All language subtitles for Russianway.2019.1080p.web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,317 --> 00:00:19,317 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,319 --> 00:00:21,386 The political situation 3 00:00:21,388 --> 00:00:23,789 in the world has now reached a stage 4 00:00:23,791 --> 00:00:26,559 where the very foundations of civilization 5 00:00:26,561 --> 00:00:28,694 are seriously threatened. 6 00:00:28,696 --> 00:00:31,496 War is a contagion. 7 00:00:31,498 --> 00:00:33,298 The peace of the world, 8 00:00:33,300 --> 00:00:36,234 the welfare and security of every nation, 9 00:00:36,236 --> 00:00:37,503 including our own, 10 00:00:37,505 --> 00:00:40,138 is being threatened by that very thing. 11 00:00:40,140 --> 00:00:45,243 Let no one imagine that America will escape. 12 00:00:45,245 --> 00:00:48,280 Yes, we are determined to keep out of war. 13 00:00:48,282 --> 00:00:50,850 Yet, we cannot insure ourselves 14 00:00:50,852 --> 00:00:53,619 against the disastrous effects of war, 15 00:00:53,621 --> 00:00:57,057 and the dangers of involvement. 16 00:02:07,394 --> 00:02:11,229 This is bloody ridiculous. 17 00:02:11,231 --> 00:02:13,799 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 18 00:02:13,801 --> 00:02:15,534 Don't defend them, Layton. 19 00:02:15,536 --> 00:02:17,503 You might speak their language, 20 00:02:17,505 --> 00:02:19,404 but they still think you're a barbarian. 21 00:02:19,406 --> 00:02:20,873 Be honest. 22 00:02:20,875 --> 00:02:22,877 You won't miss this place when you're gone? 23 00:02:23,443 --> 00:02:25,645 Oh, please. 24 00:02:25,647 --> 00:02:27,647 The next time I see the little buggers, 25 00:02:27,649 --> 00:02:30,650 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 26 00:02:37,692 --> 00:02:39,357 Gentlemen. 27 00:02:39,359 --> 00:02:41,259 On behalf of the British Empire, 28 00:02:41,261 --> 00:02:43,963 I wish to thank Admiral Yamamoto 29 00:02:43,965 --> 00:02:45,230 for this invitation. 30 00:02:45,232 --> 00:02:50,404 May our nations work together to maintain peace on the seas. 31 00:03:04,237 --> 00:03:05,787 You don't like whiskey? 32 00:03:08,170 --> 00:03:10,861 I could ask you the same question, Admiral. 33 00:03:11,373 --> 00:03:17,913 I have it on good authority that your glass is filled with tea. 34 00:03:21,438 --> 00:03:23,410 An old Chinese trick. 35 00:03:27,166 --> 00:03:30,218 What else have you learned during your time in Japan? 36 00:03:31,490 --> 00:03:35,363 I'm just the assistant naval attaché. 37 00:03:38,653 --> 00:03:40,452 Which is why I know 38 00:03:40,454 --> 00:03:42,922 that you must have an opinion. 39 00:03:42,924 --> 00:03:46,226 I was once our naval attache in Washington. 40 00:03:46,894 --> 00:03:48,426 After you went to Harvard. 41 00:03:48,428 --> 00:03:51,396 Like you, I thought there was value 42 00:03:51,398 --> 00:03:54,567 in studying a potential adversary. 43 00:03:54,569 --> 00:03:56,468 There's a rumor that you told the prime minister 44 00:03:56,470 --> 00:03:58,904 that Japan can't win a war with the United States. 45 00:03:58,906 --> 00:04:02,541 I said we couldn't win a long war. 46 00:04:02,543 --> 00:04:05,312 There's another rumor that your life is in danger. 47 00:04:06,881 --> 00:04:08,881 That the nationalists think you're too moderate 48 00:04:08,883 --> 00:04:10,450 and have targeted you for assassination. 49 00:04:21,963 --> 00:04:24,297 Japan is at a crossroads. 50 00:04:25,199 --> 00:04:28,433 We are emboldened by our invasion of China 51 00:04:28,435 --> 00:04:31,871 and eager to become a world power. 52 00:04:31,873 --> 00:04:34,542 Yet we get 80% of our oil from your country. 53 00:04:36,844 --> 00:04:40,846 If that supply is threatened, 54 00:04:40,848 --> 00:04:43,651 it will force us into drastic measures. 55 00:04:46,020 --> 00:04:47,787 You want me to pass this information 56 00:04:47,789 --> 00:04:49,454 along to Washington? 57 00:04:49,456 --> 00:04:52,525 Don't push us into a corner. 58 00:04:52,527 --> 00:04:55,761 You must give those of us who are more reasonable 59 00:04:55,763 --> 00:04:58,566 a chance to carry the day. 60 00:04:59,734 --> 00:05:01,836 Nobody wants a war. 61 00:05:09,409 --> 00:05:10,910 Sayonara. 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,414 Sayonara. 63 00:06:23,050 --> 00:06:24,986 Come on. Step it up, ladies! 64 00:06:26,053 --> 00:06:27,686 Clear the flight deck. 65 00:06:27,688 --> 00:06:28,990 Let's go. 66 00:06:38,032 --> 00:06:39,600 Prepare to brace! 67 00:06:44,872 --> 00:06:46,939 Why aren't you using the flaps, sir? 68 00:06:46,941 --> 00:06:48,607 Because someday we might have to land 69 00:06:48,609 --> 00:06:50,242 with our flaps shot away. 70 00:06:50,244 --> 00:06:52,613 So we might as well practice now. 71 00:06:56,483 --> 00:06:58,817 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 72 00:06:58,819 --> 00:07:01,086 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 73 00:07:01,088 --> 00:07:02,487 in San Diego 74 00:07:02,489 --> 00:07:03,490 and you're here with me. 75 00:07:04,892 --> 00:07:06,827 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 76 00:07:07,728 --> 00:07:09,028 Please don't, sir. 77 00:07:09,030 --> 00:07:11,597 This might save your life one day, Murray. 78 00:07:11,599 --> 00:07:12,633 Engine's about to die. 79 00:07:17,271 --> 00:07:19,772 Stand by to recover aircraft. 80 00:07:19,774 --> 00:07:21,073 What the hell is Best doing? 81 00:07:21,075 --> 00:07:22,508 He's out of the groove. 82 00:07:22,510 --> 00:07:24,243 It looks like his engine cut out. 83 00:07:24,245 --> 00:07:26,679 Is it a stunt, or is he in trouble? 84 00:07:26,681 --> 00:07:28,080 I don't know. 85 00:07:28,082 --> 00:07:30,582 But he's going to hit the first wire like always. 86 00:07:30,584 --> 00:07:31,686 Not with that angle. 87 00:07:35,156 --> 00:07:36,755 Why are we sideways? 88 00:07:36,757 --> 00:07:37,890 To shave speed 89 00:07:37,892 --> 00:07:40,159 so we don't put a hole in the deck. 90 00:07:40,161 --> 00:07:42,029 Better not crash that damn plane. 91 00:07:43,731 --> 00:07:45,197 Hey, hang in there, kid. 92 00:07:45,199 --> 00:07:46,200 We're almost home. 93 00:07:54,675 --> 00:07:55,676 Brace! 94 00:08:21,068 --> 00:08:23,702 Are you trying to get court marshalled? 95 00:08:23,704 --> 00:08:25,039 I had electrical issue. 96 00:08:26,340 --> 00:08:28,307 Could have happened to anyone. 97 00:08:28,309 --> 00:08:29,641 Hey! 98 00:08:29,643 --> 00:08:31,212 Good job. 99 00:08:32,847 --> 00:08:34,880 Well, it's not me you have to convince. 100 00:08:34,882 --> 00:08:36,982 McClusky's about ready to have your ass. 101 00:08:36,984 --> 00:08:38,984 Then I'll take it upstairs to the old man. 102 00:08:38,986 --> 00:08:40,285 He knows what's coming. 103 00:08:40,287 --> 00:08:41,153 That's why we've been flying 104 00:08:41,155 --> 00:08:43,155 double scouting missions this whole trip. 105 00:08:53,734 --> 00:08:55,834 Going somewhere? 106 00:08:55,836 --> 00:08:57,169 Yeah, they're sending the whole squadron 107 00:08:57,171 --> 00:08:58,337 into Pearl this morning. 