Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:23,995
TOEI
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,637
SHAMELESS LOVE:
ABNORMAL AND ABUSIVE LOVE
3
00:00:50,560 --> 00:00:54,269
Producers: OKADA Shigeru, AMAO Kanji
Screenplay: ISHII Teruo
4
00:00:54,560 --> 00:00:57,552
Camera: WASHIO Motoya
Light: WATADA Hiroshi
5
00:00:57,760 --> 00:00:59,159
Sound: ARAKAWA Teruhiko
6
00:01:00,920 --> 00:01:03,753
Art Director:
SUZUKI Yukitoshi
7
00:01:03,960 --> 00:01:07,316
Music: YAGI Masao
Editing: KANDA Tadao
8
00:01:07,600 --> 00:01:09,432
With
9
00:01:14,920 --> 00:01:17,958
TACHIBANA Masumi
10
00:01:18,240 --> 00:01:20,311
KAGAWA Yukie
MIKASA Reiko
11
00:01:20,520 --> 00:01:22,636
AOI Mitsuko
OBANA Miki
12
00:01:22,920 --> 00:01:24,991
TANGE Kiyoko
KIYAMA Kei, TANAKA Michi
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,953
MINAMIKAZE Yuko
ARISAWA Masako, HANAYAGI Genshu
14
00:01:55,920 --> 00:01:57,354
WAKASUGI Eiji
15
00:01:57,560 --> 00:02:00,279
HAYASHI Shinichiro
KOIKE Asao
16
00:02:00,600 --> 00:02:03,752
YOSHIDA Teruo
17
00:02:10,640 --> 00:02:14,759
Director:
ISHII Teruo
18
00:02:17,640 --> 00:02:19,074
These lips...
19
00:02:19,720 --> 00:02:21,518
...sly and slimy
20
00:02:21,760 --> 00:02:24,752
No, no, I can't stand them anymore!
21
00:02:25,520 --> 00:02:26,715
{ want to forget him.
22
00:02:26,920 --> 00:02:28,354
{ want to forget everything.
23
00:02:28,560 --> 00:02:30,870
{ want to escape this
disgusting life
24
00:02:31,520 --> 00:02:33,477
and start all over again.
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,629
Now,
26
00:02:36,040 --> 00:02:39,476
{ want to be with the second man
{ knew, Yoshioka
27
00:03:40,440 --> 00:03:43,159
This very moment,
when I start living again,
28
00:03:43,440 --> 00:03:47,718
black thoughts
cross my mind.
29
00:03:48,280 --> 00:03:49,714
I'm thinking again about the day
30
00:03:50,040 --> 00:03:51,951
{ was with the first man
{ had,
31
00:03:52,240 --> 00:03:53,719
Fukahata.
32
00:04:00,600 --> 00:04:02,318
How are you feeling?
33
00:04:02,520 --> 00:04:04,557
I'm fine, you can leave.
34
00:04:05,240 --> 00:04:08,631
I love you. Let's get married.
35
00:04:09,200 --> 00:04:10,190
Let's get married!
36
00:04:10,400 --> 00:04:11,754
No, let me go!
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,519
Come on...
38
00:04:13,720 --> 00:04:16,234
No, let go of me!
No!
39
00:04:30,120 --> 00:04:31,076
Stop it!
40
00:05:38,240 --> 00:05:39,719
You get up early...
41
00:05:41,760 --> 00:05:43,353
Let's go see the lake
42
00:05:43,560 --> 00:05:44,994
while there's no one.
43
00:06:12,360 --> 00:06:14,078
- Are you still sleepy?
- No.
44
00:06:15,000 --> 00:06:17,992
The morning air is refreshing.
45
00:06:21,160 --> 00:06:23,595
I'm hungry.
Give me something to eat!
46
00:06:23,960 --> 00:06:24,756
At this hour?!
47
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
Please!
48
00:06:27,480 --> 00:06:31,030
Alright, but,
until breakfast...
49
00:06:43,480 --> 00:06:46,996
Yoshioka-san's kiss smells
a little like tobacco.
50
00:06:47,200 --> 00:06:49,714
! like that. Very much.
51
00:06:49,920 --> 00:06:52,275
He's totally different
52
00:06:53,040 --> 00:06:55,509
from that dirty Fukahata.
53
00:06:57,400 --> 00:06:59,152
Terauchi, we're leaving!
54
00:06:59,360 --> 00:07:01,954
What do you mean?!
Come.
55
00:07:02,240 --> 00:07:03,674
Come on, I'm telling you.
56
00:07:04,560 --> 00:07:07,916
You all go have fun with Terauchi.
57
00:07:09,200 --> 00:07:10,315
Wait.
58
00:07:10,520 --> 00:07:13,194
Good evening.
59
00:07:14,680 --> 00:07:15,750
You are in a good mood.
60
00:07:17,120 --> 00:07:18,440
Wait.
61
00:07:22,200 --> 00:07:23,873
Thank you very much.
62
00:07:26,040 --> 00:07:28,793
- Get In, boss.
- No, I'm the first getting off.
63
00:07:29,800 --> 00:07:31,598
Goodbye, boss.
64
00:07:31,800 --> 00:07:32,915
I'll be seeing her off.
65
00:07:33,120 --> 00:07:34,952
- Good evening.
- See you soon.
66
00:07:37,160 --> 00:07:38,275
Wait.
67
00:07:40,680 --> 00:07:43,354
What?!
Wasn't he supposed to be away?!
68
00:07:43,560 --> 00:07:44,880
That's what he told me.
69
00:07:48,320 --> 00:07:50,231
Will you excuse me?
70
00:07:51,960 --> 00:07:54,600
But why didn't he let you know?!
71
00:07:57,360 --> 00:07:58,873
They'll have a fight.
72
00:07:59,560 --> 00:08:00,994
Fukahata.
73
00:08:02,600 --> 00:08:03,510
Fukahata.
74
00:08:06,200 --> 00:08:07,315
Wait!
75
00:08:09,600 --> 00:08:10,874
Fukahata.
76
00:08:11,600 --> 00:08:12,476
Wait!
77
00:08:25,560 --> 00:08:29,076
You've scared me!
Why don't you turn on the light?!
78
00:08:35,160 --> 00:08:36,798
What are you doing?!
79
00:08:44,840 --> 00:08:48,276
No! Let go of me!
No!
80
00:09:16,000 --> 00:09:18,469
Are you back, Noriko?
81
00:09:19,840 --> 00:09:21,399
Noriko!
82
00:09:22,360 --> 00:09:24,510
Yes!
I've just come back!
83
00:09:25,560 --> 00:09:27,471
I've brought you something good.
84
00:09:28,280 --> 00:09:30,794
Shall we have a beer?
85
00:09:38,960 --> 00:09:39,756
Good evening.
86
00:09:40,880 --> 00:09:41,631
Good evening.
87
00:09:42,480 --> 00:09:44,118
Excuse me, please.
88
00:09:52,640 --> 00:09:54,278
Where's Nyanko?
89
00:09:54,560 --> 00:09:55,880
She's left.
90
00:10:02,440 --> 00:10:04,511
Why did you do that?
91
00:10:10,200 --> 00:10:13,318
I had forbidden you
to use make up on your eyes.
92
00:10:15,280 --> 00:10:18,159
Mr. Terauchi didn't
understand your attitude.
93
00:10:19,080 --> 00:10:22,630
You've put on too much make up,
too much lipstick.
94
00:10:23,400 --> 00:10:25,357
Why do you change the subject?
95
00:10:25,560 --> 00:10:30,157
I had forbidden you allowing a man
to see you off, didn't 1?
96
00:10:31,520 --> 00:10:35,354
A woman must totally obey a man.
97
00:10:36,720 --> 00:10:38,393
I told you that a couple of times.
98
00:10:39,000 --> 00:10:40,877
I'm sorry.
99
00:10:42,480 --> 00:10:44,869
Stop drinking so much.
100
00:10:48,000 --> 00:10:48,990
What is it?
101
00:10:49,200 --> 00:10:51,111
- Take me there.
- Where?
102
00:11:00,560 --> 00:11:01,994
To the toilet.
103
00:11:02,360 --> 00:11:03,191
To the toilet?!
104
00:11:03,720 --> 00:11:05,870
Come on, quickly,
take me to the toilets.
105
00:11:06,080 --> 00:11:07,912
Are you feeling sick?
106
00:11:18,880 --> 00:11:19,676
What are you doing?
107
00:11:20,160 --> 00:11:22,151
Wait me here, Noriko.
108
00:11:48,560 --> 00:11:49,356
Look.
109
00:11:49,760 --> 00:11:52,559
Let me go! Please!
110
00:11:58,560 --> 00:11:59,880
Noriko.
111
00:12:03,960 --> 00:12:05,473
I love you.
112
00:12:06,600 --> 00:12:08,159
You know...
113
00:12:09,120 --> 00:12:12,715
I can't live without you.
114
00:12:13,280 --> 00:12:15,112
Stop! Let me go!
115
00:12:15,320 --> 00:12:16,549
No!
116
00:12:35,040 --> 00:12:38,351
I thought you had forgotten me!
117
00:12:39,960 --> 00:12:40,711
What happened?
118
00:12:40,920 --> 00:12:43,275
I had problems at work.
119
00:12:52,560 --> 00:12:53,914
Come.
120
00:12:55,000 --> 00:12:57,753
Listen, you had fun with your wife,
didn't you?
121
00:12:57,880 --> 00:12:59,279
What're you doing?!
