All language subtitles for Shameless Abnormal and Abusive Love (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:23,995 TOEI 2 00:00:41,040 --> 00:00:45,637 SHAMELESS LOVE: ABNORMAL AND ABUSIVE LOVE 3 00:00:50,560 --> 00:00:54,269 Producers: OKADA Shigeru, AMAO Kanji Screenplay: ISHII Teruo 4 00:00:54,560 --> 00:00:57,552 Camera: WASHIO Motoya Light: WATADA Hiroshi 5 00:00:57,760 --> 00:00:59,159 Sound: ARAKAWA Teruhiko 6 00:01:00,920 --> 00:01:03,753 Art Director: SUZUKI Yukitoshi 7 00:01:03,960 --> 00:01:07,316 Music: YAGI Masao Editing: KANDA Tadao 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,432 With 9 00:01:14,920 --> 00:01:17,958 TACHIBANA Masumi 10 00:01:18,240 --> 00:01:20,311 KAGAWA Yukie MIKASA Reiko 11 00:01:20,520 --> 00:01:22,636 AOI Mitsuko OBANA Miki 12 00:01:22,920 --> 00:01:24,991 TANGE Kiyoko KIYAMA Kei, TANAKA Michi 13 00:01:25,200 --> 00:01:27,953 MINAMIKAZE Yuko ARISAWA Masako, HANAYAGI Genshu 14 00:01:55,920 --> 00:01:57,354 WAKASUGI Eiji 15 00:01:57,560 --> 00:02:00,279 HAYASHI Shinichiro KOIKE Asao 16 00:02:00,600 --> 00:02:03,752 YOSHIDA Teruo 17 00:02:10,640 --> 00:02:14,759 Director: ISHII Teruo 18 00:02:17,640 --> 00:02:19,074 These lips... 19 00:02:19,720 --> 00:02:21,518 ...sly and slimy 20 00:02:21,760 --> 00:02:24,752 No, no, I can't stand them anymore! 21 00:02:25,520 --> 00:02:26,715 { want to forget him. 22 00:02:26,920 --> 00:02:28,354 { want to forget everything. 23 00:02:28,560 --> 00:02:30,870 { want to escape this disgusting life 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,477 and start all over again. 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,629 Now, 26 00:02:36,040 --> 00:02:39,476 { want to be with the second man { knew, Yoshioka 27 00:03:40,440 --> 00:03:43,159 This very moment, when I start living again, 28 00:03:43,440 --> 00:03:47,718 black thoughts cross my mind. 29 00:03:48,280 --> 00:03:49,714 I'm thinking again about the day 30 00:03:50,040 --> 00:03:51,951 { was with the first man { had, 31 00:03:52,240 --> 00:03:53,719 Fukahata. 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,318 How are you feeling? 33 00:04:02,520 --> 00:04:04,557 I'm fine, you can leave. 34 00:04:05,240 --> 00:04:08,631 I love you. Let's get married. 35 00:04:09,200 --> 00:04:10,190 Let's get married! 36 00:04:10,400 --> 00:04:11,754 No, let me go! 37 00:04:11,960 --> 00:04:13,519 Come on... 38 00:04:13,720 --> 00:04:16,234 No, let go of me! No! 39 00:04:30,120 --> 00:04:31,076 Stop it! 40 00:05:38,240 --> 00:05:39,719 You get up early... 41 00:05:41,760 --> 00:05:43,353 Let's go see the lake 42 00:05:43,560 --> 00:05:44,994 while there's no one. 43 00:06:12,360 --> 00:06:14,078 - Are you still sleepy? - No. 44 00:06:15,000 --> 00:06:17,992 The morning air is refreshing. 45 00:06:21,160 --> 00:06:23,595 I'm hungry. Give me something to eat! 46 00:06:23,960 --> 00:06:24,756 At this hour?! 47 00:06:24,960 --> 00:06:26,280 Please! 48 00:06:27,480 --> 00:06:31,030 Alright, but, until breakfast... 49 00:06:43,480 --> 00:06:46,996 Yoshioka-san's kiss smells a little like tobacco. 50 00:06:47,200 --> 00:06:49,714 ! like that. Very much. 51 00:06:49,920 --> 00:06:52,275 He's totally different 52 00:06:53,040 --> 00:06:55,509 from that dirty Fukahata. 53 00:06:57,400 --> 00:06:59,152 Terauchi, we're leaving! 54 00:06:59,360 --> 00:07:01,954 What do you mean?! Come. 55 00:07:02,240 --> 00:07:03,674 Come on, I'm telling you. 56 00:07:04,560 --> 00:07:07,916 You all go have fun with Terauchi. 57 00:07:09,200 --> 00:07:10,315 Wait. 58 00:07:10,520 --> 00:07:13,194 Good evening. 59 00:07:14,680 --> 00:07:15,750 You are in a good mood. 60 00:07:17,120 --> 00:07:18,440 Wait. 61 00:07:22,200 --> 00:07:23,873 Thank you very much. 62 00:07:26,040 --> 00:07:28,793 - Get In, boss. - No, I'm the first getting off. 63 00:07:29,800 --> 00:07:31,598 Goodbye, boss. 64 00:07:31,800 --> 00:07:32,915 I'll be seeing her off. 65 00:07:33,120 --> 00:07:34,952 - Good evening. - See you soon. 66 00:07:37,160 --> 00:07:38,275 Wait. 67 00:07:40,680 --> 00:07:43,354 What?! Wasn't he supposed to be away?! 68 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 That's what he told me. 69 00:07:48,320 --> 00:07:50,231 Will you excuse me? 70 00:07:51,960 --> 00:07:54,600 But why didn't he let you know?! 71 00:07:57,360 --> 00:07:58,873 They'll have a fight. 72 00:07:59,560 --> 00:08:00,994 Fukahata. 73 00:08:02,600 --> 00:08:03,510 Fukahata. 74 00:08:06,200 --> 00:08:07,315 Wait! 75 00:08:09,600 --> 00:08:10,874 Fukahata. 76 00:08:11,600 --> 00:08:12,476 Wait! 77 00:08:25,560 --> 00:08:29,076 You've scared me! Why don't you turn on the light?! 78 00:08:35,160 --> 00:08:36,798 What are you doing?! 79 00:08:44,840 --> 00:08:48,276 No! Let go of me! No! 80 00:09:16,000 --> 00:09:18,469 Are you back, Noriko? 81 00:09:19,840 --> 00:09:21,399 Noriko! 82 00:09:22,360 --> 00:09:24,510 Yes! I've just come back! 83 00:09:25,560 --> 00:09:27,471 I've brought you something good. 84 00:09:28,280 --> 00:09:30,794 Shall we have a beer? 85 00:09:38,960 --> 00:09:39,756 Good evening. 86 00:09:40,880 --> 00:09:41,631 Good evening. 87 00:09:42,480 --> 00:09:44,118 Excuse me, please. 88 00:09:52,640 --> 00:09:54,278 Where's Nyanko? 89 00:09:54,560 --> 00:09:55,880 She's left. 90 00:10:02,440 --> 00:10:04,511 Why did you do that? 91 00:10:10,200 --> 00:10:13,318 I had forbidden you to use make up on your eyes. 92 00:10:15,280 --> 00:10:18,159 Mr. Terauchi didn't understand your attitude. 93 00:10:19,080 --> 00:10:22,630 You've put on too much make up, too much lipstick. 94 00:10:23,400 --> 00:10:25,357 Why do you change the subject? 95 00:10:25,560 --> 00:10:30,157 I had forbidden you allowing a man to see you off, didn't 1? 96 00:10:31,520 --> 00:10:35,354 A woman must totally obey a man. 97 00:10:36,720 --> 00:10:38,393 I told you that a couple of times. 98 00:10:39,000 --> 00:10:40,877 I'm sorry. 99 00:10:42,480 --> 00:10:44,869 Stop drinking so much. 100 00:10:48,000 --> 00:10:48,990 What is it? 101 00:10:49,200 --> 00:10:51,111 - Take me there. - Where? 102 00:11:00,560 --> 00:11:01,994 To the toilet. 103 00:11:02,360 --> 00:11:03,191 To the toilet?! 104 00:11:03,720 --> 00:11:05,870 Come on, quickly, take me to the toilets. 105 00:11:06,080 --> 00:11:07,912 Are you feeling sick? 106 00:11:18,880 --> 00:11:19,676 What are you doing? 107 00:11:20,160 --> 00:11:22,151 Wait me here, Noriko. 108 00:11:48,560 --> 00:11:49,356 Look. 109 00:11:49,760 --> 00:11:52,559 Let me go! Please! 110 00:11:58,560 --> 00:11:59,880 Noriko. 111 00:12:03,960 --> 00:12:05,473 I love you. 112 00:12:06,600 --> 00:12:08,159 You know... 113 00:12:09,120 --> 00:12:12,715 I can't live without you. 114 00:12:13,280 --> 00:12:15,112 Stop! Let me go! 115 00:12:15,320 --> 00:12:16,549 No! 116 00:12:35,040 --> 00:12:38,351 I thought you had forgotten me! 117 00:12:39,960 --> 00:12:40,711 What happened? 118 00:12:40,920 --> 00:12:43,275 I had problems at work. 119 00:12:52,560 --> 00:12:53,914 Come. 120 00:12:55,000 --> 00:12:57,753 Listen, you had fun with your wife, didn't you? 121 00:12:57,880 --> 00:12:59,279 What're you doing?! 122 00:12:59,560 --> 00:13:00,311 She's ugly. 123 00:13:00,600 --> 00:13:04,719 No matter what, you married this ugly woman! 