Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,313 --> 00:00:08,514
I was worried that you'd be shocked...
2
00:00:08,744 --> 00:00:10,584
and may get ill or something.
3
00:00:11,514 --> 00:00:14,824
I wanted to take care of it myself.
4
00:00:15,324 --> 00:00:16,684
I'm terribly sorry.
5
00:00:18,254 --> 00:00:20,993
I'll do whatever you say.
6
00:00:22,094 --> 00:00:23,394
Just give me your orders.
7
00:00:30,434 --> 00:00:31,504
Get rid of him.
8
00:00:33,704 --> 00:00:34,903
What do you mean?
9
00:00:35,403 --> 00:00:37,473
Just like 12 years ago.
10
00:00:38,714 --> 00:00:41,513
Get rid of that punk.
11
00:01:00,564 --> 00:01:03,064
Get rid of Oh Tae Yang?
12
00:01:04,503 --> 00:01:05,533
That's right.
13
00:01:05,974 --> 00:01:07,543
Make sure...
14
00:01:07,703 --> 00:01:09,843
I never see him again.
15
00:01:16,983 --> 00:01:18,854
He came back from the dead...
16
00:01:19,653 --> 00:01:22,653
and showed up in front of me with a new identity.
17
00:01:23,653 --> 00:01:25,354
Finally, I know...
18
00:01:25,653 --> 00:01:28,263
why he showed up in front of me.
19
00:01:29,623 --> 00:01:31,233
He wants...
20
00:01:31,994 --> 00:01:33,934
to end my life.
21
00:01:34,563 --> 00:01:36,733
He's getting revenge on Yangji...
22
00:01:37,804 --> 00:01:39,533
for killing him.
23
00:01:41,543 --> 00:01:42,703
So,
24
00:01:43,873 --> 00:01:46,043
we can't keep him alive.
25
00:01:49,114 --> 00:01:50,444
Do whatever it takes...
26
00:01:51,414 --> 00:01:53,084
to change the management...
27
00:01:55,024 --> 00:01:56,953
with people from Yangji...
28
00:01:57,054 --> 00:01:59,893
through the shareholders meeting.
29
00:02:00,593 --> 00:02:01,593
That is...
30
00:02:02,423 --> 00:02:05,263
the only way we can sell the land Shimmi owns...
31
00:02:05,664 --> 00:02:07,604
and pay off the debt.
32
00:02:08,804 --> 00:02:10,264
Oh Tae Yang, that punk,
33
00:02:10,464 --> 00:02:13,473
will do everything in his power to stop us.
34
00:02:15,204 --> 00:02:17,103
That's correct. That was why...
35
00:02:17,943 --> 00:02:19,274
Oh Tae Yang...
36
00:02:19,674 --> 00:02:22,144
jumped into the ring to acquire Shimmi Foods.
37
00:02:22,644 --> 00:02:25,813
If we don't successfully acquire Shimmi Foods,
38
00:02:28,383 --> 00:02:31,394
the group will be at risk of being dissolved.
39
00:02:33,123 --> 00:02:34,163
So,
40
00:02:34,723 --> 00:02:36,123
we must win...
41
00:02:36,524 --> 00:02:38,633
no matter what the cost.
42
00:02:39,734 --> 00:02:40,964
Yes, sir.
43
00:02:41,264 --> 00:02:42,403
You know...
44
00:02:42,804 --> 00:02:45,674
what you must do in order for us to win, right?
45
00:02:47,943 --> 00:02:48,973
Yes.
46
00:02:50,144 --> 00:02:51,313
Once again,
47
00:02:52,614 --> 00:02:54,413
I will do as you wish.
48
00:02:56,014 --> 00:02:57,753
Oh Tae Yang, you punk.
49
00:02:58,283 --> 00:02:59,653
Let's see...
50
00:03:00,283 --> 00:03:02,653
if fate is on your side again.
51
00:03:19,103 --> 00:03:20,103
That's right.
52
00:03:20,473 --> 00:03:21,843
I did nothing wrong.
53
00:03:22,804 --> 00:03:26,073
I am just a loyal servant of a greedy old man.
54
00:03:26,614 --> 00:03:28,283
I just follow my master's orders.
55
00:03:36,684 --> 00:03:38,353
What did Father say?
56
00:03:44,633 --> 00:03:46,834
Father says to get rid of your son,
57
00:03:48,003 --> 00:03:49,563
Oh Tae Yang, once again.
58
00:03:50,734 --> 00:03:51,873
Honey?
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,674
Nothing much.
60
00:03:53,674 --> 00:03:55,644
I'm tired. I need to rest.
61
00:04:09,524 --> 00:04:10,554
Are you mad?
62
00:04:11,593 --> 00:04:13,193
So divorce me.
63
00:04:15,924 --> 00:04:18,294
How could you want to live a miserable life together?
64
00:04:18,364 --> 00:04:19,833
Have you really lost your mind?
65
00:04:19,994 --> 00:04:21,864
That's right, I've lost my mind.
66
00:04:21,904 --> 00:04:23,333
I've gone mad because of you!
67
00:04:25,304 --> 00:04:26,404
Don't you dare leave.
68
00:04:26,934 --> 00:04:28,703
If you do, I'll just kill myself.