122
00:12:59,560 --> 00:13:00,311
She's ugly.
123
00:13:00,600 --> 00:13:04,719
No matter what, you married
this ugly woman!
124
00:13:05,480 --> 00:13:07,551
Enough of that!
125
00:13:07,760 --> 00:13:10,752
No. I'm sure you had
fun together.
126
00:13:11,400 --> 00:13:12,913
- What are you doing?
- Inspecting you.
127
00:13:13,120 --> 00:13:14,110
It embarrasses me.
128
00:13:14,320 --> 00:13:17,438
- I've had enough of your jealousy.
- Shut up.
129
00:13:17,640 --> 00:13:19,278
Stop it.
130
00:13:20,040 --> 00:13:22,077
You are tickling me. Stop.
131
00:13:23,880 --> 00:13:25,553
You surely are horny...
132
00:13:34,560 --> 00:13:36,676
Have they started?
133
00:13:38,040 --> 00:13:39,269
They are doing it.
134
00:13:48,240 --> 00:13:50,117
It still is that intense?
135
00:13:51,360 --> 00:13:55,877
During daytime,
they make a hell of a noise.
136
00:13:58,720 --> 00:14:01,155
Put yourself in my place...
137
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
This is pretty intense...
138
00:14:12,160 --> 00:14:14,356
What?!
That was you breathing?!
139
00:15:00,480 --> 00:15:02,391
She sees him off every evening?
140
00:15:03,200 --> 00:15:05,350
Come rain, or snow...
141
00:15:06,520 --> 00:15:09,592
Women can't resist
the idea of marriage.
142
00:15:09,800 --> 00:15:13,031
Yes, but it's so cold.
143
00:15:14,480 --> 00:15:15,515
Poor girl...
144
00:15:15,880 --> 00:15:17,837
I love you.
145
00:15:18,160 --> 00:15:19,912
The driver...
146
00:15:20,120 --> 00:15:21,952
I don't give a damn.
147
00:15:25,440 --> 00:15:27,238
I am sad.
148
00:15:27,440 --> 00:15:28,760
Stop it.
149
00:15:29,040 --> 00:15:31,953
You're too old
to fool around like this...
150
00:15:42,240 --> 00:15:44,311
Go back where we came from.
151
00:15:44,880 --> 00:15:46,757
No. Get down.
152
00:15:46,960 --> 00:15:49,839
I am sad.
153
00:15:51,040 --> 00:15:53,714
My shift is over!
154
00:15:53,920 --> 00:15:55,399
Excuse us.
155
00:15:55,600 --> 00:15:57,318
Come on, Fukahata.
156
00:16:00,600 --> 00:16:01,874
Hurry.
157
00:16:06,840 --> 00:16:08,274
Let's go back to my place.
158
00:16:33,400 --> 00:16:35,073
Give me two bottles.
159
00:16:43,000 --> 00:16:46,197
Fukahata has lost all credit
160
00:16:46,800 --> 00:16:49,872
at his job, and with his family.
161
00:16:50,720 --> 00:16:54,429
What'll he become if I reject him?
162
00:16:55,600 --> 00:16:58,035
This futile maternal instinct
163
00:16:58,560 --> 00:17:00,710
drives me too pamper him
more and more.
164
00:17:00,920 --> 00:17:03,309
He's on his road to ruin.
165
00:17:03,920 --> 00:17:06,719
As am I, for that matter...
166
00:17:39,560 --> 00:17:41,039
Brother...
167
00:17:41,840 --> 00:17:43,717
Open the door.
168
00:17:46,040 --> 00:17:47,633
Brother.
169
00:17:47,840 --> 00:17:50,354
I couldn't fall asleep
with you away.
170
00:17:52,840 --> 00:17:54,911
With my illness,
171
00:17:55,440 --> 00:17:58,273
you are the only one I can count on.
172
00:18:00,080 --> 00:18:01,798
Yukio, too,
173
00:18:02,880 --> 00:18:04,917
is sad.
174
00:18:06,080 --> 00:18:10,790
He asks me why his father
is often away.
175
00:18:31,080 --> 00:18:32,832
Good evening.
176
00:19:08,800 --> 00:19:13,078
Every evening, Fukahata-san asks me
to go home with him.
177
00:19:13,680 --> 00:19:16,069
Where his wife waits for him.
178
00:19:17,680 --> 00:19:21,913
My heart and my body are wounded.
I am
179
00:19:24,680 --> 00:19:27,718
He is extremely jealous and sly.
180
00:19:28,160 --> 00:19:31,755
He was supposed to be out of town for his
work, but he returned unexpectedly.
181
00:19:31,960 --> 00:19:35,555
One hour after he left,
he came to my apartment.
182
00:19:35,840 --> 00:19:38,593
He spies on me relentlessly.
183
00:20:03,120 --> 00:20:04,190
Are you happy?
184
00:20:04,400 --> 00:20:05,356
What are you doing in here?
185
00:20:05,760 --> 00:20:08,070
I felt the urge to see you.
186
00:20:09,320 --> 00:20:10,594
I love you.
187
00:20:11,080 --> 00:20:15,358
He goes on saying he loves me and
that he wants to marry me.
188
00:20:15,680 --> 00:20:18,911
But that's only words he's saying,
he'll never do it
189
00:20:19,120 --> 00:20:21,919
My instinct warned me,
190
00:20:23,240 --> 00:20:26,676
but I forced myself to believe him.
191
00:20:26,880 --> 00:20:29,440
Had I not done that,
my situation would have been pitiful
192
00:20:31,640 --> 00:20:35,349
Every day he says he loves me
193
00:20:35,560 --> 00:20:38,154
and he always ends up by having me.
194
00:20:38,360 --> 00:20:40,510
Day and night...
195
00:20:41,680 --> 00:20:45,594
Stop it!
You only came back for sex?
196
00:20:45,800 --> 00:20:46,596
No!
197
00:20:50,600 --> 00:20:52,477
{ love you.
198
00:20:53,520 --> 00:20:55,557
Why are you looking so serious?
199
00:20:59,360 --> 00:21:00,634
Are you having second thoughts?
200
00:21:00,840 --> 00:21:02,751
Of course I don't!
201
00:21:03,920 --> 00:21:05,638
Move in with me.
202
00:21:05,840 --> 00:21:07,239
No...
203
00:21:07,440 --> 00:21:10,353
There are things I have to care of...
204
00:21:10,920 --> 00:21:12,593
Again that excuse?...
205
00:21:24,680 --> 00:21:28,275
Noriko! What's with all these newspapers
in front of your door?
206
00:21:35,240 --> 00:21:37,072
And with this dust?
207
00:21:37,360 --> 00:21:39,556
These are proofs you were away!
208
00:21:39,960 --> 00:21:41,951
You've cheated on me!
209
00:21:47,920 --> 00:21:49,672
I'll kill you!
210
00:21:54,240 --> 00:21:57,870
If you don't speak, I'll kill you.
Whom did you cheat me with?
211
00:22:08,600 --> 00:22:11,956
Speak quickly. How did you do it?
212
00:22:14,600 --> 00:22:16,079
Stop it...
213
00:22:20,040 --> 00:22:22,077
You want to live so badly?!
214
00:22:23,840 --> 00:22:25,797
My father is sick.
215
00:22:26,480 --> 00:22:28,073
I was at the hospital.
216
00:22:28,560 --> 00:22:32,030
If you are lying,
I'll find it out soon enough...
217
00:23:19,560 --> 00:23:21,278
No...
218
00:23:22,320 --> 00:23:24,197
I am not lying.
219
00:23:29,520 --> 00:23:30,840
Really?
220
00:23:36,720 --> 00:23:41,237
I'm sorry, Noriko. Forgive me.
221
00:23:41,440 --> 00:23:43,590
I've acted this way because I love you.
222
00:23:43,800 --> 00:23:45,120
Because I love you!
223
00:23:45,320 --> 00:23:46,879
Because I love you...
224
00:23:55,400 --> 00:23:56,754
No...
225
00:24:14,320 --> 00:24:17,073
Forgive me, Yoshioka-san...
226
00:24:17,280 --> 00:24:18,873
Yoshioka-san!
227
00:24:20,240 --> 00:24:23,915
You had promised me to sort everything
out while you were away.
228
00:24:24,600 --> 00:24:26,193
So, even if we met,
229
00:24:26,520 --> 00:24:29,433
I didn't touch you until yesterday.
230
00:24:31,120 --> 00:24:34,556
You were supposed talk to him
openly when he returned.
231
00:24:37,800 --> 00:24:40,519
Were you able to convince him?
232
00:24:40,760 --> 00:24:41,511
Tell me.
233
00:24:43,080 --> 00:24:45,196
In my heart, my decision is taken.
234
00:24:45,400 --> 00:24:49,075
But he scares me and I
couldn't bring myself to talk to him.
235
00:24:50,120 --> 00:24:50,837
Forgive me.
236
00:24:51,720 --> 00:24:54,189
Let me take care of it, then.
237
00:24:55,120 --> 00:24:56,349
No.
238
00:24:57,160 --> 00:24:59,470
I'll make him understand.
239
00:24:59,680 --> 00:25:01,239
So, have a little more patience.
240
00:25:16,240 --> 00:25:18,390
Thrilled by Yoshioka's passion,
241
00:25:18,600 --> 00:25:23,151
{ decided to move in with him
when we'd have returned from the lake.