124 00:13:05,480 --> 00:13:07,551 Enough of that! 125 00:13:07,760 --> 00:13:10,752 No. I'm sure you had fun together. 126 00:13:11,400 --> 00:13:12,913 - What are you doing? - Inspecting you. 127 00:13:13,120 --> 00:13:14,110 It embarrasses me. 128 00:13:14,320 --> 00:13:17,438 - I've had enough of your jealousy. - Shut up. 129 00:13:17,640 --> 00:13:19,278 Stop it. 130 00:13:20,040 --> 00:13:22,077 You are tickling me. Stop. 131 00:13:23,880 --> 00:13:25,553 You surely are horny... 132 00:13:34,560 --> 00:13:36,676 Have they started? 133 00:13:38,040 --> 00:13:39,269 They are doing it. 134 00:13:48,240 --> 00:13:50,117 It still is that intense? 135 00:13:51,360 --> 00:13:55,877 During daytime, they make a hell of a noise. 136 00:13:58,720 --> 00:14:01,155 Put yourself in my place... 137 00:14:03,480 --> 00:14:04,800 This is pretty intense... 138 00:14:12,160 --> 00:14:14,356 What?! That was you breathing?! 139 00:15:00,480 --> 00:15:02,391 She sees him off every evening? 140 00:15:03,200 --> 00:15:05,350 Come rain, or snow... 141 00:15:06,520 --> 00:15:09,592 Women can't resist the idea of marriage. 142 00:15:09,800 --> 00:15:13,031 Yes, but it's so cold. 143 00:15:14,480 --> 00:15:15,515 Poor girl... 144 00:15:15,880 --> 00:15:17,837 I love you. 145 00:15:18,160 --> 00:15:19,912 The driver... 146 00:15:20,120 --> 00:15:21,952 I don't give a damn. 147 00:15:25,440 --> 00:15:27,238 I am sad. 148 00:15:27,440 --> 00:15:28,760 Stop it. 149 00:15:29,040 --> 00:15:31,953 You're too old to fool around like this... 150 00:15:42,240 --> 00:15:44,311 Go back where we came from. 151 00:15:44,880 --> 00:15:46,757 No. Get down. 152 00:15:46,960 --> 00:15:49,839 I am sad. 153 00:15:51,040 --> 00:15:53,714 My shift is over! 154 00:15:53,920 --> 00:15:55,399 Excuse us. 155 00:15:55,600 --> 00:15:57,318 Come on, Fukahata. 156 00:16:00,600 --> 00:16:01,874 Hurry. 157 00:16:06,840 --> 00:16:08,274 Let's go back to my place. 158 00:16:33,400 --> 00:16:35,073 Give me two bottles. 159 00:16:43,000 --> 00:16:46,197 Fukahata has lost all credit 160 00:16:46,800 --> 00:16:49,872 at his job, and with his family. 161 00:16:50,720 --> 00:16:54,429 What'll he become if I reject him? 162 00:16:55,600 --> 00:16:58,035 This futile maternal instinct 163 00:16:58,560 --> 00:17:00,710 drives me too pamper him more and more. 164 00:17:00,920 --> 00:17:03,309 He's on his road to ruin. 165 00:17:03,920 --> 00:17:06,719 As am I, for that matter... 166 00:17:39,560 --> 00:17:41,039 Brother... 167 00:17:41,840 --> 00:17:43,717 Open the door. 168 00:17:46,040 --> 00:17:47,633 Brother. 169 00:17:47,840 --> 00:17:50,354 I couldn't fall asleep with you away. 170 00:17:52,840 --> 00:17:54,911 With my illness, 171 00:17:55,440 --> 00:17:58,273 you are the only one I can count on. 172 00:18:00,080 --> 00:18:01,798 Yukio, too, 173 00:18:02,880 --> 00:18:04,917 is sad. 174 00:18:06,080 --> 00:18:10,790 He asks me why his father is often away. 175 00:18:31,080 --> 00:18:32,832 Good evening. 176 00:19:08,800 --> 00:19:13,078 Every evening, Fukahata-san asks me to go home with him. 177 00:19:13,680 --> 00:19:16,069 Where his wife waits for him. 178 00:19:17,680 --> 00:19:21,913 My heart and my body are wounded. I am 179 00:19:24,680 --> 00:19:27,718 He is extremely jealous and sly. 180 00:19:28,160 --> 00:19:31,755 He was supposed to be out of town for his work, but he returned unexpectedly. 181 00:19:31,960 --> 00:19:35,555 One hour after he left, he came to my apartment. 182 00:19:35,840 --> 00:19:38,593 He spies on me relentlessly. 183 00:20:03,120 --> 00:20:04,190 Are you happy? 184 00:20:04,400 --> 00:20:05,356 What are you doing in here? 185 00:20:05,760 --> 00:20:08,070 I felt the urge to see you. 186 00:20:09,320 --> 00:20:10,594 I love you. 187 00:20:11,080 --> 00:20:15,358 He goes on saying he loves me and that he wants to marry me. 188 00:20:15,680 --> 00:20:18,911 But that's only words he's saying, he'll never do it 189 00:20:19,120 --> 00:20:21,919 My instinct warned me, 190 00:20:23,240 --> 00:20:26,676 but I forced myself to believe him. 191 00:20:26,880 --> 00:20:29,440 Had I not done that, my situation would have been pitiful 192 00:20:31,640 --> 00:20:35,349 Every day he says he loves me 193 00:20:35,560 --> 00:20:38,154 and he always ends up by having me. 194 00:20:38,360 --> 00:20:40,510 Day and night... 195 00:20:41,680 --> 00:20:45,594 Stop it! You only came back for sex? 196 00:20:45,800 --> 00:20:46,596 No! 197 00:20:50,600 --> 00:20:52,477 { love you. 198 00:20:53,520 --> 00:20:55,557 Why are you looking so serious? 199 00:20:59,360 --> 00:21:00,634 Are you having second thoughts? 200 00:21:00,840 --> 00:21:02,751 Of course I don't! 201 00:21:03,920 --> 00:21:05,638 Move in with me. 202 00:21:05,840 --> 00:21:07,239 No... 203 00:21:07,440 --> 00:21:10,353 There are things I have to care of... 204 00:21:10,920 --> 00:21:12,593 Again that excuse?... 205 00:21:24,680 --> 00:21:28,275 Noriko! What's with all these newspapers in front of your door? 206 00:21:35,240 --> 00:21:37,072 And with this dust? 207 00:21:37,360 --> 00:21:39,556 These are proofs you were away! 208 00:21:39,960 --> 00:21:41,951 You've cheated on me! 209 00:21:47,920 --> 00:21:49,672 I'll kill you! 210 00:21:54,240 --> 00:21:57,870 If you don't speak, I'll kill you. Whom did you cheat me with? 211 00:22:08,600 --> 00:22:11,956 Speak quickly. How did you do it? 212 00:22:14,600 --> 00:22:16,079 Stop it... 213 00:22:20,040 --> 00:22:22,077 You want to live so badly?! 214 00:22:23,840 --> 00:22:25,797 My father is sick. 215 00:22:26,480 --> 00:22:28,073 I was at the hospital. 216 00:22:28,560 --> 00:22:32,030 If you are lying, I'll find it out soon enough... 217 00:23:19,560 --> 00:23:21,278 No... 218 00:23:22,320 --> 00:23:24,197 I am not lying. 219 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 Really? 220 00:23:36,720 --> 00:23:41,237 I'm sorry, Noriko. Forgive me. 221 00:23:41,440 --> 00:23:43,590 I've acted this way because I love you. 222 00:23:43,800 --> 00:23:45,120 Because I love you! 223 00:23:45,320 --> 00:23:46,879 Because I love you... 224 00:23:55,400 --> 00:23:56,754 No... 225 00:24:14,320 --> 00:24:17,073 Forgive me, Yoshioka-san... 226 00:24:17,280 --> 00:24:18,873 Yoshioka-san! 227 00:24:20,240 --> 00:24:23,915 You had promised me to sort everything out while you were away. 228 00:24:24,600 --> 00:24:26,193 So, even if we met, 229 00:24:26,520 --> 00:24:29,433 I didn't touch you until yesterday. 230 00:24:31,120 --> 00:24:34,556 You were supposed talk to him openly when he returned. 231 00:24:37,800 --> 00:24:40,519 Were you able to convince him? 232 00:24:40,760 --> 00:24:41,511 Tell me. 233 00:24:43,080 --> 00:24:45,196 In my heart, my decision is taken. 234 00:24:45,400 --> 00:24:49,075 But he scares me and I couldn't bring myself to talk to him. 235 00:24:50,120 --> 00:24:50,837 Forgive me. 236 00:24:51,720 --> 00:24:54,189 Let me take care of it, then. 237 00:24:55,120 --> 00:24:56,349 No. 238 00:24:57,160 --> 00:24:59,470 I'll make him understand. 239 00:24:59,680 --> 00:25:01,239 So, have a little more patience. 