All language subtitles for Sabrina.2018_persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,987 --> 00:00:29,987
رسانه اینترنتی سلام دانلود fr.salamdl20.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:43,488 --> 00:00:44,655
- موضوع چیه؟
- خانم
4
00:00:49,905 --> 00:00:51,238
موضوع چیه؟
5
00:01:09,363 --> 00:01:10,405
آندینی
6
00:01:42,071 --> 00:01:43,488
- خانم لارسا؟
- بله؟
7
00:01:43,571 --> 00:01:45,613
من رینارد هستم، یه دوست از طرف باگاس
8
00:01:45,696 --> 00:01:47,613
من معمولا کارها رو تنظیم میکنم
9
00:01:47,696 --> 00:01:49,155
وقتی اون موارد خودش رو مدیریت میکنه
10
00:01:49,821 --> 00:01:51,321
اون رفته به یه شهر دیگه
11
00:01:51,405 --> 00:01:53,530
بله، من قبلا با باگاس تماس گرفتم
12
00:01:53,613 --> 00:01:55,238
اون نمیتونه کمکم کنه
13
00:01:55,321 --> 00:01:57,780
اون کسی ـه که گفته باهاتون ملاقات کنم
14
00:01:58,780 --> 00:01:59,946
موضوع چیه؟
15
00:02:00,030 --> 00:02:01,988
من با یه موردی سر و کار دارم
16
00:02:02,696 --> 00:02:04,446
اما این یکی خیلی سخته
17
00:02:04,946 --> 00:02:08,113
من به کسی احتیاج دارم که قدرتش بیشتر از من باشه
18
00:02:09,363 --> 00:02:10,988
بیا داخل؟
19
00:02:22,613 --> 00:02:26,196
همسر این مرد سه روز پیش یه
پدیده عجیب غریبی رو تجربه کرده
20
00:03:06,238 --> 00:03:08,530
بعد از اون روز، اون مریض شده
21
00:03:08,613 --> 00:03:10,405
اون نمیتونسته از تختش بیاد بیرون
22
00:03:12,113 --> 00:03:14,155
دکتر ها نمیتونستن مریضی ـش رو تشخیص بدن
23
00:03:15,988 --> 00:03:17,946
و وقتی که شوهرش از سر کار برگشت
24
00:03:18,030 --> 00:03:19,821
اونو دید که ظاهرش تغییر کرده
25
00:03:28,863 --> 00:03:31,071
اون توسط یه انرژی بسیار منفی تسخیر شده
26
00:03:36,613 --> 00:03:37,988
یه روح شیطانی؟
27
00:03:38,071 --> 00:03:39,280
بله
28
00:03:39,363 --> 00:03:41,530
من هنوز دارم سعی میکنم بفهمم که این روح چه کسی ـه؟
29
00:03:41,946 --> 00:03:43,280
اما اون چیزی که من دیدم
30
00:03:43,363 --> 00:03:45,405
اینه که به وضوح میخواد بدن یه انسان رو کنترل کنه
31
00:03:45,488 --> 00:03:47,030
و داخلش زندگی کنه
32
00:03:48,905 --> 00:03:52,155
من سعی کردم با استفاده از
روشهای مختلف روح رو بیرون کنم
33
00:03:52,238 --> 00:03:53,488
اما این کار خیلی سخته
34
00:03:53,571 --> 00:03:56,321
من از تمام ابزار و روشهام استفاده کردم
35
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
- آقای رینارد
- بله
36
00:03:59,030 --> 00:04:00,196
- ایشون لاراس هستن
- بفرمائین داخل
37
00:04:00,280 --> 00:04:01,363
بفرمائین
38
00:04:02,905 --> 00:04:03,946
از این سمت
39
00:04:11,030 --> 00:04:12,030
این اتاق
40
00:04:20,738 --> 00:04:21,863
اسم همسرتون چیه؟
41
00:04:22,488 --> 00:04:23,488
آندینی
42
00:04:24,863 --> 00:04:27,030
تا زمانی که کارمون تموم بشه هیچکس داخل نمیاد
43
00:07:25,613 --> 00:07:28,530
" اتوبوس مدرسه "
44
00:08:06,113 --> 00:08:07,363
تولدت مبارک
45
00:08:07,446 --> 00:08:09,196
من امیدوارم که تو همیشه خوشحال باشی
46
00:08:09,280 --> 00:08:11,155
و تمام رویاهات به حقیقت تبدیل بشه
47
00:08:12,821 --> 00:08:14,030
تولدت مبارک ،عزیزم
48
00:08:14,655 --> 00:08:16,196
تولدت مبارک ،عزیزم
49
00:08:16,280 --> 00:08:19,946
آرزو میکنم که یه زندگی طولانی داشته باشی
حتی تبدیل بشه به یه زندگی عالی تر
50
00:08:20,030 --> 00:08:21,571
و خیلی از مردم هم دوستت داشته باشن
51
00:08:21,655 --> 00:08:23,988
اوه درسته، من برات یه کادو دارم
52
00:08:24,071 --> 00:08:26,405
- منم همینطور
- خب،کی میخواد اولین نفر باشه؟
53
00:08:26,488 --> 00:08:28,280
زود باش، کادوها رو بگیر
54
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
زودباش
55
00:08:30,696 --> 00:08:32,988
اول عمو ایدن یا عمه مایرا؟
56
00:08:33,071 --> 00:08:35,571
این از طرف منه،خب، اول کدوم یکی؟
57
00:08:42,405 --> 00:08:45,321
این آیپدی ـه که همیشه میخواستی
58
00:08:46,530 --> 00:08:48,446
- ممنونم ازت،عمو
- قابلتو نداشت عزیزم
59
00:08:48,530 --> 00:08:51,030
حالا ببینیم، عمه مایرا چی گرفته؟
60
00:08:51,113 --> 00:08:52,238
بازش کن
61
00:08:57,738 --> 00:09:00,155
خیلی خوشگله
این برند تجاری خودته، درسته؟
62
00:09:00,238 --> 00:09:02,571
این برند تجاری عمه مایرا هستش
"بچه های کایلا "
63
00:09:02,655 --> 00:09:04,905
برای بچه هاست
این واقعا برازنده ی توئه
64
00:09:04,988 --> 00:09:05,988
,,,این
65
00:09:07,363 --> 00:09:08,488
امتحانش کن
66
00:09:09,363 --> 00:09:11,113
من اینو فقط واسه تو درستش کردم
67
00:09:11,696 --> 00:09:12,946
خب، هیچکس نمیتونه ازش کپی کنه
68
00:09:13,530 --> 00:09:15,071
به عمه چی باید بگی؟
69
00:09:15,155 --> 00:09:16,196
ممنونم
70
00:09:19,821 --> 00:09:22,030
وانیا، بیا اینجا عزیزم
71
00:09:23,488 --> 00:09:26,738
وانیا، عمه مایرا یه کیک برات گرفته
اول بیا شمع ها رو فوت کنیم
72
00:09:35,655 --> 00:09:36,946
اون هنوزم به زمان احتیاج داره
73
00:09:39,571 --> 00:09:41,363
منم یه چیزی برات دارم
74
00:09:48,946 --> 00:09:50,113
میتونم الان بازشون کنم؟
75
00:09:50,696 --> 00:09:51,988
حالا چشمهات رو باز کن
76
00:09:58,863 --> 00:09:59,946
سابرینا؟
77
00:10:01,196 --> 00:10:03,155
من نمیتونستم صبر کنم تا اینو بهت بدم
78
00:10:06,196 --> 00:10:07,988
این دومین نسخه من از سابرینا هستش
79
00:10:08,905 --> 00:10:11,821
من دختر مرحوم شما کایلا رو میشناسم
80
00:10:11,905 --> 00:10:13,905
اون واقعا اولین نسخه از سابرینا رو دوس داشت
81
00:10:14,363 --> 00:10:16,738
پس من رفتم دنبال سازندش
82
00:10:16,821 --> 00:10:18,280
و حق امتیازش رو خریدم
83
00:10:18,363 --> 00:10:20,738
و نسخه دومش رو فقط برای تو ساختم
84
00:10:22,071 --> 00:10:23,946
به عنوان یه یادگاری از طرف عشق من به تو
85
00:10:24,780 --> 00:10:25,946
و این یکی خیلی خاصه
86
00:10:26,571 --> 00:10:27,821
این نسخه ی بزرگ ـشه
87
00:10:27,905 --> 00:10:30,738
فقط یدونه از این تویه دنیا هست
88
00:10:32,196 --> 00:10:34,113
امیدوارم تو بتونی با وانیا باشی
89
00:10:34,196 --> 00:10:35,821
و این میتونه شما دوتا رو به هم نزدیکتر کنه
90
00:10:37,030 --> 00:10:38,905
اما این قطعا برای اون سخته
91
00:10:38,988 --> 00:10:41,863
این واقعیت رو بپذیره که پدر مادرش رفته ان
92
00:10:42,321 --> 00:10:44,530
بخصوص تویه یه همچین سن جوونی
93
00:10:44,613 --> 00:10:46,696
بعلاوه ، اون باید با یه غریبه ایی مثل من زندگی کنه
94
00:10:50,155 --> 00:10:51,613
درک میکنم
95
00:10:51,696 --> 00:10:53,988
و اینم درک میکنم که اون چه احساسی داره
96
00:10:56,113 --> 00:10:57,238
اما
97
00:10:57,821 --> 00:10:59,071
زندگی همینه
98
00:10:59,780 --> 00:11:01,405
ما باید خیلی دعا کنیم
99
00:11:01,946 --> 00:11:03,196
و صبور باشیم
100
00:11:05,738 --> 00:11:06,946
ممنونم، عزیزم
101
00:11:14,863 --> 00:11:15,863
" مدرسه سراسری ماندیری "
102
00:11:17,988 --> 00:11:18,821
وانیا
103
00:11:18,905 --> 00:11:19,988
- وانیا؟
- بله؟
104
00:11:20,696 --> 00:11:22,405
دیتهو یه بازی ـه جدید داره
105
00:11:22,488 --> 00:11:24,030
- بیا بریم یه نگاه بهش بندازیم
- بریم
106
00:11:35,446 --> 00:11:36,946
این چه بازی ایه؟
107
00:11:37,030 --> 00:11:38,571
اسمش هست چارلی چارلی
108
00:11:38,655 --> 00:11:40,655
اون از داداشش یاد گرفته
109
00:11:41,405 --> 00:11:44,113
ما میتونیم از هرکسی که الان مرده
هرچی بخوایم بپرسیم
110
00:11:44,196 --> 00:11:45,530
اگه سوال ما بخواد جواب داده بشه
111
00:11:45,613 --> 00:11:47,613
این مداد خود به خود حرکت میکنه
112
00:11:48,530 --> 00:11:49,863
- واقعا؟
- آره
113
00:11:51,238 --> 00:11:52,405
چارلی چارلی
114
00:11:53,030 --> 00:11:54,738
مادر بزرگم میتونه بیاد اینجا؟
115
00:12:03,280 --> 00:12:04,238
الان
116
00:12:04,655 --> 00:12:06,405
شما بچه ها منو باور دارین، درسته؟
117
00:12:07,321 --> 00:12:09,530
- کی میخواد ازش درخواست کنه؟
- من میخوام
118
00:12:09,613 --> 00:12:12,113
چارلی، از مادربزرگ دیتهو درخواست کن
119
00:12:12,196 --> 00:12:13,155
دیتهو شیطانی ـه؟
120
00:12:25,030 --> 00:12:27,155
چارلی، دیتهو یه گربه ترسوئه؟
121
00:12:34,863 --> 00:12:38,863
- چارلی، دیتهو شبا تخت خودشو خیس میکنه؟
- نه
122
00:12:45,488 --> 00:12:47,613
کافیه، بازی تمومه
123
00:12:47,696 --> 00:12:49,571
دیتهو تختشو خیس میکنه
دیتهو تختشو خیس میکنه
124
00:12:49,655 --> 00:12:51,363
- اون تختشو خیس میکنه
- تخت من خشکه
125
00:12:51,446 --> 00:12:52,946
- دیتهو تختشو خیس میکنه
- بسه
126
00:12:53,030 --> 00:12:54,821
- دیتهو تختشو خیس میکنه
- برین گمشین
127
00:12:54,905 --> 00:12:56,655
دیتهو تختشو خیس میکنه
دیتهو تختشو خیس میکنه
128
00:12:56,738 --> 00:12:58,530
دیتهو تختشو خیس میکنه
دیتهو تختشو خیس میکنه