242
00:25:23,360 --> 00:25:27,115
I'm terrified by my two lies:
243
00:25:27,320 --> 00:25:31,917
Fukahata knows I'm with my parents,
at my father's bedside,
244
00:25:32,480 --> 00:25:33,800
and I promised Yoshioka
245
00:25:34,000 --> 00:25:38,836
I'd never again give in to Fukahata.
246
00:25:44,040 --> 00:25:45,758
Happy?
247
00:25:46,320 --> 00:25:49,711
I went to your parents'
a couple of times.
248
00:25:50,400 --> 00:25:55,474
Today I waited for you to come out
from noon until 3 p. m.
249
00:25:56,400 --> 00:25:57,310
I love you.
250
00:25:57,520 --> 00:25:59,875
I can't control myself.
251
00:26:00,480 --> 00:26:01,914
I love you.
252
00:26:06,600 --> 00:26:09,399
No... No, stop it!
253
00:26:11,720 --> 00:26:15,315
The spirits seller will be here! No!
254
00:26:18,440 --> 00:26:19,350
I love you.
255
00:26:19,560 --> 00:26:20,880
No...
256
00:26:22,520 --> 00:26:23,396
Stop it!
257
00:26:27,680 --> 00:26:29,193
Hello.
258
00:26:30,120 --> 00:26:32,077
It's a nice day...
259
00:26:33,080 --> 00:26:35,549
today, isn't it?
260
00:26:37,720 --> 00:26:39,472
Thank you for everything!
261
00:26:49,400 --> 00:26:50,993
Thank you for everything!
262
00:26:55,040 --> 00:26:58,112
Is this man weak?
263
00:26:58,320 --> 00:27:00,357
Or is he extremely courageous?
264
00:27:01,640 --> 00:27:03,358
This time again...
265
00:27:14,840 --> 00:27:16,239
Fukahata.
266
00:27:17,120 --> 00:27:18,190
What are you up to?
267
00:27:24,640 --> 00:27:26,517
Why are you behaving so oddly?
268
00:27:29,920 --> 00:27:31,558
I told you a couple of times
269
00:27:31,760 --> 00:27:35,594
I didn't want you to through my things.
270
00:27:37,160 --> 00:27:39,117
I really don't like this.
271
00:27:42,600 --> 00:27:43,317
Every day
272
00:27:43,640 --> 00:27:47,713
you stay here.
You'll end up having problems at work.
273
00:27:48,040 --> 00:27:52,352
And then, what must your family
be thinking about me?
274
00:27:54,280 --> 00:27:56,032
Say something!
275
00:27:56,720 --> 00:27:59,280
Why don't you answer?
276
00:28:05,880 --> 00:28:07,951
When he's caught guilty of something,
277
00:28:08,160 --> 00:28:10,674
he never says anything.
278
00:28:10,880 --> 00:28:13,872
This can go on for three or four days.
279
00:28:18,560 --> 00:28:19,436
Hello?
280
00:28:19,640 --> 00:28:22,359
Hello?
I'd like to speak to my husband.
281
00:28:25,200 --> 00:28:28,989
Hello?
I'm not calling out of jealousy.
282
00:28:29,200 --> 00:28:32,636
There's an important business decision
we have to make.
283
00:28:32,840 --> 00:28:33,989
Put him through, quickly!
284
00:28:34,200 --> 00:28:36,191
Just one second, please.
285
00:28:37,400 --> 00:28:40,279
I won't lie to her.
Come and talk to her.
286
00:28:46,760 --> 00:28:48,592
You are awful.
287
00:28:48,800 --> 00:28:50,234
Are you afraid of your wife?
288
00:28:50,640 --> 00:28:53,917
Don't mention her any more.
I love you. I'll marry you.
289
00:28:54,120 --> 00:28:56,589
That's not what I am talking about!
290
00:28:57,160 --> 00:28:59,276
Listen to what I'm telling you.
291
00:29:00,280 --> 00:29:01,714
I love you.
292
00:29:02,480 --> 00:29:05,996
I love you!
Don't look at me this way!
293
00:29:10,840 --> 00:29:12,478
Who is it?
294
00:29:12,880 --> 00:29:13,915
Noriko!
295
00:29:33,680 --> 00:29:36,513
You mother's come to see you.
296
00:29:36,720 --> 00:29:38,791
Why are you looking so surprised?
297
00:29:39,240 --> 00:29:41,550
I am not surprised.
298
00:29:42,120 --> 00:29:46,398
Then, welcome me a little more warmly.
299
00:29:48,200 --> 00:29:53,434
I see...
I've never met him.
300
00:29:53,720 --> 00:29:55,074
This is a good occasion.
301
00:29:57,320 --> 00:29:58,515
Mother!
302
00:30:06,200 --> 00:30:07,873
Are you Mr. Fukahata?
303
00:30:08,080 --> 00:30:10,879
Fukahata-san,
this is my mother.
304
00:30:13,640 --> 00:30:14,789
Mr. Fukahata,
305
00:30:15,520 --> 00:30:19,479
it's been a while I've been
wanting to make your acquaintance.
306
00:30:20,000 --> 00:30:21,673
What are your intentions
307
00:30:21,880 --> 00:30:23,996
regarding Noriko?
308
00:30:25,640 --> 00:30:28,758
She told me you'll marry her for sure.
309
00:30:29,720 --> 00:30:31,393
Is that true?
310
00:30:32,240 --> 00:30:35,676
She lived with us
while working at the bar.
311
00:30:36,320 --> 00:30:38,709
When she met you,
312
00:30:38,920 --> 00:30:41,912
she moved in this apartment.
313
00:30:44,920 --> 00:30:45,910
Mr. Fukahata,
314
00:30:46,680 --> 00:30:48,671
did Noriko tell me the truth?
315
00:30:51,240 --> 00:30:51,991
Mr. Fukahata!
316
00:30:53,200 --> 00:30:54,873
1 will definitely...
317
00:30:55,480 --> 00:30:56,436
...marry her.
318
00:30:56,760 --> 00:30:58,194
And when will that be?
319
00:31:06,640 --> 00:31:10,395
Fukahata-san,
my mother has asked you a question!
320
00:31:10,960 --> 00:31:12,997
Please, answer her.
321
00:31:15,680 --> 00:31:19,560
Whom do you take Noriko for?
322
00:31:20,400 --> 00:31:22,471
You took her virginity.
323
00:31:23,200 --> 00:31:24,429
Shut ut!
324
00:31:25,120 --> 00:31:27,111
Beat it! Leave!
325
00:31:27,800 --> 00:31:29,279
Leave?!
326
00:31:29,640 --> 00:31:34,589
We are in Noriko's apartment.
You are the one to leave. Get out!
327
00:31:35,280 --> 00:31:37,271
Beat it! Leave!
328
00:31:38,160 --> 00:31:39,309
Stop it!
329
00:31:39,520 --> 00:31:43,639
This is no way to talk to my mother,
Fukahata-san! This is awful.
330
00:31:51,200 --> 00:31:52,713
Noriko
331
00:31:53,720 --> 00:31:56,314
You talk to me so harshly...
332
00:31:58,600 --> 00:32:00,318
and I love you so much.
333
00:32:01,240 --> 00:32:03,880
Noriko, don't fall in her trap.
334
00:32:04,880 --> 00:32:06,951
Noriko, I love you.
335
00:32:07,480 --> 00:32:11,519
That's enough!
You're behaving like a teen!
336
00:32:12,320 --> 00:32:15,312
Is that an attitude worthy of
a mature man,
337
00:32:15,520 --> 00:32:17,636
one having a wife and child?
338
00:32:20,400 --> 00:32:23,916
I love you, Noriko.
339
00:32:24,120 --> 00:32:25,918
We are leaving, Noriko.
340
00:32:26,360 --> 00:32:27,589
Noriko!
341
00:32:28,640 --> 00:32:30,597
I love you.
342
00:32:32,400 --> 00:32:33,754
Noriko.
343
00:32:34,640 --> 00:32:37,758
- Mother!
- Don't leave, Noriko!
344
00:32:38,680 --> 00:32:40,239
Mother!
345
00:32:40,440 --> 00:32:44,320
Don't leave, Noriko!
346
00:32:50,400 --> 00:32:51,629
Why are you crying?
347
00:32:55,200 --> 00:32:57,157
I trusted you.
348
00:32:57,560 --> 00:33:00,598
And you've sided against me.
349
00:33:01,040 --> 00:33:02,678
It wasn't against you.
350
00:33:03,000 --> 00:33:05,435
My mother made me sad.
351
00:33:09,840 --> 00:33:12,559
I'll marry you, I promise!
352
00:33:13,240 --> 00:33:16,232
No, let me go.
My mother...
353
00:33:16,800 --> 00:33:18,074
I love you.
354
00:33:18,280 --> 00:33:19,759
I love you.
355
00:33:23,240 --> 00:33:24,389
His tears
356
00:33:24,960 --> 00:33:26,359
and his pleas
357
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
always had ended up by moving me,
358
00:33:29,400 --> 00:33:31,755
before I met Yoshioka-san.
359
00:33:42,520 --> 00:33:45,831
'I kill you! I'll kill you,
if you don't speak!
360
00:33:46,440 --> 00:33:47,794
Whom did you cheat on me with?
361
00:33:48,000 --> 00:33:51,789
Speak, quickly. How did you do it?
362
00:33:52,440 --> 00:33:55,034
Shall we dance, Noriko?
363
00:33:59,840 --> 00:34:02,400
I love you, Noriko.
364
00:34:03,760 --> 00:34:06,639
I am sad.
365
00:34:15,320 --> 00:34:17,391
Welcome.