240 00:25:16,240 --> 00:25:18,390 Thrilled by Yoshioka's passion, 241 00:25:18,600 --> 00:25:23,151 { decided to move in with him when we'd have returned from the lake. 242 00:25:23,360 --> 00:25:27,115 I'm terrified by my two lies: 243 00:25:27,320 --> 00:25:31,917 Fukahata knows I'm with my parents, at my father's bedside, 244 00:25:32,480 --> 00:25:33,800 and I promised Yoshioka 245 00:25:34,000 --> 00:25:38,836 I'd never again give in to Fukahata. 246 00:25:44,040 --> 00:25:45,758 Happy? 247 00:25:46,320 --> 00:25:49,711 I went to your parents' a couple of times. 248 00:25:50,400 --> 00:25:55,474 Today I waited for you to come out from noon until 3 p. m. 249 00:25:56,400 --> 00:25:57,310 I love you. 250 00:25:57,520 --> 00:25:59,875 I can't control myself. 251 00:26:00,480 --> 00:26:01,914 I love you. 252 00:26:06,600 --> 00:26:09,399 No... No, stop it! 253 00:26:11,720 --> 00:26:15,315 The spirits seller will be here! No! 254 00:26:18,440 --> 00:26:19,350 I love you. 255 00:26:19,560 --> 00:26:20,880 No... 256 00:26:22,520 --> 00:26:23,396 Stop it! 257 00:26:27,680 --> 00:26:29,193 Hello. 258 00:26:30,120 --> 00:26:32,077 It's a nice day... 259 00:26:33,080 --> 00:26:35,549 today, isn't it? 260 00:26:37,720 --> 00:26:39,472 Thank you for everything! 261 00:26:49,400 --> 00:26:50,993 Thank you for everything! 262 00:26:55,040 --> 00:26:58,112 Is this man weak? 263 00:26:58,320 --> 00:27:00,357 Or is he extremely courageous? 264 00:27:01,640 --> 00:27:03,358 This time again... 265 00:27:14,840 --> 00:27:16,239 Fukahata. 266 00:27:17,120 --> 00:27:18,190 What are you up to? 267 00:27:24,640 --> 00:27:26,517 Why are you behaving so oddly? 268 00:27:29,920 --> 00:27:31,558 I told you a couple of times 269 00:27:31,760 --> 00:27:35,594 I didn't want you to through my things. 270 00:27:37,160 --> 00:27:39,117 I really don't like this. 271 00:27:42,600 --> 00:27:43,317 Every day 272 00:27:43,640 --> 00:27:47,713 you stay here. You'll end up having problems at work. 273 00:27:48,040 --> 00:27:52,352 And then, what must your family be thinking about me? 274 00:27:54,280 --> 00:27:56,032 Say something! 275 00:27:56,720 --> 00:27:59,280 Why don't you answer? 276 00:28:05,880 --> 00:28:07,951 When he's caught guilty of something, 277 00:28:08,160 --> 00:28:10,674 he never says anything. 278 00:28:10,880 --> 00:28:13,872 This can go on for three or four days. 279 00:28:18,560 --> 00:28:19,436 Hello? 280 00:28:19,640 --> 00:28:22,359 Hello? I'd like to speak to my husband. 281 00:28:25,200 --> 00:28:28,989 Hello? I'm not calling out of jealousy. 282 00:28:29,200 --> 00:28:32,636 There's an important business decision we have to make. 283 00:28:32,840 --> 00:28:33,989 Put him through, quickly! 284 00:28:34,200 --> 00:28:36,191 Just one second, please. 285 00:28:37,400 --> 00:28:40,279 I won't lie to her. Come and talk to her. 286 00:28:46,760 --> 00:28:48,592 You are awful. 287 00:28:48,800 --> 00:28:50,234 Are you afraid of your wife? 288 00:28:50,640 --> 00:28:53,917 Don't mention her any more. I love you. I'll marry you. 289 00:28:54,120 --> 00:28:56,589 That's not what I am talking about! 290 00:28:57,160 --> 00:28:59,276 Listen to what I'm telling you. 291 00:29:00,280 --> 00:29:01,714 I love you. 292 00:29:02,480 --> 00:29:05,996 I love you! Don't look at me this way! 293 00:29:10,840 --> 00:29:12,478 Who is it? 294 00:29:12,880 --> 00:29:13,915 Noriko! 295 00:29:33,680 --> 00:29:36,513 You mother's come to see you. 296 00:29:36,720 --> 00:29:38,791 Why are you looking so surprised? 297 00:29:39,240 --> 00:29:41,550 I am not surprised. 298 00:29:42,120 --> 00:29:46,398 Then, welcome me a little more warmly. 299 00:29:48,200 --> 00:29:53,434 I see... I've never met him. 300 00:29:53,720 --> 00:29:55,074 This is a good occasion. 301 00:29:57,320 --> 00:29:58,515 Mother! 302 00:30:06,200 --> 00:30:07,873 Are you Mr. Fukahata? 303 00:30:08,080 --> 00:30:10,879 Fukahata-san, this is my mother. 304 00:30:13,640 --> 00:30:14,789 Mr. Fukahata, 305 00:30:15,520 --> 00:30:19,479 it's been a while I've been wanting to make your acquaintance. 306 00:30:20,000 --> 00:30:21,673 What are your intentions 307 00:30:21,880 --> 00:30:23,996 regarding Noriko? 308 00:30:25,640 --> 00:30:28,758 She told me you'll marry her for sure. 309 00:30:29,720 --> 00:30:31,393 Is that true? 310 00:30:32,240 --> 00:30:35,676 She lived with us while working at the bar. 311 00:30:36,320 --> 00:30:38,709 When she met you, 312 00:30:38,920 --> 00:30:41,912 she moved in this apartment. 313 00:30:44,920 --> 00:30:45,910 Mr. Fukahata, 314 00:30:46,680 --> 00:30:48,671 did Noriko tell me the truth? 315 00:30:51,240 --> 00:30:51,991 Mr. Fukahata! 316 00:30:53,200 --> 00:30:54,873 1 will definitely... 317 00:30:55,480 --> 00:30:56,436 ...marry her. 318 00:30:56,760 --> 00:30:58,194 And when will that be? 319 00:31:06,640 --> 00:31:10,395 Fukahata-san, my mother has asked you a question! 320 00:31:10,960 --> 00:31:12,997 Please, answer her. 321 00:31:15,680 --> 00:31:19,560 Whom do you take Noriko for? 322 00:31:20,400 --> 00:31:22,471 You took her virginity. 323 00:31:23,200 --> 00:31:24,429 Shut ut! 324 00:31:25,120 --> 00:31:27,111 Beat it! Leave! 325 00:31:27,800 --> 00:31:29,279 Leave?! 326 00:31:29,640 --> 00:31:34,589 We are in Noriko's apartment. You are the one to leave. Get out! 327 00:31:35,280 --> 00:31:37,271 Beat it! Leave! 328 00:31:38,160 --> 00:31:39,309 Stop it! 329 00:31:39,520 --> 00:31:43,639 This is no way to talk to my mother, Fukahata-san! This is awful. 330 00:31:51,200 --> 00:31:52,713 Noriko 331 00:31:53,720 --> 00:31:56,314 You talk to me so harshly... 332 00:31:58,600 --> 00:32:00,318 and I love you so much. 333 00:32:01,240 --> 00:32:03,880 Noriko, don't fall in her trap. 334 00:32:04,880 --> 00:32:06,951 Noriko, I love you. 335 00:32:07,480 --> 00:32:11,519 That's enough! You're behaving like a teen! 336 00:32:12,320 --> 00:32:15,312 Is that an attitude worthy of a mature man, 337 00:32:15,520 --> 00:32:17,636 one having a wife and child? 338 00:32:20,400 --> 00:32:23,916 I love you, Noriko. 339 00:32:24,120 --> 00:32:25,918 We are leaving, Noriko. 340 00:32:26,360 --> 00:32:27,589 Noriko! 341 00:32:28,640 --> 00:32:30,597 I love you. 342 00:32:32,400 --> 00:32:33,754 Noriko. 343 00:32:34,640 --> 00:32:37,758 - Mother! - Don't leave, Noriko! 344 00:32:38,680 --> 00:32:40,239 Mother! 345 00:32:40,440 --> 00:32:44,320 Don't leave, Noriko! 346 00:32:50,400 --> 00:32:51,629 Why are you crying? 347 00:32:55,200 --> 00:32:57,157 I trusted you. 348 00:32:57,560 --> 00:33:00,598 And you've sided against me. 349 00:33:01,040 --> 00:33:02,678 It wasn't against you. 350 00:33:03,000 --> 00:33:05,435 My mother made me sad. 351 00:33:09,840 --> 00:33:12,559 I'll marry you, I promise! 352 00:33:13,240 --> 00:33:16,232 No, let me go. My mother... 353 00:33:16,800 --> 00:33:18,074 I love you. 354 00:33:18,280 --> 00:33:19,759 I love you. 355 00:33:23,240 --> 00:33:24,389 His tears 356 00:33:24,960 --> 00:33:26,359 and his pleas 357 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 always had ended up by moving me, 358 00:33:29,400 --> 00:33:31,755 before I met Yoshioka-san. 359 00:33:42,520 --> 00:33:45,831 'I kill you! I'll kill you, if you don't speak! 360 00:33:46,440 --> 00:33:47,794 Whom did you cheat on me with? 361 00:33:48,000 --> 00:33:51,789 Speak, quickly. How did you do it? 362 00:33:52,440 --> 00:33:55,034 Shall we dance, Noriko? 