempre est�.
1355
01:36:23,171 --> 01:36:25,139
O que h� dentro da esfera?
1356
01:36:26,540 --> 01:36:29,031
O Harry est� lendo este livro...
1357
01:36:29,276 --> 01:36:31,107
..."2'0.'0'0'0 L�guas Submarinas" .
1358
01:36:32,279 --> 01:36:34,975
O que me deixa nervoso
� que, depois da p�gina...
1359
01:36:35,182 --> 01:36:36,844
...87...
1360
01:36:41,687 --> 01:36:43,678
...s� h� p�ginas em branco.
1361
01:36:47,961 --> 01:36:49,121
Por qu�?
1362
01:36:51,364 --> 01:36:53,525
Por que ele entrou na esfera...
1363
01:36:57,003 --> 01:36:58,994
...e saiu assim?
Por qu�?
1364
01:36:59,205 --> 01:37:00,798
Por qu�? Por que, Jerry?
1365
01:37:01,007 --> 01:37:03,167
Por que este livro
est� pela metade?
1366
01:37:04,077 --> 01:37:05,338
Por qu�? Por qu�?
1367
01:37:05,546 --> 01:37:06,408
O que est� havendo?
1368
01:37:08,982 --> 01:37:12,009
PARE DE ME CHAMAR DE JERRY.
1369
01:37:12,720 --> 01:37:15,313
O "G" equivale a 1.
1370
01:37:15,988 --> 01:37:17,386
Correto.
1371
01:37:18,157 --> 01:37:21,059
O "B" equivale a 2.
1372
01:37:23,663 --> 01:37:24,822
Ele tem...
1373
01:37:25,030 --> 01:37:27,090
O "H" equivale a 3.
1374
01:37:28,034 --> 01:37:29,398
N�o est� correto.
1375
01:37:29,902 --> 01:37:31,961
Harry pegou o c�digo errado.
1376
01:37:32,172 --> 01:37:34,503
O "H" n�o equivale a 3.
1377
01:37:54,227 --> 01:37:56,889
EXPLOSIVOS
1378
01:38:02,934 --> 01:38:04,367
ATIVADO
1379
01:38:33,231 --> 01:38:36,997
O MEU NOME � HARRY.
1380
01:38:51,048 --> 01:38:53,984
UMA AN�LISE MAIS PROFUNDA
1381
01:38:55,320 --> 01:38:58,687
O Harry n�o torna
real s� para ele.
1382
01:38:58,922 --> 01:39:01,413
Torna real para voc�, para mim.
1383
01:39:01,660 --> 01:39:04,059
Tornou real para todo mundo.
1384
01:39:04,362 --> 01:39:08,559
� assustador, pois voc� nunca
sabe se � real mesmo...
1385
01:39:08,765 --> 01:39:13,362
...ou se ele tornou real para
n�s acreditarmos que � real.
1386
01:39:14,404 --> 01:39:16,397
E � por causa da esfera.
1387
01:39:19,744 --> 01:39:21,733
O nosso Harry � Jerry.
1388
01:39:21,945 --> 01:39:24,676
Estou t�o cansado
quanto voc�.
1389
01:39:25,350 --> 01:39:27,284
Voc� consegue entender.
1390
01:39:29,387 --> 01:39:34,449
Harry disse que n�o passava da
p�gina 87 porque dava medo.
1391
01:39:34,725 --> 01:39:36,818
N�o h� nada nas p�ginas.
Cad� o resto?
1392
01:39:37,227 --> 01:39:38,990
Leia o que h� na p�gina 87.
1393
01:39:40,331 --> 01:39:42,526
"De acordo com o c�lculo
de alguns naturalistas...
1394
01:39:42,734 --> 01:39:47,194
...um desses animais de apenas dois
metros, teria tent�culos de 8 metros.
1395
01:39:47,805 --> 01:39:49,896
Seria um monstro formid�vel."
1396
01:39:50,674 --> 01:39:52,335
O que o Harry odeia?
1397
01:39:52,810 --> 01:39:54,299
Lulas.
1398
01:39:54,544 --> 01:39:56,637
E quando ele leu isso,
ficou apavorado.
1399
01:39:57,482 --> 01:39:58,881
Est� entendendo?
1400
01:39:59,316 --> 01:40:01,046
Lembra daquelas...
1401
01:40:01,251 --> 01:40:03,049
...medusas que nos atacaram?
1402
01:40:03,254 --> 01:40:05,050
O que Harry estava fazendo?
1403
01:40:05,521 --> 01:40:06,510
Dormindo.
1404
01:40:06,723 --> 01:40:08,247
Ele estava sonhando.
1405
01:40:09,659 --> 01:40:12,253
E essa � a parte inacredit�vel.
1406
01:40:12,864 --> 01:40:13,853
O que ele sonhou...
1407
01:40:14,064 --> 01:40:15,053
Aconteceu?
1408
01:40:15,266 --> 01:40:16,822
Aconteceu.
1409
01:40:17,669 --> 01:40:20,001
Ent�o est� dizendo que...
1410
01:40:20,202 --> 01:40:24,606
...por ter entrado na esfera, Harry
tem o poder de manifestar...
1411
01:40:24,839 --> 01:40:27,708
...seus sonhos, suas fantasias.