366
00:34:18,480 --> 00:34:19,550
Good evening.
367
00:34:22,760 --> 00:34:24,433
- Fukahata!
- Good evening.
368
00:34:24,800 --> 00:34:27,792
As clingy as ever..
369
00:34:28,520 --> 00:34:31,239
Akemi-chan,
offer Hatta-san a bottle.
370
00:34:31,680 --> 00:34:32,556
A bottle?
371
00:34:32,760 --> 00:34:34,080
That's right.
372
00:34:35,400 --> 00:34:38,358
He's beginning to interfere with my work.
373
00:34:38,720 --> 00:34:40,916
He never paid,
374
00:34:41,120 --> 00:34:44,795
not what he treated others with,
and not what he drank.
375
00:34:46,080 --> 00:34:46,831
Please!
376
00:34:47,760 --> 00:34:49,990
One whiskey bottle won't
be enough to soften me up!
377
00:34:54,360 --> 00:34:56,271
Here's the bottle.
378
00:34:56,680 --> 00:34:59,991
As your partner,
I'll be frank with you.
379
00:35:00,400 --> 00:35:03,153
You never are at the shop.
380
00:35:03,840 --> 00:35:05,399
It surely is pleasant...
381
00:35:06,600 --> 00:35:08,159
...laying the owner,
382
00:35:08,360 --> 00:35:11,113
but don't neglect your work.
383
00:35:11,480 --> 00:35:13,790
Mind you, I got nothing against
you doing it by night,
384
00:35:14,000 --> 00:35:15,718
but, during daytime,
385
00:35:15,920 --> 00:35:19,436
take a grip on yourself and
try working.
386
00:35:20,400 --> 00:35:23,711
You really are annoying,
you idiot.
387
00:35:25,040 --> 00:35:27,793
Madam,
if you don't change your ways,
388
00:35:28,000 --> 00:35:30,389
you'll run him to his ruin.
389
00:35:30,600 --> 00:35:31,954
He's keeping you,
390
00:35:32,160 --> 00:35:35,869
and if people will think
you are hurting his business,
391
00:35:36,800 --> 00:35:39,997
it won't be pleasant for you.
392
00:35:40,200 --> 00:35:41,679
Wait, boss.
393
00:35:41,880 --> 00:35:44,110
I had to tell them this.
394
00:35:44,600 --> 00:35:46,671
- He's drunk.
- Not at all!
395
00:35:46,880 --> 00:35:49,633
I haven't drunk much.
The evening has just started.
396
00:35:57,520 --> 00:35:58,840
Welcome!
397
00:36:01,040 --> 00:36:02,189
Welcome.
398
00:36:02,600 --> 00:36:04,876
- You don't look well.
- No, it's nothing.
399
00:36:05,080 --> 00:36:06,354
I hope so.
400
00:36:06,880 --> 00:36:08,871
Welcome. A dry whisky?
401
00:36:10,360 --> 00:36:11,998
I'll have a drink too.
402
00:36:12,200 --> 00:36:13,429
But, if you don't feel well...
403
00:36:13,640 --> 00:36:14,710
You're teasing me!
404
00:36:25,520 --> 00:36:27,318
Let's dance, Noriko...
405
00:36:28,040 --> 00:36:29,633
I am sad.
406
00:36:29,840 --> 00:36:31,274
I am sad.
407
00:36:31,480 --> 00:36:32,834
Just one dance.
408
00:36:33,040 --> 00:36:34,917
Sorry, but I have a headache.
409
00:36:37,920 --> 00:36:41,197
Hey, she doesn't want to dance.
410
00:36:54,480 --> 00:36:56,118
If you cheat on me, I'll kill you.
411
00:37:02,520 --> 00:37:05,638
Madam,
that man is no good for you.
412
00:37:06,080 --> 00:37:10,870
Going on seeing such an idiot
413
00:37:11,120 --> 00:37:12,315
won't get you anything.
414
00:37:15,200 --> 00:37:16,429
Was that Fukahata-san?
415
00:37:23,920 --> 00:37:25,957
Hello? "Non" bar.
416
00:37:26,160 --> 00:37:28,390
The owner of the "Plum-tree" restaurant?
417
00:37:28,600 --> 00:37:29,874
You want to see me?
418
00:37:30,080 --> 00:37:31,354
It's urgent?
419
00:37:32,160 --> 00:37:34,151
Excuse me, Yoshioka.
420
00:37:34,800 --> 00:37:37,599
Hello? I'll be right there.
421
00:37:49,360 --> 00:37:50,634
Good evening.
422
00:37:52,080 --> 00:37:53,753
Good evening.
423
00:37:53,960 --> 00:37:55,473
What's so urgent?
424
00:37:55,680 --> 00:37:57,671
We can't talk about it in here.
425
00:37:57,880 --> 00:37:59,029
Come.
426
00:38:04,800 --> 00:38:05,995
Please.
427
00:38:06,480 --> 00:38:07,629
Thank you.
428
00:38:14,720 --> 00:38:16,199
- Come on.
- But...
429
00:38:16,800 --> 00:38:19,360
It seems...
430
00:38:19,640 --> 00:38:21,472
...you've been neglecting him lately.
431
00:38:22,360 --> 00:38:23,111
The poor man...
432
00:38:25,480 --> 00:38:28,518
He really loves me.
433
00:38:29,000 --> 00:38:32,880
He can't live without you.
434
00:38:38,400 --> 00:38:39,720
Well, Fukahata,
435
00:38:39,920 --> 00:38:41,354
have a nice evening.
436
00:38:52,480 --> 00:38:53,675
Noriko,
437
00:38:53,880 --> 00:38:57,555
we did it only once after I was
out of town for ten days.
438
00:38:57,840 --> 00:38:59,638
I can?t bear it any longer.
439
00:38:59,840 --> 00:39:02,753
Leave me!
There are lots of clients in here!
440
00:39:03,440 --> 00:39:04,430
Noriko,
441
00:39:05,640 --> 00:39:07,392
who's that guy?
442
00:39:08,800 --> 00:39:10,598
I think he's a sleazebag.
443
00:39:11,840 --> 00:39:13,160
What if he was my lover?
444
00:39:13,680 --> 00:39:15,717
I'd kill him.
445
00:39:19,320 --> 00:39:20,515
And on your face...
446
00:39:21,520 --> 00:39:23,750
...I'd throw sulfuric acid.
447
00:39:26,800 --> 00:39:28,552
If you are so powerful,
448
00:39:28,840 --> 00:39:31,992
why didn't you react to what
Hatta-san was saying?
449
00:39:33,080 --> 00:39:35,356
Falling out with him,
450
00:39:35,560 --> 00:39:38,200
it'd be bad for my business.
451
00:39:38,800 --> 00:39:41,758
It's all the same to you he insulted
me the way he did?
452
00:39:44,120 --> 00:39:45,599
I love you.
453
00:39:46,160 --> 00:39:47,389
I'll marry you.
454
00:39:47,600 --> 00:39:49,352
That's impossible!
455
00:39:49,680 --> 00:39:51,432
You have a child!
456
00:39:51,880 --> 00:39:54,599
A child can grow up without his father.
457
00:39:54,800 --> 00:39:55,710
Let go of me!
458
00:39:56,440 --> 00:39:57,874
I no longer want to marry sou!
459
00:39:59,440 --> 00:40:02,831
Then, you'd rather we stayed
the way we are now?
460
00:40:04,400 --> 00:40:05,720
Really?!
461
00:40:06,240 --> 00:40:07,719
Are you sure?
462
00:40:17,440 --> 00:40:19,238
What's the matter?!
463
00:40:20,200 --> 00:40:21,474
Noriko!
464
00:40:21,920 --> 00:40:23,035
Noriko!
465
00:40:31,120 --> 00:40:32,394
Really?!
466
00:40:32,760 --> 00:40:34,319
Are you sure?
467
00:40:35,560 --> 00:40:37,915
Come on, buy me flowers.
468
00:40:38,120 --> 00:40:41,476
No, there already are lots of beautiful
flowers in here. Scram!
469
00:40:41,680 --> 00:40:43,193
Scum!
470
00:40:44,880 --> 00:40:48,111
You've shaved your head...
471
00:40:48,640 --> 00:40:50,358
That's a pity...
472
00:40:50,560 --> 00:40:52,551
You didn't have a lot of hair.
473
00:40:52,760 --> 00:40:55,434
I have too much hair.
I have to thin it out.
474
00:40:55,640 --> 00:40:56,835
You're lucky.
475
00:41:08,560 --> 00:41:10,039
You don't say anything?
476
00:41:11,680 --> 00:41:13,353
What would you like me talk about?
477
00:41:13,960 --> 00:41:15,712
Don't be mean.
478
00:41:17,320 --> 00:41:19,470
For how long will you continue
with this ambiguity?
479
00:41:22,440 --> 00:41:24,636
I'm afraid I'll end up
not trusting you.
480
00:41:28,800 --> 00:41:30,393
Three days later,
481
00:41:30,600 --> 00:41:33,718
{ went to my place to take some things.
482
00:41:34,200 --> 00:41:36,919
Was Fukahata-san hiding somewhere
waiting for me?
483
00:41:37,320 --> 00:41:39,391
! had a foreboding.
484
00:42:00,400 --> 00:42:01,470
Noriko.
485
00:42:02,720 --> 00:42:03,516
Happy?
486
00:42:06,040 --> 00:42:09,556
I walked
around the block all afternoon.
487
00:42:11,200 --> 00:42:14,511
I told myself you might come home.