108 00:08:58,339 --> 00:09:02,041 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 109 00:09:02,043 --> 00:09:03,342 And I'm not coming? 110 00:09:03,344 --> 00:09:05,978 No. McClusky's holding back Scouting Six. 111 00:09:05,980 --> 00:09:07,548 It's probably 'cause you're such an asshole. 112 00:09:08,949 --> 00:09:11,784 Yeah, you're lovin' this, right? 113 00:09:11,786 --> 00:09:13,886 Morning, sir. Aircraft is spotted. 114 00:09:13,888 --> 00:09:15,888 Hey, take it easy on Miller. 115 00:09:15,890 --> 00:09:17,790 He's having a tough morning. 116 00:09:17,792 --> 00:09:19,825 It's my last day of sea duty, sir. 117 00:09:19,827 --> 00:09:22,161 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 118 00:09:22,163 --> 00:09:23,929 Don't worry, Miller. 119 00:09:23,931 --> 00:09:25,898 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 120 00:09:25,900 --> 00:09:27,666 from here to Pearl without getting you wet. 121 00:09:27,668 --> 00:09:30,335 Hey. Me and Roy, 122 00:09:30,337 --> 00:09:32,740 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 123 00:09:53,961 --> 00:09:56,028 Well, you boys are taking your sweet time. 124 00:09:56,030 --> 00:09:58,397 Chaplain's gonna be here any minute. 125 00:09:58,399 --> 00:10:00,432 It's another hot one, sir. 126 00:10:00,434 --> 00:10:03,202 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 127 00:10:03,204 --> 00:10:04,269 I just can't help wondering 128 00:10:04,271 --> 00:10:06,238 why I have to set up chairs for church, 129 00:10:06,240 --> 00:10:09,341 even though I don't believe in God. 130 00:10:09,343 --> 00:10:12,213 Well, that's because your only religion is chasing tail. 131 00:10:14,248 --> 00:10:16,115 And the Navy ain't gonna pay you for that. 132 00:10:31,132 --> 00:10:32,166 Incoming! 133 00:10:53,988 --> 00:10:55,990 Barbara! 134 00:10:56,490 --> 00:10:58,025 Barbara! 135 00:11:00,294 --> 00:11:02,229 Barbara, come here! 136 00:11:03,097 --> 00:11:04,997 Come on, sweetheart. 137 00:11:18,345 --> 00:11:19,845 Get the wounded below deck! 138 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Everyone else, battle stations! 139 00:11:37,431 --> 00:11:38,899 Get down! 140 00:11:46,807 --> 00:11:48,440 Comin' to church? 141 00:11:48,442 --> 00:11:50,110 I have to go to the office. 142 00:11:50,844 --> 00:11:52,046 It's Sunday. 143 00:11:54,048 --> 00:11:55,814 You work too hard. 144 00:12:04,491 --> 00:12:06,158 Layton residence. 145 00:12:08,929 --> 00:12:10,829 I'll meet you outside. 146 00:12:10,831 --> 00:12:12,331 Edwin, what's happening? 147 00:12:12,333 --> 00:12:13,934 The Japanese are attacking us. 148 00:12:15,503 --> 00:12:16,935 Did you reach the office? 149 00:12:16,937 --> 00:12:19,137 No. The switchboard was jammed. 150 00:12:19,139 --> 00:12:21,275 Go. 151 00:12:31,519 --> 00:12:33,787 Sully, get up! Come on! 152 00:12:35,422 --> 00:12:36,855 We need to get to the gun directors. 153 00:12:36,857 --> 00:12:38,459 They're firing way too low. 154 00:12:45,065 --> 00:12:47,001 Take cover! Get down! 155 00:13:03,083 --> 00:13:04,351 Drive! 156 00:13:06,621 --> 00:13:08,887 Hey. Hey. 157 00:13:08,889 --> 00:13:10,824 Are you okay? 158 00:13:29,009 --> 00:13:31,143 We have to get off the ship. Come on. 159 00:13:31,145 --> 00:13:32,146 Hurry up, kid. 160 00:13:35,115 --> 00:13:36,381 We gotta jump. 161 00:13:36,383 --> 00:13:37,585 You go in that water, you're dead. 162 00:13:42,923 --> 00:13:44,423 Sully! You first, Sully! 163 00:13:44,425 --> 00:13:46,291 I can't! My hands... 164 00:13:46,293 --> 00:13:47,627 You wanna live? 165 00:13:47,629 --> 00:13:50,164 You get to that goddamned ship, you hear me? 166 00:14:01,576 --> 00:14:03,208 What is it, sir? 167 00:14:03,210 --> 00:14:06,144 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 168 00:14:06,146 --> 00:14:07,948 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 169 00:14:10,351 --> 00:14:12,086 Incoming! 170 00:14:15,923 --> 00:14:18,624 Miller, break radio silence. Get that gun working! 171 00:14:18,626 --> 00:14:20,628 Pearl is under attack. This is no shit. 172 00:14:33,575 --> 00:14:34,875 Miller, you okay? 173 00:14:38,946 --> 00:14:40,013 Miller, bail out! 174 00:14:47,655 --> 00:14:50,222 Miller! Miller! 175 00:14:50,224 --> 00:14:51,593 Miller! 176 00:14:57,431 --> 00:14:59,064 What the hell is going on? 177 00:14:59,066 --> 00:15:00,666 Pearl is shooting at our guys, sir. 178 00:15:00,668 --> 00:15:02,167 Then maybe it isn't Pearl. 179 00:15:02,169 --> 00:15:03,368 Look, call Dickinson. 180 00:15:03,370 --> 00:15:05,103 We had a transmission that he was under attack 181 00:15:05,105 --> 00:15:06,173 and then nothing. 182 00:15:09,109 --> 00:15:10,110 Sir. 183 00:15:13,147 --> 00:15:14,616 Get this to the admiral. 184 00:15:29,496 --> 00:15:31,165 Keep going, Sully. 185 00:15:44,512 --> 00:15:46,213 Get down! 186 00:15:55,189 --> 00:15:56,591 Oh, come on. 187 00:15:59,794 --> 00:16:02,027 There's the man who tried to warn us. 188 00:16:02,029 --> 00:16:04,764 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 189 00:16:04,766 --> 00:16:07,365 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 190 00:16:20,347 --> 00:16:21,549 You bastard. 191 00:16:51,546 --> 00:16:53,345 Sir, where are they going? 192 00:16:53,347 --> 00:16:54,514 Back to their carriers. 193 00:16:54,516 --> 00:16:56,348 Drive out to the radio direction finder 194 00:16:56,350 --> 00:16:57,482 and report back to me. 195 00:16:57,484 --> 00:16:58,586 Yes, sir. 196 00:17:05,627 --> 00:17:07,261 Admiral Halsey on deck. 197 00:17:09,496 --> 00:17:10,696 Pearl found something? 198 00:17:10,698 --> 00:17:12,698 Intelligence managed to get a line of bearing 199 00:17:12,700 --> 00:17:13,801 on the attacking fleet. 200 00:17:15,469 --> 00:17:17,402 But it's a bilateral reading. 201 00:17:17,404 --> 00:17:21,139 The Japanese are either at 343 degrees 202 00:17:21,141 --> 00:17:22,842 or 163 degrees. 203 00:17:22,844 --> 00:17:24,577 Oh, for Christ's sake. 204 00:17:24,579 --> 00:17:26,478 Pearl is under attack and we don't even know 205 00:17:26,480 --> 00:17:28,280 if the bastards are north or south? 206 00:17:28,282 --> 00:17:31,553 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 207 00:17:33,555 --> 00:17:34,722 We're gonna place our bet 208 00:17:35,690 --> 00:17:37,322 right there. 209 00:17:37,324 --> 00:17:40,492 We have a possible location on the Jap fleet. 210 00:17:40,494 --> 00:17:42,494 Fly a grid on bearing 185. 211 00:17:42,496 --> 00:17:43,495 If you make contact, 212 00:17:43,497 --> 00:17:45,463 Best and his men will put down a smokescreen 213 00:17:45,465 --> 00:17:48,133 and then the torpedo bombers will make their runs. 214 00:17:48,135 --> 00:17:49,569 Lindsey has command. 215 00:17:49,571 --> 00:17:51,671 Eh, to hell with smoke. 216 00:17:51,673 --> 00:17:54,172 Let me go after those carriers with a real bomb. 217 00:17:54,174 --> 00:17:55,908 Torpedoes sink ships, not bombs, 218 00:17:55,910 --> 00:17:58,443 - and my men need a screen. - Yeah, even if you get close enough, 219 00:17:58,445 --> 00:17:59,845 your torpedoes don't work. 220 00:17:59,847 --> 00:18:01,379 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 221 00:18:01,381 --> 00:18:03,583 'cause the damn things have never been tested. 