1412
01:40:27,910 --> 01:40:29,743
Manifestar! Ele manifestou.
1413
01:40:29,947 --> 01:40:31,279
Ele fez acontecer!
1414
01:40:31,517 --> 01:40:32,915
Melhor n�o o zangarmos.
1415
01:40:33,116 --> 01:40:35,878
Nada diferente de uma crian�a.
1416
01:40:36,086 --> 01:40:39,713
Uma crian�a imagina que o que
ela est� imaginando acontece!
1417
01:40:39,922 --> 01:40:41,082
Mas n�o acontece.
1418
01:40:41,290 --> 01:40:43,087
S� que, com o Harry, acontece.
1419
01:40:43,292 --> 01:40:46,922
E � t�o real que, se � real para
o Harry, � real para todos n�s.
1420
01:40:47,131 --> 01:40:50,122
O que n�o entendo � que,
desde que entrou na esfera...
1421
01:40:50,368 --> 01:40:51,993
...a esfera tem o poder...
1422
01:40:52,200 --> 01:40:55,931
... de projetar o subconsciente do
Harry no computador.
1423
01:40:56,137 --> 01:40:58,605
Ele o imprime,
e podemos interagir com ele!
1424
01:40:58,808 --> 01:41:02,142
Pens�vamos que era o Jerry.
N�o � o Jerry, � o Harry.
1425
01:41:02,379 --> 01:41:03,572
Harry � Jerry!
1426
01:41:03,779 --> 01:41:05,407
Harry sabe disso?
1427
01:41:05,615 --> 01:41:08,411
S� que voc� entrou na
esfera e nada aconteceu.
1428
01:41:08,617 --> 01:41:10,778
Mas n�o entrei l�.
1429
01:41:10,986 --> 01:41:15,390
Beth, voc� nunca entrou na
esfera? Nunca entrou l�?
1430
01:41:16,460 --> 01:41:18,892
Estava com raiva de voc�.
1431
01:41:20,162 --> 01:41:22,324
Queria assustar voc�.
1432
01:41:23,263 --> 01:41:24,663
Talvez tivesse raz�o.
1433
01:41:25,333 --> 01:41:26,663
Obrigada.
1434
01:41:27,935 --> 01:41:29,665
Tem certeza de
que n�o entrou l�?
1435
01:41:32,274 --> 01:41:35,334
N�o sei de voc�, mas
n�o quero morrer aqui.
1436
01:41:35,644 --> 01:41:37,977
N�s temos de achar algo
para controlar o Harry.
1437
01:41:38,181 --> 01:41:41,308
Deix�-lo inconsciente,
num sono profundo.
1438
01:41:41,516 --> 01:41:43,006
Num sono sem sonhos, espero.
1439
01:41:43,252 --> 01:41:45,116
Um sono sem sonhos, sim.
1440
01:41:45,320 --> 01:41:46,811
Como fazemos isso?
1441
01:41:47,089 --> 01:41:48,852
Eu tenho alguns medicamentos.
1442
01:41:49,659 --> 01:41:50,887
Tomara.
1443
01:41:51,094 --> 01:41:52,652
- "Difenilpiralina"?
- Queimaduras.
1444
01:41:52,862 --> 01:41:55,261
- "Cloreto de efedrina"?
- N�usea.
1445
01:41:55,463 --> 01:41:57,090
"Valdomet"?
1446
01:41:57,299 --> 01:41:59,926
- �lcera. Guarde com voc�.
- "Sintag"?
1447
01:42:00,136 --> 01:42:03,594
Sintag � um �pio sint�tico.
� analg�sico.
1448
01:42:03,805 --> 01:42:05,274
Vou guardar comigo.
1449
01:42:05,473 --> 01:42:08,000
- E "parasolutrina"?
- S�rio?
1450
01:42:08,210 --> 01:42:11,110
� um para-tricloreto.
Isso sim � anest�sico.
1451
01:42:11,311 --> 01:42:12,506
Voc� os combina?
1452
01:42:12,714 --> 01:42:15,478
Se voc� coloca 2'0 cc. deste
e 6 deste.
1453
01:42:15,683 --> 01:42:16,672
� tiro e queda.
1454
01:42:16,885 --> 01:42:18,512
Aqui tem mais um.
1455
01:42:18,721 --> 01:42:21,621
�timo. Ele vai dormir de 3 a 6 horas.
1456
01:42:34,235 --> 01:42:36,033
Vou segur�-lo.
1457
01:42:44,912 --> 01:42:45,901
O que est� havendo?
1458
01:42:46,146 --> 01:42:47,374
Volte a dormir.
1459
01:42:52,920 --> 01:42:55,754
Nossa, agiu bem r�pido!
1460
01:42:57,056 --> 01:42:58,615
N�s n�o o matamos, n�o �?
1461
01:42:58,826 --> 01:43:00,383
Acho que n�o.
1462
01:43:03,230 --> 01:43:04,323
Bom.
1463
01:43:07,503 --> 01:43:10,233
RECEBENDO TRANSMISS�O
1464
01:43:12,605 --> 01:43:14,540
Vai logo!
1465
01:43:20,014 --> 01:43:21,071
A� est�.
1466
01:43:25,787 --> 01:43:26,913
Est� em c�digo.