488
00:42:14,720 --> 00:42:16,233
I wanted to see you!
489
00:42:16,920 --> 00:42:18,957
Stop it! Let me go!
490
00:42:19,840 --> 00:42:22,116
No... Please!
491
00:42:23,160 --> 00:42:24,833
I am in a hurry!
492
00:42:25,040 --> 00:42:27,270
We'll meet tonight at the bar!
493
00:42:31,920 --> 00:42:33,194
Wait, Noriko!
494
00:42:33,400 --> 00:42:34,435
Let me go!
495
00:42:38,720 --> 00:42:41,473
Noriko! What is the matter with you?
You are never at home.
496
00:42:41,960 --> 00:42:43,314
My father is sick.
497
00:42:43,520 --> 00:42:46,876
Nyanko-chan, could you show me
the book I told you about?
498
00:42:47,080 --> 00:42:48,070
Of course.
499
00:42:49,440 --> 00:42:50,430
Good afternoon.
500
00:43:04,320 --> 00:43:06,118
- What an wonderful bed!
- Isn't it?
501
00:43:06,320 --> 00:43:09,756
- 1 bought in from "Yutani”, in Sanjo.
- Really?!
502
00:43:13,960 --> 00:43:16,270
This bed is really great...
503
00:43:17,560 --> 00:43:19,153
I'm not through paying it yet.
504
00:43:23,560 --> 00:43:26,598
What's the matter with you?
Put me down, quickly!
505
00:43:29,040 --> 00:43:32,431
Unbelievable...
I can't watch this.
506
00:43:33,640 --> 00:43:34,994
No...
507
00:43:40,040 --> 00:43:44,034
If you feel like it, you can test it.
508
00:43:45,560 --> 00:43:48,518
- I'll go shopping.
- Wait, Nyanko!
509
00:43:48,720 --> 00:43:50,472
Make yourself at home!
510
00:43:54,640 --> 00:43:56,597
He had already done it
with someone else present.
511
00:44:01,400 --> 00:44:04,199
Natsuko, you can take a shower.
512
00:44:04,760 --> 00:44:05,989
Yes, but...
513
00:44:06,200 --> 00:44:08,350
Of course you can.
Don't feel embarrassed.
514
00:44:08,560 --> 00:44:09,880
Really?
515
00:44:10,120 --> 00:44:12,270
1 will, then.
516
00:44:18,560 --> 00:44:19,550
Noriko...
517
00:44:21,000 --> 00:44:22,274
What are you doing?
518
00:44:22,480 --> 00:44:23,834
Don't you want?
519
00:44:25,400 --> 00:44:26,549
Stop...
520
00:44:27,480 --> 00:44:28,629
Stop, I said.
521
00:44:39,920 --> 00:44:42,070
Stop. Not in here.
522
00:44:44,800 --> 00:44:46,120
Natsuko is in the other room.
523
00:44:46,320 --> 00:44:47,833
I love you.
524
00:44:49,920 --> 00:44:52,594
Let me go. Stop it.
525
00:44:53,880 --> 00:44:56,952
No... Natsuko will be back.
526
00:45:02,200 --> 00:45:03,031
No...
527
00:45:13,680 --> 00:45:14,875
No! Let me go!
528
00:46:16,720 --> 00:46:18,597
Are you tired?
529
00:46:20,800 --> 00:46:22,438
Was I too violent?
530
00:46:24,640 --> 00:46:26,233
You know...
531
00:46:27,200 --> 00:46:31,114
...I feel absolutely nothing
for the other women.
532
00:46:32,040 --> 00:46:33,553
That is why...
533
00:46:34,240 --> 00:46:37,073
...I can't control myself with you.
534
00:46:55,480 --> 00:46:57,630
Noriko, I beg you...
535
00:46:57,840 --> 00:46:59,877
Allow me to see you every day.
536
00:47:00,080 --> 00:47:01,195
Fukahata.
537
00:47:01,400 --> 00:47:03,710
I don't want to be your mistress.
538
00:47:04,240 --> 00:47:06,754
But that's n ot what you said
the other day!
539
00:47:06,960 --> 00:47:08,109
I was testing you.
540
00:47:08,520 --> 00:47:11,353
You went along with that right away,
and you were looking delighted.
541
00:47:11,560 --> 00:47:13,870
You don't mean marrying me!
542
00:47:16,000 --> 00:47:17,718
I will marry you.
543
00:47:18,240 --> 00:47:19,639
I promise.
544
00:47:20,080 --> 00:47:21,434
I love you.
545
00:47:21,640 --> 00:47:25,076
"I love you, I love you. "
I'm sick and tired of hearing this!
546
00:47:27,360 --> 00:47:29,237
You've met someone!
547
00:47:29,920 --> 00:47:32,230
Goddamn! I'll kill you!
548
00:48:32,920 --> 00:48:34,752
What's the matter, Noriko?
549
00:48:34,960 --> 00:48:37,998
Dad, go away quickly, please.
I beg you.
550
00:48:38,680 --> 00:48:41,149
- Is anything the matter?
- No, not at all.
551
00:48:41,360 --> 00:48:42,634
You are bleeding from your mouth.
552
00:48:42,840 --> 00:48:43,750
It's nothing.
553
00:48:44,480 --> 00:48:45,879
Is Fukahata in?
554
00:48:46,160 --> 00:48:49,232
No. We'll talk quietly later.
555
00:48:49,440 --> 00:48:50,396
Come on...
556
00:49:18,040 --> 00:49:19,269
What are you doing?
557
00:49:19,520 --> 00:49:21,079
Was that your father?
558
00:49:21,720 --> 00:49:24,155
You lied to me when you said
he was sick!
559
00:49:24,360 --> 00:49:25,873
I don't care what you are thinking!
560
00:49:26,000 --> 00:49:26,671
Bitch!
561
00:49:44,800 --> 00:49:46,029
You aren't going anywhere!
562
00:49:48,600 --> 00:49:51,160
I'll go wherever I want.
563
00:49:51,360 --> 00:49:52,191
What?!
564
00:49:52,680 --> 00:49:54,637
I've had enough...
565
00:49:54,840 --> 00:49:56,319
...living like a slave!
566
00:50:10,000 --> 00:50:11,957
My head hurt terribly.
567
00:50:12,880 --> 00:50:14,393
{ went to see ferauchi,
568
00:50:14,600 --> 00:50:17,718
who works at an hospital,
to have his opinion.
569
00:50:27,440 --> 00:50:29,351
You should think about this.
570
00:50:32,160 --> 00:50:35,516
Everybody thinks you've made
him lose his mind.
571
00:50:35,840 --> 00:50:37,353
Not another word.
572
00:50:37,560 --> 00:50:38,914
If that's what you want,
573
00:50:39,760 --> 00:50:41,558
but I really feel pity for you.
574
00:50:42,440 --> 00:50:43,999
You are in a terrible situation.
575
00:50:46,200 --> 00:50:47,679
It really makes me furious.
576
00:50:54,560 --> 00:50:58,030
1 think I've read Fukahata rather well.
577
00:50:58,640 --> 00:51:02,918
Whenever I'm in trouble,
he drifts away from me.
578
00:51:03,640 --> 00:51:06,792
When I showed the first signs of
being pregnant ..
579
00:51:09,640 --> 00:51:10,994
Congratulations.
580
00:51:11,560 --> 00:51:13,551
You'll have a beautiful child.
581
00:51:13,800 --> 00:51:15,996
As a matter of fact,
I'd like to have an abortion.
582
00:51:17,520 --> 00:51:19,557
It's too late for that.
583
00:51:20,360 --> 00:51:22,271
I have no other option.
584
00:51:23,640 --> 00:51:26,393
Doctor, could you help me?
585
00:51:28,880 --> 00:51:31,759
If you really want it,
come with your husband.
586
00:51:32,440 --> 00:51:33,760
I want his consent.
587
00:51:33,960 --> 00:51:35,917
{ had never wanted to disturb him,
588
00:51:36,120 --> 00:51:40,876
and I had never asked him for his help.
Except that time.
589
00:51:41,080 --> 00:51:42,434
Hello?
590
00:51:43,080 --> 00:51:44,912
Is this Fukahata Dyer's shop?
591
00:51:45,120 --> 00:51:48,158
I'd like to speak to your husband.
592
00:51:48,360 --> 00:51:50,033
What about?
593
00:51:50,960 --> 00:51:54,316
About some cloth I brought him.
594
00:51:54,520 --> 00:51:57,239
[ Also know about these things,
you can talk to me.
595
00:51:58,960 --> 00:52:01,315
No, I'd like to talk to him.
596
00:52:01,520 --> 00:52:03,909
It's about minute details.
597
00:52:07,040 --> 00:52:07,791
Well?...
598
00:52:08,120 --> 00:52:10,191
She hasn't hung up, but...
599
00:52:10,400 --> 00:52:11,231
Well...
600
00:52:12,880 --> 00:52:15,474
Hello?! Is it Mr. Fukahata?
601
00:52:15,680 --> 00:52:16,829
Yes.
602
00:52:17,800 --> 00:52:21,680
As a matter of fact, I'm calling
you on behalf on Noriko.
603
00:52:21,880 --> 00:52:23,154
Yes.
604
00:52:24,000 --> 00:52:28,312
Without your consent,
she can't solve the problem.
605
00:52:29,680 --> 00:52:30,556
Hello?
606
00:52:33,680 --> 00:52:34,829
Do you understand?
607
00:52:35,040 --> 00:52:36,075
Yes.