363 00:33:59,840 --> 00:34:02,400 I love you, Noriko. 364 00:34:03,760 --> 00:34:06,639 I am sad. 365 00:34:15,320 --> 00:34:17,391 Welcome. 366 00:34:18,480 --> 00:34:19,550 Good evening. 367 00:34:22,760 --> 00:34:24,433 - Fukahata! - Good evening. 368 00:34:24,800 --> 00:34:27,792 As clingy as ever.. 369 00:34:28,520 --> 00:34:31,239 Akemi-chan, offer Hatta-san a bottle. 370 00:34:31,680 --> 00:34:32,556 A bottle? 371 00:34:32,760 --> 00:34:34,080 That's right. 372 00:34:35,400 --> 00:34:38,358 He's beginning to interfere with my work. 373 00:34:38,720 --> 00:34:40,916 He never paid, 374 00:34:41,120 --> 00:34:44,795 not what he treated others with, and not what he drank. 375 00:34:46,080 --> 00:34:46,831 Please! 376 00:34:47,760 --> 00:34:49,990 One whiskey bottle won't be enough to soften me up! 377 00:34:54,360 --> 00:34:56,271 Here's the bottle. 378 00:34:56,680 --> 00:34:59,991 As your partner, I'll be frank with you. 379 00:35:00,400 --> 00:35:03,153 You never are at the shop. 380 00:35:03,840 --> 00:35:05,399 It surely is pleasant... 381 00:35:06,600 --> 00:35:08,159 ...laying the owner, 382 00:35:08,360 --> 00:35:11,113 but don't neglect your work. 383 00:35:11,480 --> 00:35:13,790 Mind you, I got nothing against you doing it by night, 384 00:35:14,000 --> 00:35:15,718 but, during daytime, 385 00:35:15,920 --> 00:35:19,436 take a grip on yourself and try working. 386 00:35:20,400 --> 00:35:23,711 You really are annoying, you idiot. 387 00:35:25,040 --> 00:35:27,793 Madam, if you don't change your ways, 388 00:35:28,000 --> 00:35:30,389 you'll run him to his ruin. 389 00:35:30,600 --> 00:35:31,954 He's keeping you, 390 00:35:32,160 --> 00:35:35,869 and if people will think you are hurting his business, 391 00:35:36,800 --> 00:35:39,997 it won't be pleasant for you. 392 00:35:40,200 --> 00:35:41,679 Wait, boss. 393 00:35:41,880 --> 00:35:44,110 I had to tell them this. 394 00:35:44,600 --> 00:35:46,671 - He's drunk. - Not at all! 395 00:35:46,880 --> 00:35:49,633 I haven't drunk much. The evening has just started. 396 00:35:57,520 --> 00:35:58,840 Welcome! 397 00:36:01,040 --> 00:36:02,189 Welcome. 398 00:36:02,600 --> 00:36:04,876 - You don't look well. - No, it's nothing. 399 00:36:05,080 --> 00:36:06,354 I hope so. 400 00:36:06,880 --> 00:36:08,871 Welcome. A dry whisky? 401 00:36:10,360 --> 00:36:11,998 I'll have a drink too. 402 00:36:12,200 --> 00:36:13,429 But, if you don't feel well... 403 00:36:13,640 --> 00:36:14,710 You're teasing me! 404 00:36:25,520 --> 00:36:27,318 Let's dance, Noriko... 405 00:36:28,040 --> 00:36:29,633 I am sad. 406 00:36:29,840 --> 00:36:31,274 I am sad. 407 00:36:31,480 --> 00:36:32,834 Just one dance. 408 00:36:33,040 --> 00:36:34,917 Sorry, but I have a headache. 409 00:36:37,920 --> 00:36:41,197 Hey, she doesn't want to dance. 410 00:36:54,480 --> 00:36:56,118 If you cheat on me, I'll kill you. 411 00:37:02,520 --> 00:37:05,638 Madam, that man is no good for you. 412 00:37:06,080 --> 00:37:10,870 Going on seeing such an idiot 413 00:37:11,120 --> 00:37:12,315 won't get you anything. 414 00:37:15,200 --> 00:37:16,429 Was that Fukahata-san? 415 00:37:23,920 --> 00:37:25,957 Hello? "Non" bar. 416 00:37:26,160 --> 00:37:28,390 The owner of the "Plum-tree" restaurant? 417 00:37:28,600 --> 00:37:29,874 You want to see me? 418 00:37:30,080 --> 00:37:31,354 It's urgent? 419 00:37:32,160 --> 00:37:34,151 Excuse me, Yoshioka. 420 00:37:34,800 --> 00:37:37,599 Hello? I'll be right there. 421 00:37:49,360 --> 00:37:50,634 Good evening. 422 00:37:52,080 --> 00:37:53,753 Good evening. 423 00:37:53,960 --> 00:37:55,473 What's so urgent? 424 00:37:55,680 --> 00:37:57,671 We can't talk about it in here. 425 00:37:57,880 --> 00:37:59,029 Come. 426 00:38:04,800 --> 00:38:05,995 Please. 427 00:38:06,480 --> 00:38:07,629 Thank you. 428 00:38:14,720 --> 00:38:16,199 - Come on. - But... 429 00:38:16,800 --> 00:38:19,360 It seems... 430 00:38:19,640 --> 00:38:21,472 ...you've been neglecting him lately. 431 00:38:22,360 --> 00:38:23,111 The poor man... 432 00:38:25,480 --> 00:38:28,518 He really loves me. 433 00:38:29,000 --> 00:38:32,880 He can't live without you. 434 00:38:38,400 --> 00:38:39,720 Well, Fukahata, 435 00:38:39,920 --> 00:38:41,354 have a nice evening. 436 00:38:52,480 --> 00:38:53,675 Noriko, 437 00:38:53,880 --> 00:38:57,555 we did it only once after I was out of town for ten days. 438 00:38:57,840 --> 00:38:59,638 I can?t bear it any longer. 439 00:38:59,840 --> 00:39:02,753 Leave me! There are lots of clients in here! 440 00:39:03,440 --> 00:39:04,430 Noriko, 441 00:39:05,640 --> 00:39:07,392 who's that guy? 442 00:39:08,800 --> 00:39:10,598 I think he's a sleazebag. 443 00:39:11,840 --> 00:39:13,160 What if he was my lover? 444 00:39:13,680 --> 00:39:15,717 I'd kill him. 445 00:39:19,320 --> 00:39:20,515 And on your face... 446 00:39:21,520 --> 00:39:23,750 ...I'd throw sulfuric acid. 447 00:39:26,800 --> 00:39:28,552 If you are so powerful, 448 00:39:28,840 --> 00:39:31,992 why didn't you react to what Hatta-san was saying? 449 00:39:33,080 --> 00:39:35,356 Falling out with him, 450 00:39:35,560 --> 00:39:38,200 it'd be bad for my business. 451 00:39:38,800 --> 00:39:41,758 It's all the same to you he insulted me the way he did? 452 00:39:44,120 --> 00:39:45,599 I love you. 453 00:39:46,160 --> 00:39:47,389 I'll marry you. 454 00:39:47,600 --> 00:39:49,352 That's impossible! 455 00:39:49,680 --> 00:39:51,432 You have a child! 456 00:39:51,880 --> 00:39:54,599 A child can grow up without his father. 457 00:39:54,800 --> 00:39:55,710 Let go of me! 458 00:39:56,440 --> 00:39:57,874 I no longer want to marry sou! 459 00:39:59,440 --> 00:40:02,831 Then, you'd rather we stayed the way we are now? 460 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 Really?! 461 00:40:06,240 --> 00:40:07,719 Are you sure? 462 00:40:17,440 --> 00:40:19,238 What's the matter?! 463 00:40:20,200 --> 00:40:21,474 Noriko! 464 00:40:21,920 --> 00:40:23,035 Noriko! 465 00:40:31,120 --> 00:40:32,394 Really?! 466 00:40:32,760 --> 00:40:34,319 Are you sure? 467 00:40:35,560 --> 00:40:37,915 Come on, buy me flowers. 468 00:40:38,120 --> 00:40:41,476 No, there already are lots of beautiful flowers in here. Scram! 469 00:40:41,680 --> 00:40:43,193 Scum! 470 00:40:44,880 --> 00:40:48,111 You've shaved your head... 471 00:40:48,640 --> 00:40:50,358 That's a pity... 472 00:40:50,560 --> 00:40:52,551 You didn't have a lot of hair. 473 00:40:52,760 --> 00:40:55,434 I have too much hair. I have to thin it out. 474 00:40:55,640 --> 00:40:56,835 You're lucky. 475 00:41:08,560 --> 00:41:10,039 You don't say anything? 476 00:41:11,680 --> 00:41:13,353 What would you like me talk about? 477 00:41:13,960 --> 00:41:15,712 Don't be mean. 478 00:41:17,320 --> 00:41:19,470 For how long will you continue with this ambiguity? 479 00:41:22,440 --> 00:41:24,636 I'm afraid I'll end up not trusting you. 480 00:41:28,800 --> 00:41:30,393 Three days later, 481 00:41:30,600 --> 00:41:33,718 { went to my place to take some things. 482 00:41:34,200 --> 00:41:36,919 Was Fukahata-san hiding somewhere waiting for me? 483 00:41:37,320 --> 00:41:39,391 ! had a foreboding. 484 00:42:00,400 --> 00:42:01,470 Noriko. 