1467
01:43:32,591 --> 01:43:34,526
Como a gente vai...
1468
01:43:34,728 --> 01:43:36,287
Est� se decodificando sozinho.
1469
01:43:38,299 --> 01:43:41,825
"Condi�es normais.
Volta a superficie."
1470
01:43:42,035 --> 01:43:44,799
Daqui a 6 horas,
ca�mos fora daqui.
1471
01:43:46,272 --> 01:43:47,603
Acabou.
1472
01:43:53,647 --> 01:43:55,308
Se � que � verdade.
1473
01:43:56,650 --> 01:43:58,913
Voc� me conhece.
Acredito em tudo.
1474
01:44:08,729 --> 01:44:10,060
ATIVADO
1475
01:45:19,799 --> 01:45:20,889
Sai!
1476
01:45:21,299 --> 01:45:22,698
Sai!
1477
01:45:47,828 --> 01:45:49,521
S�o serpentes do mar, Norman.
1478
01:45:49,727 --> 01:45:51,525
S�o as mais venenosas do mundo.
1479
01:45:52,364 --> 01:45:54,889
Mas s�o noturnas,
s� s�o perigosas � noite.
1480
01:46:06,778 --> 01:46:09,269
Norman, venha ao laborat�rio.
1481
01:46:09,513 --> 01:46:12,107
Quero te mostrar uma coisa.
1482
01:46:33,705 --> 01:46:35,034
O que est� fazendo?
Estou aqui.
1483
01:46:36,706 --> 01:46:37,696
O que est� fazendo?
1484
01:46:47,051 --> 01:46:48,542
Por que est� me
trancando aqui?
1485
01:47:00,565 --> 01:47:02,465
Voc� manifestou
as serpentes!
1486
01:47:03,500 --> 01:47:05,197
Norman, aqui em cima.
1487
01:47:05,403 --> 01:47:08,701
S� voc� poderia
t�-las manifestado.
1488
01:47:08,906 --> 01:47:12,739
Vire-se. Vire-se e
olhe para a mesa.
1489
01:47:16,848 --> 01:47:17,905
V� a seringa?
1490
01:47:19,149 --> 01:47:21,243
Quero que aplique
em si mesmo.
1491
01:47:22,919 --> 01:47:24,079
� o mesmo...
1492
01:47:24,287 --> 01:47:25,811
...que usamos no Harry.
1493
01:47:26,023 --> 01:47:30,518
Mas n�s demos isso ao Harry
porque ele estava manifestando...
1494
01:47:30,761 --> 01:47:33,252
Norman, voc� est�
manifestando seus medos...
1495
01:47:33,697 --> 01:47:34,857
...de medusas...
1496
01:47:35,099 --> 01:47:36,657
...e agora de serpentes.
1497
01:47:36,868 --> 01:47:39,357
As medusas foi o Harry, mas ele
est� dormindo.
1498
01:47:39,636 --> 01:47:44,095
Sem sonhar, n�o pode ter sido ele.
S� resta voc�, Norman.
1499
01:47:44,441 --> 01:47:48,377
Mas por que eu as manifestaria?
N�o entrei na Esfera.
1500
01:47:49,145 --> 01:47:50,477
V� aqueles potes de vidro?
1501
01:47:50,681 --> 01:47:55,013
Coloquei as serpentes a�, e elas
sumiram diante de meus olhos.
1502
01:47:55,219 --> 01:47:57,549
Quem as manifestou, Norman?
1503
01:47:58,019 --> 01:47:59,010
Voc�.
1504
01:47:59,221 --> 01:48:00,814
N�o tenho nada com cobras.
1505
01:48:01,023 --> 01:48:05,188
Se voc� n�o usar a inje��o,
eu vou ter de me defender.
1506
01:48:05,395 --> 01:48:07,260
Puxa, eu lembraria se
tivesse entrado na esfera!
1507
01:48:07,464 --> 01:48:10,488
N�o me obrigue, Norman,
eu n�o quero!
1508
01:48:10,700 --> 01:48:11,860
N�o manifestei nada.
1509
01:48:12,068 --> 01:48:15,333
N�o manifestei as medusas, n�o
manifestei as...
1510
01:48:15,537 --> 01:48:17,199
N�o deveria falar com voc� assim.
1511
01:48:17,408 --> 01:48:19,035
PERIGO!
N�veis muito baixos!
1512
01:48:19,244 --> 01:48:22,040
Beth, por que est� tirando
ar da sala? � o meu ar.
1513
01:48:33,189 --> 01:48:35,214
Beth, o que � essa �gua?
1514
01:48:35,426 --> 01:48:39,054
Norman, pense: quem, quando
crian�a, tinha medo de medusas?
1515
01:48:39,263 --> 01:48:40,728
- Medusas?
- Voc� lembra?
1516
01:48:40,929 --> 01:48:43,022
N�o sou o �nico que
tem medo de medusas.
1517
01:48:43,231 --> 01:48:44,857
Isso n�o � uma medusa.
1518
01:48:45,065 --> 01:48:46,533
N�o existem medusas assim.
1519
01:48:46,735 --> 01:48:48,168
Qualquer um pode ter...
1520
01:48:49,372 --> 01:48:52,272
...ter medo de medusas!
Muita gente tem medo!