69
00:04:29,804 --> 00:04:30,974
Enough already.
70
00:04:31,273 --> 00:04:33,373
You can threaten me and scare me all you want,
71
00:04:33,414 --> 00:04:34,784
but that won't change my mind.
72
00:04:35,943 --> 00:04:38,713
Do you think I'm putting on an act to scare you?
73
00:04:39,883 --> 00:04:40,883
That's right.
74
00:04:42,924 --> 00:04:44,594
I need to live my life too.
75
00:04:44,693 --> 00:04:46,123
I can't endure this anymore.
76
00:04:46,224 --> 00:04:48,063
What did you have to endure?
77
00:04:50,123 --> 00:04:52,263
What did you have to endure so much?
78
00:04:52,893 --> 00:04:54,833
Living with someone I don't love.
79
00:04:57,503 --> 00:04:59,203
You have no idea...
80
00:04:59,974 --> 00:05:01,573
what a torment that is.
81
00:05:03,674 --> 00:05:06,813
At first, I endured it because I had revenge as a motive.
82
00:05:07,114 --> 00:05:08,844
But I've lost that now.
83
00:05:10,213 --> 00:05:11,784
That's why I want to run away.
84
00:05:11,883 --> 00:05:13,184
I want to take Ji Min...
85
00:05:13,213 --> 00:05:16,583
and live where there's no Choi Kwang Il or Kim Yoo Wol!
86
00:05:16,583 --> 00:05:18,994
So please leave me alone!
87
00:05:22,563 --> 00:05:24,833
Fine. That will do.
88
00:05:27,534 --> 00:05:30,234
You can leave after I die.
89
00:05:31,304 --> 00:05:32,304
What?
90
00:05:32,404 --> 00:05:35,773
Once I die, you'll be free.
91
00:05:36,974 --> 00:05:38,544
Wait until then.
92
00:05:39,914 --> 00:05:41,844
You've really lost your mine.
93
00:05:43,344 --> 00:05:45,414
That's right. That will do.
94
00:05:45,513 --> 00:05:46,984
What a great idea.
95
00:05:47,784 --> 00:05:51,224
Do you think that will work on me?
96
00:05:52,154 --> 00:05:54,023
Stop whining like a child.
97
00:05:55,924 --> 00:05:57,693
Do you think I'm kidding?
98
00:05:59,063 --> 00:06:00,494
You can threaten me all you want.
99
00:06:00,864 --> 00:06:02,404
But it won't change my mind.
100
00:06:03,404 --> 00:06:05,633
I'll tell Grandfather and Mother everything.
101
00:06:06,373 --> 00:06:08,344
That you and Tae Yang were switched.
102
00:06:09,273 --> 00:06:11,713
You're not listening to a thing I say.
103
00:06:11,813 --> 00:06:13,414
Fine, tell them!
104
00:06:14,114 --> 00:06:15,143
But...
105
00:06:15,784 --> 00:06:17,753
tell them after I die.
106
00:06:18,313 --> 00:06:21,323
I'd rather die than watch that happen.
107
00:06:21,323 --> 00:06:22,654
I will never stay alive for that!
108
00:06:39,674 --> 00:06:41,304
Where are you going?
109
00:06:43,273 --> 00:06:44,273
Why?
110
00:06:44,943 --> 00:06:47,114
Are you afraid I'm on my way to kill Yoo Wol again?
111
00:06:47,784 --> 00:06:49,544
Snap out of it!
112
00:06:49,544 --> 00:06:51,883
How can I when you're acting like this?
113
00:06:54,453 --> 00:06:56,123
I'll grant you your wish.
114
00:06:56,684 --> 00:06:59,224
I'll disappear from your life forever.
115
00:07:10,463 --> 00:07:13,734
What is going on between them?
116
00:07:35,123 --> 00:07:38,234
No. I'm sure he'll be fine.
117
00:07:45,833 --> 00:07:47,073
Where's Kwang Il?
118
00:07:47,203 --> 00:07:49,203
Did he sleep in after drinking again?
119
00:07:51,044 --> 00:07:53,013
He must be coming down with a cold.
120
00:07:53,174 --> 00:07:54,713
I told him not to come down.
121
00:07:55,284 --> 00:07:57,114
Good. Because I thought...
122
00:07:57,114 --> 00:07:59,083
he got into a fight with Shi Wol and left home or something.
123
00:08:06,823 --> 00:08:09,193
Did he call you in too?
124
00:08:10,224 --> 00:08:11,234
No.
125
00:08:11,364 --> 00:08:13,393
I need to tell him something.
126
00:08:14,164 --> 00:08:16,104
- Get over here. - Let go of me!
127
00:08:25,713 --> 00:08:27,373
About the warrant...
128
00:08:27,914 --> 00:08:30,614
How did Oh Tae Yang find out about it?
129
00:08:31,583 --> 00:08:33,914
I thought no one knew it even existed.
130
00:08:34,384 --> 00:08:35,583
But how did he...
131
00:08:36,483 --> 00:08:38,353
find out about it?
132
00:08:38,593 --> 00:08:39,593
I know.
133
00:08:40,193 --> 00:08:41,463
We don't know either.
134
00:08:42,223 --> 00:08:45,093
We don't know how he found out something even we didn't know.