129
00:13:01,238 --> 00:13:02,363
چارلی چارلی
130
00:13:02,946 --> 00:13:04,321
بازی اینجا دیگه تمومه
131
00:13:05,321 --> 00:13:07,946
به مادربزرگ بگو دیگه بازی بسه
132
00:13:20,946 --> 00:13:22,571
چیکار میکنی؟
133
00:13:24,363 --> 00:13:26,155
ما باید اول دعا کنیم
134
00:13:26,238 --> 00:13:28,280
بعدش اون موجودی که ما صداش زدیم
135
00:13:28,363 --> 00:13:30,655
میتونه در صلح به قلمروخودش برگرده
136
00:13:30,738 --> 00:13:31,613
موجود؟
137
00:13:31,696 --> 00:13:33,030
آره
138
00:13:33,113 --> 00:13:34,571
برادرم میگه
139
00:13:34,655 --> 00:13:38,571
مردگان و ارواح "موجود" نامیده میشن
140
00:13:39,821 --> 00:13:41,696
خب مادر بزرگت واقعا اومد؟
141
00:13:41,780 --> 00:13:43,405
- آره
- تو اونو دیدیش؟
142
00:13:43,488 --> 00:13:45,280
- آره دیدم
- چجوری؟
143
00:13:45,363 --> 00:13:47,446
با استفاده از یه اپلیکیشن آشکار ساز موجودات
144
00:13:47,530 --> 00:13:49,530
اگه یه موجودی وجود داشته باشه
145
00:13:49,613 --> 00:13:51,696
چراغ سبز رنگ چشمک میزنه
146
00:13:51,780 --> 00:13:54,446
و اون موجود رو میشه اونجا نگاه کرد
147
00:13:55,321 --> 00:13:56,488
میتونم قرض بگیرمش؟
148
00:13:56,571 --> 00:13:57,738
البته
149
00:13:58,363 --> 00:14:00,780
بیا, من هنوزم یکی خونه دارم
150
00:14:00,863 --> 00:14:02,571
- ممنون
- خواهش میکنم
151
00:14:19,196 --> 00:14:21,821
چارلی، چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
152
00:14:30,238 --> 00:14:32,946
چارلی، چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
153
00:14:39,905 --> 00:14:41,613
چارلی، چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
154
00:14:41,696 --> 00:14:43,863
چارلی، چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
155
00:14:59,613 --> 00:15:00,655
چارلی
156
00:15:01,488 --> 00:15:03,238
مامانم میتونه بیاد اینجا؟
157
00:15:22,405 --> 00:15:24,446
مامانم حالش خوبه، درسته؟
158
00:15:38,196 --> 00:15:40,405
دلم برات تنگ شده مامان
159
00:15:40,488 --> 00:15:43,821
واقعا دلم برات تنگ شده
تو هم دلت برام تنگ شده؟
160
00:15:59,363 --> 00:16:00,363
مامان
161
00:16:01,155 --> 00:16:03,363
میتونم ببینمت
162
00:16:03,780 --> 00:16:05,988
میتونم ملاقاتت کنم؟
163
00:18:52,071 --> 00:18:53,155
وانیا
164
00:18:54,488 --> 00:18:56,238
دیروقته، چرا هنوز نخوابیدی؟
165
00:18:56,696 --> 00:18:59,988
برق یه کوچولو اتصالی کرده
واسه همین من یه چراغ قوه آوردم اینجا
166
00:19:01,571 --> 00:19:02,988
چه بازی ایی داری میکنی این موقع شب؟
167
00:19:09,238 --> 00:19:11,113
آشکار ساز موجودات؟
168
00:19:12,113 --> 00:19:15,655
دیتهو میگه ما با این میتونیم مرده ها رو ببینیم
169
00:19:18,071 --> 00:19:20,488
چه کسی رو میخوای ببینی؟
170
00:19:23,613 --> 00:19:25,363
دلت واسه کسی تنگ شده؟
171
00:19:26,613 --> 00:19:28,988
من میخوام دوباره مامانم رو ببینم
172
00:19:36,446 --> 00:19:37,655
عزیزم
173
00:19:37,738 --> 00:19:40,321
منم یه بار یه بچه از دست دادم
174
00:19:41,196 --> 00:19:43,530
زمانی که دلم واسه کایلا تنگ میشه
175
00:19:45,571 --> 00:19:47,030
فقط براش دعا میکنم
176
00:19:52,863 --> 00:19:54,363
من یه چیزی برات دارم
177
00:19:55,113 --> 00:19:56,113
تو اتاقت منتظر بمون
178
00:20:08,738 --> 00:20:09,821
اون موقع ها
179
00:20:10,280 --> 00:20:12,488
کایلا یه عروسک داشت که خیلی بهش علاقه داشت
180
00:20:13,155 --> 00:20:14,738
اسمش سابرینا بود
181
00:20:15,571 --> 00:20:17,113
وقتی که کایلا سابرینا رو بغل میکرد
182
00:20:17,196 --> 00:20:19,155
ترس و غمش از بین میرفت
183
00:20:19,821 --> 00:20:21,238
بخاطر اینکه اونا دوست هم بودن
184
00:20:22,321 --> 00:20:24,363
و حالا
185
00:20:24,446 --> 00:20:27,488
این عروسک ویژه سابرینا
که عمو آیدن درستش کرده
186
00:20:27,571 --> 00:20:29,238
میتونه دوست تو باشه
187
00:20:30,363 --> 00:20:32,780
پس، وقتی که احساس کردی غمگینی
188
00:20:32,863 --> 00:20:34,738
یا دلت واسه کسی تنگ شده
189
00:20:34,821 --> 00:20:35,988
سعی کن این عروسک رو بغلش کنی
190
00:20:37,280 --> 00:20:38,613
حس آرام بخشی بهت میده
191
00:20:41,530 --> 00:20:42,488
حالا
192
00:20:43,571 --> 00:20:45,488
سابرینا دوست توئه
193
00:20:46,155 --> 00:20:47,363
ممنونم
194
00:20:47,446 --> 00:20:48,863
خواهش میکنم عزیزم
195
00:20:50,696 --> 00:20:52,113
حالا یکم بگیر بخواب، باشه؟
196
00:20:59,196 --> 00:21:00,155
عمه
197
00:21:00,238 --> 00:21:02,030
میتونی جعبه موسیقی رو روشنش کنی؟
198
00:21:02,821 --> 00:21:04,030
البته، عزیزم
199
00:21:05,196 --> 00:21:06,196
حالا بخواب، باشه؟
200
00:21:45,988 --> 00:21:48,321
هنوز گزارشی برای فروش عروسک سابرینا بیرون نیومده؟
201
00:21:49,280 --> 00:21:50,780
و نتیجه چی شده؟
202
00:21:51,488 --> 00:21:52,738
از هدف ما فراتر رفته؟
203
00:21:53,155 --> 00:21:54,446
این فوقالعادست؟
204
00:21:54,530 --> 00:21:57,613
آماده سازی برای دسته دوم رو بلافاصله شروع کنین
205
00:21:58,071 --> 00:21:59,821
وانیا، بیا پایین عزیزم
206
00:21:59,905 --> 00:22:01,405
واسه قرار بازی دیرت میشه
207
00:22:01,488 --> 00:22:02,905
والری از قبل منتظره
208
00:22:02,988 --> 00:22:04,030
وانیا
209
00:22:04,571 --> 00:22:05,696
عزیزم، میدونی چیه؟
210
00:22:06,488 --> 00:22:07,738
عروسک سابرینا
211
00:22:07,821 --> 00:22:09,571
این هفته فروش خوبی داشته
212
00:22:09,655 --> 00:22:11,613
شگفت انگیزه، این یه قدم بزرگه، میدونی؟
213
00:22:11,696 --> 00:22:12,696
تبریک میگم عزیزم
214
00:22:12,780 --> 00:22:15,238
و میدونی چیه؟
215
00:22:15,321 --> 00:22:17,571
این خیلی بهتر از نسخه اول بود
216
00:22:17,655 --> 00:22:19,155
این برای من یه دستاورد بزرگه
217
00:22:20,488 --> 00:22:22,238
پدر مادرت بهت افتخار میکنن
218
00:22:22,321 --> 00:22:23,238
امیدوارم
219
00:22:24,488 --> 00:22:25,363
وانیا
220
00:22:34,530 --> 00:22:35,613
وانیا
221
00:22:38,571 --> 00:22:41,113
خیلی قشنگ همونطور که گفتم،درسته؟
222
00:22:41,196 --> 00:22:43,571
عمه مایرا تو جمع کردن وسایل برای تو کارش درسته،مگه نه؟
223
00:22:43,655 --> 00:22:45,030
من بیشتر برات درست میکنم
224
00:22:46,280 --> 00:22:47,113
خیله خب،برو
225
00:22:47,196 --> 00:22:48,530
- دیرت میشه
- عمه
226
00:22:48,613 --> 00:22:50,113
سابرینا رو بزار تو ماشینت
227
00:22:50,196 --> 00:22:53,238
وقتی که برگشتم خونه
میخوام بازم باهاش بازی کنم
228
00:22:53,321 --> 00:22:55,113
البته, حالا دیگه برو
229
00:22:55,196 --> 00:22:56,696
- بیا بریم
- باشه
230
00:22:57,155 --> 00:22:58,113
صبر کن, عمو
231
00:23:04,238 --> 00:23:05,363
بیا بیم
232
00:23:07,196 --> 00:23:08,280
خدافظ، عمه
233
00:26:28,196 --> 00:26:30,863
خانم نور، چرا سابرینا رو تکونش دادی؟
234
00:26:30,946 --> 00:26:32,655
این واقعا منو سورپرایز کرد
اذیت کنندست
235
00:26:46,863 --> 00:26:47,905
- سلام، عزیزم
- سلام
236
00:26:48,321 --> 00:26:49,321
اداره چطور بود؟
237
00:26:50,238 --> 00:26:51,196
میدونی
238
00:26:51,280 --> 00:26:54,988
امروز من یه معامله صادراتی از سابرینا
برای یه کشور دیگه دریافت کردم
239
00:26:55,530 --> 00:26:56,613
- جدی میگی؟
- آره
240
00:26:56,696 --> 00:26:58,405
تبریک میگم عزیزم
241
00:26:58,488 --> 00:27:00,280
- گرسنته؟
- دارم از گشنگی میمیرم
242
00:27:00,363 --> 00:27:02,530
من یه چیز ویژه برات درست کردم
243
00:27:08,696 --> 00:27:11,196
دیتهو: سلام وانیا
با هیچ موجودی ملاقات کردی؟
244
00:27:15,696 --> 00:27:17,988
هنوز نه
245
00:27:21,696 --> 00:27:23,780
لیم : امتحانش کن
246
00:29:16,863 --> 00:29:18,780
کمک
247
00:29:18,863 --> 00:29:19,988
وانیا
248
00:29:22,405 --> 00:29:23,488
کمک
249
00:29:24,030 --> 00:29:26,821
- وانیا
- کمک
250
00:29:26,905 --> 00:29:29,780
- وانیا
- کمک
251
00:29:32,071 --> 00:29:33,821
وانیا عزیزم، اینجا چیکار میکنی؟
252
00:29:33,905 --> 00:29:35,780
یه کسی منو کشید، عمو
253
00:29:35,863 --> 00:29:37,780
کی؟ کسی اینجا نیست
254
00:29:38,738 --> 00:29:40,988
حتما زمان زیادی رو داشتی با آیپد بازی میکردی
255
00:29:41,071 --> 00:29:43,363
خیال ورت داشت و تحت تاثیرش قرار گرفتی
256
00:29:43,446 --> 00:29:45,780
- چی بازی میکردی؟
- هیچی
257
00:29:47,863 --> 00:29:49,405
وقت شام ـه
258
00:29:49,488 --> 00:29:51,863
من این آیپد رو نگه میدارم
یادته، مگه نه؟
259
00:29:51,946 --> 00:29:54,571
ما درباره مدت زمانی که میتونی باهاش بازی کنی
یه قراری داشتیم
260
00:29:54,655 --> 00:29:55,863
درسته؟
261
00:29:55,946 --> 00:29:57,030
بیا بریم
262
00:31:56,988 --> 00:31:57,946
مامان؟
263
00:32:02,780 --> 00:32:05,113
ممنون که اومدی
264
00:32:05,196 --> 00:32:06,571
دلم برات تنگ شده
265
00:32:12,113 --> 00:32:13,655
دختر من