1521
01:48:52,707 --> 01:48:56,268
N�o � poss�vel que voc�
tenha entrado na esfera...
1522
01:48:57,011 --> 01:48:58,741
...e n�o se lembre?
1523
01:48:58,947 --> 01:49:02,110
N�o entrei na esfera!
Voc� teria visto no v�deo!
1524
01:49:03,285 --> 01:49:04,913
Eu n�o entrei na esfera.
1525
01:49:05,120 --> 01:49:06,020
Entrou, sim.
1526
01:49:06,221 --> 01:49:07,246
Norman, ele est� vivo?
1527
01:49:07,457 --> 01:49:08,548
Voc� entrou na esfera...
1528
01:49:08,758 --> 01:49:11,725
...e n�o se lembra.
Esse � o problema.
1529
01:49:15,930 --> 01:49:18,161
N�o sou eu!
N�o vou me injetar!
1530
01:49:18,366 --> 01:49:20,857
Injete a agulha em voc�.
1531
01:49:27,308 --> 01:49:28,936
S�o as suas serpentes,
est� vendo?
1532
01:49:29,143 --> 01:49:30,804
S�o s� os seus medos.
1533
01:49:31,312 --> 01:49:34,440
Voc� pode se livrar delas,
use a inje��o.
1534
01:49:34,648 --> 01:49:37,813
Seus medos desaparecer�o.
A� n�s sairemos daqui.
1535
01:49:39,287 --> 01:49:41,984
O que est� fazendo?
Voc� vai me matar!
1536
01:49:46,126 --> 01:49:47,320
S� cabe a voc�.
1537
01:49:49,296 --> 01:49:51,061
Tente se controlar, Norman!
1538
01:49:52,400 --> 01:49:54,458
Seus medos v�o
matar todos n�s!
1539
01:50:08,782 --> 01:50:10,807
Por favor, n�o abra a escotilha!
1540
01:50:11,019 --> 01:50:13,417
Voc� vai congelar!
1541
01:50:17,823 --> 01:50:20,760
Voc� vai se matar!
N�o abra a escotilha!
1542
01:50:50,857 --> 01:50:52,689
Eu sei sobreviver
aqui embaixo.
1543
01:50:52,892 --> 01:50:55,088
Voc� � a mais qualificada
na sua �rea?
1544
01:50:55,297 --> 01:50:56,491
Qual � sua qualifica��o?
1545
01:50:56,698 --> 01:50:57,755
Por que est� aqui?
1546
01:50:57,966 --> 01:50:59,991
Por que est� aqui?
Porqu�?
1547
01:51:02,735 --> 01:51:04,668
Voc� � a mais qualificada?
1548
01:51:04,870 --> 01:51:07,669
Quase me matou!
1549
01:51:09,176 --> 01:51:10,542
Voc� nos coloca em perigo!
1550
01:51:11,845 --> 01:51:13,642
Volte � realidade!
1551
01:51:33,398 --> 01:51:36,425
COMO EU DISSE, N�S MORREMOS
AQUI EMBAIXO.
1552
01:51:37,769 --> 01:51:41,171
� S� UMA QUEST�O DE
L�GICA DEDUTIVA, NORMAN.
1553
01:53:38,355 --> 01:53:39,845
O que est� fazendo?
1554
01:54:07,917 --> 01:54:09,316
Voc� � real?
1555
01:54:15,225 --> 01:54:18,059
T�o real quanto a �gua
que quase me afogou.
1556
01:54:21,500 --> 01:54:23,227
Tentou me matar.
1557
01:54:27,569 --> 01:54:29,094
O que est� fazendo a�?
1558
01:54:33,444 --> 01:54:36,106
Beth, voc� entrou na esfera.
1559
01:54:39,849 --> 01:54:41,009
N�o entrou?
1560
01:55:04,774 --> 01:55:05,901
Vai me responder?
1561
01:55:06,108 --> 01:55:09,476
N�o sei mais o que pensar.
Eu me sinto sem ar.
1562
01:55:10,511 --> 01:55:12,605
Estou enlouquecendo, sabia?
1563
01:55:13,416 --> 01:55:16,476
Estou tentando me
controlar, mas...
1564
01:55:17,654 --> 01:55:18,984
O que houve?
1565
01:55:19,189 --> 01:55:20,747
Por que me botaram pra dormir?
1566
01:55:21,858 --> 01:55:23,951
O que voc�s est�o
planejando?
1567
01:55:24,495 --> 01:55:26,154
Voc� entrou na esfera, Harry.
1568
01:55:26,595 --> 01:55:27,858
A Beth tamb�m.
1569
01:55:28,330 --> 01:55:29,490
E eu tamb�m.
1570
01:55:30,399 --> 01:55:31,229
Eu acho.
1571
01:55:31,835 --> 01:55:33,666
E da� se entramos?
1572
01:55:34,103 --> 01:55:36,264
Tudo que sentimos, tudo que
pensamos...
1573
01:55:36,472 --> 01:55:37,460
...somente...
1574
01:55:37,674 --> 01:55:38,799
...acontece.
1575
01:55:39,008 --> 01:55:41,237
Foi o que aconteceu
com os astronautas.
1576
01:55:41,443 --> 01:55:44,607
O cara na cadeira,
o que tinha na cabe�a?