135
00:08:45,164 --> 00:08:48,304
Shi Wol, you were in charge of Shimmi's acquisition.
136
00:08:48,434 --> 00:08:49,733
Did you not know either?
137
00:08:51,004 --> 00:08:52,004
No.
138
00:08:52,703 --> 00:08:53,904
From now on,
139
00:08:54,674 --> 00:08:57,304
don't mention Oh Tae Yang in front of me.
140
00:08:59,843 --> 00:09:01,044
- Okay. - Okay.
141
00:09:25,973 --> 00:09:27,504
What happened to Kwang Il?
142
00:09:29,703 --> 00:09:31,774
He didn't come home after going out last night, did he?
143
00:09:32,713 --> 00:09:34,144
I'm sorry, Mother.
144
00:09:34,514 --> 00:09:36,943
What's wrong with you two lately?
145
00:09:39,313 --> 00:09:42,723
I wanted to wait until you guys resolved it,
146
00:09:42,853 --> 00:09:44,124
but I can't.
147
00:09:44,394 --> 00:09:45,524
What is it?
148
00:09:46,823 --> 00:09:49,924
All I can say to you is that I'm sorry.
149
00:09:49,993 --> 00:09:51,993
That's not what I want to hear.
150
00:09:52,794 --> 00:09:54,504
Don't think of me as your mother-in-law.
151
00:09:54,603 --> 00:09:57,004
Tell me as a fellow woman.
152
00:09:57,534 --> 00:09:59,804
What is troubling you so much?
153
00:10:01,504 --> 00:10:03,404
I'll tell you everything...
154
00:10:04,514 --> 00:10:06,644
once Kwang Il and I resolve it.
155
00:10:08,144 --> 00:10:09,983
I'm really sorry, Mother.
156
00:10:16,353 --> 00:10:18,394
Yangji announced that they would change the management...
157
00:10:18,554 --> 00:10:20,894
at the upcoming shareholders meeting.
158
00:10:21,993 --> 00:10:24,434
However, we concluded that there is no problem...
159
00:10:24,434 --> 00:10:26,934
with the current management including you as president.
160
00:10:27,063 --> 00:10:28,904
So we will oppose the new appointments.
161
00:10:29,733 --> 00:10:31,804
Yangji found out about our position through our statement,
162
00:10:31,833 --> 00:10:33,703
so we expect they will take action.
163
00:10:34,304 --> 00:10:36,544
What must we do now?
164
00:10:37,004 --> 00:10:40,674
You must call a board meeting and change the location...
165
00:10:41,073 --> 00:10:43,843
of the shareholders meeting to the auditorium at Shimmi.
166
00:10:43,843 --> 00:10:45,284
That will give us the advantage.
167
00:10:45,713 --> 00:10:47,483
Okay, I'll do that.
168
00:10:47,953 --> 00:10:50,424
Thanks to the warrant, Sun Holdings...
169
00:10:50,483 --> 00:10:52,624
and Yangji Corporation owns the same number of shares.
170
00:10:52,624 --> 00:10:54,294
Thus, this shareholders meeting...
171
00:10:54,924 --> 00:10:56,563
will decide Shimmi's fate.
172
00:10:57,164 --> 00:10:59,934
The problem is, how do we win over the remaining votes.
173
00:10:59,993 --> 00:11:01,063
Based on my analysis,
174
00:11:01,563 --> 00:11:04,103
the employee shareholders association has the key vote.
175
00:11:04,504 --> 00:11:06,504
They have 11.4 percent of the shares.
176
00:11:06,774 --> 00:11:09,473
Then our priority is to win them over.
177
00:11:10,073 --> 00:11:12,144
What is the head of the association like?
178
00:11:13,144 --> 00:11:15,713
I believe he was neutral...
179
00:11:15,943 --> 00:11:17,983
regarding Yangji acquiring us.
180
00:11:19,054 --> 00:11:22,083
Yangji will surely try to win over the head of the association.
181
00:11:23,284 --> 00:11:24,693
Anyway, we must win them over...
182
00:11:24,823 --> 00:11:27,394
in the time we have left.
183
00:11:28,394 --> 00:11:30,294
They changed the location of the shareholders meeting?
184
00:11:30,363 --> 00:11:32,993
Yes. A board meeting was just called,
185
00:11:32,993 --> 00:11:34,904
and they changed the location from Seoul...
186
00:11:35,004 --> 00:11:37,703
to Jaecheon, where Shimmi Foods is located.
187
00:11:37,764 --> 00:11:39,073
Why those little...
188
00:11:39,804 --> 00:11:43,243
I think they are focusing on the employee shares...
189
00:11:43,544 --> 00:11:45,774
that may be the casting vote.
190
00:11:45,843 --> 00:11:48,083
What is the head of the association like?
191
00:11:48,684 --> 00:11:49,784
His name is Park Soo Man.
192
00:11:49,784 --> 00:11:52,514
He was neutral regarding the acquisition.
193
00:11:53,414 --> 00:11:55,254
Buy him over right now.
194
00:11:55,483 --> 00:11:56,823
Do whatever it takes...
195
00:11:57,083 --> 00:11:59,294
to claim the votes from the employee shares.
196
00:11:59,624 --> 00:12:01,593
- Yes, sir. - And one more thing.