222 00:18:03,585 --> 00:18:06,284 Look, the Japs are out there killing our friends. 223 00:18:06,286 --> 00:18:07,753 Let me put a 500-pound bomb 224 00:18:07,755 --> 00:18:09,722 right down their goddamn smokestack. 225 00:18:09,724 --> 00:18:12,827 We're not changing tactics just because you want revenge. 226 00:18:24,204 --> 00:18:26,404 Going after the Japs, sir? 227 00:18:26,406 --> 00:18:27,875 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 228 00:18:53,200 --> 00:18:55,300 Japanese are attacking on multiple fronts. 229 00:18:55,302 --> 00:18:57,402 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 230 00:18:57,404 --> 00:18:59,939 They hit us with all six of their fleet carriers. 231 00:18:59,941 --> 00:19:02,340 At least they didn't destroy our oil tanks. 232 00:19:02,342 --> 00:19:05,243 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 233 00:19:05,245 --> 00:19:06,979 You are the best intelligence officer 234 00:19:06,981 --> 00:19:08,413 I've ever known, Layton. 235 00:19:08,415 --> 00:19:10,250 They'll probably burn you for this, too. 236 00:19:10,918 --> 00:19:12,285 But if they don't, 237 00:19:12,987 --> 00:19:14,654 swear to me, 238 00:19:14,656 --> 00:19:17,290 you'll make the next man in this chair listen to you. 239 00:19:22,229 --> 00:19:23,896 See anything, sir? 240 00:19:23,898 --> 00:19:25,633 Not even a goddamn whale. 241 00:19:34,542 --> 00:19:36,609 Six baker 10, this is six torpedo one. 242 00:19:36,611 --> 00:19:38,476 Lead us back to Enterprise. 243 00:19:38,478 --> 00:19:40,646 Six torpedo one, your pilots aren't trained 244 00:19:40,648 --> 00:19:43,015 for a night carrier landing with live ordnance. 245 00:19:43,017 --> 00:19:44,517 Go land at Pearl. 246 00:19:44,519 --> 00:19:45,851 We can't clear the mountains. 247 00:19:45,853 --> 00:19:47,787 Take us back to Enterprise, lieutenant. 248 00:19:47,789 --> 00:19:49,789 That's an order. 249 00:19:49,791 --> 00:19:52,290 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 250 00:19:52,292 --> 00:19:53,693 and returning to Enterprise. 251 00:19:53,695 --> 00:19:54,696 Follow me if you want. 252 00:20:15,516 --> 00:20:17,282 We got word from Pearl. 253 00:20:17,284 --> 00:20:18,651 The Jap fleet was north, 254 00:20:18,653 --> 00:20:19,654 not south. 255 00:20:20,420 --> 00:20:21,522 God damn it! 256 00:20:41,374 --> 00:20:44,375 Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 257 00:20:44,377 --> 00:20:46,011 One of your men almost blows up the damn carrier, 258 00:20:46,013 --> 00:20:47,079 because you were too afraid 259 00:20:47,081 --> 00:20:48,781 to get shot down flying into Pearl. 260 00:20:48,783 --> 00:20:50,381 Do I have to remind you 261 00:20:50,383 --> 00:20:52,685 that I am your superior officer, lieutenant? 262 00:20:52,687 --> 00:20:54,587 You gonna hide behind your rank? 263 00:20:54,589 --> 00:20:55,688 Save it for the Japs. 264 00:20:55,690 --> 00:20:56,956 We're at war now, McClusky. 265 00:20:56,958 --> 00:20:59,390 - When that guy screws up, people die! - Listen to me. 266 00:20:59,392 --> 00:21:01,093 You wanna keep flying? 267 00:21:01,095 --> 00:21:04,462 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 268 00:21:04,464 --> 00:21:05,600 Come on, Murray. 269 00:21:29,590 --> 00:21:30,591 Jesus. 270 00:21:32,627 --> 00:21:33,694 What are they doing? 271 00:21:35,029 --> 00:21:37,029 When she went over, everyone below deck 272 00:21:37,031 --> 00:21:38,866 was probably trapped inside. 273 00:21:43,871 --> 00:21:45,840 Did you know anyone aboard Arizona? 274 00:21:46,874 --> 00:21:47,875 Yeah, 275 00:21:49,744 --> 00:21:51,746 my roommate from the Academy. 276 00:21:52,713 --> 00:21:54,549 Lieutenant Roy Pearce. 277 00:22:07,695 --> 00:22:09,895 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 278 00:22:09,897 --> 00:22:11,564 Well, it was on fire. 279 00:22:11,566 --> 00:22:12,767 And the controls were dead. 280 00:22:14,401 --> 00:22:15,468 Where's Miller? 281 00:22:17,972 --> 00:22:19,339 Ah, hell. 282 00:22:20,074 --> 00:22:21,075 Yeah. 283 00:22:21,909 --> 00:22:23,476 Hey, Ann's by the gate. 284 00:22:24,812 --> 00:22:25,813 Are you okay? 285 00:22:27,014 --> 00:22:28,516 Yeah, I'm all right. 286 00:22:31,752 --> 00:22:32,854 - Hi. - Hey. 287 00:22:34,188 --> 00:22:36,421 - Come home tonight. - I wish. 288 00:22:36,423 --> 00:22:38,791 We sail as soon as we're refueled. 289 00:22:38,793 --> 00:22:40,192 Look, I want you and Barb to go back 290 00:22:40,194 --> 00:22:41,827 to your parents' place in Jersey. 291 00:22:41,829 --> 00:22:43,996 - No. - It's not safe here. 292 00:22:43,998 --> 00:22:46,098 Everyone is saying this is gonna be a long war. 293 00:22:46,100 --> 00:22:47,867 - What if... - You're not shipping us 294 00:22:47,869 --> 00:22:49,704 off to Jersey and that's final. 295 00:22:51,706 --> 00:22:52,874 Did you talk to Sarah? 296 00:22:54,474 --> 00:22:55,743 Was Roy aboard the Arizona? 297 00:22:56,844 --> 00:22:57,845 Yes. 298 00:23:01,115 --> 00:23:02,648 We're checking all the hospitals, 299 00:23:02,650 --> 00:23:04,085 but nothing yet. 300 00:23:06,520 --> 00:23:07,755 Tell her I'll find him. 301 00:23:16,463 --> 00:23:17,464 Thank you. 302 00:23:18,599 --> 00:23:19,600 Hey. 303 00:23:22,536 --> 00:23:24,203 I heard you were with Lieutenant Pearce 304 00:23:24,205 --> 00:23:25,706 during the attack. 305 00:23:31,946 --> 00:23:32,980 Sully... 306 00:23:34,215 --> 00:23:35,716 what happened to him? 307 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 I don't know. 308 00:23:40,955 --> 00:23:41,956 I don't know. 309 00:23:56,637 --> 00:23:57,536 We're doing our best. 310 00:23:57,538 --> 00:23:59,439 But they've been bringing body parts... 311 00:23:59,941 --> 00:24:01,208 in pillow cases. 312 00:24:02,243 --> 00:24:03,443 There's too many. 313 00:24:06,747 --> 00:24:08,247 He was a blond guy. 314 00:24:08,249 --> 00:24:11,016 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 315 00:24:11,018 --> 00:24:12,153 Officers are down here. 316 00:24:17,858 --> 00:24:20,626 Is there anything else you can give me? 317 00:24:20,628 --> 00:24:23,095 Identifying features? Tattoos? 318 00:24:23,097 --> 00:24:26,899 Well, he would have been wearing our class ring 319 00:24:26,901 --> 00:24:27,935 from Annapolis. 320 00:24:48,589 --> 00:24:50,222 We, uh... 321 00:24:50,224 --> 00:24:53,027 took this off the body when he came in. 322 00:25:00,735 --> 00:25:01,736 I'm sorry. 323 00:25:02,603 --> 00:25:03,637 I'll give you a moment. 324 00:25:13,347 --> 00:25:17,616 December 7th, 1941... 325 00:25:17,618 --> 00:25:21,653 a date which will live in infamy. 326 00:25:21,655 --> 00:25:23,589 The United States of America 327 00:25:23,591 --> 00:25:26,358 was suddenly and deliberately attacked 328 00:25:26,360 --> 00:25:31,797 by naval and air forces of the Empire of Japan. 329 00:25:31,799 --> 00:25:35,934 The United States was at peace with that nation... 330 00:25:35,936 --> 00:25:38,205 and, at the solicitation of Japan... 331 00:25:38,440 --> 00:25:39,872 Turn it off. 332 00:25:39,874 --> 00:25:42,274 ...was still in conversation 333 00:25:42,276 --> 00:25:44,278 with its government and its... 334 00:25:46,571 --> 00:25:47,866 What's wrong? 