1577
01:55:45,179 --> 01:55:46,340
Ele tinha...
1578
01:55:46,847 --> 01:55:49,682
...traumatismo craniano,
ele foi golpeado na cabe�a.
1579
01:55:49,886 --> 01:55:51,751
Eles entraram na
esfera, um a um...
1580
01:55:51,955 --> 01:55:55,082
...e ficaram com tanto medo um
do outro que se mataram.
1581
01:55:55,291 --> 01:55:57,655
E n�s estamos
fazendo o mesmo.
1582
01:55:58,626 --> 01:56:00,323
Eu n�o quero te
matar, Norman.
1583
01:56:03,700 --> 01:56:05,428
Aten��o, por favor.
1584
01:56:05,634 --> 01:56:09,126
Toda a tripula��o tem que
evacuar a �rea de explos�o...
1585
01:56:09,339 --> 01:56:10,362
...imediatamente.
1586
01:56:10,572 --> 01:56:13,439
Explosivos est�o ativados.
1587
01:56:13,641 --> 01:56:16,336
Iniciar contagem de 13 minutos.
1588
01:56:17,044 --> 01:56:18,842
Algu�m sabe de quem
� essa voz?
1589
01:56:19,648 --> 01:56:23,550
Eles tinham explosivos aqui
para explodir os corais.
1590
01:56:23,754 --> 01:56:28,688
Quando eu sa� para ativar um campo
de defesa na porta da nave.
1591
01:56:28,990 --> 01:56:30,480
Algo deve t�-los ativado.
1592
01:56:31,727 --> 01:56:33,557
Algo de dentro da esfera.
1593
01:56:33,760 --> 01:56:37,721
- N�o tem nada l�. Voc� entrou l�.
- Ent�o o que foi?
1594
01:56:38,232 --> 01:56:39,030
Eu n�o sei.
1595
01:56:41,004 --> 01:56:41,992
Ent�o quem?
1596
01:56:46,508 --> 01:56:47,837
Fui eu.
1597
01:56:48,843 --> 01:56:50,333
Oh, meu Deus.
1598
01:56:50,912 --> 01:56:53,814
Eu pensei nos explosivos.
1599
01:56:54,016 --> 01:56:57,417
S� passou pela minha cabe�a.
Eu devo t�-los ativado.
1600
01:57:03,590 --> 01:57:05,581
Eu pensava em querer morrer.
1601
01:57:07,094 --> 01:57:09,289
Voc� ps explosivos
perto da nave?
1602
01:57:10,198 --> 01:57:11,596
Sim.
1603
01:57:13,101 --> 01:57:15,125
Mas est�o a uns 9'0 metros
de dist�ncia.
1604
01:57:15,769 --> 01:57:18,739
H� muito hidrog�nio l�quido
naquela nave!
1605
01:57:18,939 --> 01:57:21,237
Se explodir, vai
desintegrar tudo.
1606
01:57:24,178 --> 01:57:26,114
Para o minisubmarino, j�!
Vamos!
1607
01:57:30,219 --> 01:57:32,378
Tomara que tenha um
navio l� em cima!
1608
01:57:34,789 --> 01:57:36,050
Aten��o, por favor.
1609
01:57:36,256 --> 01:57:41,195
Toda a tripula��o. Evacuar a �rea
de explos�o imediatamente.
1610
01:57:41,395 --> 01:57:44,626
Explosivos est�o ativados.
1611
01:57:44,833 --> 01:57:47,095
Contagem de 10 minutos.
1612
01:57:59,145 --> 01:58:00,478
Vamos, vamos!
1613
01:58:01,315 --> 01:58:02,405
Andem, andem!
1614
01:58:09,322 --> 01:58:10,755
Vamos, depressa!
1615
01:58:10,958 --> 01:58:11,982
Continuem andando!
1616
01:58:12,827 --> 01:58:14,589
N�o vamos conseguir!
1617
01:58:18,664 --> 01:58:20,963
N�o d� mais tempo!
1618
01:58:21,166 --> 01:58:22,497
Beth, continue a andar!
1619
01:58:22,701 --> 01:58:25,933
Ainda d� tempo, n�o morreremos
aqui, continue a andar!
1620
01:58:39,852 --> 01:58:41,547
Vamos, Norman!
1621
01:58:41,955 --> 01:58:44,118
Nunca pilotei um submarino.
1622
01:58:44,325 --> 01:58:45,552
Vai pilotar agora!
1623
01:58:49,528 --> 01:58:50,859
Meu Deus.
1624
01:58:51,531 --> 01:58:52,860
O que foi?
1625
01:58:53,131 --> 01:58:54,121
N�o sei.
1626
01:58:54,533 --> 01:58:56,024
Por que estamos dentro da nave?
1627
01:58:56,235 --> 01:58:57,294
Eu sei l�!
1628
01:58:58,638 --> 01:58:59,366
Vamos! R�pido!
1629
01:58:59,873 --> 01:59:03,138
Aten��o! 5 minutos para a explos�o.
1630
01:59:04,976 --> 01:59:07,639
N�o estamos nos mexendo.
Algu�m apertou o bot�o?
1631
01:59:09,213 --> 01:59:10,044
Que diabos?
1632
01:59:11,884 --> 01:59:14,479
Espera a�, isto era
um elevador, certo?