266
00:32:15,155 --> 00:32:17,113
وقت خوابیدنه
267
00:32:55,905 --> 00:32:58,071
ناراحت نباش
268
00:32:58,946 --> 00:33:00,363
حالا
269
00:33:01,155 --> 00:33:05,030
من دیگه هیچوقت تنهات نمیزارم
270
00:33:31,946 --> 00:33:32,946
وانیا
271
00:33:33,946 --> 00:33:35,405
بیدار شو،ظهر شده
272
00:33:37,155 --> 00:33:39,113
بعد از حموم کردن، صبحانه میخوریم
273
00:33:39,196 --> 00:33:40,113
بله، عمه
274
00:33:42,821 --> 00:33:45,655
خوب نیست؟
اگه سابرینا این لباسها رو بپوشه
275
00:33:45,738 --> 00:33:47,196
شبیه من میشه
276
00:33:47,280 --> 00:33:48,738
آبی، یا صورتی؟
277
00:34:08,988 --> 00:34:10,071
ممنونم
278
00:34:13,488 --> 00:34:15,738
خانم نور، لطفا مربا رو بزار اونجا
279
00:34:17,821 --> 00:34:18,863
صبح بخیر، عزیزم
280
00:34:19,363 --> 00:34:22,113
صبح بخیر عزیزم،
چقدر خارق العاده
281
00:34:22,363 --> 00:34:23,321
وانیا کجاست؟
282
00:34:23,405 --> 00:34:24,738
اون هنوز تو اتاقشه
283
00:34:28,113 --> 00:34:31,321
وانیا، بازی بسه دیگه
بیا صبحونه بخور
284
00:34:32,321 --> 00:34:33,488
وانیا؟
285
00:34:46,863 --> 00:34:48,196
بزار طبقه بالا رو یه نگاه بندازم
286
00:35:12,946 --> 00:35:13,780
وانیا؟
287
00:35:15,530 --> 00:35:16,655
وانیا
288
00:35:38,655 --> 00:35:39,696
وانیا
289
00:35:54,321 --> 00:35:55,363
وانیا؟
290
00:36:23,446 --> 00:36:25,405
" شرکت حقوقی وسلی و همکاران بجز داداش کوچیکه "
291
00:36:25,488 --> 00:36:27,821
من برامانتیو کیو
مالک اسباب بازی های کیو
292
00:36:27,905 --> 00:36:31,238
شرکت رو واگذار کردم به پسرهام
آرکا و آیدن کیو
293
00:37:07,113 --> 00:37:09,613
وانیا، سورپرایزم کردی
294
00:37:10,155 --> 00:37:11,863
اینجا چیکار میکنی؟ بیا بیرون
295
00:37:12,905 --> 00:37:14,405
اینجا چرا بازی میکنی؟
296
00:37:14,488 --> 00:37:15,696
خطرناکه
297
00:37:15,780 --> 00:37:17,238
تازشم، خیلی سر و صدا میکنی
298
00:37:17,321 --> 00:37:19,655
آره، چون داریم دو نفری بازی میکنیم
299
00:37:19,738 --> 00:37:21,071
شوخی نکن
300
00:37:21,155 --> 00:37:23,196
سابرینا میتونه گرگم به هوا بازی کنه؟
301
00:37:24,196 --> 00:37:25,863
من دارم با مامانم بازی میکنم
302
00:37:29,405 --> 00:37:31,655
عزیزم، مامانت تویه بهشت ـه
303
00:37:32,238 --> 00:37:34,738
اما بازی ـه چارلی چارلی کار کرد
304
00:37:34,821 --> 00:37:36,571
مامان همراه من اومد، عمه
305
00:37:44,488 --> 00:37:46,030
بله خانم، میفهمم
306
00:37:46,113 --> 00:37:48,571
مشکل اینه که
این واقعا وانیا رو پریشان کرده
307
00:37:48,655 --> 00:37:51,863
و همچنین، این بازی برای پسر شما هم خوب نیست
308
00:37:51,946 --> 00:37:53,155
من فقط ازتون میخوام
309
00:37:53,238 --> 00:37:56,655
به دیتهو بگین که این بازی رو دوباره با
وانیا بازی نکنه
310
00:37:57,196 --> 00:37:58,613
امیدوارم بتونی اینو درک کنی
311
00:37:58,696 --> 00:38:01,613
دیتهو فقط بهم کمک کرد که مامانم رو ببینم
312
00:38:02,321 --> 00:38:04,238
چرا عمو جلوی بازی کردن من با اونو گرفت؟
313
00:38:05,071 --> 00:38:07,405
نیت بدی نداره، وانیا
314
00:38:09,280 --> 00:38:11,571
من و عموت میدونیم
315
00:38:11,655 --> 00:38:15,030
که تو هنوز مرگ مامانت رو قبول نکردی، درسته؟
316
00:38:17,446 --> 00:38:19,821
اما تو نمیتونی برای همیشه اینکارو بکنی
317
00:38:21,238 --> 00:38:24,696
من و عموت ازت نمیخوایم که مادرت رو فراموش کنی
318
00:38:24,780 --> 00:38:26,530
نه، مطلقا نه
319
00:38:27,113 --> 00:38:30,571
مادرت همیشه تویه قبلت میمونه
320
00:38:32,821 --> 00:38:34,863
اما اگه بخوای اینجوری باشی
321
00:38:34,946 --> 00:38:37,071
از عواقبش رنج میبری
322
00:38:38,155 --> 00:38:40,196
اونوقت نمیتونی روی مدسه ـت تمرکز کنی
323
00:38:41,321 --> 00:38:42,905
همیشه احساس غمگین بودن میکنی
324
00:38:42,988 --> 00:38:44,988
و هیچوقت نمیتونی با دوستهات بازی کنی
325
00:38:47,155 --> 00:38:48,446
ببین
326
00:38:48,530 --> 00:38:50,696
اگه به یه دوست نیاز داری
327
00:38:50,780 --> 00:38:52,238
تا داستانهات رو باهاش درمیون بزاری
328
00:38:52,905 --> 00:38:55,821
و باهات بمونه وقتی که درس داری یا در حال بازی هستی
329
00:38:56,488 --> 00:38:58,488
همیشه میتونی بیای پیش من
330
00:39:00,113 --> 00:39:02,238
من واقعا دوست دارم
331
00:39:04,238 --> 00:39:07,238
عمو آیدن و من
332
00:39:07,738 --> 00:39:09,655
همیشه برای تو اینجا هستیم
333
00:39:10,780 --> 00:39:12,155
ما یه خانواد ایم
334
00:39:15,738 --> 00:39:17,238
وانیا، کجا داری میری؟
335
00:39:17,321 --> 00:39:18,446
میرم مامانم رو ببینم
336
00:39:33,321 --> 00:39:36,405
من برای اینکار اون احساس بدی دارم
337
00:39:37,821 --> 00:39:40,446
میفهمم، منم همینطور
منم احساس بدی دارم
338
00:39:41,613 --> 00:39:42,613
خیله خب
339
00:39:43,571 --> 00:39:46,405
من میخوام یکمی کارم رو کمترش کنم
340
00:39:47,946 --> 00:39:50,113
وانیا نیاز به یه فضای جدید داره
341
00:39:52,780 --> 00:39:54,071
ما میریم به تعطیلات
342
00:40:16,821 --> 00:40:18,696
- این به اندازه کافی عمیق هست
- نه
343
00:40:18,780 --> 00:40:19,738
نه؟
344
00:40:19,821 --> 00:40:21,488
حالا تو فقط با من بازی میکنی
345
00:40:21,571 --> 00:40:22,405
باشه
346
00:40:22,488 --> 00:40:25,155
ما میتونیم صدفهای های بیشتری داخلش بزاریم
347
00:40:25,238 --> 00:40:27,655
-فهمیدم,
- عمو، خفره ی داخلی
348
00:40:27,738 --> 00:40:28,821
باید بزرگتر باشه، باشه؟
349
00:40:28,905 --> 00:40:30,071
باشه
350
00:40:30,155 --> 00:40:32,988
عمه، ما حالا باید صدفها رو پیدا کنیم
351
00:40:33,071 --> 00:40:34,405
- یالا
- بیا بریم
352
00:40:34,946 --> 00:40:35,821
- خدافظ
- اوه، آره
353
00:40:35,905 --> 00:40:39,530
عمو، اگه چاله کندنت تموم شد
بهمون کمک کن صدف پیدا کنیم، باشه؟
354
00:40:39,613 --> 00:40:40,571
خیله خب
355
00:40:40,655 --> 00:40:41,655
خدافظ
356
00:40:45,530 --> 00:40:48,113
خدای من، تو خیلی صدف داری، وانیا
357
00:40:48,196 --> 00:40:49,321
من باختم,
358
00:40:49,405 --> 00:40:51,946
البته، این منم که داریم دربارش حرف میزنیم
359
00:40:52,030 --> 00:40:54,946
عمه، من میخوام یه نگاه به صدفهای اونجا بندازم
360
00:40:55,030 --> 00:40:56,946
شاید چنتا بیشتر پیدا کنم
361
00:40:57,030 --> 00:40:59,280
اگه من بیشتر از تو پیدا کنم
362
00:40:59,696 --> 00:41:01,613
تو باید امشب با من بخوابی، باشه؟
363
00:41:01,696 --> 00:41:03,113
باشه، عمه
364
00:41:03,196 --> 00:41:04,280
مواظب باش، عزیزم
365
00:41:18,321 --> 00:41:19,321
چیه؟
366
00:41:26,946 --> 00:41:28,863
من دنبال صدف میگردم ،مامان
367
00:41:29,696 --> 00:41:31,863
ببین، یه عالمه صدفه، درسته؟
368
00:41:32,821 --> 00:41:35,446
مامان، کمکم میکنی دنبال صدف بگردم؟
369
00:41:47,738 --> 00:41:49,196
با کی داری حرف میزنی، وانیا؟
370
00:41:49,863 --> 00:41:51,030
با مامانم
371
00:41:52,863 --> 00:41:54,821
وانیا
372
00:41:55,363 --> 00:41:56,905
فقط ما دونفر اینجاییم
373
00:41:58,071 --> 00:42:00,571
ما سه نفریم اینجا، اون پشت سرت ـه
374
00:42:06,655 --> 00:42:08,571
دلت واسه مامانت تنگ شده؟
375
00:42:12,363 --> 00:42:14,071
بهت گفته بودم
376
00:42:14,155 --> 00:42:16,821
اگه دلت براش تنگ شد
میتونی براش دعا کنی،درسته؟
377
00:42:17,446 --> 00:42:20,488
مامان نزدیک چاله وایستاده
378
00:42:22,321 --> 00:42:23,946
همون چاله ایی که عمو آیدن کنده
379
00:42:24,530 --> 00:42:26,196
نه، عمه
380
00:42:26,280 --> 00:42:29,155
همینه،من میخوام نگاه کنم
ببینم صدف بیشتری هست یا نه
381
00:42:29,238 --> 00:42:30,780
تا اونا رو بدم به مامانم اونجا
382
00:42:33,946 --> 00:42:36,613
همینجا بمون، باشه؟
من باید با عمو آیدن حرف بزنم
383
00:43:13,613 --> 00:43:14,613
آیدن
384
00:43:15,363 --> 00:43:16,363
کمک
385
00:43:17,988 --> 00:43:18,988
کمک
386
00:43:19,071 --> 00:43:21,530
آیدن
387
00:43:24,905 --> 00:43:25,863
مایرا
388
00:43:28,738 --> 00:43:29,780
مایرا
389
00:43:30,363 --> 00:43:31,405
مایرا
390
00:43:42,946 --> 00:43:44,530
مایرا
391
00:43:49,946 --> 00:43:51,738
مایرا
392
00:43:51,821 --> 00:43:53,363
چجوری رفتی اونجا؟
393
00:44:00,738 --> 00:44:02,988
یه کسی منو کشید اونجا
394
00:44:03,071 --> 00:44:04,405
یه کسی منو کشید اونجا
395
00:44:04,821 --> 00:44:05,780
کی؟
396
00:44:06,988 --> 00:44:09,863
نمیدونم، اما یه کسی منو کشید
397
00:46:25,613 --> 00:46:27,988
آندینی؟
398
00:46:28,013 --> 00:46:48,013
399
00:48:22,238 --> 00:48:23,280
مایرا
400
00:48:37,321 --> 00:48:38,821
مایرا
401
00:48:40,155 --> 00:48:41,571
مایرا
402
00:48:42,488 --> 00:48:44,030
منم
403
00:48:44,113 --> 00:48:45,738
آروم باش
404
00:48:45,821 --> 00:48:48,071
منم, کی اینکارو باهات کرده؟
405
00:48:53,988 --> 00:48:54,821
- کی؟
- آندینی