197
00:12:03,063 --> 00:12:04,124
Yes, sir?
198
00:12:04,693 --> 00:12:07,634
I need you to take care of something else as well.
199
00:12:10,134 --> 00:12:12,434
It was left incomplete 12 years ago.
200
00:12:12,703 --> 00:12:16,103
I'd like you to finish it off this time.
201
00:12:41,034 --> 00:12:42,134
Oh no.
202
00:12:46,374 --> 00:12:47,404
What's up?
203
00:12:47,404 --> 00:12:49,103
You never call first.
204
00:12:50,443 --> 00:12:52,414
- Is there anything going on? - No, nothing.
205
00:12:53,313 --> 00:12:55,914
I don't know. I kind of wish something would happen.
206
00:12:55,983 --> 00:12:57,983
Yesterday was the same as today, as will tomorrow.
207
00:12:58,213 --> 00:13:00,384
I feel like a hamster running in its wheel.
208
00:13:03,754 --> 00:13:05,054
Why do you ask?
209
00:13:05,894 --> 00:13:09,024
You should be grateful that there's nothing going on.
210
00:13:10,493 --> 00:13:13,963
Something may happen in a life with nothing going on, so be careful.
211
00:13:15,203 --> 00:13:16,733
What do you mean?
212
00:13:17,164 --> 00:13:19,473
Are you saying something bad will happen to me?
213
00:13:20,473 --> 00:13:22,103
Face it if you can't avoid it.
214
00:13:22,144 --> 00:13:23,544
That's the only way you'll live.
215
00:13:26,144 --> 00:13:27,573
I'll let you go now.
216
00:13:34,583 --> 00:13:37,353
Why is he suddenly saying something like that?
217
00:13:45,693 --> 00:13:48,103
His life was uneventful and peaceful for a while.
218
00:13:48,634 --> 00:13:49,733
But now,
219
00:13:50,264 --> 00:13:52,034
he'll be facing a tempest soon.
220
00:13:58,414 --> 00:13:59,674
Are you sure?
221
00:14:02,613 --> 00:14:04,414
Okay. I understand.
222
00:14:07,554 --> 00:14:08,723
What's wrong?
223
00:14:11,424 --> 00:14:13,093
Mr. Choi Kwang Il...
224
00:14:15,723 --> 00:14:16,764
What?
225
00:14:23,934 --> 00:14:24,934
Yes.
226
00:14:25,634 --> 00:14:26,804
Okay.
227
00:14:34,884 --> 00:14:37,414
You can leave after I die.
228
00:14:39,414 --> 00:14:40,414
What?
229
00:14:40,853 --> 00:14:43,884
Once I die, you'll be free.
230
00:14:44,993 --> 00:14:46,493
Wait until then.
231
00:14:52,493 --> 00:14:54,193
Kwang Il, why you...
232
00:14:57,804 --> 00:14:58,874
Got that?
233
00:14:59,103 --> 00:15:01,374
You can't tell Father about Kwang Il.
234
00:15:01,603 --> 00:15:02,804
Don't worry.
235
00:15:02,804 --> 00:15:04,144
But ma'am.
236
00:15:04,644 --> 00:15:06,874
- Yes? - Actually, last night...
237
00:15:08,644 --> 00:15:10,644
- Let's go. - Okay.
238
00:15:12,353 --> 00:15:13,853
I'll tell you later.
239
00:15:14,014 --> 00:15:15,254
See you later.
240
00:15:19,254 --> 00:15:20,323
Jung Hee.
241
00:15:20,624 --> 00:15:22,424
Father's going to a recital?
242
00:15:22,823 --> 00:15:24,624
Yes. What is it?
243
00:15:24,894 --> 00:15:26,294
I came over because I was bored.
244
00:15:26,993 --> 00:15:29,764
Bored? This isn't your playground.
245
00:15:29,863 --> 00:15:31,603
What's family for?
246
00:15:31,603 --> 00:15:33,304
Don't be so mean.
247
00:15:33,534 --> 00:15:35,774
This is only while Father's still alive.
248
00:15:35,804 --> 00:15:37,274
Once he's gone,
249
00:15:37,304 --> 00:15:39,774
I won't come even if you beg me to.
250
00:15:42,083 --> 00:15:43,144
Where's Kwang Il?
251
00:15:44,754 --> 00:15:45,884
What about him?
252
00:15:46,113 --> 00:15:47,613
Is he home?
253
00:15:48,353 --> 00:15:49,483
No.
254
00:15:50,083 --> 00:15:52,223
No? Where is he?
255
00:15:52,554 --> 00:15:54,554
Why are you so nosy?
256
00:15:54,554 --> 00:15:55,794
I'm sure he has things to do.
257
00:15:55,894 --> 00:15:57,493
I'm busy. I need to go out.
258
00:16:00,363 --> 00:16:02,134
Why is everyone leaving?
259
00:16:02,264 --> 00:16:04,063
I shouldn't have come.
260
00:16:05,274 --> 00:16:06,274
Anyway,
261
00:16:06,674 --> 00:16:09,304
why is she so irritable at the mention of Kwang Il?
262
00:16:10,404 --> 00:16:11,813
Something's off.
263
00:16:14,073 --> 00:16:15,684
- It's hot, isn't it? - Yes.