1633
01:59:14,721 --> 01:59:16,848
Qual de n�s est� fazendo isso?
1634
01:59:17,055 --> 01:59:17,989
Meu Deus.
1635
01:59:18,491 --> 01:59:21,118
Aten��o, aten��o.
Explosivos ativados.
1636
01:59:21,326 --> 01:59:23,226
Esperem!
J� passamos por aqui!
1637
01:59:25,330 --> 01:59:27,389
Quanto tempo falta?
Vamos!
1638
01:59:27,999 --> 01:59:28,990
N�o tem sa�da!
1639
01:59:29,235 --> 01:59:30,667
Onde estamos?
1640
01:59:31,071 --> 01:59:32,038
� uma ilus�o.
1641
01:59:32,238 --> 01:59:33,830
N�o parece!
1642
01:59:34,407 --> 01:59:37,306
Beth, qual a dire��o?
Harry, para onde vamos?
1643
01:59:37,508 --> 01:59:39,338
Onde?
Onde o qu�, Norman?
1644
01:59:39,545 --> 01:59:41,341
Ali, por aquele corredor?
1645
01:59:41,547 --> 01:59:42,809
E o que tem l�?
1646
01:59:43,015 --> 01:59:46,644
S� mais um beco sem sa�da
da nossa imagina��o. Ilus�o.
1647
01:59:46,852 --> 01:59:47,877
Ele tem raz�o, Norman.
1648
01:59:48,088 --> 01:59:50,079
Se acreditarmos nisso, morremos.
1649
01:59:50,289 --> 01:59:52,153
V�o em frente,
me deixem.
1650
01:59:52,356 --> 01:59:56,884
Voc� n�o vai morrer aqui,
n�o vou deixar! Vamos.
1651
01:59:58,531 --> 02:00:00,259
N�o vou morrer!
1652
02:00:03,102 --> 02:00:04,764
Voc� tem de apertar o bot�o.
1653
02:00:05,104 --> 02:00:06,231
Eu n�o vejo o bot�o.
1654
02:00:06,438 --> 02:00:07,563
Eu n�o vejo o bot�o!
1655
02:00:07,772 --> 02:00:09,033
N�o vejo!
1656
02:00:09,240 --> 02:00:10,764
N�o adianta!
1657
02:00:11,042 --> 02:00:12,532
N�s morremos aqui.
1658
02:00:13,711 --> 02:00:15,873
O tempo est� acabando!
Parece tudo igual!
1659
02:00:17,283 --> 02:00:19,216
N�o sei onde estamos,
estamos presos aqui!
1660
02:00:19,416 --> 02:00:22,612
Presos na ilus�o de que podemos
mudar o futuro!
1661
02:00:22,819 --> 02:00:24,116
N�o tem sa�da.
1662
02:00:24,455 --> 02:00:26,718
Foi como eu sempre disse.
1663
02:00:27,290 --> 02:00:28,280
N�s morremos aqui.
1664
02:00:28,493 --> 02:00:29,858
Talvez ele tenha raz�o, Norman.
1665
02:00:30,062 --> 02:00:31,359
Talvez ele tenha raz�o.
1666
02:00:31,563 --> 02:00:32,928
Eu n�o vou morrer aqui!
1667
02:00:33,132 --> 02:00:34,223
Beth n�o vai morrer aqui!
1668
02:00:34,432 --> 02:00:35,923
E voc� n�o vai morrer aqui!
1669
02:00:36,136 --> 02:00:37,797
Me deixe em paz.
1670
02:00:38,135 --> 02:00:42,094
N�o estamos na nave, estamos no
mini-submarino! Isto n�o � real!
1671
02:00:42,305 --> 02:00:44,466
� a sua
manifesta��o, deixe-a!
1672
02:00:44,675 --> 02:00:45,369
N�o tem sa�da.
1673
02:00:45,576 --> 02:00:47,135
N�o vamos morrer aqui.
1674
02:00:47,345 --> 02:00:48,277
N�o � nossa hora de morrer!
1675
02:01:06,329 --> 02:01:07,797
Ainda bem que sa�mos.
1676
02:01:07,999 --> 02:01:09,487
N�o comemore ainda.
1677
02:01:09,698 --> 02:01:10,324
Por qu�?
1678
02:01:10,534 --> 02:01:12,264
Estamos sem velocidade.
1679
02:01:12,469 --> 02:01:13,458
Para qu�?
1680
02:01:13,671 --> 02:01:16,799
A explos�o criar� uma suc��o.
Seremos puxados de volta.
1681
02:01:17,107 --> 02:01:19,167
Isso se o choque n�o
nos matar antes.
1682
02:01:20,278 --> 02:01:23,679
Aten��o, aten��o.
20 segundos para a explos�o.
1683
02:01:23,948 --> 02:01:26,280
Explosivos est�o ativados.
1684
02:01:32,289 --> 02:01:33,985
195 metros.
1685
02:01:34,191 --> 02:01:34,953
192.
1686
02:01:35,693 --> 02:01:37,023
188.
1687
02:01:44,034 --> 02:01:46,161
185. Voc� � religioso?
1688
02:01:46,370 --> 02:01:48,735
Ate�sta. Mas sou flex�vel.