485 00:42:02,720 --> 00:42:03,516 Happy? 486 00:42:06,040 --> 00:42:09,556 I walked around the block all afternoon. 487 00:42:11,200 --> 00:42:14,511 I told myself you might come home. 488 00:42:14,720 --> 00:42:16,233 I wanted to see you! 489 00:42:16,920 --> 00:42:18,957 Stop it! Let me go! 490 00:42:19,840 --> 00:42:22,116 No... Please! 491 00:42:23,160 --> 00:42:24,833 I am in a hurry! 492 00:42:25,040 --> 00:42:27,270 We'll meet tonight at the bar! 493 00:42:31,920 --> 00:42:33,194 Wait, Noriko! 494 00:42:33,400 --> 00:42:34,435 Let me go! 495 00:42:38,720 --> 00:42:41,473 Noriko! What is the matter with you? You are never at home. 496 00:42:41,960 --> 00:42:43,314 My father is sick. 497 00:42:43,520 --> 00:42:46,876 Nyanko-chan, could you show me the book I told you about? 498 00:42:47,080 --> 00:42:48,070 Of course. 499 00:42:49,440 --> 00:42:50,430 Good afternoon. 500 00:43:04,320 --> 00:43:06,118 - What an wonderful bed! - Isn't it? 501 00:43:06,320 --> 00:43:09,756 - 1 bought in from "Yutani”, in Sanjo. - Really?! 502 00:43:13,960 --> 00:43:16,270 This bed is really great... 503 00:43:17,560 --> 00:43:19,153 I'm not through paying it yet. 504 00:43:23,560 --> 00:43:26,598 What's the matter with you? Put me down, quickly! 505 00:43:29,040 --> 00:43:32,431 Unbelievable... I can't watch this. 506 00:43:33,640 --> 00:43:34,994 No... 507 00:43:40,040 --> 00:43:44,034 If you feel like it, you can test it. 508 00:43:45,560 --> 00:43:48,518 - I'll go shopping. - Wait, Nyanko! 509 00:43:48,720 --> 00:43:50,472 Make yourself at home! 510 00:43:54,640 --> 00:43:56,597 He had already done it with someone else present. 511 00:44:01,400 --> 00:44:04,199 Natsuko, you can take a shower. 512 00:44:04,760 --> 00:44:05,989 Yes, but... 513 00:44:06,200 --> 00:44:08,350 Of course you can. Don't feel embarrassed. 514 00:44:08,560 --> 00:44:09,880 Really? 515 00:44:10,120 --> 00:44:12,270 1 will, then. 516 00:44:18,560 --> 00:44:19,550 Noriko... 517 00:44:21,000 --> 00:44:22,274 What are you doing? 518 00:44:22,480 --> 00:44:23,834 Don't you want? 519 00:44:25,400 --> 00:44:26,549 Stop... 520 00:44:27,480 --> 00:44:28,629 Stop, I said. 521 00:44:39,920 --> 00:44:42,070 Stop. Not in here. 522 00:44:44,800 --> 00:44:46,120 Natsuko is in the other room. 523 00:44:46,320 --> 00:44:47,833 I love you. 524 00:44:49,920 --> 00:44:52,594 Let me go. Stop it. 525 00:44:53,880 --> 00:44:56,952 No... Natsuko will be back. 526 00:45:02,200 --> 00:45:03,031 No... 527 00:45:13,680 --> 00:45:14,875 No! Let me go! 528 00:46:16,720 --> 00:46:18,597 Are you tired? 529 00:46:20,800 --> 00:46:22,438 Was I too violent? 530 00:46:24,640 --> 00:46:26,233 You know... 531 00:46:27,200 --> 00:46:31,114 ...I feel absolutely nothing for the other women. 532 00:46:32,040 --> 00:46:33,553 That is why... 533 00:46:34,240 --> 00:46:37,073 ...I can't control myself with you. 534 00:46:55,480 --> 00:46:57,630 Noriko, I beg you... 535 00:46:57,840 --> 00:46:59,877 Allow me to see you every day. 536 00:47:00,080 --> 00:47:01,195 Fukahata. 537 00:47:01,400 --> 00:47:03,710 I don't want to be your mistress. 538 00:47:04,240 --> 00:47:06,754 But that's n ot what you said the other day! 539 00:47:06,960 --> 00:47:08,109 I was testing you. 540 00:47:08,520 --> 00:47:11,353 You went along with that right away, and you were looking delighted. 541 00:47:11,560 --> 00:47:13,870 You don't mean marrying me! 542 00:47:16,000 --> 00:47:17,718 I will marry you. 543 00:47:18,240 --> 00:47:19,639 I promise. 544 00:47:20,080 --> 00:47:21,434 I love you. 545 00:47:21,640 --> 00:47:25,076 "I love you, I love you. " I'm sick and tired of hearing this! 546 00:47:27,360 --> 00:47:29,237 You've met someone! 547 00:47:29,920 --> 00:47:32,230 Goddamn! I'll kill you! 548 00:48:32,920 --> 00:48:34,752 What's the matter, Noriko? 549 00:48:34,960 --> 00:48:37,998 Dad, go away quickly, please. I beg you. 550 00:48:38,680 --> 00:48:41,149 - Is anything the matter? - No, not at all. 551 00:48:41,360 --> 00:48:42,634 You are bleeding from your mouth. 552 00:48:42,840 --> 00:48:43,750 It's nothing. 553 00:48:44,480 --> 00:48:45,879 Is Fukahata in? 554 00:48:46,160 --> 00:48:49,232 No. We'll talk quietly later. 555 00:48:49,440 --> 00:48:50,396 Come on... 556 00:49:18,040 --> 00:49:19,269 What are you doing? 557 00:49:19,520 --> 00:49:21,079 Was that your father? 558 00:49:21,720 --> 00:49:24,155 You lied to me when you said he was sick! 559 00:49:24,360 --> 00:49:25,873 I don't care what you are thinking! 560 00:49:26,000 --> 00:49:26,671 Bitch! 561 00:49:44,800 --> 00:49:46,029 You aren't going anywhere! 562 00:49:48,600 --> 00:49:51,160 I'll go wherever I want. 563 00:49:51,360 --> 00:49:52,191 What?! 564 00:49:52,680 --> 00:49:54,637 I've had enough... 565 00:49:54,840 --> 00:49:56,319 ...living like a slave! 566 00:50:10,000 --> 00:50:11,957 My head hurt terribly. 567 00:50:12,880 --> 00:50:14,393 { went to see ferauchi, 568 00:50:14,600 --> 00:50:17,718 who works at an hospital, to have his opinion. 569 00:50:27,440 --> 00:50:29,351 You should think about this. 570 00:50:32,160 --> 00:50:35,516 Everybody thinks you've made him lose his mind. 571 00:50:35,840 --> 00:50:37,353 Not another word. 572 00:50:37,560 --> 00:50:38,914 If that's what you want, 573 00:50:39,760 --> 00:50:41,558 but I really feel pity for you. 574 00:50:42,440 --> 00:50:43,999 You are in a terrible situation. 575 00:50:46,200 --> 00:50:47,679 It really makes me furious. 576 00:50:54,560 --> 00:50:58,030 1 think I've read Fukahata rather well. 577 00:50:58,640 --> 00:51:02,918 Whenever I'm in trouble, he drifts away from me. 578 00:51:03,640 --> 00:51:06,792 When I showed the first signs of being pregnant .. 579 00:51:09,640 --> 00:51:10,994 Congratulations. 580 00:51:11,560 --> 00:51:13,551 You'll have a beautiful child. 581 00:51:13,800 --> 00:51:15,996 As a matter of fact, I'd like to have an abortion. 582 00:51:17,520 --> 00:51:19,557 It's too late for that. 583 00:51:20,360 --> 00:51:22,271 I have no other option. 584 00:51:23,640 --> 00:51:26,393 Doctor, could you help me? 585 00:51:28,880 --> 00:51:31,759 If you really want it, come with your husband. 586 00:51:32,440 --> 00:51:33,760 I want his consent. 587 00:51:33,960 --> 00:51:35,917 { had never wanted to disturb him, 588 00:51:36,120 --> 00:51:40,876 and I had never asked him for his help. Except that time. 589 00:51:41,080 --> 00:51:42,434 Hello? 590 00:51:43,080 --> 00:51:44,912 Is this Fukahata Dyer's shop? 591 00:51:45,120 --> 00:51:48,158 I'd like to speak to your husband. 592 00:51:48,360 --> 00:51:50,033 What about? 593 00:51:50,960 --> 00:51:54,316 About some cloth I brought him. 594 00:51:54,520 --> 00:51:57,239 [ Also know about these things, you can talk to me. 595 00:51:58,960 --> 00:52:01,315 No, I'd like to talk to him. 596 00:52:01,520 --> 00:52:03,909 It's about minute details. 597 00:52:07,040 --> 00:52:07,791 Well?... 598 00:52:08,120 --> 00:52:10,191 She hasn't hung up, but... 599 00:52:10,400 --> 00:52:11,231 Well... 600 00:52:12,880 --> 00:52:15,474 Hello?! Is it Mr. Fukahata? 601 00:52:15,680 --> 00:52:16,829 Yes. 602 00:52:17,800 --> 00:52:21,680 As a matter of fact, I'm calling you on behalf on Noriko. 