406
00:48:54,905 --> 00:48:56,196
آندینی
407
00:48:57,446 --> 00:48:58,530
آندینی
408
00:49:04,655 --> 00:49:06,821
بايد با چشمهاي خودت ببيني
409
00:49:06,905 --> 00:49:07,988
تو باید اینو ببینی
410
00:49:22,113 --> 00:49:23,196
چی می بینی؟
411
00:50:26,196 --> 00:50:27,821
مایرا، تو حالت خوبه؟
412
00:51:00,988 --> 00:51:02,280
- در رو ببند
- باشه
413
00:51:07,196 --> 00:51:09,030
وانیا، پاشو، عزیزم
414
00:51:09,113 --> 00:51:10,571
پاشو
415
00:51:11,905 --> 00:51:13,405
عمو، عمه، چی شده؟
416
00:51:19,655 --> 00:51:21,821
اون چیه؟
417
00:51:40,655 --> 00:51:41,530
اون چی بود؟
418
00:51:42,780 --> 00:51:44,280
اون گردنبند رو از کجا گرفتی؟
419
00:51:44,363 --> 00:51:46,946
از خانم لاراس
اون به عنوان یه محافظ بهم دادتش
420
00:51:47,030 --> 00:51:49,155
ما باید دوباره باهاش تماس بگیریم
ازش درخواست کمک کنیم
421
00:52:04,238 --> 00:52:07,280
باندونگ
(شهر باندونگ: در باختر جزیره ی جاوا - اندونزی )
422
00:52:17,196 --> 00:52:19,321
ببخشید، خانم لاراس اینجاست؟
423
00:52:19,405 --> 00:52:20,446
اوه، صبر کنین
424
00:52:21,155 --> 00:52:22,238
مایرا
425
00:52:22,738 --> 00:52:23,696
خانم لاراس
426
00:52:25,155 --> 00:52:26,655
- آیدن
- حالتون چچطوره، خانم لاراس؟
427
00:52:26,738 --> 00:52:27,696
خوبم
428
00:52:28,280 --> 00:52:29,905
ایشون رینارد هستن، شوهرم
429
00:52:29,988 --> 00:52:30,946
رینارد
430
00:52:31,030 --> 00:52:33,321
شرمنده که شما رو به عروسی خودمون دعوت نکردیم
431
00:52:33,405 --> 00:52:34,946
همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
432
00:52:36,196 --> 00:52:37,321
حالتون چطوره؟
433
00:52:37,405 --> 00:52:40,196
من از عروسی شما چیزی نشنیدم
434
00:52:40,280 --> 00:52:41,488
خب
435
00:52:41,571 --> 00:52:43,280
شرمنده که باهاتون تماس نگرفتیم
436
00:52:44,488 --> 00:52:46,321
بعد از اینکه ازدواج کردیم خیلی اتفاقات افتاد
437
00:52:47,571 --> 00:52:49,446
بیایید داخل صحبت کنیم
438
00:52:49,530 --> 00:52:50,446
خواهش میکنم
439
00:52:54,405 --> 00:52:55,821
چجوری میتونیم کمکتون کنیم،مایرا؟
440
00:52:57,696 --> 00:52:59,905
خب، این درباره وانیا ـست
441
00:52:59,988 --> 00:53:01,405
برادرزاده ی آیدن
442
00:53:01,488 --> 00:53:03,946
کسی که ما اونو به عنوان فرزند قبول کردیم
443
00:53:04,946 --> 00:53:07,321
اون هنوز نمیتونه قبول کنه که مادرش مرده
444
00:53:08,655 --> 00:53:11,113
اون یواشکی بازی چارلی چارلی رو انجام داده
445
00:53:11,196 --> 00:53:12,738
تا با مامانش ارتباط برقرار کنه
446
00:53:14,613 --> 00:53:16,488
بعد از اون حادثه
447
00:53:16,571 --> 00:53:18,196
اون شروع کرد به کارهای عجیب کردن
448
00:53:19,280 --> 00:53:21,488
اون به لحاظ فیزیکی احساس نزدیکی با مامانش میکنه
449
00:53:23,030 --> 00:53:25,363
اولش، من و آیدن باورش نمیکردیم
450
00:53:26,321 --> 00:53:28,155
اما ما اونو با چشمهای خودمون دیدیم
451
00:53:28,238 --> 00:53:30,655
-چه شکلی بود؟
- مادرش
452
00:53:31,780 --> 00:53:33,071
انگار دوتا چهره داشت
453
00:53:33,696 --> 00:53:35,113
سمت جلوی صورت مادرش بود
454
00:53:36,196 --> 00:53:37,571
و سمت پشت صورتش
455
00:53:38,405 --> 00:53:39,988
یه قیافه ی وحشتناک
456
00:53:42,863 --> 00:53:44,738
اون کاری که وانیا کرد خیلی مهلک ـه
457
00:53:45,738 --> 00:53:47,946
کسانی که مرده اند باید تویه آرامش باقی بمونن
458
00:53:48,530 --> 00:53:50,488
کسانی که رفتن هیچوقت نباید فراخونده بشن
459
00:53:51,446 --> 00:53:54,238
چون اگه با چیزی که مدت زیادی باشه رفته، تماس بگیریم
460
00:53:54,321 --> 00:53:55,321
و بعدش اونها بیان
461
00:53:55,738 --> 00:53:57,821
معمولا یه چیز منفی ایی همراهشون میاد
462
00:54:02,863 --> 00:54:04,446
من کمکت میکنم، مایرا
463
00:54:04,530 --> 00:54:06,488
اما اول، باید با وانیا صحبت کنم
464
00:54:23,530 --> 00:54:24,696
وانیا، عزیزم
465
00:54:25,988 --> 00:54:27,363
بیا اینجا، مهمون داریم
466
00:54:31,155 --> 00:54:32,238
زودباش، سلام کن
467
00:54:32,821 --> 00:54:35,196
من خانم لاراس هستم
ایشون هم رینارد
468
00:54:35,280 --> 00:54:37,155
دوستهای عمو آیدن و عمه مایرا؟
469
00:54:37,238 --> 00:54:38,446
درسته
470
00:54:38,863 --> 00:54:40,696
عمو آیدن و عمه مایرا
471
00:54:40,780 --> 00:54:42,821
ازم دعوت کردن که بیام باهات بازی کنم
472
00:54:42,905 --> 00:54:44,238
بازی؟
چه بازی ایی؟
473
00:54:44,821 --> 00:54:46,321
چارلی چارلی
474
00:54:46,405 --> 00:54:48,280
تا با مامانت حرف بزنیم
475
00:54:50,988 --> 00:54:53,738
باید مطمئن بشیم، آیا اون کسی که میاد
476
00:54:53,821 --> 00:54:55,155
واقعا مادرت ـه یا نه
477
00:55:01,821 --> 00:55:03,113
باشه، خانم لاراس، بیا بازی کنیم
478
00:55:03,696 --> 00:55:05,655
- اسم مامانت چیه؟
- آندینی
479
00:55:12,363 --> 00:55:14,071
ازش عکسی هم داری؟
480
00:55:14,155 --> 00:55:16,238
- میتونم ببینم؟
- البته، بیا
481
00:55:29,405 --> 00:55:30,280
بیا
482
00:55:32,238 --> 00:55:34,238
" مامان "
483
00:55:44,030 --> 00:55:45,280
وانیا
484
00:55:45,363 --> 00:55:47,571
لطفا سه تا سوال بپرس
485
00:55:47,655 --> 00:55:50,113
که فقط جوابش رو تو و مامانت میدونین
486
00:55:50,196 --> 00:55:51,113
میتونی اینکارو بکنی؟
487
00:55:53,113 --> 00:55:54,946
معمولا، اگه یه موجود دیگه ایی باشه
488
00:55:55,030 --> 00:55:57,113
یکی از جوابها باید اشتباه باشه
489
00:55:58,946 --> 00:55:59,863
بیا شروع کنیم
490
00:56:04,446 --> 00:56:07,113
چارلی چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
491
00:56:13,780 --> 00:56:14,613
دوباره سعی کن
492
00:56:17,155 --> 00:56:19,363
چارلی چارلی، میتونیم بازی کنیم؟
493
00:56:26,780 --> 00:56:28,113
مامان اینجاست
494
00:56:35,113 --> 00:56:36,280
من میخوام بپرسم
495
00:56:36,363 --> 00:56:38,321
در میان شاهزاده خانم های افسانه ایی
496
00:56:38,405 --> 00:56:39,863
سفید برفی مورد علاقه ی منه؟
497
00:56:49,696 --> 00:56:52,546
شاهزاده خانم افسانه ایی مورد علاقه من سیندرلا هستش
498
00:56:55,696 --> 00:56:56,946
دوتا سوال مونده
499
00:56:58,321 --> 00:57:00,238
قدیما قبل از اینکه من بخوابم
500
00:57:00,321 --> 00:57:01,988
تو همیشه یه چیزی رو برام زمزمه میکردی
501
00:57:02,071 --> 00:57:03,780
" امیدوارم رویای خوبی داشته باشی "
502
00:57:03,863 --> 00:57:04,905
درسته مامان، مگه نه؟
503
00:57:15,030 --> 00:57:16,696
وقتی که نمیخواستم غذا بخورم
504
00:57:16,780 --> 00:57:18,280
تو همیشه بهم میگفتی
505
00:57:18,363 --> 00:57:20,571
که من کوچیک میمونم و بزرگ نمیشم
506
00:57:20,655 --> 00:57:21,946
آره یا نه، مامان؟
507
00:57:27,113 --> 00:57:29,321
اون همیشه بهم میگفت که من نباید مریض بشم
508
00:57:34,821 --> 00:57:36,530
حالا، برو با خانم نور بازی کن، باشه؟
509
00:57:36,613 --> 00:57:38,155
من میخوام با مامانت حرف بزنم
510
00:57:43,863 --> 00:57:45,571
چه بازی ایی میخوای بکنی، ،وانیا خانم؟
511
00:57:45,655 --> 00:57:47,655
یه جاییه که ما یه سری کاغذ ها رو میبریم و میچسبونیمشون
512
00:57:47,738 --> 00:57:49,696
فهمیدم، تو میخوای یه ستاره بسازی، مگه نه؟
513
00:57:49,780 --> 00:57:51,321
نه, گل
514
00:57:51,405 --> 00:57:52,321
زودباش
515
00:58:02,196 --> 00:58:04,363
تمام جوابها درست بود
516
00:58:04,446 --> 00:58:06,863
این اندینی ـه
ما اونو برمیگردونیم
517
00:58:17,030 --> 00:58:18,155
آندینی
518
00:58:18,571 --> 00:58:21,071
من کمکت میکنم تا برگردی به قلمرو صلح آمیز خودت
519
00:58:21,613 --> 00:58:23,363
ایا مایلی که بهت کمک کنم؟
520
00:58:38,488 --> 00:58:39,571
آندینی
521
00:58:40,238 --> 00:58:41,655
وانیا رو ببخش
522
00:58:41,738 --> 00:58:43,863
چون اون از روی نادانی تو رو به اینجا فراخوند
523
00:58:44,780 --> 00:58:46,363
من کمکت میکنم برگردی خونه
524
00:58:46,946 --> 00:58:48,030
تو هم مایل هستی؟
525
00:59:04,321 --> 00:59:06,780
آندینی، صدام رو میشنوی؟
526
00:59:07,571 --> 00:59:09,321
میخوام کمکت کنم برگردی خونه
527
00:59:31,863 --> 00:59:33,030
وانیا خانم
528
00:59:33,863 --> 00:59:35,863
خیلی ازم دور نشو
529
00:59:44,571 --> 00:59:45,780
وانیا خانم
530
00:59:50,155 --> 00:59:51,238
وانیا خانم
531
00:59:51,821 --> 00:59:53,405
آندینی نمیخواد بره خونه
532
00:59:53,863 --> 00:59:55,238
باید به اجبار برش گردونیم
533
01:00:02,530 --> 01:00:04,863
خداوند متعال جهان را اداره و زندگی را خلق میکند
534
01:00:07,196 --> 01:00:08,488
وانیا خانم
535
01:00:09,696 --> 01:00:11,238
خیلی ازم دور نشو
536
01:00:12,946 --> 01:00:16,196
وانیا خانم، من دنبالت میگشتم
537
01:00:36,030 --> 01:00:38,780
گذرگاه رو باز کن
بعدش اندینی میتونه برگرده
538
01:00:38,863 --> 01:00:41,780
خداوند متعال جهان را اداره میکند
539