335 00:25:50,919 --> 00:25:53,186 We have awakened a sleeping giant... 336 00:25:55,340 --> 00:25:57,965 and filled him with terrible resolve. 337 00:26:16,086 --> 00:26:17,737 Did you enjoy your visit to Hawaii? 338 00:26:18,201 --> 00:26:22,400 I told Nagumo to locate their aircraft carriers and destroy their fuel tanks. 339 00:26:22,603 --> 00:26:24,002 But he refused. 340 00:26:24,507 --> 00:26:26,209 A devastating mistake. 341 00:26:26,651 --> 00:26:32,839 It would have taken the Americans a year to resume operations at Pearl Harbor. 342 00:26:33,623 --> 00:26:36,487 When are you going to remove Nagumo from command? 343 00:26:37,368 --> 00:26:39,959 Nagumo sunk the American battleships. 344 00:26:40,443 --> 00:26:42,283 Everyone thinks he's a hero. 345 00:26:42,285 --> 00:26:44,842 Someday that old fool will make an even bigger mistake. 346 00:26:50,264 --> 00:26:52,195 None of that talk inside. 347 00:26:52,409 --> 00:26:55,226 We must be united against the Army. 348 00:26:55,438 --> 00:26:56,951 I'm not Nagumo. 349 00:27:15,135 --> 00:27:18,075 Pearl Harbor was a great victory. 350 00:27:18,849 --> 00:27:19,680 But... 351 00:27:20,774 --> 00:27:25,586 If we give them time the Americans will overrun us. 352 00:27:27,779 --> 00:27:35,574 Therefore we must land the knockout blow by destroying their aircraft carriers. 353 00:27:35,823 --> 00:27:37,289 Congratulations, sir. 354 00:27:37,291 --> 00:27:39,093 You're the right man to run the Navy. 355 00:27:40,928 --> 00:27:42,394 When they get in trouble, 356 00:27:42,396 --> 00:27:44,062 they send for the sons of bitches. 357 00:27:47,454 --> 00:27:51,437 Our priority must be... 358 00:27:51,974 --> 00:27:56,446 to seize the resources that we need. 359 00:27:56,448 --> 00:28:00,896 That is a job for the Army. 360 00:28:01,386 --> 00:28:04,301 The Navy's job... 361 00:28:05,100 --> 00:28:09,875 is to get us there and back. 362 00:28:13,294 --> 00:28:16,295 The situation in the Pacific is far worse 363 00:28:16,297 --> 00:28:18,096 than has been reported. 364 00:28:18,098 --> 00:28:19,431 We have three carriers. 365 00:28:19,433 --> 00:28:21,300 The Japs have ten. 366 00:28:21,302 --> 00:28:23,135 We have zero functional battleships, 367 00:28:23,137 --> 00:28:24,970 they have nine. 368 00:28:24,972 --> 00:28:28,042 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 369 00:28:29,009 --> 00:28:32,110 and much of their equipment is more modern. 370 00:28:32,112 --> 00:28:33,345 We'll just have to count on the men 371 00:28:33,347 --> 00:28:34,882 that we have out there 372 00:28:35,883 --> 00:28:37,550 to hold the line. 373 00:28:37,552 --> 00:28:39,853 I don't envy the new commander. 374 00:28:47,328 --> 00:28:48,896 It's me, isn't it? 375 00:28:50,898 --> 00:28:53,300 The president asked for you himself. 376 00:28:58,272 --> 00:29:00,105 He said 377 00:29:00,107 --> 00:29:02,810 that you should get the hell out to Pearl and stay there 378 00:29:04,211 --> 00:29:06,347 until our ships sail into Tokyo Bay. 379 00:29:13,887 --> 00:29:16,290 Welcome to the most difficult job in the world. 380 00:29:21,874 --> 00:29:24,150 The Army got us into this war... 381 00:29:24,356 --> 00:29:26,702 and now they expect us to ferry them around. 382 00:29:27,363 --> 00:29:30,634 For now. But circumstances will change. 383 00:29:31,639 --> 00:29:36,446 I want you to start drawing up plans for the operation we discussed. 384 00:29:38,435 --> 00:29:39,534 Midway? 385 00:29:48,455 --> 00:29:51,125 Detail. A-ten-hut! 386 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 Ready. 387 00:29:56,230 --> 00:29:57,362 Aim. 388 00:29:57,364 --> 00:29:58,365 Fire. 389 00:29:59,300 --> 00:30:01,033 Aim. 390 00:30:01,035 --> 00:30:02,301 Fire. 391 00:30:02,303 --> 00:30:03,337 I'll be right back. 392 00:30:04,506 --> 00:30:06,106 Fire. 393 00:30:10,911 --> 00:30:11,979 I'm so sorry. 394 00:30:13,280 --> 00:30:15,182 Roy wanted to be a pilot like you. 395 00:30:16,383 --> 00:30:18,250 But I talked him out of it. 396 00:30:18,252 --> 00:30:19,953 I said it was too dangerous. 397 00:30:23,591 --> 00:30:25,223 I'll see you at the next funeral. 398 00:30:25,225 --> 00:30:26,491 You don't have to go. 399 00:30:26,493 --> 00:30:27,595 Yes, I do. 400 00:30:29,029 --> 00:30:30,097 We're family. 401 00:30:34,134 --> 00:30:35,535 Hey, hey, hey! 402 00:30:35,537 --> 00:30:36,968 I just wanna say... 403 00:30:36,970 --> 00:30:39,404 Roy Pearce was one of the finest bastards 404 00:30:39,406 --> 00:30:41,006 that I've ever met. 405 00:30:41,008 --> 00:30:43,008 And I could talk about the man for an hour. 406 00:30:43,010 --> 00:30:44,943 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 407 00:30:44,945 --> 00:30:46,180 that went to the Academy with him. 408 00:30:47,582 --> 00:30:49,549 What do you say? 409 00:30:49,551 --> 00:30:53,185 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 410 00:30:53,187 --> 00:30:55,253 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 411 00:30:55,255 --> 00:30:57,991 - Ooh! - Okay. Okay. 412 00:31:03,497 --> 00:31:06,064 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 413 00:31:06,066 --> 00:31:09,134 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 414 00:31:09,136 --> 00:31:10,402 It was the peak of Prohibition, 415 00:31:10,404 --> 00:31:12,304 so one night, we decide to sail to Canada 416 00:31:12,306 --> 00:31:14,139 to buy a keg of beer. 417 00:31:14,141 --> 00:31:16,110 On our way back, right before the sun comes up, 418 00:31:17,044 --> 00:31:18,977 the wind dies. 419 00:31:18,979 --> 00:31:20,613 So, there we are, 420 00:31:20,615 --> 00:31:22,481 just floating in the middle of the lake, 421 00:31:22,483 --> 00:31:25,016 waiting for the Border Patrol to show up. 422 00:31:25,018 --> 00:31:27,287 I said we should just ditch the booze, but Roy... 423 00:31:28,355 --> 00:31:29,555 Hey, Dickie, 424 00:31:29,557 --> 00:31:30,690 what did Roy say? 425 00:31:30,692 --> 00:31:33,024 "Hell, no. 426 00:31:33,026 --> 00:31:34,562 "We'll drink it all." 427 00:31:39,133 --> 00:31:40,602 Roy was my best man. 428 00:31:44,037 --> 00:31:46,006 He was the godfather to my daughter. 429 00:31:47,374 --> 00:31:48,510 I thought someday... 430 00:31:50,110 --> 00:31:51,644 we'd be on a porch, drinking beers, 431 00:31:51,646 --> 00:31:54,181 telling lies about what we did in the big war. 432 00:32:01,723 --> 00:32:03,255 To Roy. 433 00:32:03,257 --> 00:32:04,990 To Roy. 434 00:32:04,992 --> 00:32:06,026 To Roy. 435 00:32:08,630 --> 00:32:09,995 Man, oh, man. 436 00:32:09,997 --> 00:32:11,664 Why'd you make me drink so much? 437 00:32:11,666 --> 00:32:13,231 You might have to carry me home, darling. 438 00:32:14,736 --> 00:32:16,303 Oh, shit. Shore Patrol. 439 00:32:17,672 --> 00:32:20,238 No, that's the admiral's flag. 440 00:32:20,240 --> 00:32:22,073 Hey, I bet it's the new commander. 441 00:32:22,075 --> 00:32:23,408 Who do you think it is? 442 00:32:23,410 --> 00:32:24,677 That looks like Nimitz. 443 00:32:24,679 --> 00:32:26,512 I hear he's true-blue. 444 00:32:26,514 --> 00:32:27,780 Hey, Nimitz! 