603 00:52:21,880 --> 00:52:23,154 Yes. 604 00:52:24,000 --> 00:52:28,312 Without your consent, she can't solve the problem. 605 00:52:29,680 --> 00:52:30,556 Hello? 606 00:52:33,680 --> 00:52:34,829 Do you understand? 607 00:52:35,040 --> 00:52:36,075 Yes. 608 00:52:38,200 --> 00:52:40,953 Are you too busy to come? 609 00:52:41,320 --> 00:52:42,230 Yes. 610 00:52:42,440 --> 00:52:43,919 Are you?! 611 00:52:44,200 --> 00:52:48,398 In this case, could you make a phone call? 612 00:52:48,600 --> 00:52:50,750 If you talk to the doctor on the phone, 613 00:52:50,960 --> 00:52:53,474 I guess it would be enough. 614 00:52:57,360 --> 00:52:58,270 Well? 615 00:52:58,480 --> 00:53:01,313 All he said was: "Yes. Yes" I didn't understand a thing. 616 00:53:01,760 --> 00:53:03,512 Let me tell you that... 617 00:53:04,120 --> 00:53:05,793 ...this man is a coward. 618 00:53:06,000 --> 00:53:06,990 What shall I do?... 619 00:53:07,200 --> 00:53:10,716 The doctor told me my bell would get bigger and bigger every day. 620 00:53:10,920 --> 00:53:14,470 I think he'll do what he has to do. 621 00:53:14,680 --> 00:53:17,149 Forgive me, couldn't you call him again? 622 00:53:17,360 --> 00:53:20,512 No way! They're unpleasant. 623 00:53:21,040 --> 00:53:22,110 Excuse me! 624 00:53:22,560 --> 00:53:24,039 Have you talked to your husband? 625 00:53:31,680 --> 00:53:33,079 You'll have to make up your mind quickly. 626 00:53:33,280 --> 00:53:35,635 Will be full soon. 627 00:53:38,360 --> 00:53:41,637 I'd like to talk to the doctor. 628 00:53:42,240 --> 00:53:43,071 Right? 629 00:53:52,520 --> 00:53:53,919 Happy? 630 00:53:55,120 --> 00:53:56,793 Stop it. 631 00:53:58,040 --> 00:53:59,633 Don't be embarrassed. 632 00:54:00,920 --> 00:54:04,595 Tell the masseuse to leave. 633 00:54:04,800 --> 00:54:06,279 Please. 634 00:54:06,480 --> 00:54:10,189 It's fun, it turns me on. 635 00:54:10,960 --> 00:54:12,473 I don't want her here. 636 00:54:14,160 --> 00:54:16,595 You'll like it one day. 637 00:54:16,920 --> 00:54:19,514 You are obscene as ever. 638 00:54:21,400 --> 00:54:22,515 No... 639 00:54:25,000 --> 00:54:26,513 Fukahata... 640 00:54:28,720 --> 00:54:30,836 You go on massaging me! 641 00:54:36,000 --> 00:54:38,037 Fukahata, let me go. 642 00:54:44,360 --> 00:54:46,670 No. Let me go, Fukahata. 643 00:54:52,800 --> 00:54:55,076 She doesn't respond to the anesthetic. 644 00:54:59,360 --> 00:55:01,954 In the end, Fukahata-san didn't come. 645 00:55:02,960 --> 00:55:04,519 He didn't even phone. 646 00:55:05,200 --> 00:55:08,397 A friend, Satoe, vouched for me, 647 00:55:08,600 --> 00:55:10,238 and that's how [ could have the procedure. 648 00:55:12,960 --> 00:55:15,315 It was touch and go. 649 00:55:16,720 --> 00:55:20,759 Undoubtedly, my penance for having chosen the wrong man. 650 00:55:23,040 --> 00:55:24,189 { was lucky back then 651 00:55:24,400 --> 00:55:27,836 not to have had a child by him. 652 00:55:32,960 --> 00:55:33,791 Listen... 653 00:55:37,320 --> 00:55:40,392 You'd better not go to the bar today. 654 00:55:47,840 --> 00:55:49,239 Alright, take care of yourself. 655 00:55:51,240 --> 00:55:52,992 Thank you for everything. 656 00:56:15,400 --> 00:56:18,119 He's still hanging out with that transvestite, Jimmy. 657 00:56:20,280 --> 00:56:22,999 It'd seem he likes it 658 00:56:28,440 --> 00:56:29,760 The other time too... 659 00:57:12,400 --> 00:57:14,676 Please, Fukahata-san. 660 00:57:17,960 --> 00:57:20,156 What got into that one?! 661 00:57:21,200 --> 00:57:22,474 Are you mad? 662 00:57:22,680 --> 00:57:25,194 Don't touch me! I don't like women. 663 00:57:25,400 --> 00:57:26,595 What were you doing? 664 00:57:27,600 --> 00:57:28,874 I saw you. 665 00:57:30,080 --> 00:57:31,354 We are just friends. 666 00:57:31,760 --> 00:57:33,034 Stop this stuff. 667 00:57:35,640 --> 00:57:37,039 Come on, promise me. 668 00:57:37,680 --> 00:57:38,875 I won't do it again. 669 00:57:52,880 --> 00:57:56,032 I've always remained a virgin. 670 00:57:56,240 --> 00:57:59,471 I am extremely frustrated. 671 00:57:59,880 --> 00:58:00,995 Alright. 672 00:58:01,720 --> 00:58:04,234 I'll inflict you a hell of a punishment. 673 00:58:09,360 --> 00:58:11,510 Don't be rough! 674 00:58:12,160 --> 00:58:14,470 - Get undressed! - No, no! 675 00:58:14,680 --> 00:58:16,353 I'm embarrassed. Pleased. 676 00:58:16,560 --> 00:58:18,710 Moron! Cut it out! 677 00:58:19,720 --> 00:58:21,597 You're hurting me. 678 00:58:21,840 --> 00:58:24,434 Don't tie my feet. 679 00:58:24,640 --> 00:58:26,756 Shut up! What if I broke your bones? 680 00:58:26,960 --> 00:58:28,598 I don't want no make up. 681 00:58:29,040 --> 00:58:30,235 Make up? 682 00:58:32,200 --> 00:58:34,157 You are funny. 683 00:58:37,120 --> 00:58:38,235 Lipstick. 684 00:58:50,040 --> 00:58:52,316 Give me your high-heel shoes. 685 00:59:15,680 --> 00:59:16,795 It suits you great. 686 00:59:17,960 --> 00:59:19,394 You are beautiful. 687 00:59:20,600 --> 00:59:22,830 Come on, ridicule me a little more. 688 00:59:23,680 --> 00:59:24,750 Alright. 689 01:00:14,120 --> 01:00:15,758 My love. 690 01:01:04,920 --> 01:01:08,038 Listen, give me a drink. 691 01:01:08,240 --> 01:01:10,390 A drink? Alright. 692 01:01:30,320 --> 01:01:32,197 Quickly. 693 01:01:40,080 --> 01:01:42,276 A drink? Want some? 694 01:01:43,840 --> 01:01:45,990 Drink quickly. Want some? 695 01:01:46,720 --> 01:01:47,551 Here. 696 01:01:48,760 --> 01:01:50,637 Here's something to drink. 697 01:01:50,840 --> 01:01:52,319 Come on, drink. 698 01:01:55,120 --> 01:01:56,679 Do you want to drink? 699 01:01:57,000 --> 01:01:59,389 Come on, on your fours. This way. 700 01:01:59,600 --> 01:02:02,069 Come on, this way. 701 01:02:07,080 --> 01:02:08,514 I'll give you a drink. 702 01:02:14,760 --> 01:02:15,795 You are hurting me! 703 01:02:16,000 --> 01:02:18,037 Ridicule me more. 704 01:02:18,240 --> 01:02:19,435 Drink, quickly. 705 01:02:39,240 --> 01:02:41,754 Show me your naked body! 706 01:02:45,720 --> 01:02:47,313 Enough with this childish stuff. 707 01:02:49,680 --> 01:02:51,751 No, stop. 708 01:02:54,320 --> 01:02:55,549 I will punish you. 709 01:03:00,840 --> 01:03:02,353 You haven't seen anything yet. 710 01:03:07,160 --> 01:03:10,516 Hurt me more. Quickly! 711 01:03:11,840 --> 01:03:13,353 I'll show you... 712 01:03:23,640 --> 01:03:24,755 That's good... 713 01:03:35,640 --> 01:03:36,710 That's good... 714 01:03:37,360 --> 01:03:38,759 Wonderful! 715 01:03:44,760 --> 01:03:45,909 Hello? 716 01:03:46,200 --> 01:03:48,760 Akemi-chan, how are things at the bar? 717 01:03:49,360 --> 01:03:51,112 Haru is sick? 718 01:03:51,480 --> 01:03:52,629 What a nuisance... 719 01:03:52,840 --> 01:03:54,717 I'll stop by at her place. 720 01:03:56,240 --> 01:03:57,674 Get undressed, quickly. 721 01:04:07,240 --> 01:04:08,116 Listen... 722 01:04:09,040 --> 01:04:11,236 Your underwear is definitely classic. 723 01:04:14,480 --> 01:04:15,834 What are you talking about?!... 724 01:04:22,560 --> 01:04:23,277 You are obscene! 725 01:04:23,480 --> 01:04:25,630 I've borrowed the lantern from work. 726 01:04:27,880 --> 01:04:28,631 Great... 727 01:04:31,240 --> 01:04:32,753 I'm feeling rather strange. 728 01:04:33,280 --> 01:04:34,873 Splendid. 729 01:04:35,080 --> 01:04:36,434 Takashi the obscene... 