608
00:52:38,200 --> 00:52:40,953
Are you too busy to come?
609
00:52:41,320 --> 00:52:42,230
Yes.
610
00:52:42,440 --> 00:52:43,919
Are you?!
611
00:52:44,200 --> 00:52:48,398
In this case,
could you make a phone call?
612
00:52:48,600 --> 00:52:50,750
If you talk
to the doctor on the phone,
613
00:52:50,960 --> 00:52:53,474
I guess it would be enough.
614
00:52:57,360 --> 00:52:58,270
Well?
615
00:52:58,480 --> 00:53:01,313
All he said was: "Yes. Yes"
I didn't understand a thing.
616
00:53:01,760 --> 00:53:03,512
Let me tell you that...
617
00:53:04,120 --> 00:53:05,793
...this man is a coward.
618
00:53:06,000 --> 00:53:06,990
What shall I do?...
619
00:53:07,200 --> 00:53:10,716
The doctor told me my bell would
get bigger and bigger every day.
620
00:53:10,920 --> 00:53:14,470
I think he'll do what he has to do.
621
00:53:14,680 --> 00:53:17,149
Forgive me,
couldn't you call him again?
622
00:53:17,360 --> 00:53:20,512
No way! They're unpleasant.
623
00:53:21,040 --> 00:53:22,110
Excuse me!
624
00:53:22,560 --> 00:53:24,039
Have you talked to your husband?
625
00:53:31,680 --> 00:53:33,079
You'll have to make up
your mind quickly.
626
00:53:33,280 --> 00:53:35,635
Will be full soon.
627
00:53:38,360 --> 00:53:41,637
I'd like to talk to the doctor.
628
00:53:42,240 --> 00:53:43,071
Right?
629
00:53:52,520 --> 00:53:53,919
Happy?
630
00:53:55,120 --> 00:53:56,793
Stop it.
631
00:53:58,040 --> 00:53:59,633
Don't be embarrassed.
632
00:54:00,920 --> 00:54:04,595
Tell the masseuse to leave.
633
00:54:04,800 --> 00:54:06,279
Please.
634
00:54:06,480 --> 00:54:10,189
It's fun, it turns me on.
635
00:54:10,960 --> 00:54:12,473
I don't want her here.
636
00:54:14,160 --> 00:54:16,595
You'll like it one day.
637
00:54:16,920 --> 00:54:19,514
You are obscene as ever.
638
00:54:21,400 --> 00:54:22,515
No...
639
00:54:25,000 --> 00:54:26,513
Fukahata...
640
00:54:28,720 --> 00:54:30,836
You go on massaging me!
641
00:54:36,000 --> 00:54:38,037
Fukahata, let me go.
642
00:54:44,360 --> 00:54:46,670
No. Let me go, Fukahata.
643
00:54:52,800 --> 00:54:55,076
She doesn't respond to the anesthetic.
644
00:54:59,360 --> 00:55:01,954
In the end, Fukahata-san didn't come.
645
00:55:02,960 --> 00:55:04,519
He didn't even phone.
646
00:55:05,200 --> 00:55:08,397
A friend, Satoe, vouched for me,
647
00:55:08,600 --> 00:55:10,238
and that's how [ could
have the procedure.
648
00:55:12,960 --> 00:55:15,315
It was touch and go.
649
00:55:16,720 --> 00:55:20,759
Undoubtedly, my penance
for having chosen the wrong man.
650
00:55:23,040 --> 00:55:24,189
{ was lucky back then
651
00:55:24,400 --> 00:55:27,836
not to have had a child by him.
652
00:55:32,960 --> 00:55:33,791
Listen...
653
00:55:37,320 --> 00:55:40,392
You'd better not go to
the bar today.
654
00:55:47,840 --> 00:55:49,239
Alright, take care of yourself.
655
00:55:51,240 --> 00:55:52,992
Thank you for everything.
656
00:56:15,400 --> 00:56:18,119
He's still hanging out with that
transvestite, Jimmy.
657
00:56:20,280 --> 00:56:22,999
It'd seem he likes it
658
00:56:28,440 --> 00:56:29,760
The other time too...
659
00:57:12,400 --> 00:57:14,676
Please, Fukahata-san.
660
00:57:17,960 --> 00:57:20,156
What got into that one?!
661
00:57:21,200 --> 00:57:22,474
Are you mad?
662
00:57:22,680 --> 00:57:25,194
Don't touch me! I don't like women.
663
00:57:25,400 --> 00:57:26,595
What were you doing?
664
00:57:27,600 --> 00:57:28,874
I saw you.
665
00:57:30,080 --> 00:57:31,354
We are just friends.
666
00:57:31,760 --> 00:57:33,034
Stop this stuff.
667
00:57:35,640 --> 00:57:37,039
Come on, promise me.
668
00:57:37,680 --> 00:57:38,875
I won't do it again.
669
00:57:52,880 --> 00:57:56,032
I've always remained a virgin.
670
00:57:56,240 --> 00:57:59,471
I am extremely frustrated.
671
00:57:59,880 --> 00:58:00,995
Alright.
672
00:58:01,720 --> 00:58:04,234
I'll inflict you a hell of a punishment.
673
00:58:09,360 --> 00:58:11,510
Don't be rough!
674
00:58:12,160 --> 00:58:14,470
- Get undressed!
- No, no!
675
00:58:14,680 --> 00:58:16,353
I'm embarrassed. Pleased.
676
00:58:16,560 --> 00:58:18,710
Moron! Cut it out!
677
00:58:19,720 --> 00:58:21,597
You're hurting me.
678
00:58:21,840 --> 00:58:24,434
Don't tie my feet.
679
00:58:24,640 --> 00:58:26,756
Shut up! What if I broke your bones?
680
00:58:26,960 --> 00:58:28,598
I don't want no make up.
681
00:58:29,040 --> 00:58:30,235
Make up?
682
00:58:32,200 --> 00:58:34,157
You are funny.
683
00:58:37,120 --> 00:58:38,235
Lipstick.
684
00:58:50,040 --> 00:58:52,316
Give me your high-heel shoes.
685
00:59:15,680 --> 00:59:16,795
It suits you great.
686
00:59:17,960 --> 00:59:19,394
You are beautiful.
687
00:59:20,600 --> 00:59:22,830
Come on, ridicule me a little more.
688
00:59:23,680 --> 00:59:24,750
Alright.
689
01:00:14,120 --> 01:00:15,758
My love.
690
01:01:04,920 --> 01:01:08,038
Listen, give me a drink.
691
01:01:08,240 --> 01:01:10,390
A drink? Alright.
692
01:01:30,320 --> 01:01:32,197
Quickly.
693
01:01:40,080 --> 01:01:42,276
A drink? Want some?
694
01:01:43,840 --> 01:01:45,990
Drink quickly. Want some?
695
01:01:46,720 --> 01:01:47,551
Here.
696
01:01:48,760 --> 01:01:50,637
Here's something to drink.
697
01:01:50,840 --> 01:01:52,319
Come on, drink.
698
01:01:55,120 --> 01:01:56,679
Do you want to drink?
699
01:01:57,000 --> 01:01:59,389
Come on, on your fours.
This way.
700
01:01:59,600 --> 01:02:02,069
Come on, this way.
701
01:02:07,080 --> 01:02:08,514
I'll give you a drink.
702
01:02:14,760 --> 01:02:15,795
You are hurting me!
703
01:02:16,000 --> 01:02:18,037
Ridicule me more.
704
01:02:18,240 --> 01:02:19,435
Drink, quickly.
705
01:02:39,240 --> 01:02:41,754
Show me your naked body!
706
01:02:45,720 --> 01:02:47,313
Enough with this childish stuff.
707
01:02:49,680 --> 01:02:51,751
No, stop.
708
01:02:54,320 --> 01:02:55,549
I will punish you.
709
01:03:00,840 --> 01:03:02,353
You haven't seen anything yet.
710
01:03:07,160 --> 01:03:10,516
Hurt me more. Quickly!
711
01:03:11,840 --> 01:03:13,353
I'll show you...
712
01:03:23,640 --> 01:03:24,755
That's good...
713
01:03:35,640 --> 01:03:36,710
That's good...
714
01:03:37,360 --> 01:03:38,759
Wonderful!
715
01:03:44,760 --> 01:03:45,909
Hello?
716
01:03:46,200 --> 01:03:48,760
Akemi-chan,
how are things at the bar?
717
01:03:49,360 --> 01:03:51,112
Haru is sick?
718
01:03:51,480 --> 01:03:52,629
What a nuisance...
719
01:03:52,840 --> 01:03:54,717
I'll stop by at her place.
720
01:03:56,240 --> 01:03:57,674
Get undressed, quickly.
721
01:04:07,240 --> 01:04:08,116
Listen...
722
01:04:09,040 --> 01:04:11,236
Your underwear is definitely classic.
723
01:04:14,480 --> 01:04:15,834
What are you talking about?!...
724
01:04:22,560 --> 01:04:23,277
You are obscene!
725
01:04:23,480 --> 01:04:25,630
I've borrowed the lantern from work.
726
01:04:27,880 --> 01:04:28,631
Great...
727
01:04:31,240 --> 01:04:32,753
I'm feeling rather strange.
728
01:04:33,280 --> 01:04:34,873
Splendid.
729
01:04:35,080 --> 01:04:36,434
Takashi the obscene...
730
01:04:44,680 --> 01:04:46,114
Stop it now!
731
01:04:46,520 --> 01:04:47,749
You are bad.