264
00:16:15,884 --> 00:16:17,743
- Gosh. - The weather stinks.
265
00:16:17,813 --> 00:16:20,184
Hey. I think...
266
00:16:20,254 --> 00:16:21,953
something happened to Kwang Il.
267
00:16:22,254 --> 00:16:23,254
Like what?
268
00:16:23,353 --> 00:16:25,353
That's my gut feeling.
269
00:16:25,654 --> 00:16:27,624
What makes you say that?
270
00:16:27,654 --> 00:16:31,463
When I brought him up, Jung Hee got all upset.
271
00:16:31,563 --> 00:16:33,193
I bet he fought with his wife...
272
00:16:33,493 --> 00:16:35,703
and left home. I'm sure of it.
273
00:16:36,463 --> 00:16:38,063
He left home?
274
00:16:38,274 --> 00:16:39,504
That's right.
275
00:16:39,534 --> 00:16:41,973
He must feel horrible after finding out...
276
00:16:41,973 --> 00:16:43,743
that she's having an affair with the neighbor.
277
00:16:44,073 --> 00:16:46,443
Only if Shi Wol didn't threaten us,
278
00:16:46,443 --> 00:16:47,813
we would've exposed everything.
279
00:16:48,914 --> 00:16:50,213
Min Jae, it's your fault.
280
00:16:50,684 --> 00:16:51,853
I'm sorry.
281
00:16:52,983 --> 00:16:55,154
He's not the one who should've left home,
282
00:16:55,154 --> 00:16:57,723
yet the person who should've didn't. What did he do wrong?
283
00:16:57,953 --> 00:17:00,353
Oh no. Ji Eun, your baby's awake.
284
00:17:00,554 --> 00:17:02,063
- Okay. - I'll go too.
285
00:17:02,063 --> 00:17:03,394
Come here. What?
286
00:17:04,424 --> 00:17:06,064
My gosh.
287
00:17:06,064 --> 00:17:08,634
What do we do about Shi Wol?
288
00:17:08,634 --> 00:17:10,434
We can't keep it a secret forever.
289
00:17:10,703 --> 00:17:11,904
That aside,
290
00:17:11,973 --> 00:17:14,473
it's been a while since both you and Min Jae had the day off.
291
00:17:14,674 --> 00:17:16,874
Should we all go out to eat?
292
00:17:17,303 --> 00:17:19,644
Should we? Get ready.
293
00:17:24,043 --> 00:17:26,084
Fate was on his side.
294
00:17:26,814 --> 00:17:28,553
The car was wrecked,
295
00:17:28,924 --> 00:17:30,424
but he wasn't badly injured.
296
00:17:30,483 --> 00:17:32,493
It was nothing short of a miracle.
297
00:17:33,493 --> 00:17:35,394
Is he really okay?
298
00:17:35,763 --> 00:17:38,533
Yes. The MRI, CT scan, and everything...
299
00:17:38,533 --> 00:17:39,894
came back normal.
300
00:17:40,263 --> 00:17:43,364
He'll have a headache and backache for a while, though.
301
00:17:45,174 --> 00:17:48,033
Okay. I have an important meeting to get to, so please excuse me.
302
00:17:53,644 --> 00:17:55,844
He sped down the highway in the middle of the night?
303
00:17:56,743 --> 00:17:58,144
That's what they say.
304
00:17:58,753 --> 00:18:00,953
Why was he driving that late at night?
305
00:18:01,513 --> 00:18:02,654
I don't know.
306
00:18:02,953 --> 00:18:04,894
I don't know what happened.
307
00:18:06,854 --> 00:18:08,824
I won't tell Father,
308
00:18:08,963 --> 00:18:10,493
so tell the assistants...
309
00:18:10,493 --> 00:18:12,594
to make sure he doesn't find out.
310
00:18:13,493 --> 00:18:15,634
I told Mr. Koo. He'll take care of it.
311
00:18:17,404 --> 00:18:20,904
I think something is going on with him.
312
00:18:23,243 --> 00:18:25,144
He isn't the same Kwang Il that we knew.
313
00:18:25,144 --> 00:18:28,243
He feels like a stranger now and then.
314
00:18:29,314 --> 00:18:31,854
Gosh. Think about his age.
315
00:18:31,854 --> 00:18:34,154
Of course, he can't be the same as before.
316
00:18:35,253 --> 00:18:38,394
Plus, he'd never become chairman the way he used to be.
317
00:18:39,993 --> 00:18:40,993
That's true.
318
00:18:41,624 --> 00:18:44,564
As the hospital director said,
319
00:18:45,164 --> 00:18:46,793
fate was on his side.
320
00:18:47,763 --> 00:18:49,564
Where's Shi Wol?
321
00:18:51,364 --> 00:18:53,874
- What? - Why isn't she here...
322
00:18:54,074 --> 00:18:55,574
when he's in this mess?
323
00:18:57,543 --> 00:19:00,874
She had an important meeting with a buyer,
324
00:19:00,874 --> 00:19:02,743
so I told her to come afterward.
325
00:19:03,314 --> 00:19:04,483
Even still.
326
00:19:05,584 --> 00:19:07,453
Her husband is lying here like this.
327
00:19:07,453 --> 00:19:09,283
She should've dropped everything and run over.