730 01:04:44,680 --> 01:04:46,114 Stop it now! 731 01:04:46,520 --> 01:04:47,749 You are bad. 732 01:04:48,560 --> 01:04:49,675 Bad Takashi... 733 01:04:56,640 --> 01:04:57,755 Haru-chan? 734 01:05:03,200 --> 01:05:03,917 Haru-chan! 735 01:05:06,160 --> 01:05:07,275 There's someone at the door. 736 01:05:07,480 --> 01:05:08,470 I don't care! 737 01:05:08,800 --> 01:05:10,234 Not now. 738 01:05:10,680 --> 01:05:11,750 Really? 739 01:05:12,520 --> 01:05:13,840 I'll go back to it. 740 01:05:14,120 --> 01:05:16,680 Haru-chan, are you in? 741 01:05:18,680 --> 01:05:20,637 It bugs me. 742 01:05:24,520 --> 01:05:25,476 It's your boss. 743 01:05:25,880 --> 01:05:27,359 Couldn't care less. 744 01:05:28,040 --> 01:05:29,360 She'll go away in the end. 745 01:05:29,560 --> 01:05:32,837 Think so? Could turn nasty for us. 746 01:05:36,240 --> 01:05:38,038 Answer if you are in! 747 01:05:38,760 --> 01:05:42,151 She makes me lose my concentration. What shall we do? 748 01:05:43,720 --> 01:05:45,119 Yes! 749 01:05:45,960 --> 01:05:47,598 I knew it. 750 01:06:02,440 --> 01:06:04,192 What are you up to? Open, quickly! 751 01:06:04,400 --> 01:06:05,310 Yes. 752 01:06:09,400 --> 01:06:11,232 Forgive me, boss. 753 01:06:11,800 --> 01:06:12,949 I'm feeling terrible. 754 01:06:13,160 --> 01:06:15,754 Really? I'll go in. 755 01:06:26,640 --> 01:06:29,996 Takashi, I know you're in there. Come out. 756 01:06:30,640 --> 01:06:33,871 You don't pay your tab and you sleep with my employee. 757 01:06:46,000 --> 01:06:47,559 It's my father. 758 01:06:48,520 --> 01:06:50,079 Please, forgive me. 759 01:06:52,800 --> 01:06:55,030 Haru, he was waiting for you. 760 01:06:55,240 --> 01:06:56,833 I'm sorry for that last time. 761 01:06:57,560 --> 01:07:00,791 Yes, you fooled me. 762 01:07:01,920 --> 01:07:03,957 You are lucky. 763 01:07:04,200 --> 01:07:06,032 He's cute. 764 01:07:14,200 --> 01:07:17,158 He figured out my father wasn't sick. 765 01:07:17,360 --> 01:07:20,000 It's useless hiding. I'll talk to him. 766 01:07:20,840 --> 01:07:22,319 Impossible. 767 01:07:22,920 --> 01:07:24,479 He isn't normal. 768 01:07:28,880 --> 01:07:30,279 You can't understand. 769 01:07:30,680 --> 01:07:32,273 You are not his mistress. 770 01:07:33,000 --> 01:07:34,877 He still has his own business. 771 01:07:35,080 --> 01:07:36,559 We can talk like between men. 772 01:07:37,680 --> 01:07:39,637 I'll surely manage. 773 01:07:40,160 --> 01:07:41,673 A little more patience. 774 01:07:42,880 --> 01:07:44,359 Welcome. 775 01:07:53,160 --> 01:07:54,036 Let's dance. 776 01:08:20,800 --> 01:08:22,234 I have a headache. 777 01:08:26,120 --> 01:08:27,269 Then, let's go home. 778 01:08:39,160 --> 01:08:41,310 Call a cab! I'm going to Kobe! 779 01:08:51,640 --> 01:08:52,835 Good evening. 780 01:08:53,040 --> 01:08:55,190 I'm sad. 781 01:08:55,400 --> 01:08:57,232 Trust me. 782 01:08:57,560 --> 01:08:59,949 I want a cute boy. 783 01:09:00,160 --> 01:09:01,673 I'll set you up with one. 784 01:09:02,680 --> 01:09:04,239 Come this way. 785 01:09:04,440 --> 01:09:05,157 What's your name? 786 01:09:05,760 --> 01:09:06,716 Makoto. 787 01:09:07,160 --> 01:09:09,151 - What's your strong point? - I make a living with an art. 788 01:09:09,440 --> 01:09:11,317 What art? The shamisen? 789 01:09:11,880 --> 01:09:14,998 No. I eat quickly and shit quickly. 790 01:09:18,320 --> 01:09:19,151 See you soon. 791 01:09:19,600 --> 01:09:21,159 You don't want me? 792 01:09:22,840 --> 01:09:24,194 What about you, what's your name? 793 01:09:25,120 --> 01:09:25,916 Junko. 794 01:09:26,120 --> 01:09:26,951 Your strong point? 795 01:09:27,440 --> 01:09:29,238 My middle-aged woman's charm. 796 01:09:30,600 --> 01:09:32,910 Do you like them plump? 797 01:09:37,200 --> 01:09:38,520 No. Come back next year. 798 01:09:39,160 --> 01:09:41,310 Besides me, they are all ugly. 799 01:09:41,520 --> 01:09:43,636 You, what's your name? 800 01:09:45,520 --> 01:09:46,555 Your strong point? 801 01:09:48,040 --> 01:09:49,030 Are you dumb? 802 01:09:52,880 --> 01:09:54,029 Moron. 803 01:09:54,240 --> 01:09:56,197 You! What's your name? 804 01:09:56,760 --> 01:09:58,512 Me? My name is Yoshiki. 805 01:09:58,720 --> 01:09:59,516 Your strong point? 806 01:09:59,840 --> 01:10:02,593 I can ejaculate six times in a row. 807 01:10:02,880 --> 01:10:03,790 Six times?! 808 01:10:05,640 --> 01:10:07,278 He wants eight times. 809 01:10:07,800 --> 01:10:10,679 My body wouldn't take it. No, no. 810 01:10:11,400 --> 01:10:12,913 - I'm Katsumi. - What's your strong point? 811 01:10:13,280 --> 01:10:14,873 Look at my bones. 812 01:10:16,400 --> 01:10:18,835 You are too skinny. 813 01:10:19,440 --> 01:10:21,397 See you later. Sorry. 814 01:10:22,320 --> 01:10:23,879 Me, I am Koko. 815 01:10:24,120 --> 01:10:25,235 Your strong point? 816 01:10:25,440 --> 01:10:26,714 I like to bully. 817 01:10:31,040 --> 01:10:32,155 No, thank you. 818 01:10:32,680 --> 01:10:33,670 Bye. 819 01:10:34,360 --> 01:10:35,316 My name is Masako. 820 01:10:35,600 --> 01:10:36,476 Your strong point? 821 01:10:37,040 --> 01:10:38,838 I like to bully. 822 01:10:41,520 --> 01:10:42,635 Same for you. 823 01:10:43,680 --> 01:10:45,000 Come back later. 824 01:10:46,960 --> 01:10:48,109 My name is Aoe. 825 01:10:48,320 --> 01:10:50,516 Do you like me? I'm a mature woman. 826 01:10:50,720 --> 01:10:53,633 I've been gay for 40 years. 827 01:10:53,880 --> 01:10:55,678 You're chubby, that's cute. 828 01:10:55,880 --> 01:10:57,439 You don't want an old woman? 829 01:10:57,640 --> 01:10:59,153 C'mon, chose me, chose me! 830 01:10:59,760 --> 01:11:00,830 No? 831 01:11:01,360 --> 01:11:04,159 He doesn't want you, old hag. 832 01:11:04,360 --> 01:11:08,433 What?! I was Lieutenant int he Army! 833 01:11:08,840 --> 01:11:09,750 I'm scared! 834 01:11:10,240 --> 01:11:11,560 I'm ashamed. Sorry. 835 01:11:16,680 --> 01:11:19,069 - I'm Kenny! - Kenny?! 836 01:11:19,800 --> 01:11:22,679 You're black. One'd say a collier's daughter. 837 01:11:22,880 --> 01:11:27,033 Try tasting a blackie. I taste like a dry banana. 838 01:11:33,960 --> 01:11:35,359 Everyone has his own taste. 839 01:11:43,200 --> 01:11:44,110 Alright! 840 01:11:45,000 --> 01:11:46,434 I'm happy! 841 01:13:24,040 --> 01:13:25,235 Kuriko... 842 01:14:37,760 --> 01:14:38,909 Kuriko... 843 01:15:04,520 --> 01:15:06,079 He looks like he's in pain. 844 01:15:26,560 --> 01:15:29,791 Excuse me, please. Where does Yoshioka-san live? 845 01:15:30,600 --> 01:15:32,432 The designer? Apartment 203. 846 01:15:32,640 --> 01:15:34,039 Thank you very much. 847 01:15:51,880 --> 01:15:54,190 Boss! How did you find me?! 848 01:15:54,400 --> 01:15:56,198 - Intuition. - What?s the matter? 849 01:15:56,400 --> 01:15:59,631 I dropped by your place to ask you for a cash advance. 850 01:15:59,840 --> 01:16:04,277 The owner told me there's a strange gas odour. 851 01:16:04,480 --> 01:16:07,393 He told me to be careful. He was angry. 852 01:16:08,040 --> 01:16:09,155 Gas odour?! 853 01:16:29,360 --> 01:16:31,078 My belly still hurts. 854 01:16:31,640 --> 01:16:34,280 It's been hurting since the day he forced himself on me, 855 01:16:35,520 --> 01:16:37,830 when he came back in town. 856 01:16:55,440 --> 01:16:56,669 Hi! 857 01:16:58,560 --> 01:16:59,356 Happy? 