732
01:04:48,560 --> 01:04:49,675
Bad Takashi...
733
01:04:56,640 --> 01:04:57,755
Haru-chan?
734
01:05:03,200 --> 01:05:03,917
Haru-chan!
735
01:05:06,160 --> 01:05:07,275
There's someone at the door.
736
01:05:07,480 --> 01:05:08,470
I don't care!
737
01:05:08,800 --> 01:05:10,234
Not now.
738
01:05:10,680 --> 01:05:11,750
Really?
739
01:05:12,520 --> 01:05:13,840
I'll go back to it.
740
01:05:14,120 --> 01:05:16,680
Haru-chan, are you in?
741
01:05:18,680 --> 01:05:20,637
It bugs me.
742
01:05:24,520 --> 01:05:25,476
It's your boss.
743
01:05:25,880 --> 01:05:27,359
Couldn't care less.
744
01:05:28,040 --> 01:05:29,360
She'll go away in the end.
745
01:05:29,560 --> 01:05:32,837
Think so?
Could turn nasty for us.
746
01:05:36,240 --> 01:05:38,038
Answer if you are in!
747
01:05:38,760 --> 01:05:42,151
She makes me lose my concentration.
What shall we do?
748
01:05:43,720 --> 01:05:45,119
Yes!
749
01:05:45,960 --> 01:05:47,598
I knew it.
750
01:06:02,440 --> 01:06:04,192
What are you up to?
Open, quickly!
751
01:06:04,400 --> 01:06:05,310
Yes.
752
01:06:09,400 --> 01:06:11,232
Forgive me, boss.
753
01:06:11,800 --> 01:06:12,949
I'm feeling terrible.
754
01:06:13,160 --> 01:06:15,754
Really? I'll go in.
755
01:06:26,640 --> 01:06:29,996
Takashi, I know you're in there.
Come out.
756
01:06:30,640 --> 01:06:33,871
You don't pay your tab and you
sleep with my employee.
757
01:06:46,000 --> 01:06:47,559
It's my father.
758
01:06:48,520 --> 01:06:50,079
Please, forgive me.
759
01:06:52,800 --> 01:06:55,030
Haru, he was waiting for you.
760
01:06:55,240 --> 01:06:56,833
I'm sorry for that last time.
761
01:06:57,560 --> 01:07:00,791
Yes, you fooled me.
762
01:07:01,920 --> 01:07:03,957
You are lucky.
763
01:07:04,200 --> 01:07:06,032
He's cute.
764
01:07:14,200 --> 01:07:17,158
He figured out my father
wasn't sick.
765
01:07:17,360 --> 01:07:20,000
It's useless hiding.
I'll talk to him.
766
01:07:20,840 --> 01:07:22,319
Impossible.
767
01:07:22,920 --> 01:07:24,479
He isn't normal.
768
01:07:28,880 --> 01:07:30,279
You can't understand.
769
01:07:30,680 --> 01:07:32,273
You are not his mistress.
770
01:07:33,000 --> 01:07:34,877
He still has his own business.
771
01:07:35,080 --> 01:07:36,559
We can talk like between men.
772
01:07:37,680 --> 01:07:39,637
I'll surely manage.
773
01:07:40,160 --> 01:07:41,673
A little more patience.
774
01:07:42,880 --> 01:07:44,359
Welcome.
775
01:07:53,160 --> 01:07:54,036
Let's dance.
776
01:08:20,800 --> 01:08:22,234
I have a headache.
777
01:08:26,120 --> 01:08:27,269
Then, let's go home.
778
01:08:39,160 --> 01:08:41,310
Call a cab! I'm going to Kobe!
779
01:08:51,640 --> 01:08:52,835
Good evening.
780
01:08:53,040 --> 01:08:55,190
I'm sad.
781
01:08:55,400 --> 01:08:57,232
Trust me.
782
01:08:57,560 --> 01:08:59,949
I want a cute boy.
783
01:09:00,160 --> 01:09:01,673
I'll set you up with one.
784
01:09:02,680 --> 01:09:04,239
Come this way.
785
01:09:04,440 --> 01:09:05,157
What's your name?
786
01:09:05,760 --> 01:09:06,716
Makoto.
787
01:09:07,160 --> 01:09:09,151
- What's your strong point?
- I make a living with an art.
788
01:09:09,440 --> 01:09:11,317
What art? The shamisen?
789
01:09:11,880 --> 01:09:14,998
No.
I eat quickly and shit quickly.
790
01:09:18,320 --> 01:09:19,151
See you soon.
791
01:09:19,600 --> 01:09:21,159
You don't want me?
792
01:09:22,840 --> 01:09:24,194
What about you, what's your name?
793
01:09:25,120 --> 01:09:25,916
Junko.
794
01:09:26,120 --> 01:09:26,951
Your strong point?
795
01:09:27,440 --> 01:09:29,238
My middle-aged woman's charm.
796
01:09:30,600 --> 01:09:32,910
Do you like them plump?
797
01:09:37,200 --> 01:09:38,520
No. Come back next year.
798
01:09:39,160 --> 01:09:41,310
Besides me, they are all ugly.
799
01:09:41,520 --> 01:09:43,636
You, what's your name?
800
01:09:45,520 --> 01:09:46,555
Your strong point?
801
01:09:48,040 --> 01:09:49,030
Are you dumb?
802
01:09:52,880 --> 01:09:54,029
Moron.
803
01:09:54,240 --> 01:09:56,197
You! What's your name?
804
01:09:56,760 --> 01:09:58,512
Me? My name is Yoshiki.
805
01:09:58,720 --> 01:09:59,516
Your strong point?
806
01:09:59,840 --> 01:10:02,593
I can ejaculate six times in a row.
807
01:10:02,880 --> 01:10:03,790
Six times?!
808
01:10:05,640 --> 01:10:07,278
He wants eight times.
809
01:10:07,800 --> 01:10:10,679
My body wouldn't take it. No, no.
810
01:10:11,400 --> 01:10:12,913
- I'm Katsumi.
- What's your strong point?
811
01:10:13,280 --> 01:10:14,873
Look at my bones.
812
01:10:16,400 --> 01:10:18,835
You are too skinny.
813
01:10:19,440 --> 01:10:21,397
See you later. Sorry.
814
01:10:22,320 --> 01:10:23,879
Me, I am Koko.
815
01:10:24,120 --> 01:10:25,235
Your strong point?
816
01:10:25,440 --> 01:10:26,714
I like to bully.
817
01:10:31,040 --> 01:10:32,155
No, thank you.
818
01:10:32,680 --> 01:10:33,670
Bye.
819
01:10:34,360 --> 01:10:35,316
My name is Masako.
820
01:10:35,600 --> 01:10:36,476
Your strong point?
821
01:10:37,040 --> 01:10:38,838
I like to bully.
822
01:10:41,520 --> 01:10:42,635
Same for you.
823
01:10:43,680 --> 01:10:45,000
Come back later.
824
01:10:46,960 --> 01:10:48,109
My name is Aoe.
825
01:10:48,320 --> 01:10:50,516
Do you like me? I'm a mature woman.
826
01:10:50,720 --> 01:10:53,633
I've been gay for 40 years.
827
01:10:53,880 --> 01:10:55,678
You're chubby, that's cute.
828
01:10:55,880 --> 01:10:57,439
You don't want an old woman?
829
01:10:57,640 --> 01:10:59,153
C'mon, chose me, chose me!
830
01:10:59,760 --> 01:11:00,830
No?
831
01:11:01,360 --> 01:11:04,159
He doesn't want you, old hag.
832
01:11:04,360 --> 01:11:08,433
What?! I was Lieutenant int he Army!
833
01:11:08,840 --> 01:11:09,750
I'm scared!
834
01:11:10,240 --> 01:11:11,560
I'm ashamed. Sorry.
835
01:11:16,680 --> 01:11:19,069
- I'm Kenny!
- Kenny?!
836
01:11:19,800 --> 01:11:22,679
You're black.
One'd say a collier's daughter.
837
01:11:22,880 --> 01:11:27,033
Try tasting a blackie.
I taste like a dry banana.
838
01:11:33,960 --> 01:11:35,359
Everyone has his own taste.
839
01:11:43,200 --> 01:11:44,110
Alright!
840
01:11:45,000 --> 01:11:46,434
I'm happy!
841
01:13:24,040 --> 01:13:25,235
Kuriko...
842
01:14:37,760 --> 01:14:38,909
Kuriko...
843
01:15:04,520 --> 01:15:06,079
He looks like he's in pain.
844
01:15:26,560 --> 01:15:29,791
Excuse me, please.
Where does Yoshioka-san live?
845
01:15:30,600 --> 01:15:32,432
The designer? Apartment 203.
846
01:15:32,640 --> 01:15:34,039
Thank you very much.
847
01:15:51,880 --> 01:15:54,190
Boss! How did you find me?!
848
01:15:54,400 --> 01:15:56,198
- Intuition.
- What?s the matter?
849
01:15:56,400 --> 01:15:59,631
I dropped by your place to ask you
for a cash advance.
850
01:15:59,840 --> 01:16:04,277
The owner told me there's a strange
gas odour.
851
01:16:04,480 --> 01:16:07,393
He told me to be careful.
He was angry.
852
01:16:08,040 --> 01:16:09,155
Gas odour?!
853
01:16:29,360 --> 01:16:31,078
My belly still hurts.
854
01:16:31,640 --> 01:16:34,280
It's been hurting since the day
he forced himself on me,
855
01:16:35,520 --> 01:16:37,830
when he came back in town.