445 00:32:27,782 --> 00:32:29,651 When are you going to let us at those Japs? 446 00:32:30,552 --> 00:32:32,050 I'm sorry, sir. 447 00:32:32,052 --> 00:32:33,220 Do you want me to get their names? 448 00:32:34,054 --> 00:32:35,187 No. 449 00:32:35,189 --> 00:32:36,321 I think he might have heard you. 450 00:32:37,458 --> 00:32:40,961 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 451 00:32:55,577 --> 00:32:57,108 Welcome to Pearl, sir. 452 00:32:57,110 --> 00:32:58,479 I'm Lieutenant Commander Layton. 453 00:33:00,080 --> 00:33:01,480 I know who you are. 454 00:33:01,482 --> 00:33:03,415 Well, then you'll understand my request. 455 00:33:03,417 --> 00:33:06,418 I wish to be reassigned to a destroyer. 456 00:33:06,420 --> 00:33:08,654 Didn't you try to warn my predecessor 457 00:33:08,656 --> 00:33:10,322 about the impending attack? 458 00:33:10,324 --> 00:33:12,357 Well, not exactly. I said 459 00:33:12,359 --> 00:33:14,560 that we had lost track of the enemy carriers 460 00:33:14,562 --> 00:33:15,996 and needed to be prepared. 461 00:33:17,264 --> 00:33:18,600 I should've pushed harder. 462 00:33:20,133 --> 00:33:22,200 A lesson, I assume, 463 00:33:22,202 --> 00:33:23,703 you have taken to heart. 464 00:33:23,705 --> 00:33:25,103 Sir... 465 00:33:25,105 --> 00:33:27,205 I'm the intelligence officer responsible 466 00:33:27,207 --> 00:33:28,608 for overseeing the greatest 467 00:33:28,610 --> 00:33:31,311 intelligence failure in American history. 468 00:33:32,747 --> 00:33:33,748 Close the door. 469 00:33:36,584 --> 00:33:38,450 Morale is at an all-time low 470 00:33:38,452 --> 00:33:39,521 and for good reason. 471 00:33:41,355 --> 00:33:43,789 The Japanese are advancing on all fronts 472 00:33:43,791 --> 00:33:45,457 at a terrifying pace. 473 00:33:45,459 --> 00:33:46,859 I, nevertheless, 474 00:33:46,861 --> 00:33:49,531 know the fighting spirit of our men. 475 00:33:50,665 --> 00:33:52,798 And I have faith in them. 476 00:33:52,800 --> 00:33:56,167 But I also need to know 477 00:33:56,169 --> 00:33:58,205 that they have faith in themselves. 478 00:33:59,007 --> 00:34:01,507 I need you to be my Admiral Yamamoto. 479 00:34:01,509 --> 00:34:04,276 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 480 00:34:04,278 --> 00:34:06,311 Your first assignment... 481 00:34:06,313 --> 00:34:07,847 we need to throw a punch. 482 00:34:07,849 --> 00:34:09,015 Not just for morale, 483 00:34:09,017 --> 00:34:13,418 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 484 00:34:13,420 --> 00:34:16,722 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 485 00:34:16,724 --> 00:34:17,790 But I need to know 486 00:34:17,792 --> 00:34:19,727 that they're not walking into a trap. 487 00:34:30,437 --> 00:34:32,270 The target is Roi Island. 488 00:34:32,272 --> 00:34:35,173 Our submarines have reported shipping traffic 489 00:34:35,175 --> 00:34:36,876 and one military airfield. 490 00:34:36,878 --> 00:34:38,511 We don't know what we're facing, 491 00:34:38,513 --> 00:34:39,745 so hit 'em as hard as possible 492 00:34:39,747 --> 00:34:41,379 and then get the hell out. 493 00:34:41,381 --> 00:34:43,281 So what about the enemy carrier? 494 00:34:43,283 --> 00:34:45,685 Intelligence says they're 2,000 miles away. 495 00:34:45,687 --> 00:34:47,285 You mean the same group of geniuses 496 00:34:47,287 --> 00:34:49,254 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 497 00:34:49,256 --> 00:34:50,488 Like I said, 498 00:34:50,490 --> 00:34:52,359 be prepared for anything. 499 00:34:56,163 --> 00:34:59,397 The early bird catches the worm, gentlemen. 500 00:34:59,399 --> 00:35:00,700 We're gonna hit that anchorage 501 00:35:00,702 --> 00:35:03,201 before the Japs have even rolled out of bed. 502 00:35:03,203 --> 00:35:06,471 Looks like he spit polished his shoes. 503 00:35:06,473 --> 00:35:08,206 Hey, guys, let's get home in one piece. 504 00:35:08,208 --> 00:35:09,309 Oh, don't you worry. 505 00:35:12,379 --> 00:35:13,613 What's the plan, sir? 506 00:35:13,615 --> 00:35:15,815 The other squadrons will strike first. 507 00:35:15,817 --> 00:35:18,416 Then we go in and clean up the remaining targets. 508 00:35:18,418 --> 00:35:19,919 Japs will know we're coming. 509 00:35:19,921 --> 00:35:21,554 What happens if we get shot down? 510 00:35:21,556 --> 00:35:24,389 Look, I'm not gonna end up as a POW. 511 00:35:24,391 --> 00:35:25,459 And neither are you. 512 00:35:33,768 --> 00:35:35,868 I've got a large target in my sight. 513 00:35:35,870 --> 00:35:37,270 Get close enough to make it count. 514 00:35:44,311 --> 00:35:46,480 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 515 00:36:18,012 --> 00:36:21,214 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 516 00:36:27,555 --> 00:36:28,688 We got a problem. 517 00:36:28,690 --> 00:36:31,791 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 518 00:36:31,793 --> 00:36:34,662 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 519 00:36:35,763 --> 00:36:37,295 You hear that, boys? 520 00:36:37,297 --> 00:36:38,931 If we don't knock out that airfield, 521 00:36:38,933 --> 00:36:40,733 they'll go after Enterprise. 522 00:36:40,735 --> 00:36:42,970 And I want a place to land when this is over. 523 00:36:57,752 --> 00:36:59,618 Enemy fighters, 11 o'clock! 524 00:36:59,620 --> 00:37:01,488 We got company. Start your runs! 525 00:37:26,948 --> 00:37:28,415 3,000! 526 00:37:36,524 --> 00:37:38,023 2,000! 527 00:37:38,025 --> 00:37:39,592 1,900! 528 00:37:39,594 --> 00:37:40,760 1,800! 529 00:37:40,762 --> 00:37:41,763 1,600! 530 00:38:21,401 --> 00:38:23,838 Get those bastards off me, Murray! 531 00:39:28,636 --> 00:39:30,671 Let's get out of here, Murray. 532 00:39:38,846 --> 00:39:41,747 We got most of the bombers, but not all of them. 533 00:39:41,749 --> 00:39:43,649 Looks like they almost got you. 534 00:39:43,651 --> 00:39:44,986 Yeah, not enough lead. 535 00:39:49,156 --> 00:39:50,990 What, too much excitement for ya? 536 00:39:50,992 --> 00:39:52,858 I'm not looking to win a medal. 537 00:39:52,860 --> 00:39:54,492 You know, the Navy's gonna 538 00:39:54,494 --> 00:39:56,494 make you pay for this aircraft. 539 00:39:56,496 --> 00:39:57,897 How'd you boys do? 540 00:39:57,899 --> 00:39:59,432 We lost Hopping. 541 00:40:00,501 --> 00:40:02,067 He never pulled out of his dive. 542 00:40:04,639 --> 00:40:06,138 That can't be good. 543 00:40:11,145 --> 00:40:13,047 Twin-engine bombers, five o'clock. 544 00:40:26,493 --> 00:40:27,458 Goddamn gunners. 545 00:40:27,460 --> 00:40:30,197 Don't they know they gotta lead those planes? 546 00:40:36,604 --> 00:40:38,639 - Right standard rudder. - Brace! 547 00:40:43,177 --> 00:40:44,645 Brace for impact! 548 00:41:05,766 --> 00:41:07,601 What the hell is he doing? 549 00:41:08,703 --> 00:41:10,738 He's turning himself into a bomb. 550 00:41:28,789 --> 00:41:30,024 Come on! Come on! 551 00:41:53,147 --> 00:41:54,013 Damn, Bruno. 