858 01:16:59,760 --> 01:17:00,670 No! 859 01:17:04,360 --> 01:17:05,236 I love you. 860 01:17:05,560 --> 01:17:07,073 No! Let me go! 861 01:17:09,680 --> 01:17:10,954 Let me look. 862 01:17:16,560 --> 01:17:17,914 Come on... 863 01:17:19,360 --> 01:17:22,512 I want to see what you do in the toilet. 864 01:17:24,080 --> 01:17:24,797 Show me. 865 01:17:25,680 --> 01:17:26,829 Let me go. 866 01:17:34,440 --> 01:17:38,115 Since the last time I've been walking around the neighborhood every day. 867 01:17:38,320 --> 01:17:40,994 Fukahata-san, why do you spend your time doing this? 868 01:17:45,480 --> 01:17:47,312 I love you. 869 01:17:52,680 --> 01:17:54,637 Everything's over between us, 870 01:17:55,520 --> 01:17:58,160 From now on you'll think about your wife, your son, 871 01:17:58,360 --> 01:18:02,035 your mother, your brothers and sisters. You'll go back to work. 872 01:18:02,920 --> 01:18:04,672 Me, I'll try to stay alive. 873 01:18:06,360 --> 01:18:07,794 I love you. 874 01:18:09,040 --> 01:18:11,190 I've told my wife I was leaving her. 875 01:18:11,400 --> 01:18:12,993 I did. 876 01:18:15,040 --> 01:18:18,635 Until now, I've obeyed your orders. 877 01:18:19,240 --> 01:18:20,469 All your orders. 878 01:18:21,160 --> 01:18:22,514 But only an wife can accept 879 01:18:22,880 --> 01:18:25,349 this kind of things. 880 01:18:26,320 --> 01:18:30,598 I am not your wife, nor am I your mistress. What am I then? 881 01:18:31,840 --> 01:18:33,069 At the bar, 882 01:18:33,760 --> 01:18:36,673 everyone thinks you're supporting me. 883 01:18:38,040 --> 01:18:39,474 Your family thinks... 884 01:18:40,280 --> 01:18:45,070 ...I'm a witch who steals money from you. 885 01:18:46,880 --> 01:18:49,998 Why didn't you, at least, 886 01:18:50,760 --> 01:18:53,593 defend me in front of your family and your wife? 887 01:18:55,240 --> 01:18:56,469 Not even once... 888 01:18:57,120 --> 01:19:01,671 did I ask you to sleep over. Why didn't you tell them this? 889 01:19:03,520 --> 01:19:04,874 I can't stand it any more! 890 01:19:06,120 --> 01:19:07,997 Give me back my freedom! 891 01:19:09,080 --> 01:19:10,354 Set me free! 892 01:19:12,800 --> 01:19:16,316 I wanted to die here. 893 01:19:16,520 --> 01:19:17,840 I turned the gas on. 894 01:19:19,480 --> 01:19:21,630 You cheated on me with that guy. 895 01:19:30,280 --> 01:19:31,873 I will die! 896 01:19:54,880 --> 01:19:56,712 You don't want to understand... 897 01:19:58,280 --> 01:19:59,395 ...how I am feeling. 898 01:19:59,640 --> 01:20:01,597 Stop brandishing that knife. 899 01:20:02,040 --> 01:20:02,916 Give it to me. 900 01:20:05,080 --> 01:20:05,831 Do you understand me? 901 01:20:14,480 --> 01:20:15,879 I've been violent. 902 01:20:16,440 --> 01:20:17,316 Forgive me. 903 01:20:17,520 --> 01:20:18,954 I don't keep it against you. 904 01:20:26,040 --> 01:20:28,475 Then, you'll sew it for me? 905 01:20:33,440 --> 01:20:36,558 You are the only woman... 906 01:20:37,240 --> 01:20:38,878 ...I can sleep with. 907 01:20:42,280 --> 01:20:43,509 I have physical block. 908 01:20:44,440 --> 01:20:45,874 You've already told me that. 909 01:20:46,280 --> 01:20:47,236 More than once. 910 01:20:47,720 --> 01:20:49,313 You told me that more than once. 911 01:20:50,400 --> 01:20:51,629 But you lie. 912 01:20:53,800 --> 01:20:54,710 You are lying! 913 01:20:55,600 --> 01:20:56,317 Don't you believe me? 914 01:20:57,440 --> 01:20:58,760 I'm sick. 915 01:21:00,120 --> 01:21:00,951 Sick?! 916 01:21:01,160 --> 01:21:02,116 Yes. 917 01:21:02,480 --> 01:21:03,879 I have a sexually transmitted disease. 918 01:21:07,040 --> 01:21:09,509 When you come back from out of town, 919 01:21:10,160 --> 01:21:11,719 you forced yourself on me. 920 01:21:12,600 --> 01:21:13,954 Since then I've been sick. 921 01:21:16,040 --> 01:21:17,235 You had slept with someone. 922 01:21:21,120 --> 01:21:22,155 Noriko. 923 01:21:23,720 --> 01:21:24,869 Forgive me. 924 01:21:25,840 --> 01:21:26,830 Forgive me. 925 01:21:34,560 --> 01:21:36,153 I was a victim of my curiosity. 926 01:21:38,400 --> 01:21:39,879 She was someone I didn't know. 927 01:21:40,560 --> 01:21:41,470 A blonde. 928 01:21:44,040 --> 01:21:45,155 Forgive me, Noriko. 929 01:22:00,440 --> 01:22:02,795 "I am a worthless woman. 930 01:22:03,000 --> 01:22:05,514 { don't know how to explain this to you. 931 01:22:06,120 --> 01:22:08,475 As a matter of fact, after our first contact, 932 01:22:08,680 --> 01:22:11,354 Fukahata forced himself on me. 933 01:22:11,760 --> 01:22:14,673 Lately I've been having intimate health issues, 934 01:22:14,880 --> 01:22:17,440 and [ started getting worried. 935 01:22:17,720 --> 01:22:19,313 I've met him today 936 01:22:19,520 --> 01:22:22,717 and he has confessed he has gone to bed with a stranger. 937 01:22:23,200 --> 01:22:24,190 { don't know .. 938 01:22:24,720 --> 01:22:26,791 ...how to ask for your forgiveness. 939 01:22:27,640 --> 01:22:29,199 Even if it didn't last long, 940 01:22:29,400 --> 01:22:32,392 knowing you was the bright part of my life. 941 01:22:33,240 --> 01:22:35,516 [ Thank you from the bottom of my heart. 942 01:22:36,240 --> 01:22:39,039 I'm bidding you farewell for all eternity. 943 01:22:39,760 --> 01:22:40,750 Noriko. " 944 01:22:44,560 --> 01:22:47,200 I am so alone. 945 01:22:47,960 --> 01:22:50,236 No! Don't come near me! 946 01:22:55,000 --> 01:22:55,956 Tonight, 947 01:22:57,160 --> 01:22:59,117 I'll end it all. 948 01:23:16,560 --> 01:23:17,516 Together, 949 01:23:18,600 --> 01:23:20,750 let's go to that man. 950 01:23:22,520 --> 01:23:23,954 Fukahata... 951 01:23:25,320 --> 01:23:26,037 No... 952 01:23:27,920 --> 01:23:28,876 Yes. 953 01:23:30,680 --> 01:23:31,431 I will kill him. 954 01:23:31,680 --> 01:23:35,036 Don't do it! Think about your mother! 955 01:23:35,280 --> 01:23:36,679 Think also about your wife... 956 01:23:36,960 --> 01:23:39,190 ...and about your adorable little boy. 957 01:23:43,600 --> 01:23:44,874 Don't talk to me about them. 958 01:23:45,560 --> 01:23:46,834 Come on, we are going. 959 01:23:47,520 --> 01:23:49,193 He's not at home. 960 01:23:49,400 --> 01:23:50,754 Believe me. 961 01:23:51,560 --> 01:23:52,550 I've decided... 962 01:23:53,880 --> 01:23:55,598 ...to leave him... 963 01:23:56,720 --> 01:23:58,199 ...and to live alone. 964 01:24:48,360 --> 01:24:51,193 You open the door silently, and we go in together. 965 01:24:51,760 --> 01:24:52,875 Fukahata... 966 01:25:42,160 --> 01:25:43,389 No! Don't do this! 967 01:25:45,680 --> 01:25:46,590 Noriko?! 968 01:25:52,440 --> 01:25:53,236 What's the matter? 969 01:25:53,440 --> 01:25:54,191 No! 970 01:25:54,400 --> 01:25:55,879 Don't come out! 971 01:26:03,960 --> 01:26:06,474 Why are you menacing a woman with a knife? 972 01:26:11,080 --> 01:26:12,718 There must be some reason left in you. 973 01:26:13,760 --> 01:26:16,070 Let's forget this incident. Leave! 974 01:26:25,840 --> 01:26:27,274 You are vile! 975 01:26:28,240 --> 01:26:28,991 Vile! 976 01:28:13,640 --> 01:28:15,950 Yoshioka, I... 977 01:28:16,920 --> 01:28:18,069 I've read your letter. 978 01:28:19,120 --> 01:28:20,349 Don't you say one more word. 979 01:28:26,640 --> 01:28:27,835 1 won't let you leave. 980 01:28:51,800 --> 01:28:55,998 - THE END - 62842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.