856
01:16:55,440 --> 01:16:56,669
Hi!
857
01:16:58,560 --> 01:16:59,356
Happy?
858
01:16:59,760 --> 01:17:00,670
No!
859
01:17:04,360 --> 01:17:05,236
I love you.
860
01:17:05,560 --> 01:17:07,073
No! Let me go!
861
01:17:09,680 --> 01:17:10,954
Let me look.
862
01:17:16,560 --> 01:17:17,914
Come on...
863
01:17:19,360 --> 01:17:22,512
I want to see what you do
in the toilet.
864
01:17:24,080 --> 01:17:24,797
Show me.
865
01:17:25,680 --> 01:17:26,829
Let me go.
866
01:17:34,440 --> 01:17:38,115
Since the last time I've been walking
around the neighborhood every day.
867
01:17:38,320 --> 01:17:40,994
Fukahata-san, why do you spend
your time doing this?
868
01:17:45,480 --> 01:17:47,312
I love you.
869
01:17:52,680 --> 01:17:54,637
Everything's over between us,
870
01:17:55,520 --> 01:17:58,160
From now on you'll think about
your wife, your son,
871
01:17:58,360 --> 01:18:02,035
your mother, your brothers and sisters.
You'll go back to work.
872
01:18:02,920 --> 01:18:04,672
Me, I'll try to stay alive.
873
01:18:06,360 --> 01:18:07,794
I love you.
874
01:18:09,040 --> 01:18:11,190
I've told my wife I was leaving her.
875
01:18:11,400 --> 01:18:12,993
I did.
876
01:18:15,040 --> 01:18:18,635
Until now, I've obeyed your orders.
877
01:18:19,240 --> 01:18:20,469
All your orders.
878
01:18:21,160 --> 01:18:22,514
But only an wife can accept
879
01:18:22,880 --> 01:18:25,349
this kind of things.
880
01:18:26,320 --> 01:18:30,598
I am not your wife,
nor am I your mistress. What am I then?
881
01:18:31,840 --> 01:18:33,069
At the bar,
882
01:18:33,760 --> 01:18:36,673
everyone thinks you're supporting me.
883
01:18:38,040 --> 01:18:39,474
Your family thinks...
884
01:18:40,280 --> 01:18:45,070
...I'm a witch
who steals money from you.
885
01:18:46,880 --> 01:18:49,998
Why didn't you, at least,
886
01:18:50,760 --> 01:18:53,593
defend me in front of your
family and your wife?
887
01:18:55,240 --> 01:18:56,469
Not even once...
888
01:18:57,120 --> 01:19:01,671
did I ask you to sleep over.
Why didn't you tell them this?
889
01:19:03,520 --> 01:19:04,874
I can't stand it any more!
890
01:19:06,120 --> 01:19:07,997
Give me back my freedom!
891
01:19:09,080 --> 01:19:10,354
Set me free!
892
01:19:12,800 --> 01:19:16,316
I wanted to die here.
893
01:19:16,520 --> 01:19:17,840
I turned the gas on.
894
01:19:19,480 --> 01:19:21,630
You cheated on me with that guy.
895
01:19:30,280 --> 01:19:31,873
I will die!
896
01:19:54,880 --> 01:19:56,712
You don't want to understand...
897
01:19:58,280 --> 01:19:59,395
...how I am feeling.
898
01:19:59,640 --> 01:20:01,597
Stop brandishing that knife.
899
01:20:02,040 --> 01:20:02,916
Give it to me.
900
01:20:05,080 --> 01:20:05,831
Do you understand me?
901
01:20:14,480 --> 01:20:15,879
I've been violent.
902
01:20:16,440 --> 01:20:17,316
Forgive me.
903
01:20:17,520 --> 01:20:18,954
I don't keep it against you.
904
01:20:26,040 --> 01:20:28,475
Then, you'll sew it for me?
905
01:20:33,440 --> 01:20:36,558
You are the only woman...
906
01:20:37,240 --> 01:20:38,878
...I can sleep with.
907
01:20:42,280 --> 01:20:43,509
I have physical block.
908
01:20:44,440 --> 01:20:45,874
You've already told me that.
909
01:20:46,280 --> 01:20:47,236
More than once.
910
01:20:47,720 --> 01:20:49,313
You told me that more than once.
911
01:20:50,400 --> 01:20:51,629
But you lie.
912
01:20:53,800 --> 01:20:54,710
You are lying!
913
01:20:55,600 --> 01:20:56,317
Don't you believe me?
914
01:20:57,440 --> 01:20:58,760
I'm sick.
915
01:21:00,120 --> 01:21:00,951
Sick?!
916
01:21:01,160 --> 01:21:02,116
Yes.
917
01:21:02,480 --> 01:21:03,879
I have a sexually transmitted disease.
918
01:21:07,040 --> 01:21:09,509
When you come back from out of town,
919
01:21:10,160 --> 01:21:11,719
you forced yourself on me.
920
01:21:12,600 --> 01:21:13,954
Since then I've been sick.
921
01:21:16,040 --> 01:21:17,235
You had slept with someone.
922
01:21:21,120 --> 01:21:22,155
Noriko.
923
01:21:23,720 --> 01:21:24,869
Forgive me.
924
01:21:25,840 --> 01:21:26,830
Forgive me.
925
01:21:34,560 --> 01:21:36,153
I was a victim of my curiosity.
926
01:21:38,400 --> 01:21:39,879
She was someone I didn't know.
927
01:21:40,560 --> 01:21:41,470
A blonde.
928
01:21:44,040 --> 01:21:45,155
Forgive me, Noriko.
929
01:22:00,440 --> 01:22:02,795
"I am a worthless woman.
930
01:22:03,000 --> 01:22:05,514
{ don't know
how to explain this to you.
931
01:22:06,120 --> 01:22:08,475
As a matter of fact,
after our first contact,
932
01:22:08,680 --> 01:22:11,354
Fukahata forced himself on me.
933
01:22:11,760 --> 01:22:14,673
Lately I've been having
intimate health issues,
934
01:22:14,880 --> 01:22:17,440
and [ started getting worried.
935
01:22:17,720 --> 01:22:19,313
I've met him today
936
01:22:19,520 --> 01:22:22,717
and he has confessed he has
gone to bed with a stranger.
937
01:22:23,200 --> 01:22:24,190
{ don't know ..
938
01:22:24,720 --> 01:22:26,791
...how to ask for your forgiveness.
939
01:22:27,640 --> 01:22:29,199
Even if it didn't last long,
940
01:22:29,400 --> 01:22:32,392
knowing you was the
bright part of my life.
941
01:22:33,240 --> 01:22:35,516
[ Thank
you from the bottom of my heart.
942
01:22:36,240 --> 01:22:39,039
I'm bidding you
farewell for all eternity.
943
01:22:39,760 --> 01:22:40,750
Noriko. "
944
01:22:44,560 --> 01:22:47,200
I am so alone.
945
01:22:47,960 --> 01:22:50,236
No! Don't come near me!
946
01:22:55,000 --> 01:22:55,956
Tonight,
947
01:22:57,160 --> 01:22:59,117
I'll end it all.
948
01:23:16,560 --> 01:23:17,516
Together,
949
01:23:18,600 --> 01:23:20,750
let's go to that man.
950
01:23:22,520 --> 01:23:23,954
Fukahata...
951
01:23:25,320 --> 01:23:26,037
No...
952
01:23:27,920 --> 01:23:28,876
Yes.
953
01:23:30,680 --> 01:23:31,431
I will kill him.
954
01:23:31,680 --> 01:23:35,036
Don't do it! Think about your mother!
955
01:23:35,280 --> 01:23:36,679
Think also about your wife...
956
01:23:36,960 --> 01:23:39,190
...and about your adorable
little boy.
957
01:23:43,600 --> 01:23:44,874
Don't talk to me about them.
958
01:23:45,560 --> 01:23:46,834
Come on, we are going.
959
01:23:47,520 --> 01:23:49,193
He's not at home.
960
01:23:49,400 --> 01:23:50,754
Believe me.
961
01:23:51,560 --> 01:23:52,550
I've decided...
962
01:23:53,880 --> 01:23:55,598
...to leave him...
963
01:23:56,720 --> 01:23:58,199
...and to live alone.
964
01:24:48,360 --> 01:24:51,193
You open the door silently,
and we go in together.
965
01:24:51,760 --> 01:24:52,875
Fukahata...
966
01:25:42,160 --> 01:25:43,389
No! Don't do this!
967
01:25:45,680 --> 01:25:46,590
Noriko?!
968
01:25:52,440 --> 01:25:53,236
What's the matter?
969
01:25:53,440 --> 01:25:54,191
No!
970
01:25:54,400 --> 01:25:55,879
Don't come out!
971
01:26:03,960 --> 01:26:06,474
Why are you menacing a woman
with a knife?
972
01:26:11,080 --> 01:26:12,718
There must be some
reason left in you.
973
01:26:13,760 --> 01:26:16,070
Let's forget this incident.
Leave!
974
01:26:25,840 --> 01:26:27,274
You are vile!
975
01:26:28,240 --> 01:26:28,991
Vile!
976
01:28:13,640 --> 01:28:15,950
Yoshioka, I...
977
01:28:16,920 --> 01:28:18,069
I've read your letter.
978
01:28:19,120 --> 01:28:20,349
Don't you say one more word.
979
01:28:26,640 --> 01:28:27,835
1 won't let you leave.
980
01:28:51,800 --> 01:28:55,998
- THE END -
62842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.