552 00:41:54,015 --> 00:41:55,850 Aren't they paying us to kill Japs? 553 00:41:58,085 --> 00:41:59,553 Admiral Halsey wants to see you. 554 00:42:11,766 --> 00:42:14,268 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 555 00:42:15,636 --> 00:42:16,935 What's your name, son? 556 00:42:16,937 --> 00:42:18,337 Bruno Gaido, sir. 557 00:42:18,339 --> 00:42:20,672 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 558 00:42:20,674 --> 00:42:22,274 Well, Bruno, you are now 559 00:42:22,276 --> 00:42:25,146 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 560 00:42:31,819 --> 00:42:32,718 Signal the fleet. 561 00:42:32,720 --> 00:42:34,853 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 562 00:42:34,855 --> 00:42:36,255 Yes, sir. 563 00:42:36,257 --> 00:42:38,292 You heard the man. Signal the fleet. 564 00:42:55,109 --> 00:42:57,242 Are you really sure you want your wife 565 00:42:57,244 --> 00:42:58,679 flying wingman for you tonight? 566 00:42:59,847 --> 00:43:00,913 Yeah, nobody told me 567 00:43:00,915 --> 00:43:02,648 there'd be USO girls here tonight. 568 00:43:02,650 --> 00:43:03,749 - Hey. - Hey. 569 00:43:03,751 --> 00:43:04,752 Hi. 570 00:43:05,352 --> 00:43:06,654 I got us a table. 571 00:43:10,891 --> 00:43:12,791 Wade, have you met Ann? 572 00:43:12,793 --> 00:43:14,093 Wade McClusky. 573 00:43:14,095 --> 00:43:15,329 I fly with your husband. 574 00:43:17,765 --> 00:43:19,832 Hey, uh, you want a drink? 575 00:43:19,834 --> 00:43:21,669 I do, if you want me to dance. 576 00:43:24,405 --> 00:43:26,674 - Thank you. - You're welcome. 577 00:43:28,309 --> 00:43:30,142 How long have you been married? 578 00:43:30,144 --> 00:43:33,679 Long enough to know my husband's talents. 579 00:43:33,681 --> 00:43:35,649 Why isn't he commanding a squadron? 580 00:43:37,151 --> 00:43:38,450 I don't make those decisions. 581 00:43:38,452 --> 00:43:40,719 - Two Mai Tai, please. - Yes, sir. 582 00:43:40,721 --> 00:43:42,154 I understand before the war, 583 00:43:42,156 --> 00:43:43,891 when it was about politics, but now? 584 00:43:44,658 --> 00:43:46,859 I told you she was a firecracker. 585 00:43:48,195 --> 00:43:49,962 I have to say, 586 00:43:49,964 --> 00:43:52,297 I often wondered what kind of woman 587 00:43:52,299 --> 00:43:53,901 would marry Dick Best... 588 00:43:55,803 --> 00:43:57,171 and, well, you have not disappointed. 589 00:44:00,708 --> 00:44:01,809 Dick Best. 590 00:44:02,409 --> 00:44:04,443 - Hey, Layton. - Hey. 591 00:44:04,445 --> 00:44:06,044 How was the Marshall Islands? 592 00:44:06,046 --> 00:44:07,648 Yeah, we got our feet wet. 593 00:44:09,917 --> 00:44:11,216 You keeping tabs on me? 594 00:44:11,218 --> 00:44:13,053 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 595 00:44:13,754 --> 00:44:14,987 Thank God. 596 00:44:14,989 --> 00:44:17,258 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 597 00:44:18,759 --> 00:44:20,292 You gonna straighten those boys out? 598 00:44:20,294 --> 00:44:21,793 I'll do my best. 599 00:44:21,795 --> 00:44:23,395 Your Mai Tai, sir. 600 00:44:23,397 --> 00:44:25,232 Well, I'm rooting for you. 601 00:44:26,267 --> 00:44:28,035 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 602 00:44:28,969 --> 00:44:30,869 Just be straight with me. 603 00:44:30,871 --> 00:44:32,072 What am I missing? 604 00:44:33,841 --> 00:44:36,710 Every time we go up in one of those planes, 605 00:44:37,945 --> 00:44:39,313 there's a chance we won't come back. 606 00:44:40,414 --> 00:44:44,285 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 607 00:44:45,419 --> 00:44:46,787 Or even worse... 608 00:44:47,388 --> 00:44:48,389 doesn't care. 609 00:44:53,761 --> 00:44:54,993 Let's dance. 610 00:44:54,995 --> 00:44:56,161 Okay. 611 00:44:56,163 --> 00:44:57,329 Excuse me. 612 00:45:55,889 --> 00:45:56,890 Come to bed. 613 00:46:19,413 --> 00:46:21,048 Welcome aboard Enterprise. 614 00:46:21,915 --> 00:46:24,016 You're replacing good men. 615 00:46:24,018 --> 00:46:26,353 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 616 00:46:28,122 --> 00:46:29,524 Well, that's the hand we've been dealt. 617 00:46:30,558 --> 00:46:32,190 Now, you're going in the rotation, 618 00:46:32,192 --> 00:46:34,092 and as XO, it's my job to make sure 619 00:46:34,094 --> 00:46:36,230 you're worth more than a bucket of warm spit. 620 00:46:37,097 --> 00:46:38,997 The Japs are waiting for us, 621 00:46:38,999 --> 00:46:41,099 so we need pilots who can hold their own. 622 00:46:42,436 --> 00:46:44,169 Hey. 623 00:46:44,171 --> 00:46:45,339 You gotta see this. 624 00:47:11,432 --> 00:47:14,835 What the hell are army planes doing on a carrier? 625 00:47:18,305 --> 00:47:20,072 Well, Mr. Browning, 626 00:47:20,074 --> 00:47:22,508 the commander of those bombers? 627 00:47:22,510 --> 00:47:24,910 Lieutenant Colonel James Doolittle. 628 00:47:24,912 --> 00:47:27,045 Maybe the best pilot in the world. 629 00:47:27,047 --> 00:47:30,516 And he intends to launch his planes off the Hornet, 630 00:47:30,518 --> 00:47:33,952 strike Tokyo, and then land in Free China. 631 00:47:33,954 --> 00:47:34,955 Captain? 632 00:47:39,393 --> 00:47:41,561 Enemy pickets 50 miles out. 633 00:47:41,563 --> 00:47:43,028 They're gonna blow our cover. 634 00:47:43,030 --> 00:47:45,364 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 635 00:47:45,366 --> 00:47:48,166 is fuel he can use to get the hell out of there. 636 00:47:48,168 --> 00:47:50,304 But I'm not gonna risk these carriers. 637 00:47:51,405 --> 00:47:53,105 What do we tell Doolittle? 638 00:47:53,107 --> 00:47:54,341 The truth. 639 00:48:04,351 --> 00:48:06,019 We got the order to launch. 640 00:48:06,721 --> 00:48:08,122 How far out are we? 641 00:48:09,524 --> 00:48:11,657 Too far. 642 00:48:11,659 --> 00:48:14,228 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 643 00:48:15,362 --> 00:48:17,963 But if we bomb Tokyo, 644 00:48:17,965 --> 00:48:20,700 we'll be the first enemy in Japan's history 645 00:48:20,702 --> 00:48:23,368 to hit their home territory. 646 00:48:23,370 --> 00:48:25,272 If any of you want to bow out, 647 00:48:26,273 --> 00:48:27,542 now's your chance. 648 00:48:30,411 --> 00:48:32,479 We all wanna fly, sir. 649 00:48:34,616 --> 00:48:36,248 Man your planes. 650 00:48:36,250 --> 00:48:37,585 I'll see you all in China. 651 00:48:42,122 --> 00:48:44,222 They can't take off. 652 00:48:44,224 --> 00:48:45,525 Certainly not with a load. 653 00:48:45,527 --> 00:48:48,059 And they sure as hell can't land. 654 00:48:48,061 --> 00:48:50,563 Ten bucks says they don't make it off the deck. 655 00:48:50,565 --> 00:48:51,699 Yeah, I'll take that bet. 656 00:49:35,442 --> 00:49:36,642 Hello, everyone. 657 00:49:36,644 --> 00:49:37,710 This is Radio Tokyo, 658 00:49:37,712 --> 00:49:39,679 talking about the collapse of American forces 659 00:49:39,681 --> 00:49:40,913 in the Philippines. 660 00:49:40,915 --> 00:49:43,081 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 661 00:49:43,083 --> 00:49:44,216 Evening, gents. 662 00:49:50,224 --> 00:49:52,090 What's going on, Captain? 663 00:49:52,092 --> 00:49:53,761 Those sound like air raid sirens to me. 664 00:50:07,341 --> 00:50:09,884 Heavenly sovereign, we must get you down to the shelter. 665 00:50:22,524 --> 00:50:23,823 Bombs away, sir. 666 00:50:23,825 --> 00:50:25,225 Let's get out of here. 667 00:50:50,685 --> 00:50:52,618 - No. - Taking these hostage. 