01:00:41,863 --> 01:00:44,446
خالق ابعاد ما و اونهاست
540
01:00:44,530 --> 01:00:47,988
نگهبان بین دو جهان، درب گذرگاه رو باز کن
تا آندینی بتونه برگرده
541
01:00:49,196 --> 01:00:51,613
اون اینجا فراخونده میشه
ما بهش کمک میکنیم تا برگرده
542
01:00:51,696 --> 01:00:53,988
گذرگاه رو باز کن تا اندینی بتونه برگرده
543
01:00:59,196 --> 01:01:00,238
وانیا
544
01:01:05,155 --> 01:01:07,280
وانیا، چه اتفاقی برات افتاده؟
545
01:01:07,363 --> 01:01:08,280
وانیا
546
01:01:10,405 --> 01:01:11,280
وانیا
547
01:01:13,030 --> 01:01:14,196
حالت خوبه، لاراس؟
548
01:01:14,905 --> 01:01:15,863
آیدن
549
01:01:16,863 --> 01:01:17,863
آیدن
550
01:01:19,446 --> 01:01:20,280
لاراس
551
01:01:20,821 --> 01:01:21,696
لاراس
552
01:01:22,780 --> 01:01:23,946
- وانیا
- لاراس
553
01:01:33,113 --> 01:01:35,738
بسم الله رحمان الرحیم
هیچ چیزی نمیتونه سر راه اون بایسته
554
01:01:35,821 --> 01:01:38,530
عظمت اون نمیتونه تضعیف بشه
555
01:01:38,613 --> 01:01:41,196
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
556
01:01:41,280 --> 01:01:42,488
از همه نیروهای شرور
557
01:01:42,571 --> 01:01:45,196
ای حاکم آسمان، زمین،و تمام مناطق بین دو دنیا
به تو پناه میبریم
558
01:01:45,280 --> 01:01:48,321
به من قدرت بده تا اون چیزی که به
این جسم تعلق نداره رو بیرون کنم
559
01:01:48,405 --> 01:01:50,696
هیچ نیرویی نیست بجز نیروی کمک تو
560
01:01:57,530 --> 01:01:59,363
بیا بریم
561
01:01:59,446 --> 01:02:01,363
این راه خروج ـه، بیا بریم
562
01:02:02,321 --> 01:02:04,696
بسم الله الرحمان الرحیم
563
01:02:08,446 --> 01:02:10,821
بسم الله الرحمان الرحیم
564
01:02:10,905 --> 01:02:13,196
بسم الله الرحمان الرحیم
565
01:02:16,196 --> 01:02:18,655
بسم الله الرحمان الرحیم
566
01:02:22,363 --> 01:02:23,821
- وانیا
- وانیا
567
01:02:23,905 --> 01:02:24,905
وانیا
568
01:02:25,821 --> 01:02:27,071
وانیا
569
01:02:29,488 --> 01:02:30,321
وانیا؟
570
01:02:33,571 --> 01:02:34,738
- وانیا؟
- عزیزم؟
571
01:02:34,821 --> 01:02:36,613
وانیا، بیدار شو، عزیزم، وانیا
572
01:02:38,738 --> 01:02:39,571
وانیا، بیدار شو
573
01:02:41,988 --> 01:02:43,113
وانیا
574
01:02:43,780 --> 01:02:46,071
عزیزم؟ بیا، آروم
575
01:02:51,738 --> 01:02:52,988
حالت خوبه، عزیزم؟
576
01:03:07,196 --> 01:03:08,030
مامان
577
01:03:14,863 --> 01:03:16,463
باگیا
578
01:03:19,655 --> 01:03:21,655
بریم بیرون
579
01:03:21,738 --> 01:03:22,696
آیدن
580
01:03:24,530 --> 01:03:26,571
- سابرینا
- بزار بگیرمش
581
01:03:27,488 --> 01:03:28,946
- آیدن، خانم نور
- بله
582
01:03:38,113 --> 01:03:39,155
خانم نور
583
01:03:41,196 --> 01:03:43,321
- اون هنوز زنده ـست
- بیا بیاریمش
584
01:03:43,405 --> 01:03:44,571
عروسک سابرینا
585
01:04:33,363 --> 01:04:36,363
" بیمارستان سوریا "
586
01:04:54,488 --> 01:04:57,405
وضعیت خیلی بدتر از اون چیزیه که فکر میکردیم
587
01:04:58,155 --> 01:05:00,738
اون موجودی که با شماست آندینی نیست
588
01:05:01,821 --> 01:05:04,363
اون بچه شیطان خودش رو بجای اون جا زده
589
01:05:07,238 --> 01:05:08,613
و واسه تو بهتره که خودت
590
01:05:09,155 --> 01:05:10,613
باهاش روبرو بشی
591
01:05:12,488 --> 01:05:14,238
ما مراسم مذهبی رو شروع میکنیم
592
01:05:43,613 --> 01:05:46,321
خانم لاراس بصورت تله پاتی باهات حرف میزنه
593
01:06:08,446 --> 01:06:10,196
یه سال پیش این اتفاق افتاد
594
01:06:13,155 --> 01:06:14,405
اسم همسرت چیه؟
595
01:06:16,113 --> 01:06:17,280
آندینی
596
01:06:17,363 --> 01:06:19,030
تا زمانی که کار تموم نشده کسی نمیاد داخل
597
01:06:48,530 --> 01:06:49,571
آندینی؟
598
01:07:08,155 --> 01:07:11,580
بسم الله الرحمان الرحیم
پناه میبرم به خدا از شر شیطان رانده شده
599
01:07:12,113 --> 01:07:13,113
آندینی
600
01:07:13,196 --> 01:07:15,988
تو مالک واقعی بدن خودت هستی
نه چیز دیگه ایی
601
01:07:16,071 --> 01:07:18,071
هیچ روح شیطانی نمیتونه بدنت رو کنترل کنه
602
01:07:21,696 --> 01:07:23,821
من روح نیستم
603
01:07:24,821 --> 01:07:26,571
من فرق میکنم
604
01:07:36,405 --> 01:07:37,446
میبینی؟
605
01:07:39,238 --> 01:07:40,071
تو میترسی؟
606
01:07:42,405 --> 01:07:43,821
من باگیا هستم
607
01:07:44,446 --> 01:07:46,571
یکی از بچه های شیطان
608
01:07:47,071 --> 01:07:48,988
در قلمرو ارواح
609
01:07:49,071 --> 01:07:51,071
و تو نمیتونی منو بیرون کنی
610
01:07:55,530 --> 01:07:56,363
لاراس
611
01:07:57,030 --> 01:07:57,988
لاراس
612
01:07:59,821 --> 01:08:00,655
آندینی
613
01:08:00,738 --> 01:08:02,571
شبیه آندینی صحبت نکن
614
01:08:02,655 --> 01:08:05,196
آندینی رفته، اون مرده
615
01:08:05,280 --> 01:08:07,655
تو اون رو از درون کشتی
تو روحش رو گرفتی
616
01:08:08,238 --> 01:08:09,113
آندینی
617
01:08:10,821 --> 01:08:12,030
آندینی
618
01:08:13,530 --> 01:08:15,905
هی، بچه شیطان، اینو میبینی؟
619
01:08:16,488 --> 01:08:19,446
این یه تیکه از بامبو ی زرد ـه
که تو برگ مورینگا پیچیده شده
620
01:08:21,988 --> 01:08:25,196
با این دوتا عنصر
هفت جد و آبادت ساخته ـست
621
01:08:25,280 --> 01:08:27,196
تا دیگه نتونین سر کسی بلا بیارین
622
01:08:27,280 --> 01:08:28,488
آندینی
623
01:08:28,571 --> 01:08:30,946
و هر کسی که شکست بخوره نابود میشه
624
01:08:31,030 --> 01:08:32,238
آندینی
625
01:08:32,905 --> 01:08:34,613
آندینی
626
01:08:34,696 --> 01:08:36,988
- نیا داخل، آقای آرکا
- آندینی
627
01:08:46,446 --> 01:08:47,321
آقای آرکا
628
01:08:59,780 --> 01:09:01,488
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
629
01:09:01,571 --> 01:09:03,321
این یه انسان ـه یا یه روح؟
630
01:09:03,405 --> 01:09:05,321
ما از شر شیطان و پیروان شرورش
631
01:09:05,405 --> 01:09:07,613
به خداوند پناه میبریم
632
01:09:10,446 --> 01:09:13,238
هیچکس حق ندارد بدن این انسان رو کنترل کند
633
01:09:13,321 --> 01:09:15,863
هیچکس حق ندارد بدن این انسان رو کنترل کند
634
01:09:15,946 --> 01:09:19,780
بسم الله الرحمان الرحیم
635
01:09:31,655 --> 01:09:35,321
الحمد الله رب العالمین
الرحمان الرحیم
636
01:09:35,988 --> 01:09:40,071
مالک یوم الدین،
ایاک نعبد و ایاک نستعین
637
01:09:40,155 --> 01:09:41,488
اهدنا الصرات المستقیم
638
01:09:42,571 --> 01:09:45,771
صرات الذین انعمت علیهم غیر المغضوب علیهم و لا الضالین
639
01:10:22,071 --> 01:10:22,946
اون رفته
640
01:10:33,446 --> 01:10:35,363
اگه شیطان در بدن یه شخص بیشتر از
641
01:10:35,446 --> 01:10:36,613
دو روز باقی بمونه
642
01:10:36,696 --> 01:10:37,863
روح میمیره
643
01:10:39,988 --> 01:10:41,405
باگیا
644
01:10:41,488 --> 01:10:43,738
به معنی مرتکب شدن شر ـه
645
01:10:44,321 --> 01:10:47,988
ما نمیدونستیم چجوری این موجود به آندینی نزدیک شد
و کنترل بدنش رو به دست گرفت
646
01:10:48,446 --> 01:10:50,238
اما این یه کینه قدیمی ـه
647
01:10:50,321 --> 01:10:52,071
از اینکه نتونست بدنش رو به کنترل خودش در بیاره
648
01:10:52,155 --> 01:10:53,863
و الان دوباره برگشته که اینکارو بکنه
649
01:10:54,613 --> 01:10:56,821
وقتی که متوجه شدیم مادر وانیا همون آندینی ـه
650
01:10:57,530 --> 01:10:58,988
ما هردوتامون مشکوک هستیم
651
01:10:59,446 --> 01:11:01,238
که این با باگیا چیکار کرده
652
01:11:01,780 --> 01:11:03,905
اما ما امیدوار بودیم که این اشتباه بوده باشه
653
01:11:04,405 --> 01:11:06,238
واقعا به این امید داشتیم که آندینی باشه
654
01:11:06,321 --> 01:11:09,030
چونکه همه سوالهای وانیا رو درست جواب داد
655
01:11:09,113 --> 01:11:12,446
و در اون لحظه نمیتونستم انرژی باگیا رو همه جا احساس کنم
656
01:11:14,738 --> 01:11:17,155
این معنیش اینه که اون به دنبال هر راهی میگرده
657
01:11:17,238 --> 01:11:19,155
تا برگرده به این دنیا
658
01:11:19,863 --> 01:11:20,946
این حیله گری ـه
659
01:11:21,696 --> 01:11:23,196
چون وانیا آندینی رو دعوت کرد
660
01:11:23,821 --> 01:11:25,196
اون به شکل آندینی ظاهر شد
661
01:11:26,030 --> 01:11:28,446
طعمه شدن وانیا، باعث جلب توجه اون شده
662
01:11:28,530 --> 01:11:29,821
که مزاحم همتون بشه
663
01:11:30,363 --> 01:11:31,613
تا شما رو بیاره پیش ما
664
01:11:32,696 --> 01:11:33,738
واسه چی؟
665
01:11:35,405 --> 01:11:37,113
تا با لاراس روبرو بشه و انتقامش رو بگیره
666
01:11:41,113 --> 01:11:43,030
این یه نقشه بزرگی از طرف باگیا هستش
667
01:11:43,113 --> 01:11:46,321
چون قبلا، من جلوش رو گرفتم که نتونه بدن آندینی رو کنترل کنه
668
01:11:47,446 --> 01:11:50,655
حالا برگشته، تا بدن یه انسان دیگه
رو به کنترل خودش دربیاره
669
01:11:51,196 --> 01:11:54,113
بعدش میتونه به عنوان یه انسان زندگی کنه
درست همونطوری که میخواست
670
01:11:54,738 --> 01:11:55,571
,,,و
671
01:11:57,405 --> 01:11:58,446