328
00:19:09,654 --> 00:19:11,483
I told her not to.
329
00:19:11,723 --> 00:19:14,253
I said he wasn't hurt badly, and not to worry.
330
00:19:16,293 --> 00:19:18,293
Don't say anything to her.
331
00:19:28,874 --> 00:19:30,243
Are you really not going?
332
00:19:33,314 --> 00:19:35,344
He's still your husband.
333
00:19:42,124 --> 00:19:43,424
Fine, good thinking.
334
00:19:43,483 --> 00:19:45,124
Go see your husband.
335
00:19:51,064 --> 00:19:53,733
Brat. She's frightening.
336
00:19:59,834 --> 00:20:01,033
I'm alive.
337
00:20:18,424 --> 00:20:20,193
Sorry for being alive.
338
00:20:23,664 --> 00:20:26,334
You lost your chance to be free from me.
339
00:20:27,064 --> 00:20:28,664
You must be sad.
340
00:20:31,033 --> 00:20:33,134
That's right, I'm sad.
341
00:20:33,434 --> 00:20:34,834
I'm very sad.
342
00:20:38,513 --> 00:20:40,773
If you decided to die, you should've done it right.
343
00:20:40,973 --> 00:20:42,884
It looks like it was just an act.
344
00:20:45,084 --> 00:20:48,213
You can act out all you want. I won't bat an eye.
345
00:20:48,684 --> 00:20:50,124
So stop being stupid.
346
00:20:50,124 --> 00:20:51,553
You'll be the one losing out.
347
00:20:53,854 --> 00:20:55,664
Your thoughtfulness moves me to tears.
348
00:20:57,023 --> 00:20:59,193
Don't worry, I won't leave.
349
00:21:01,934 --> 00:21:03,733
Ji Min and I'll stay with Yangji.
350
00:21:04,834 --> 00:21:05,934
You said you'd leave.
351
00:21:05,934 --> 00:21:07,434
I realized I can't.
352
00:21:08,134 --> 00:21:10,374
I know how far you'll go.
353
00:21:13,814 --> 00:21:15,384
As originally planned,
354
00:21:16,443 --> 00:21:18,713
I'll raise Ji Min to be their heir in Yoo Wol's place.
355
00:21:21,924 --> 00:21:24,084
It'll be painful for you to watch that...
356
00:21:24,424 --> 00:21:25,924
every single day.
357
00:21:28,124 --> 00:21:29,624
I don't care.
358
00:21:30,064 --> 00:21:32,064
As long as you're with me and not him.
359
00:21:34,263 --> 00:21:36,033
I had felt sorry toward you.
360
00:21:36,564 --> 00:21:38,434
But not anymore.
361
00:21:38,874 --> 00:21:40,604
I'll loathe you from now on.
362
00:21:44,144 --> 00:21:45,144
Do as you wish.
363
00:21:45,543 --> 00:21:47,543
I'll hate you as well.
364
00:21:48,043 --> 00:21:51,084
I'll loathe you as much as I loved you.
365
00:22:01,793 --> 00:22:03,664
Yangji filed a request with the Jaecheon court...
366
00:22:03,924 --> 00:22:06,033
to grant them access to the list of Shimmi's shareholders...
367
00:22:06,134 --> 00:22:08,434
and their financial reports.
368
00:22:09,503 --> 00:22:12,174
If they find anything suspicious in the financial reports,
369
00:22:12,533 --> 00:22:15,303
they'll use that to tarnish the management's reputation.
370
00:22:15,874 --> 00:22:17,674
Yangji's employees have been...
371
00:22:17,703 --> 00:22:20,773
visiting Shimmi's shareholders across the country...
372
00:22:20,844 --> 00:22:22,713
and getting them to sign over their votes.
373
00:22:23,783 --> 00:22:26,314
Then they requested access with the court...
374
00:22:26,684 --> 00:22:29,023
when they already had the shareholders list.
375
00:22:30,223 --> 00:22:31,324
That's right.
376
00:22:31,993 --> 00:22:33,894
I can't just sit here.
377
00:22:34,094 --> 00:22:35,094
Then?
378
00:22:35,094 --> 00:22:37,394
I'll be working at Shimmi's office for the time being...
379
00:22:37,594 --> 00:22:39,533
and win over our employees.
380
00:23:00,684 --> 00:23:02,924
What are you doing in here all day long?
381
00:23:03,953 --> 00:23:06,394
I don't feel too great.
382
00:23:06,753 --> 00:23:08,763
Why not? You're still so young.
383
00:23:09,723 --> 00:23:11,723
It happens.
384
00:23:12,493 --> 00:23:14,263
Are you and Tae Yang having problems?
385
00:23:14,763 --> 00:23:17,064
No, we're not.
386
00:23:20,803 --> 00:23:23,743
There you go again, worrying for nothing.
387
00:23:24,503 --> 00:23:25,513
Okay.
388
00:23:26,243 --> 00:23:28,743
I guess I'm worrying for nothing as you say.
389
00:23:31,543 --> 00:23:32,783
Are you...
390
00:23:33,453 --> 00:23:34,584
happy?
391
00:23:34,983 --> 00:23:36,084
Happy?
392
00:23:38,924 --> 00:23:41,354
Of course, I'm happy.