1689
02:02:18,567 --> 02:02:20,536
Para cima, Norman!
1690
02:02:24,574 --> 02:02:25,871
V� para cima!
1691
02:02:54,938 --> 02:02:56,462
Aqui � Escort-7.
1692
02:02:56,674 --> 02:03:00,107
Avistamos o minisubmarino
da OSSA, a 105.
1693
02:03:00,308 --> 02:03:01,277
Repetindo, a 105.
1694
02:03:02,877 --> 02:03:05,608
Preparar para fazer contato
e descompress�o.
1695
02:03:06,282 --> 02:03:11,082
C�MARA DE DESCOMPRESS�O
1696
02:03:11,287 --> 02:03:14,311
DIA 1
1697
02:03:18,626 --> 02:03:19,889
O que foi?
1698
02:03:20,128 --> 02:03:21,652
Nada.
1699
02:03:26,535 --> 02:03:29,403
Obrigada por
salvar minha vida.
1700
02:03:30,738 --> 02:03:33,071
Um boa vida a ser salva.
1701
02:03:38,147 --> 02:03:39,113
V� dormir.
1702
02:03:39,315 --> 02:03:42,477
N�o sei o que direi a eles.
1703
02:03:53,930 --> 02:03:55,658
Minhas costas
est�o me matando.
1704
02:03:56,164 --> 02:04:00,330
Da pr�xima vez, tenho de lembrar
de fazer uns alongamentos.
1705
02:04:13,015 --> 02:04:15,677
Estamos presos aqui
h� 3 dias, certo?
1706
02:04:15,952 --> 02:04:19,510
Eles querem uma explica��o,
temos de dizer alguma coisa.
1707
02:04:20,020 --> 02:04:22,990
Medusas, lulas, serpentes
do mar assassinas...
1708
02:04:23,191 --> 02:04:27,720
...e um alien�gena na forma de
uma bola gigante? Por favor!
1709
02:04:28,695 --> 02:04:33,358
N�s destru�mos 1 '0'0 milhes de d�lares
em equipamentos e pessoas morreram.
1710
02:04:34,202 --> 02:04:36,634
Eles querem
respostas. O que vamos dizer?
1711
02:04:38,371 --> 02:04:39,533
Harry, por que n�o
estamos mortos?
1712
02:04:39,874 --> 02:04:40,840
O qu�?
1713
02:04:41,043 --> 02:04:41,975
Lembra do que disse?
1714
02:04:42,210 --> 02:04:44,041
"O futuro n�o pode ser mudado."
1715
02:04:44,879 --> 02:04:46,140
E n�o pode.
1716
02:04:46,481 --> 02:04:50,075
Mas na nave estava: "Evento
Desconhecido" . Desconhecido.
1717
02:04:50,716 --> 02:04:54,415
Como se nunca houv�ssemos
chegado aqui vivos para contar.
1718
02:04:54,989 --> 02:04:59,823
Se n�o podemos mudar o futuro,
dever�amos estar mortos.
1719
02:05:00,728 --> 02:05:02,491
Estamos vivos,
n�o mortos.
1720
02:05:04,597 --> 02:05:07,794
E logo estaremos diante
dos militares, certo?
1721
02:05:08,001 --> 02:05:09,798
Eles sabem da esfera.
1722
02:05:10,004 --> 02:05:14,134
Barnes os avisou antes
de perdermos contato.
1723
02:05:14,342 --> 02:05:15,501
O que diremos a eles?
1724
02:05:16,243 --> 02:05:18,678
Quem se importa?
A esfera foi destru�da.
1725
02:05:18,878 --> 02:05:21,404
Mas ainda temos
o poder, certo?
1726
02:05:24,016 --> 02:05:27,214
N�o sei se confio neles,
nem se confio em voc�s dois.
1727
02:05:27,522 --> 02:05:31,719
E nem quero ficar
sem poder dormir...
1728
02:05:31,926 --> 02:05:34,155
... com medo de acordar ap�s
ter manifestado algum...
1729
02:05:34,361 --> 02:05:37,261
...pesadelo e ter monstros
no meu apartamento!
1730
02:05:37,596 --> 02:05:38,823
Isso d� medo.
1731
02:05:39,031 --> 02:05:40,260
� mesmo?
1732
02:05:41,434 --> 02:05:42,527
Ent�o...
1733
02:05:43,936 --> 02:05:45,700
...se ainda temos o poder...
1734
02:05:47,040 --> 02:05:48,735
...o que faremos com ele?
1735
02:05:54,213 --> 02:05:55,942
S� Deus sabe o
que eles far�o.
1736
02:05:56,715 --> 02:06:00,709
Ent�o est� preocupada com
ele cair nas m�os erradas?
1737
02:06:00,920 --> 02:06:03,514
Nem sei quais s�o as
m�os erradas.
1738
02:06:03,722 --> 02:06:06,349
Ou o que � pior: as m�os erradas
ou as nossas.
1739
02:06:06,559 --> 02:06:08,357
N�s somos as m�os erradas.
1740
02:06:09,061 --> 02:06:10,460
N�s provamos.
1741
02:06:10,729 --> 02:06:15,359
N�s tr�s somos pessoas iluminadas,
somos inteligentes...
1742
02:06:15,569 --> 02:06:17,762
...reciclamos
as latas e garrafas...