منو بکشه
672
01:11:59,196 --> 01:12:01,113
حداقل واسه یه مدتی
ازت خواهش میکنم
673
01:12:02,446 --> 01:12:04,238
به اون خونه برنگردین
674
01:12:05,446 --> 01:12:07,321
من این موجود رو از داخل مهر و موم کردم
675
01:12:08,071 --> 01:12:10,238
و شما مجبورید خونه دیگه ایی پیدا کنین
676
01:12:11,321 --> 01:12:13,988
اگه به اون خونه برگردین
براتون خیلی خطرناک خواهد بود
677
01:12:15,571 --> 01:12:17,113
قول میدم
678
01:12:17,196 --> 01:12:20,488
این موضوع رو بطور کامل با لاراس بررسی کنیم
679
01:12:26,655 --> 01:12:27,988
ما زیاد وقت نداریم
680
01:12:28,071 --> 01:12:30,655
ما نمیدونیم چه مدتی این قفل میتونه باگیا رو
داخل نگهداره
681
01:12:54,988 --> 01:12:55,821
لاراس؟
682
01:12:57,571 --> 01:12:59,613
فکر نمیکنم بتونم با این شیطان روبرو بشم
683
01:13:00,988 --> 01:13:03,571
قدرتش نسبت به قبل بیشتر شده
684
01:13:05,238 --> 01:13:07,238
و اون نمیخواد فقط به من صدمه بزنه
685
01:13:08,196 --> 01:13:09,405
اون میتونه به شما هم صدمه بزنه
686
01:13:13,071 --> 01:13:14,155
لاراس
687
01:13:15,155 --> 01:13:16,405
تو باید یادت باشه
688
01:13:17,530 --> 01:13:19,780
انسانها خیلی خوش ذات تر هستن
689
01:13:19,863 --> 01:13:22,071
نسبت به شیطان و همه بچه هاش
690
01:13:22,905 --> 01:13:25,821
و این یه هدیه فوقالعاده از طرف خداونده
691
01:13:26,530 --> 01:13:28,613
که در میان دو جهان قرار گرفته، لاراس
692
01:13:29,488 --> 01:13:33,280
تو قویتر از ترسی هستی که اون شیطان بهت تحمیل کرده
693
01:13:38,988 --> 01:13:41,113
ملاقات ما تصادفی نبود
694
01:13:42,321 --> 01:13:44,530
خداوند متعال ترتیب اینکارو داده
695
01:13:44,613 --> 01:13:46,696
تا با هم متحد و قوی تر بشیم
696
01:13:46,780 --> 01:13:49,238
و به کسانی که نیاز دارن کمک کنیم
697
01:13:50,113 --> 01:13:52,821
ما یه چشم انداز، یه ماموریت
و یه قلب داریم
698
01:13:54,488 --> 01:13:58,696
ایمان و اعتقاد ما به خداوند
بسیار قوی تر از آن شیطان ـه
699
01:13:59,738 --> 01:14:03,030
لاراس، ما میتونیم با همدیگه هر شیطانی رو شکست بدیم
700
01:14:05,113 --> 01:14:07,863
اما ما نمیتونیم از همون روش و ابزار استفاده کنیم
701
01:14:08,571 --> 01:14:10,696
ما به یه چیز غیر معمول نیاز داریم
702
01:14:13,321 --> 01:14:15,696
من یه چیزی برات آماده کردم
703
01:14:36,780 --> 01:14:39,113
بعد از روزی که ما با باگیا روبرو شدیم
704
01:14:39,196 --> 01:14:41,905
من مراسم تیراکات انجام دادم
و ازش راهنمایی خواستم
705
01:14:42,946 --> 01:14:45,196
و همچنین از خالق درخواست کردم
706
01:14:45,280 --> 01:14:48,363
تا از خودم دربرابر هر شیطان دیگه ایی محافظت کنه
707
01:14:50,071 --> 01:14:52,821
و من داخل کشور به جنوب جاوا رفتم
708
01:14:53,238 --> 01:14:56,363
تا یه اثر تاریخی که توسط خود
شیطان مخفی شده بود رو پیدا کنم
709
01:14:56,446 --> 01:14:57,571
چون اون میدونست
710
01:14:57,655 --> 01:14:59,655
که توسط این اثر تاریخی شکست میخوره
711
01:15:31,821 --> 01:15:33,655
خلاص شدن از دست اون کافی نیست
712
01:15:34,613 --> 01:15:36,321
چون مطمئنا اون برمیگرده
713
01:15:36,863 --> 01:15:39,196
ما باید واسه همیشه نابودش کنیم
714
01:15:40,655 --> 01:15:44,363
وقتی که باگیا فرم واقعی خودش رو نشون میده
باید از این اثر استفاده بشه
715
01:15:44,905 --> 01:15:46,780
نه زمانی که تویه جسم آندینی باشه
716
01:16:16,863 --> 01:16:19,446
وانیا، الان جامون امنه
717
01:16:20,030 --> 01:16:21,905
تو دیگه مجبور نیستی بترسی
718
01:16:21,988 --> 01:16:25,488
خانم لاراس و آقای رینارد میخوان کمکمون کنن،باشه؟
719
01:16:26,863 --> 01:16:29,113
بعد از اینکه رسیدیم به محل اجدادی شما
720
01:16:29,196 --> 01:16:31,071
میتونیم اطراف کارخونه قدم بزنیم
721
01:16:31,155 --> 01:16:32,321
تو ازش خوشت میاد
722
01:16:32,405 --> 01:16:34,780
تعداد زیادی اسباب بازی و عروسک اونجا هست
723
01:17:02,113 --> 01:17:04,613
بزار عکس تو رو هم بزاریم اینجا
724
01:17:05,196 --> 01:17:07,488
حالا تو هم بخشی از خانواده بزرگ "کیو" هستی
725
01:17:08,446 --> 01:17:10,738
همسرش صاحب اسباب بازی های "کیو" هستش
726
01:17:13,071 --> 01:17:14,071
ممنونم
727
01:17:42,363 --> 01:17:44,738
من میدونم که باگیا تو مخفی شدن کارش خوبه
728
01:17:44,821 --> 01:17:46,571
اما، من مطمئنم که اینبار اینجا نیست
729
01:17:46,655 --> 01:17:47,696
امکان نداره
730
01:17:48,321 --> 01:17:50,113
اون این خونه رو کنترل میکنه
731
01:17:50,196 --> 01:17:52,238
انتخاب این خونه برای حل و فصل و استفاده از اون
732
01:17:52,321 --> 01:17:54,405
به عنوان یه سکوی پرتاپ ما رو به اینجا کشونده
733
01:17:54,905 --> 01:17:57,655
اولین انرژی از اینجا شروع شد
734
01:17:57,738 --> 01:17:59,113
اما الان اون رفته
735
01:18:00,113 --> 01:18:02,696
ما اینجا باید از یه چیزی به عنوان واسطه استفاده کنیم
736
01:18:03,988 --> 01:18:05,530
این خونه فقط یه کالبد ـه
737
01:18:05,613 --> 01:18:08,571
و قبل از اینکه اینجا رو قفل کنی
مطمئنا یه چیزی ازش اومده بیرون
738
01:18:12,155 --> 01:18:13,446
- عروسک سابرینا
- عروسک سابرینا
739
01:18:20,280 --> 01:18:21,696
مشکلی نداره بریم داخل، عزیزم؟
740
01:18:21,780 --> 01:18:24,030
مشکلی نیست، امروز یه روز تعطیله
واسه همین هیچ کارگری نیست
741
01:18:24,113 --> 01:18:25,530
همچنین میخوام بهتون بگم
742
01:18:25,613 --> 01:18:27,238
که شما نمیتونین از داخل هیچ تماس تلفنی بگیرین
743
01:18:27,321 --> 01:18:30,155
ما اینکارو کردیم که کارگرها بتونن رو کارشون تمرکز کنن
744
01:18:30,238 --> 01:18:31,280
باشه
745
01:18:42,780 --> 01:18:45,488
من مدت زیادی اینجا بودم
746
01:18:45,571 --> 01:18:47,030
الان خیلی فراموشکار شدم
747
01:18:47,113 --> 01:18:49,155
این واسه زمانی ـه که هنوز پدربزرگت اینجا بود
748
01:18:49,238 --> 01:18:51,238
- آره
- بریم اونجا
749
01:18:54,488 --> 01:18:56,196
- وانیا، مراقب باش
- باشه
750
01:19:03,280 --> 01:19:04,821
عمو، چراغ کجاست؟
751
01:19:08,613 --> 01:19:10,196
اینجا اتاق خیاطی ـه؟
752
01:19:10,696 --> 01:19:12,280
آره ،اینجا اتاق خیاطی ـه
753
01:19:12,363 --> 01:19:14,405
کار اتمام عروسک، دوختن لباس
754
01:19:14,488 --> 01:19:16,780
چسبوندن پاها و چشم ها،و همه کارهای دیگه
اینجاست
755
01:19:17,363 --> 01:19:18,696
میتونم امتحانش کنم؟
756
01:19:18,780 --> 01:19:20,363
میخوای دوختن رو امتحان کنی؟
757
01:19:20,446 --> 01:19:21,446
اول آمادش میکنم
758
01:19:25,405 --> 01:19:27,655
اما، بزار عمه مایرا بهت یاد بده چجوری بدوزی
759
01:19:27,738 --> 01:19:29,321
چون من نمیتونم اینکارو انجام بدم
760
01:19:29,405 --> 01:19:32,613
باشه، من اول میخوام برم دسشویی
761
01:19:32,696 --> 01:19:33,571
باشه
762
01:19:33,655 --> 01:19:34,655
میخوامی من ببرمت؟
763
01:19:35,405 --> 01:19:37,030
- من میبرمش
- باشه
764
01:19:49,696 --> 01:19:53,280
با عرض پوزش، شماره تماس شما
خارج از محدوده سرویس میباشد
765
01:19:53,363 --> 01:19:54,613
اونا نمیتونن ارتباط برقرار کنن
766
01:20:03,196 --> 01:20:04,321
من اینجا منتظر میمونم، باشه؟
767
01:20:04,405 --> 01:20:05,530
باشه، عمه
768
01:20:38,196 --> 01:20:40,363
عمه، معلومه که قفل شده
769
01:20:40,446 --> 01:20:41,530
وانیا، بیا اینجا
770
01:21:05,321 --> 01:21:06,571
آیدن
771
01:21:06,655 --> 01:21:08,196
آیدن، اینجا
772
01:21:08,280 --> 01:21:09,655
ما باید بریم بیرون، بجنب
773
01:21:10,738 --> 01:21:11,905
بریم
774
01:21:16,405 --> 01:21:17,530
مایرا
775
01:21:23,488 --> 01:21:25,071
عمه مایرا
776
01:21:25,155 --> 01:21:26,155
مایرا
777
01:21:26,946 --> 01:21:28,946
وانیا برو کمک خبر کن
778
01:21:30,488 --> 01:21:31,321
مایرا
779
01:22:02,030 --> 01:22:03,280
ببخشید، میتونم کمکت کنم؟
780
01:22:03,946 --> 01:22:05,488
- خانم لاراس
- وانیا
781
01:22:06,113 --> 01:22:07,530
عمه مایرا و عمو آیدن کجان؟
782
01:22:07,613 --> 01:22:10,113
داخله، عمه مایرا گیر افتاده
783
01:22:10,613 --> 01:22:12,905
لطفا مراقبش باش
نرین داخل، خطرناکه
784
01:22:22,946 --> 01:22:23,946
- مایرا
- مایرا
785
01:22:24,030 --> 01:22:24,905
- آیدن
- آیدن
786
01:22:24,988 --> 01:22:25,946
- مایرا
- مایرا
787
01:22:34,905 --> 01:22:35,780
مایرا
788
01:22:52,280 --> 01:22:53,321
- مایرا؟
- مایرا داخله
789
01:22:54,738 --> 01:22:56,238
آیدن، وقتی سر و صدا راه انداختم
790
01:22:56,321 --> 01:22:57,780
سرو صدای زیاد انجام بده
791
01:23:12,321 --> 01:23:14,988
خداوندا، همه چیزهای در بهشت و زمین متعلق به توست
792
01:23:22,030 --> 01:23:24,363
هیچ قدرت برتری نیست بجز قدرت تو
793
01:23:33,196 --> 01:23:34,280
لاراس
794
01:23:34,821 --> 01:23:36,113
لاراس
795
01:23:41,113 --> 01:23:42,321
نمیتونم تحمل کنم
796
01:23:42,405 --> 01:23:43,321
مرگ رو
797
01:23:43,405 --> 01:23:44,405