393
00:23:42,624 --> 00:23:46,193
I wonder if I've ever been this happy before.
394
00:23:47,934 --> 00:23:50,463
I'm glad you're happy.
395
00:23:51,334 --> 00:23:52,874
You're happy too, right?
396
00:23:54,773 --> 00:23:55,803
Of course.
397
00:23:57,443 --> 00:23:58,574
But Mom,
398
00:23:59,614 --> 00:24:01,674
why am I so anxious?
399
00:24:03,114 --> 00:24:04,283
I'm scared.
400
00:24:05,114 --> 00:24:07,513
I feel like he'll leave me for some reason.
401
00:24:15,993 --> 00:24:17,364
You're home early.
402
00:24:18,223 --> 00:24:19,934
I need to leave early tomorrow morning.
403
00:24:20,564 --> 00:24:22,864
You do? Where are you going?
404
00:24:23,164 --> 00:24:24,164
Jaecheon.
405
00:24:30,273 --> 00:24:32,213
You're home. Did you eat?
406
00:24:32,473 --> 00:24:33,543
Yes, I did.
407
00:24:34,174 --> 00:24:35,914
Then go rest.
408
00:24:36,243 --> 00:24:38,483
- Okay. I'll go to my room. - Okay.
409
00:24:39,814 --> 00:24:42,584
Tae Yang is going to Jaecheon...
410
00:24:42,783 --> 00:24:44,384
early in the morning.
411
00:24:45,493 --> 00:24:46,723
He is?
412
00:24:49,664 --> 00:24:52,134
Set Byul, Daddy's home.
413
00:24:52,233 --> 00:24:53,664
Daddy.
414
00:24:54,834 --> 00:24:56,934
Did my princess sleep well?
415
00:24:56,934 --> 00:24:57,934
Yes.
416
00:24:59,374 --> 00:25:01,404
You won't even look at your wifey now.
417
00:25:01,404 --> 00:25:03,144
All you care about is Set Byul.
418
00:25:04,503 --> 00:25:05,574
Did you have a nice day?
419
00:25:05,614 --> 00:25:06,614
Forget it.
420
00:25:06,844 --> 00:25:09,614
I need to go to Jaecheon early in the morning.
421
00:25:09,943 --> 00:25:11,114
Jaecheon? Why?
422
00:25:11,283 --> 00:25:13,213
I have something to do for Shimmi.
423
00:25:13,584 --> 00:25:15,354
That's why I came home early.
424
00:25:15,384 --> 00:25:17,084
To play with Set Byul.
425
00:25:18,184 --> 00:25:20,424
Do you want to take a walk with Daddy?
426
00:25:20,424 --> 00:25:22,424
- Okay. - Kiss, kiss.
427
00:25:37,144 --> 00:25:39,513
Are you happy?
428
00:25:41,273 --> 00:25:43,043
There isn't much to happiness.
429
00:25:43,644 --> 00:25:46,084
If nothing happens, that happiness.
430
00:25:50,223 --> 00:25:52,324
How did you like the recital?
431
00:25:53,223 --> 00:25:54,394
It was nice.
432
00:25:54,594 --> 00:25:57,394
It's been a while since I got to enjoy great music.
433
00:25:57,693 --> 00:25:59,064
I'm glad.
434
00:25:59,693 --> 00:26:02,404
But why didn't you want to go straight home?
435
00:26:04,834 --> 00:26:07,874
Nothing's going on at home, is it?
436
00:26:08,943 --> 00:26:10,743
Of course not.
437
00:26:11,404 --> 00:26:12,674
Everything's fine.
438
00:26:13,414 --> 00:26:14,513
Okay.
439
00:26:16,384 --> 00:26:20,154
About your nephew who lives in the US...
440
00:26:21,884 --> 00:26:25,154
He's married and has three kids already, right?
441
00:26:26,594 --> 00:26:27,594
Yes.
442
00:26:28,824 --> 00:26:31,993
What does he do for a living?
443
00:26:33,664 --> 00:26:37,664
He runs a small supermarket.
444
00:26:38,733 --> 00:26:39,904
I see.
445
00:26:42,543 --> 00:26:45,303
Why do you ask all of a sudden?
446
00:26:45,513 --> 00:26:49,644
I hear he's like a child to you.
447
00:26:50,314 --> 00:26:52,084
That's why I asked.
448
00:26:53,084 --> 00:26:54,953
He has three children already.
449
00:26:55,553 --> 00:26:58,223
I wondered how he supported himself in the US.
450
00:26:59,193 --> 00:27:00,993
He's doing pretty well.
451
00:27:01,324 --> 00:27:02,894
You don't need to worry.
452
00:27:03,394 --> 00:27:04,424
Okay.
453
00:27:06,064 --> 00:27:09,763
Sir. I'm going to go wash my hands.
454
00:27:10,203 --> 00:27:11,233
Sure.
455
00:27:31,953 --> 00:27:33,953
- Is this your ball? - Yes.
456
00:27:35,523 --> 00:27:37,324
Here it is.
457
00:27:38,523 --> 00:27:40,134
Thank you.
458
00:27:40,134 --> 00:27:41,733
Sure.
459
00:27:43,263 --> 00:27:45,733
- Set Byul. - Daddy.
460
00:27:47,674 --> 00:27:49,943
He gave it to me.