668 00:50:52,620 --> 00:50:54,554 Just half an hour. 669 00:50:54,556 --> 00:50:56,154 Does America winning the war 670 00:50:56,156 --> 00:50:59,391 really depend on Edwin Layton working himself to death? 671 00:50:59,393 --> 00:51:01,663 Some of our boys bombed Tokyo today. 672 00:51:03,865 --> 00:51:06,264 They were supposed to land in Free China. 673 00:51:06,266 --> 00:51:07,567 But they're probably gonna run out of fuel 674 00:51:07,569 --> 00:51:09,469 and have to ditch in the China Sea. 675 00:51:10,437 --> 00:51:12,538 If, by some miracle, they actually make it 676 00:51:12,540 --> 00:51:14,640 into Japanese occupied territory, 677 00:51:14,642 --> 00:51:16,243 they'll be tortured and executed. 678 00:51:18,211 --> 00:51:19,313 What can you do? 679 00:51:20,213 --> 00:51:21,315 Most likely nothing. 680 00:51:22,550 --> 00:51:23,916 But we're not gonna lose any more men 681 00:51:23,918 --> 00:51:25,485 because I didn't dig deep enough. 682 00:51:32,426 --> 00:51:33,595 I'll fix you a sandwich. 683 00:51:45,372 --> 00:51:46,739 I keep recalculating, 684 00:51:46,741 --> 00:51:48,641 but with this steady tailwind... 685 00:51:48,643 --> 00:51:49,811 You think we're over land? 686 00:51:50,678 --> 00:51:52,177 Yeah. Maybe. 687 00:51:54,849 --> 00:51:56,116 Only one way to find out. 688 00:52:07,662 --> 00:52:08,730 Everyone. We gotta bail out. 689 00:52:21,475 --> 00:52:24,209 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 690 00:52:24,211 --> 00:52:25,477 So, watch yourselves. 691 00:52:25,479 --> 00:52:26,781 I'll see you all in Quzhou. 692 00:52:37,357 --> 00:52:38,392 You're next, Potter. 693 00:53:06,777 --> 00:53:08,078 Sir? 694 00:53:09,005 --> 00:53:10,660 Leave me. 695 00:53:11,666 --> 00:53:13,140 You must come out of your cabin. 696 00:53:13,355 --> 00:53:16,672 We put the Emperor's life at risk. 697 00:53:17,061 --> 00:53:19,071 It was only a handful of bombers. 698 00:53:19,778 --> 00:53:22,305 We swore to keep our homeland impenetrable. 699 00:53:22,697 --> 00:53:26,930 Everyone now agrees you were right about the American carriers. 700 00:53:27,146 --> 00:53:28,757 We must destroy them. 701 00:53:29,120 --> 00:53:33,097 Tojo says we must finish our operation in the Coral Sea. 702 00:53:33,343 --> 00:53:36,511 But then we can turn our attention to Midway. 703 00:53:43,412 --> 00:53:46,594 Then we have work to do. 704 00:53:50,765 --> 00:53:53,331 You have a train station... 705 00:53:53,333 --> 00:53:54,934 Smoke comes out. Train? 706 00:53:54,936 --> 00:53:56,434 I'm a friend. 707 00:53:56,436 --> 00:53:58,436 American. I'm an ally. 708 00:53:58,438 --> 00:53:59,805 I need to get to Quzhou. 709 00:53:59,807 --> 00:54:00,808 Quzhou. 710 00:54:01,776 --> 00:54:02,977 - Hello. - Hello. 711 00:54:04,011 --> 00:54:06,612 My name is Zhu Xuesan. 712 00:54:06,614 --> 00:54:07,847 School teacher. 713 00:54:07,849 --> 00:54:10,315 You are American? 714 00:54:10,317 --> 00:54:11,519 American. I bombed Japan yesterday. 715 00:54:12,385 --> 00:54:14,352 Where... Where's the plane? 716 00:54:14,354 --> 00:54:15,420 It crashed. 717 00:54:15,422 --> 00:54:17,489 I bailed out and landed in the water last night. 718 00:54:17,491 --> 00:54:19,459 Where's, uh, para... parachute? 719 00:54:20,561 --> 00:54:21,827 I left it at the shore. 720 00:54:21,829 --> 00:54:22,895 Ask them. 721 00:54:22,897 --> 00:54:24,532 I knocked on their door in the middle of the night. 722 00:54:33,975 --> 00:54:35,777 He say you lie. 723 00:54:38,679 --> 00:54:40,045 He want your gun. 724 00:54:43,785 --> 00:54:45,483 I'm an American officer. 725 00:54:45,485 --> 00:54:46,552 I keep my gun. 726 00:54:52,425 --> 00:54:55,295 You bomb Japan? 727 00:54:57,732 --> 00:54:58,733 I sure did. 728 00:54:59,901 --> 00:55:01,934 - Welcome. Welcome. - Hi. 729 00:55:01,936 --> 00:55:03,102 I need to get to Quzhou. 730 00:55:03,104 --> 00:55:04,737 - To Quzhou. - Quzhou. 731 00:55:04,739 --> 00:55:06,040 - Quzhou. - Quzhou. 732 00:55:06,874 --> 00:55:08,741 Yeah. 733 00:55:08,743 --> 00:55:10,876 The Japanese are sending their carriers 734 00:55:10,878 --> 00:55:12,445 into the Coral Sea. 735 00:55:12,880 --> 00:55:13,946 Yes, sir. 736 00:55:13,948 --> 00:55:16,617 They're trying to break our lifeline with Australia. 737 00:55:21,022 --> 00:55:23,622 Send a secure message to Admiral Halsey. 738 00:55:23,624 --> 00:55:24,757 I want Enterprise to join 739 00:55:24,759 --> 00:55:27,092 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 740 00:55:27,094 --> 00:55:29,695 And tell Halsey time is a factor. 741 00:55:29,697 --> 00:55:30,896 There's something else. 742 00:55:30,898 --> 00:55:32,598 There always is. 743 00:55:32,600 --> 00:55:33,766 I heard a theory. 744 00:55:33,768 --> 00:55:35,134 What kind of theory? 745 00:55:35,136 --> 00:55:36,467 According to one of my officers, 746 00:55:36,469 --> 00:55:37,636 Coral Sea is just a warm-up. 747 00:55:37,638 --> 00:55:39,905 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 748 00:55:39,907 --> 00:55:41,040 Much bigger. 749 00:55:41,042 --> 00:55:42,641 What makes him think that? 750 00:55:42,643 --> 00:55:45,443 Little bits and pieces that we've intercepted. 751 00:55:45,445 --> 00:55:47,012 A message about a battleship not being ready 752 00:55:47,014 --> 00:55:48,479 for an upcoming operation. 753 00:55:48,481 --> 00:55:50,549 Request for maps of the Aleutian Islands. 754 00:55:50,551 --> 00:55:51,717 What's the target? 755 00:55:51,719 --> 00:55:52,720 We don't know yet. 756 00:55:53,721 --> 00:55:56,121 Do you trust this officer? 757 00:55:56,123 --> 00:55:58,557 He's the most brilliant man I know. 758 00:55:58,559 --> 00:56:00,360 Well, have him figure it out. 759 00:56:04,031 --> 00:56:05,800 Always no match. 760 00:56:16,677 --> 00:56:17,812 Keep it. 761 00:56:18,445 --> 00:56:19,511 Thank you. 762 00:56:48,809 --> 00:56:50,410 There are no installations here. 763 00:56:51,913 --> 00:56:53,545 What's their target? 764 00:56:53,547 --> 00:56:54,947 People are target. 765 00:56:54,949 --> 00:56:56,817 People. 766 00:56:59,520 --> 00:57:01,086 People. 767 00:57:01,088 --> 00:57:02,657 And we just made it worse. 768 00:57:09,797 --> 00:57:10,963 I have to go. 769 00:57:10,965 --> 00:57:12,800 My family. 770 00:57:13,768 --> 00:57:15,169 They... They take you Quzhou. 771 00:57:16,170 --> 00:57:17,571 Help find your men. 772 00:57:18,005 --> 00:57:19,571 Thank you. 773 00:57:19,573 --> 00:57:20,875 For everything. 774 00:57:39,527 --> 00:57:42,528 24 hours too late. 775 00:57:42,530 --> 00:57:44,532 Damn it. Why couldn't we have been here? 776 00:57:45,666 --> 00:57:46,832 This leaves us and Hornet 777 00:57:46,834 --> 00:57:48,502 as the only carriers in the Pacific. 778 00:57:55,209 --> 00:57:56,544 Attention on deck. 779 00:58:00,047 --> 00:58:02,984 I wanna talk to McClusky and Best. 780 00:58:08,055 --> 00:58:09,690 As you were. 781 00:58:12,793 --> 00:58:14,662 Oh, for Christ's sake. 782 00:58:15,896 --> 00:58:17,629 You okay, Admiral? 783 00:58:17,631 --> 00:58:19,133 I got this damn rash. 784 00:58:20,234 --> 00:58:22,968 Listen up. I'm done playing politics. 