تو
798
01:23:44,488 --> 01:23:46,113
بمیر
799
01:23:46,196 --> 01:23:48,030
بمیر
800
01:23:48,613 --> 01:23:49,863
- مایرا
- مایرا
801
01:23:52,030 --> 01:23:53,113
مایرا
802
01:23:53,196 --> 01:23:54,030
بمیر
803
01:24:21,196 --> 01:24:22,988
لاراس، فرار کن
804
01:24:26,738 --> 01:24:28,363
رینارد
805
01:24:28,446 --> 01:24:30,530
تو میمیری
806
01:24:40,238 --> 01:24:41,196
لاراس
807
01:24:41,571 --> 01:24:42,530
لاراس
808
01:24:57,571 --> 01:24:58,530
بمیر
809
01:24:59,071 --> 01:25:01,530
پناه میبرم به خدا از شر شیطان رانده شده
810
01:25:03,530 --> 01:25:05,155
تا زمانی که شما وحشت زده این
811
01:25:05,238 --> 01:25:07,738
عقب نشینی نمیکنم
عقب نشینی نمیکنم
812
01:25:11,780 --> 01:25:13,738
بمیر
813
01:25:16,863 --> 01:25:18,113
بمیر
814
01:25:25,738 --> 01:25:27,280
لاراس
815
01:25:30,863 --> 01:25:32,113
بمیر
816
01:25:40,321 --> 01:25:41,571
رینارد
817
01:25:56,363 --> 01:25:57,405
لاراس
818
01:26:14,946 --> 01:26:16,113
آقای رینارد
819
01:26:23,196 --> 01:26:24,280
مایرا کجاست؟
820
01:26:25,488 --> 01:26:27,821
اونا رفتن، بیا
821
01:26:53,030 --> 01:26:55,530
هیچ چیز دیگری نباید پرستش شود بجز تو
ای خدای بی پایان
822
01:26:56,113 --> 01:26:59,071
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
823
01:26:59,155 --> 01:27:00,280
در رو باز کن
824
01:27:13,821 --> 01:27:16,280
لاراس، تو رقت انگيزی
825
01:27:21,321 --> 01:27:23,280
اونوقت, حالا
826
01:27:24,780 --> 01:27:26,780
تو باید
827
01:27:26,863 --> 01:27:27,988
بمیری
828
01:27:28,071 --> 01:27:29,655
بمیر
829
01:27:31,405 --> 01:27:32,280
بمیر
830
01:27:40,446 --> 01:27:42,738
بمیر
831
01:27:45,655 --> 01:27:46,488
بمیر
832
01:27:57,071 --> 01:27:58,238
بمیر
833
01:28:00,196 --> 01:28:02,280
برو بمیر
834
01:28:10,780 --> 01:28:12,071
لاراس
835
01:28:26,863 --> 01:28:28,655
بمیر
836
01:28:29,238 --> 01:28:31,030
بمیر
837
01:28:42,446 --> 01:28:44,780
بگیرش، لاراس
838
01:28:44,863 --> 01:28:45,821
تو از پسش بر میای
839
01:28:46,571 --> 01:28:48,530
بگیرش، لاراس، بگیرش
840
01:28:49,238 --> 01:28:50,196
تو از پسش بر میای، لاراس
841
01:28:50,280 --> 01:28:52,363
لاراس، بگیرش، ما میتونیم انجامش بدیم
842
01:28:52,446 --> 01:28:55,446
ما میتونیم،ما میتونیم این شیطان رو با هم شکستش بدیم
843
01:28:56,030 --> 01:28:56,946
بگیرش، لاراس
844
01:29:00,238 --> 01:29:03,280
انا الله و انا الیهه راجعون
845
01:29:05,946 --> 01:29:08,155
تو میتونستی منو از این بدن خارج کنی
846
01:29:08,238 --> 01:29:10,321
اما نه از هیچ بدن دیگه ایی
847
01:29:10,405 --> 01:29:13,905
نه, بر بدن هیچ انسانی حق نداری وارد بشی
848
01:29:16,571 --> 01:29:18,696
وقتی اولین بار به این دنیا اومدم
849
01:29:18,780 --> 01:29:20,696
بدن آندینی رو تسخیر کردم
850
01:29:20,780 --> 01:29:22,405
چون یه کسی منو فراخوند
851
01:29:22,488 --> 01:29:23,696
یه کسی منو دعوت کرد
852
01:29:23,780 --> 01:29:25,780
من حق دارم ادعای دریافت پاداشم رو بکنم
853
01:29:25,863 --> 01:29:26,738
پاداش من
854
01:29:39,071 --> 01:29:40,780
این فوقالعادست، آرکا
855
01:29:40,863 --> 01:29:42,988
فروش اسباب بازی های شما خیلی خوبه
856
01:29:43,071 --> 01:29:44,696
- تبریک میگم
- مرسی بابا
857
01:29:50,696 --> 01:29:52,113
این به اندازه کافی خوب نیست، آیدن
858
01:29:52,863 --> 01:29:54,155
سعی کن یکی دیگه بسازی
859
01:29:54,238 --> 01:29:57,071
عروسکی میتونه فروخته بشه که مطابق اهداف ما باشه
860
01:29:57,696 --> 01:29:59,571
واسه تو هنوز خیلی پایین تر از حد متوسط ـه
861
01:29:59,655 --> 01:30:00,821
آرکا رو ببین
862
01:30:03,321 --> 01:30:04,821
بعدش میخوای چیکار کنی؟
863
01:30:06,238 --> 01:30:07,696
بیا, من قبلا یه نمونه ساختم
864
01:30:09,863 --> 01:30:11,530
- بابا
- بله، آیدن
865
01:30:11,613 --> 01:30:13,238
این طراحی ـه جدید منه
866
01:30:20,155 --> 01:30:21,571
اینم کار نمیکنه، آیدن
867
01:30:25,571 --> 01:30:27,696
این هشتمین باره که طراحی ـه منو رد میکنی
868
01:30:28,155 --> 01:30:30,530
تو حتی یه بار طراحی آرکا رو رد نکردی
869
01:30:31,113 --> 01:30:33,113
آیدن، میدونم
870
01:30:33,196 --> 01:30:35,946
کدوم یکی پول رو هدر میده و کدوم یکی
پول رو برمیگردونه
871
01:30:36,030 --> 01:30:37,196
و بهمون سود میده
872
01:30:55,738 --> 01:30:58,030
آیدن، مامان و بابا یه حادثه براشون پیش اومده
873
01:30:58,113 --> 01:30:59,071
بیا بریم
874
01:31:00,071 --> 01:31:03,946
با توجه به این من اعلام میکنم که
875
01:31:04,030 --> 01:31:08,905
سهام شرکت اسباب بازی کیو به مقدار
876
01:31:09,571 --> 01:31:12,113
شصت درصد به آرکو کیو
877
01:31:12,196 --> 01:31:13,613
پسر "برامانتیو کیو" تعلق میگیره
878
01:31:15,030 --> 01:31:17,155
و چهل درصد به
879
01:31:17,238 --> 01:31:19,321
آیدن کیو پسر برامانتیو
880
01:31:37,113 --> 01:31:38,738
پس تو میخوای برادر خودت رو از
881
01:31:38,821 --> 01:31:41,488
سر راه برداری و تبدیل بشی به تنها وارث؟
882
01:31:44,238 --> 01:31:45,280
بله
883
01:31:46,238 --> 01:31:48,488
تو میخوای اون بمیره یا مریض بشه؟
884
01:31:56,946 --> 01:31:58,405
برای بقیه ی مسائل,
885
01:31:59,155 --> 01:32:01,530
تو احتمالا میتونی با پول پرداختش کنی
886
01:32:02,321 --> 01:32:04,446
اما پول تو بی فایدست
887
01:32:04,530 --> 01:32:07,696
برای این موجود ماورایی که این ماموریت رو انجام بده
888
01:32:09,446 --> 01:32:13,030
پس، در عوضش چی میتونی بدی؟
889
01:32:18,030 --> 01:32:19,113
چی میخوای؟
890
01:32:33,280 --> 01:32:34,780
بدن یه انسان
891
01:32:35,196 --> 01:32:36,946
و در جهان بشر زندگی کردن
892
01:32:42,030 --> 01:32:43,196
یعنی چی؟
893
01:32:43,280 --> 01:32:45,155
زندگی برادت رو برمیدارم
894
01:32:45,738 --> 01:32:47,030
و داخل بدنش زندگی میکنم
895
01:33:03,821 --> 01:33:05,238
ای ماورایی
896
01:33:05,321 --> 01:33:07,155
تو کسی هستی که از دود میگذری
897
01:33:07,238 --> 01:33:08,988
تو یه روح هستی
898
01:33:19,280 --> 01:33:22,113
من هر چیزی که بخوای میدم
899
01:33:33,363 --> 01:33:36,655
ما یه گذرگاه برای تو باز میکنیم
900
01:33:36,738 --> 01:33:39,530
تا درون آیدن کیو بشی
بدن پسر برامانتیو کیو
901
01:33:39,613 --> 01:33:42,488
تو باید روح اون رو از درونش برداری
902
01:33:42,571 --> 01:33:44,488
و کنترل بدنش رو به دست بگیری
903
01:33:51,530 --> 01:33:53,488
این سخته،
آرکا سخت تسخیر میشه
904
01:33:54,113 --> 01:33:56,363
اما من باید بدن دیگه ایی برای استفاده داشته باشم
905
01:33:57,446 --> 01:33:59,571
تا برنامه تو با موفقیت اجرا بشه
906
01:34:01,405 --> 01:34:02,738
ما از بدن همسرش استفاده میکنیم
907
01:34:05,988 --> 01:34:07,988
همسرش؟
واسه چی؟
908
01:34:08,071 --> 01:34:09,488
تا تسخیرش کنیم
909
01:34:10,030 --> 01:34:12,488
روحش رو بگیریم, بدنش رو کنترل کنیم
و داخلش زندگی کنیم
910
01:34:13,946 --> 01:34:15,530
اما هدف من همسرش نیست
911
01:34:15,613 --> 01:34:18,738
اما با بدن اون، تو به هدفت میرسی
912
01:34:45,238 --> 01:34:47,613
هدف به دست اومد, آرکا مرده
913
01:34:48,071 --> 01:34:49,155
تنها وارث
914
01:34:54,738 --> 01:34:56,905
اما یه چیزی سر راه ادعای پرداخت من
915
01:34:56,988 --> 01:34:58,946
از دریافت پاداشم ـه
916
01:34:59,030 --> 01:35:02,780
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
917
01:35:02,863 --> 01:35:04,863
در مقابل هر شیطانی که در شب یا روز هست
918
01:35:04,946 --> 01:35:07,946
لاراس
919
01:35:08,030 --> 01:35:11,655
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
920
01:35:11,738 --> 01:35:13,571
من تشنه ی بدن انسان هستم
921
01:35:14,738 --> 01:35:15,905
مال من نیست
922
01:35:15,988 --> 01:35:18,238
نیست قدرتی جز کمک تو ای خدای متعال
923
01:35:18,321 --> 01:35:19,780
تویی که حاکم آسمان و زمینی
924
01:35:20,446 --> 01:35:21,946
هیچکدومش مال من نیست
925
01:35:22,030 --> 01:35:24,488
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
926
01:35:24,571 --> 01:35:25,946
تویی که حاکم آسمان و زمینی
927
01:35:26,030 --> 01:35:28,446
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
928
01:35:28,530 --> 01:35:29,988
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
929
01:35:30,071 --> 01:35:32,446
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
930
01:35:32,530 --> 01:35:33,821
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
931
01:35:34,446 --> 01:35:36,321
آیدن، ذهن خودت رو خالی نکن
932
01:35:45,821 --> 01:35:46,863
آیدن
933
01:35:48,946 --> 01:35:50,530
آیدن
934
01:35:51,155 --> 01:35:52,738
مایرا
935
01:35:53,363 --> 01:35:55,280
مایرا
936