1743
02:06:18,070 --> 02:06:22,029
...mas, quando tivemos nossa chance,
n�s manifestamos cada...
1744
02:06:22,241 --> 02:06:26,644
...pensamento maldoso, distorcido,
e paran�ico que possa imaginar.
1745
02:06:27,079 --> 02:06:28,273
N�s manifestamos.
1746
02:06:28,481 --> 02:06:29,140
Certo?
1747
02:06:29,648 --> 02:06:31,480
Acha que ainda temos o poder?
1748
02:06:32,084 --> 02:06:34,746
Claro que ainda temos.
1749
02:06:35,655 --> 02:06:38,144
E � a resposta � equa��o.
1750
02:06:38,757 --> 02:06:40,622
N�o podemos mudar o futuro.
1751
02:06:40,825 --> 02:06:44,488
N�o estamos mortos, mas
eles n�o sabem. Por qu�?
1752
02:06:46,098 --> 02:06:47,191
N�o entendi.
1753
02:06:48,001 --> 02:06:50,834
Porque n�s temos o poder...
1754
02:06:51,271 --> 02:06:52,759
...de esquecer...
1755
02:06:55,673 --> 02:06:57,003
Esquecer.
1756
02:06:57,609 --> 02:06:59,578
Vamos concordar em esquecer?
1757
02:06:59,778 --> 02:07:02,770
Espere a�. Temos certeza de
que queremos fazer isso?
1758
02:07:02,982 --> 02:07:04,279
Sim.
1759
02:07:07,454 --> 02:07:09,977
� a maior descoberta da
Hist�ria da Humanidade.
1760
02:07:10,188 --> 02:07:12,712
E vamos apagar tudo assim?
1761
02:07:14,192 --> 02:07:15,454
Norman, eu tenho certeza.
1762
02:07:18,198 --> 02:07:19,630
E voc�, Beth?
1763
02:07:20,465 --> 02:07:22,126
O que deu em voc�?
1764
02:07:22,334 --> 02:07:24,425
� dif�cil deixar ir embora.
1765
02:07:24,636 --> 02:07:26,034
A possibilidade disso...
1766
02:07:27,005 --> 02:07:28,528
...esse dom?
1767
02:07:28,973 --> 02:07:31,406
O poder de
realizar os sonhos.
1768
02:07:31,810 --> 02:07:34,802
N�s recebemos o maior
dom da Hist�ria...
1769
02:07:35,214 --> 02:07:36,840
...uma bola m�gica.
1770
02:07:37,049 --> 02:07:38,107
Que diz:
1771
02:07:38,317 --> 02:07:42,719
"Imagine o que voc� deseja,
e voc� pode t�-lo".
1772
02:07:44,155 --> 02:07:47,556
� um dom extraordin�rio,
mas somos t�o primitivos que...
1773
02:07:49,662 --> 02:07:52,858
N�s manifestamos o pior em n�s...
1774
02:07:53,064 --> 02:07:57,523
...ao inv�s do melhor em n�s.
O que isso diz sobre n�s?
1775
02:08:00,070 --> 02:08:01,833
Que n�o est�vamos prontos.
1776
02:08:03,007 --> 02:08:05,908
N�s temos o que
chamamos de imagina��o.
1777
02:08:08,080 --> 02:08:11,309
Puxa, veja o que
podemos fazer.
1778
02:08:11,514 --> 02:08:12,676
N�s podemos...
1779
02:08:18,756 --> 02:08:20,246
N�o estamos prontos.
1780
02:08:26,097 --> 02:08:27,757
H� muito tempo...
1781
02:08:29,098 --> 02:08:31,089
...eu fiz algo muito ruim...
1782
02:08:31,368 --> 02:08:34,360
...a voc�, e sinto muito.
1783
02:08:35,606 --> 02:08:36,574
Certo?
1784
02:08:36,774 --> 02:08:37,764
Tudo bem.
1785
02:08:38,709 --> 02:08:42,906
N�o tenho respostas,
mas esses caras v�o chegar.
1786
02:08:43,379 --> 02:08:46,371
N�s vamos concordar
em esquecer...
1787
02:08:47,217 --> 02:08:48,377
...a esfera...
1788
02:08:49,119 --> 02:08:50,280
...o poder...
1789
02:08:51,054 --> 02:08:52,612
...tudo que houve.
1790
02:08:59,061 --> 02:09:02,428
N�o sei como fazer.
Voc� � o matem�tico.
1791
02:09:02,632 --> 02:09:04,224
Que tal contarmos at� tr�s?
1792
02:09:04,567 --> 02:09:06,398
Eu n�o teria id�ia melhor.
1793
02:09:09,740 --> 02:09:11,139
Eu come�o.
1794
02:09:14,810 --> 02:09:15,468
Um...
1795
02:09:22,754 --> 02:09:23,742
...dois...
1796
02:09:26,756 --> 02:09:28,088
...tr�s.
1797
02:09:37,600 --> 02:09:40,797
Algu�m pode me dizer
o que foi aquilo?
1798
02:09:50,279 --> 02:09:51,802
Por que est� segurando minha m�o?
1799
02:09:52,014 --> 02:09:54,482
Voc� est� segurando a minha m�o.
131157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.