461
00:27:51,404 --> 00:27:52,414
He did?
462
00:28:00,283 --> 00:28:01,314
Let's go.
463
00:28:09,493 --> 00:28:10,523
Okay.
464
00:28:12,793 --> 00:28:15,564
That's right. He has a daughter.
465
00:28:20,604 --> 00:28:21,674
That's right.
466
00:28:23,574 --> 00:28:25,404
That's not right.
467
00:28:26,043 --> 00:28:27,874
He has a child.
468
00:28:42,594 --> 00:28:44,023
Yes, Mr. Chairman.
469
00:28:44,793 --> 00:28:47,594
Pardon? But why the sudden...
470
00:28:49,703 --> 00:28:50,733
Yes, sir.
471
00:28:53,334 --> 00:28:54,574
What's wrong?
472
00:28:56,943 --> 00:28:58,743
What did Chairman Jang say?
473
00:29:00,043 --> 00:29:01,443
Nothing.
474
00:29:02,384 --> 00:29:05,114
Then should we proceed as planned?
475
00:29:05,614 --> 00:29:07,713
Yes, proceed as planned.
476
00:29:08,483 --> 00:29:10,654
But make sure they don't make any mistakes.
477
00:29:11,553 --> 00:29:12,553
Yes, sir.
478
00:29:46,124 --> 00:29:47,824
You'll be working from here as of today?
479
00:29:48,193 --> 00:29:49,193
Yes.
480
00:29:53,493 --> 00:29:55,864
My gosh. What is this?
481
00:29:56,203 --> 00:29:57,834
It's a strategy to normalize management...
482
00:29:57,834 --> 00:29:59,674
centered around succession planning.
483
00:30:00,503 --> 00:30:02,003
I'll work from here for the time being...
484
00:30:02,104 --> 00:30:04,973
and persuade the employees and the association.
485
00:30:08,874 --> 00:30:10,983
Why are you flip-flopping?
486
00:30:11,844 --> 00:30:13,013
Do you have dementia?
487
00:30:14,283 --> 00:30:17,354
I'll pretend I didn't hear your second order.
488
00:30:22,124 --> 00:30:29,233
(Shimmi Foods)
489
00:30:40,844 --> 00:30:42,344
Who are you?
490
00:30:42,344 --> 00:30:43,743
Darn it.
491
00:30:51,824 --> 00:30:53,023
Who are you people?
492
00:30:53,793 --> 00:30:54,854
It's none of your business.
493
00:30:56,723 --> 00:30:58,263
Where are we going?
494
00:31:08,074 --> 00:31:10,943
How long do we have to stay here?
495
00:31:12,174 --> 00:31:13,874
How long?
496
00:31:15,983 --> 00:31:16,983
What?
497
00:31:21,013 --> 00:31:22,013
Fine.
498
00:31:22,424 --> 00:31:23,424
What did he say?
499
00:31:23,553 --> 00:31:25,184
When is the boat coming?
500
00:31:25,624 --> 00:31:28,324
Something went wrong. It won't be here today.
501
00:31:28,824 --> 00:31:30,164
It'll be here tomorrow at the earliest.
502
00:31:30,164 --> 00:31:33,293
Darn it. Then we have to stay here until tomorrow!
503
00:31:33,293 --> 00:31:34,934
That's what he says.
504
00:31:35,233 --> 00:31:36,803
Order some food.
505
00:31:37,003 --> 00:31:38,203
I'm starving to death.
506
00:31:38,203 --> 00:31:39,934
How can we order food from here?
507
00:31:39,934 --> 00:31:42,273
Then go out and buy something!
508
00:31:42,303 --> 00:31:43,604
We can't starve until tomorrow!
509
00:31:43,904 --> 00:31:44,943
Darn it!
510
00:31:46,473 --> 00:31:47,513
Fine.
511
00:31:48,344 --> 00:31:51,144
But will you be okay alone?
512
00:31:52,654 --> 00:31:53,854
Don't worry.
513
00:31:55,753 --> 00:31:57,384
Unless someone saves him,
514
00:31:57,924 --> 00:31:59,924
he can't get out of here on his own.
515
00:32:22,644 --> 00:32:24,443
(A Place in the Sun)
516
00:32:24,684 --> 00:32:25,753
I'm sorry, sir.
517
00:32:25,753 --> 00:32:28,513
No one can know about this other than us.
518
00:32:28,513 --> 00:32:29,983
How will you clean up the mess?
519
00:32:30,253 --> 00:32:31,424
Don't worry.
520
00:32:31,584 --> 00:32:32,993
Oh Tae Yang can't do anything.
521
00:32:32,993 --> 00:32:35,693
I really think they're having problems.
522
00:32:35,693 --> 00:32:38,924
I saw them in a serious fight the night before the accident.
523
00:32:38,924 --> 00:32:40,463
They were fighting?
524
00:32:40,634 --> 00:32:43,003
Let's strike a deal.
525
00:32:43,003 --> 00:32:44,404
- A deal? - It's about...
526
00:32:44,434 --> 00:32:46,203
your daughter-in-law, Shi Wol.
527
00:32:46,203 --> 00:32:48,404
Why do you think...
528
00:32:48,404 --> 00:32:50,803
she married Kwang Il?
35336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.