01:35:58,946 --> 01:36:00,780
حالت خوبه، مایرا؟
937
01:36:02,696 --> 01:36:03,738
آیدن؟
938
01:36:16,696 --> 01:36:17,863
همینجا صبر کن
939
01:36:21,238 --> 01:36:22,155
رینارد
940
01:36:27,113 --> 01:36:29,655
ببین بدن چه کسی رو کنترل میکنم
941
01:36:30,321 --> 01:36:33,446
این بدن قوی تره
942
01:36:37,946 --> 01:36:38,780
رینارد
943
01:36:44,238 --> 01:36:47,363
لاراس، حالا تو باید
944
01:36:47,446 --> 01:36:48,321
بمیری
945
01:36:48,405 --> 01:36:49,488
بمیر
946
01:36:50,071 --> 01:36:51,030
لاراس
947
01:36:59,988 --> 01:37:02,196
بازش کن
948
01:37:04,030 --> 01:37:04,863
لاراس
949
01:37:04,946 --> 01:37:07,155
بازش کن، باز کن
950
01:37:09,655 --> 01:37:12,655
لاراس، در رو باز کن
951
01:37:12,738 --> 01:37:14,655
لاراس، بازش کن
952
01:37:18,113 --> 01:37:20,738
لاراس، اونا همه چی رو ازت گرفتن
953
01:37:23,905 --> 01:37:25,071
شوهرت رو
954
01:37:28,280 --> 01:37:29,488
بچه ـت رو
955
01:37:29,571 --> 01:37:31,071
اجازه نده بیشتر بگیرن
956
01:37:35,196 --> 01:37:37,071
لاراس، بازش کن
957
01:37:39,030 --> 01:37:42,530
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
958
01:37:44,988 --> 01:37:47,071
لاراس، بمیر
959
01:37:47,155 --> 01:37:49,613
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
960
01:37:49,696 --> 01:37:50,946
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
961
01:37:51,030 --> 01:37:53,113
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
962
01:37:53,196 --> 01:37:54,738
تویی که حاکم آسمان و زمینی
963
01:37:59,488 --> 01:38:02,655
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
964
01:38:04,488 --> 01:38:07,113
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
965
01:38:33,530 --> 01:38:36,363
هیچ قدرتی بالاتر از کمک تو نیست
966
01:38:53,988 --> 01:38:54,863
رینارد
967
01:39:02,030 --> 01:39:03,988
عروسک سابرینا رو بگیر
968
01:39:04,571 --> 01:39:06,113
سریعا بیارش اینجا
969
01:39:07,571 --> 01:39:08,488
باشه
970
01:39:33,280 --> 01:39:36,405
هیچ قدرتی بالاتر از کمک تو نیست
971
01:39:36,488 --> 01:39:39,696
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
972
01:39:39,780 --> 01:39:40,821
پناه میبریم به خدا
973
01:39:40,905 --> 01:39:42,571
- از شر شیطان رانده شده
- پناه میبریم به خدا
974
01:39:42,655 --> 01:39:44,405
از شر شیطان رانده شده
975
01:39:44,488 --> 01:39:47,530
پناه میبریم به خدا از شر شیطان رانده شده
976
01:39:47,613 --> 01:39:51,363
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
977
01:39:51,446 --> 01:39:52,738
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
978
01:39:52,821 --> 01:39:54,571
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
979
01:39:54,655 --> 01:39:56,905
هیچ قدرتی بالاتر از کمک تو نیست
980
01:39:56,988 --> 01:39:59,030
-بسم الله الرحمان الرحیم
-بسم الله الرحمان الرحیم
981
01:39:59,113 --> 01:40:00,655
- الحمد الله رب العالمین
- الحمد الله رب العالمین
982
01:40:00,738 --> 01:40:02,696
-الرحمان الرحیم
-الرحمان الرحیم
983
01:40:02,780 --> 01:40:04,155
- مالک یوم الدین،
- مالک یوم الدین،
984
01:40:05,030 --> 01:40:07,113
-ایاک نعبد و ایاک نستعین
-ایاک نعبد و ایاک نستعین
985
01:40:07,196 --> 01:40:08,030
جز کمک تو
986
01:40:08,113 --> 01:40:09,030
عروسک رو بده به من
987
01:40:12,321 --> 01:40:14,863
-اهدنا الصرات المستقیم
-اهدنا الصرات المستقیم
988
01:40:14,946 --> 01:40:17,446
صرات الذین انعمت علیهم
989
01:40:19,946 --> 01:40:21,780
غیر المغضوب علیهم و لا الضالین
990
01:40:23,530 --> 01:40:25,613
صدق الله العلی العظیم
991
01:40:30,905 --> 01:40:32,238
خدایا کمکمون کن
992
01:40:32,321 --> 01:40:33,613
تو خالق دو دنیای
993
01:40:33,696 --> 01:40:35,738
قدرتی برتر از تو نیست
994
01:40:35,821 --> 01:40:37,863
و تو صاحب قدرتی
995
01:40:37,946 --> 01:40:39,488
,,,خدایا کمکمونـ
996
01:40:48,446 --> 01:40:49,405
آیدن؟
997
01:40:49,488 --> 01:40:50,613
- آیدن
- آیدن
998
01:40:52,655 --> 01:40:54,071
- آیدن
- آیدن
999
01:40:54,905 --> 01:40:55,863
آیدن
1000
01:41:09,321 --> 01:41:12,238
لاراس، حالت خوبه؟
1001
01:41:14,071 --> 01:41:14,905
لاراس؟
1002
01:43:06,530 --> 01:43:07,780
میخوای منو مرده ببینی؟
1003
01:43:09,238 --> 01:43:10,363
اول خودت، شیطان
1004
01:44:01,946 --> 01:44:03,113
لاراس
1005
01:45:23,488 --> 01:45:26,280
" پلیس "
1006
01:45:45,946 --> 01:45:48,655
هر بار که من یه پرونده رو تموم میکنم
1007
01:45:48,738 --> 01:45:52,238
همیشه درباره چیزهایی که میتونم
ازش درس بگیرم فکر میکنم
1008
01:45:52,321 --> 01:45:54,863
چیزی که بتونه تویه آینده هدایتم کنه
1009
01:45:54,946 --> 01:45:56,196
"آرکا کیو"
"پسر برامانتیو کیو"
1010
01:45:56,280 --> 01:45:57,738
این دفعه ،من دیدم
1011
01:45:58,446 --> 01:46:01,905
که حسادت و غبطه خوردن
که برای مدت طولانی ایی دفن شده
1012
01:46:01,988 --> 01:46:03,946
میتونه یه آدم خوب رو نابود کنه
1013
01:46:04,030 --> 01:46:04,905
" آندینی "
" دختر ویدیا ساستی "
1014
01:46:04,988 --> 01:46:07,488
به عمیق ترین گودال تاریکی بری
1015
01:46:08,946 --> 01:46:11,363
مهم نیست که چقدر شیاطین ترسناک اونجا هستن
1016
01:46:11,821 --> 01:46:14,655
قلب شرور مردم بیشتر وحشتناک ـه
1017
01:46:24,196 --> 01:46:25,196
وانیا
1018
01:46:27,030 --> 01:46:27,863
وانیا؟
1019
01:46:38,446 --> 01:46:39,613
عمه مایرا؟
1020
01:46:40,780 --> 01:46:41,946
عمه مایرا؟
1021
01:46:44,613 --> 01:46:45,571
عمه مایرا؟
1022
01:46:54,780 --> 01:46:55,821
عمه مایرا؟
1023
01:47:09,655 --> 01:47:10,488
مامان؟
1024
01:47:11,071 --> 01:47:12,155
وانیا
1025
01:47:17,488 --> 01:47:19,488
وانیا، عشق من
1026
01:47:20,863 --> 01:47:22,613
من الان باید برم، عزیزم
1027
01:47:23,946 --> 01:47:25,738
کجا میخوای بری؟
1028
01:47:27,863 --> 01:47:30,363
من باید به زندگی پس از مرگ برگردم
1029
01:47:31,530 --> 01:47:34,113
من همه چیزهایی که اتفاق افتاده بود رو قبول کردم
1030
01:47:35,030 --> 01:47:36,238
و حالا
1031
01:47:36,738 --> 01:47:38,696
زندگی من دیگه اینجا نیست
1032
01:47:41,113 --> 01:47:42,905
میخوای منو خوشحال کنی؟
1033
01:47:45,946 --> 01:47:46,863
وانیا؟
1034
01:47:47,446 --> 01:47:50,321
من نمیخوام تو رو غمگین ببینم
1035
01:47:52,613 --> 01:47:54,738
تو خوش شانسی که مامان مایرا رو داری
1036
01:47:55,613 --> 01:47:57,280
و تو باید خوب باشی
1037
01:47:58,613 --> 01:48:01,071
مامان مایرا عاشقته
1038
01:48:03,530 --> 01:48:04,738
اینو درک میکنی، عزیزم؟
1039
01:48:27,655 --> 01:48:28,613
مامان؟
1040
01:48:31,613 --> 01:48:32,446
مامان
1041
01:48:48,280 --> 01:48:49,280
وانیا؟
1042
01:48:51,821 --> 01:48:53,280
تو چت شده، عزیزم؟
1043
01:48:53,863 --> 01:48:56,488
من خواب مامانم رو دیدم
1044
01:48:56,571 --> 01:48:57,780
این واقعا مادرمه
1045
01:48:59,571 --> 01:49:00,405
اون الان خوشحاله
1046
01:49:00,988 --> 01:49:03,530
و اون دیگه نمیخواد منو غمگین ببینه
1047
01:49:03,613 --> 01:49:04,655
وقتی که اونو به یاد میارم
1048
01:49:07,238 --> 01:49:09,655
من خوش شانسم که تو رو دارم
1049
01:49:09,738 --> 01:49:12,155
کسی که مهربونه، و دوستم داره
1050
01:49:12,613 --> 01:49:14,696
و برای همیشه از من مراقبت میکنه
1051
01:49:14,780 --> 01:49:16,071
و تبدیل شده به مادر من
1052
01:49:19,488 --> 01:49:22,405
مامان، منو ترکم نکن، باشه؟
1053
01:49:22,863 --> 01:49:23,988
دوستت دارم
1054
01:49:33,738 --> 01:49:36,446
هیچوقت ترکت نمیکنم، وانیا
1055
01:49:52,863 --> 01:49:54,863
این زخم برای همیشه قابل دیدنه
1056
01:49:55,905 --> 01:49:59,738
یه مدرک که من پرونده بزرگی رو با تو تموم کردم
1057
01:50:01,155 --> 01:50:04,030
زندگی با کسی مثل من هیچوقت راحت نیست، رینارد
1058
01:50:04,113 --> 01:50:05,155
میدونم
1059
01:50:05,905 --> 01:50:08,863
زندگی با کسی مثل من هم هیچوقت راحت نیست، لاراس
1060
01:50:10,196 --> 01:50:11,738
اما با تو
1061
01:50:12,196 --> 01:50:15,738
من میتونم هدیه ایی که خدا بهم داده
رو تکمیل تر کنم
1062
01:50:16,946 --> 01:50:18,530
از اون موقعی که ما با هم آشنا شدیم
1063
01:50:19,071 --> 01:50:20,446
تو از من مراقبت کردی
1064
01:50:21,071 --> 01:50:22,238
منو کامل ـم کردی
1065
01:50:23,030 --> 01:50:25,863
و الان من با همه این چیزها تنهایی روبرو نمیشم
1066
01:50:44,405 --> 01:50:45,946
چی شده، لاراس؟
1067
01:50:46,030 --> 01:50:48,613
یه پرونده ایی مربوط به عروسک ها
یه خانواده ایی که
1068
01:50:49,155 --> 01:50:50,446
بدتر از سابرینا ـست
1069
01:50:56,030 --> 01:51:16,030
امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید89579