785 00:58:22,970 --> 00:58:24,003 The Navy... 786 00:58:24,005 --> 00:58:27,806 hell, the whole damn country is counting on us. 787 00:58:27,808 --> 00:58:30,242 And I need my best men in the right spots. 788 00:58:30,244 --> 00:58:31,846 So, McClusky, 789 00:58:33,180 --> 00:58:35,549 you are now in charge of the air group. 790 00:58:36,317 --> 00:58:37,950 I don't have a lick of confidence 791 00:58:37,952 --> 00:58:39,651 in those damn torpedoes. 792 00:58:39,653 --> 00:58:41,022 So, I want you in a dive bomber. 793 00:58:42,990 --> 00:58:44,123 And, Best, 794 00:58:44,125 --> 00:58:45,893 I'm bumping you up from XO. 795 00:58:47,928 --> 00:58:50,164 You're the new skipper of Bombing Six. 796 00:58:52,266 --> 00:58:53,601 Good luck, boys. 797 00:58:56,904 --> 00:58:59,273 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 798 00:59:00,241 --> 00:59:02,875 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 799 00:59:02,877 --> 00:59:05,010 Not diving at a live target. 800 00:59:05,012 --> 00:59:06,311 Can't be that hard. 801 00:59:06,313 --> 00:59:08,549 I mean, you do it. 802 00:59:11,395 --> 00:59:15,447 How dare you! You're not following our strategy. 803 00:59:25,666 --> 00:59:27,207 Admiral Nagumo. 804 00:59:28,425 --> 00:59:30,997 This is no way to conduct a war game. 805 00:59:32,512 --> 00:59:36,363 These young men have ignored the battle doctrines. I followed your plan. 806 00:59:37,322 --> 00:59:41,563 We attacked Midway with our carriers. 807 00:59:41,890 --> 00:59:48,930 We were ready to pivot as soon as the American carriers responded from Pearl Harbor. 808 00:59:52,175 --> 00:59:53,137 But? 809 00:59:55,369 --> 00:59:58,688 My American carriers didn't come from Pearl. 810 00:59:59,578 --> 01:00:02,294 They were waiting here, northeast of Midway Island. 811 01:00:02,572 --> 01:00:08,824 While Admiral Nagumo's planes were bombing Midway, I sunk three of his carriers. 812 01:00:10,536 --> 01:00:15,442 Such a move is impossible because the Americans won't know we are coming. 813 01:00:19,350 --> 01:00:20,875 Start again. 814 01:00:23,414 --> 01:00:27,299 But this time the American carriers must come from Pearl. 815 01:00:32,933 --> 01:00:35,167 So, I just got off the phone with Washington, 816 01:00:35,169 --> 01:00:36,835 and their intelligence guys 817 01:00:36,837 --> 01:00:39,338 think you're wrong about this big operation. 818 01:00:39,340 --> 01:00:41,340 They think that the Japs are sending their carriers 819 01:00:41,342 --> 01:00:42,741 back into the Coral Sea. 820 01:00:42,743 --> 01:00:45,377 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 821 01:00:45,379 --> 01:00:46,345 That's a mistake. 822 01:00:46,347 --> 01:00:48,914 Washington is starting from a faulty assumption 823 01:00:48,916 --> 01:00:51,350 and looking for evidence to corroborate it. 824 01:00:51,352 --> 01:00:53,287 So, what's the Japs' real target? 825 01:00:53,854 --> 01:00:55,721 We believe it's Midway. 826 01:00:55,723 --> 01:00:57,756 They see our base there as a step towards Hawaii 827 01:00:57,758 --> 01:00:59,293 and eventually the West Coast. 828 01:01:00,394 --> 01:01:01,727 When? 829 01:01:01,729 --> 01:01:02,863 In a few weeks. 830 01:01:05,266 --> 01:01:06,865 I think it's time to pay a visit 831 01:01:06,867 --> 01:01:08,367 to your friends in Station HYPO. 832 01:01:08,369 --> 01:01:10,137 Matt, bring the car around. 833 01:01:21,115 --> 01:01:23,882 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 834 01:01:23,884 --> 01:01:26,218 Rochefort's way of doing things is especially... 835 01:01:26,220 --> 01:01:27,452 particular. 836 01:01:27,454 --> 01:01:29,922 I don't care if he consults coffee grounds 837 01:01:29,924 --> 01:01:31,123 while doing the boogie-woogie 838 01:01:31,125 --> 01:01:33,192 as long as the intel is good. 839 01:01:33,194 --> 01:01:34,328 Attention on deck. 840 01:01:35,496 --> 01:01:36,797 Carry on, gentlemen. 841 01:01:39,366 --> 01:01:40,401 Where's Rochefort? 842 01:01:42,903 --> 01:01:44,803 If you'll follow me, sir. 843 01:01:44,805 --> 01:01:46,071 Didn't realize that the Navy 844 01:01:46,073 --> 01:01:48,473 had so many trained codebreakers. 845 01:01:48,475 --> 01:01:49,676 We don't. 846 01:01:49,678 --> 01:01:52,377 Most of these men were in the band on the California. 847 01:01:52,379 --> 01:01:55,414 But since we don't have much use for bands these days, 848 01:01:55,416 --> 01:01:57,182 Rochefort thought that their musical abilities 849 01:01:57,184 --> 01:01:58,283 might make them naturals 850 01:01:58,285 --> 01:02:00,221 at breaking the rhythms of ciphers. 851 01:02:13,200 --> 01:02:15,200 Sorry, Admiral, it, uh, 852 01:02:15,202 --> 01:02:17,338 gets cold down here in the dungeon. 853 01:02:18,540 --> 01:02:20,140 I'm told you're brilliant. 854 01:02:23,177 --> 01:02:24,910 Well, Lieutenant Commander Layton 855 01:02:24,912 --> 01:02:27,212 has been known to exaggerate. 856 01:02:27,214 --> 01:02:29,081 I hope not. 857 01:02:29,083 --> 01:02:30,882 He told me he's absolutely certain 858 01:02:30,884 --> 01:02:32,117 the Japs are gonna hit Midway 859 01:02:32,119 --> 01:02:33,287 and I need to know 860 01:02:34,054 --> 01:02:36,355 whether or not I can believe him. 861 01:02:36,357 --> 01:02:37,823 Well, if you don't believe him, 862 01:02:37,825 --> 01:02:38,926 we'll all be speaking Japanese. 863 01:02:40,461 --> 01:02:42,463 Or, most likely, we'll be dead. 864 01:02:46,967 --> 01:02:48,068 Show me how this works. 865 01:02:48,603 --> 01:02:50,235 You mean, like a tour? 866 01:02:50,237 --> 01:02:51,305 Exactly. 867 01:02:52,039 --> 01:02:53,405 Like a tour. 868 01:02:53,407 --> 01:02:54,873 So, this is where it starts. 869 01:02:54,875 --> 01:02:56,908 We intercept roughly 60% 870 01:02:56,910 --> 01:02:58,477 of secure Japanese radio traffic 871 01:02:58,479 --> 01:03:00,112 and we've cracked enough of their code 872 01:03:00,114 --> 01:03:03,081 to be able to break about 40% of those messages. 873 01:03:03,083 --> 01:03:05,317 So, we're able to read about a quarter 874 01:03:05,319 --> 01:03:07,185 of their secure communications? 875 01:03:07,187 --> 01:03:09,421 Uh, no, not exactly. 876 01:03:09,423 --> 01:03:11,256 Here's some of our, uh, 877 01:03:11,258 --> 01:03:12,960 cracked messages. 878 01:03:15,062 --> 01:03:16,995 It's gibberish to me. 879 01:03:16,997 --> 01:03:19,431 Yes, but if you read enough of it... 880 01:03:19,433 --> 01:03:21,466 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 881 01:03:21,468 --> 01:03:23,536 He can recall a message from two months ago, 882 01:03:23,538 --> 01:03:26,071 and plug it into today's intercept. 883 01:03:26,073 --> 01:03:27,975 Explain the disagreement with Washington. 884 01:03:29,043 --> 01:03:30,008 Well, 885 01:03:30,010 --> 01:03:33,546 we all have access to the same raw information, 886 01:03:33,548 --> 01:03:36,917 but, uh, over here, is where our paths diverge. 887 01:03:37,885 --> 01:03:39,184 Translation and analysis. 888 01:03:39,186 --> 01:03:40,352 Now, Washington agrees with us 889 01:03:40,354 --> 01:03:43,355 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 890 01:03:43,357 --> 01:03:45,190 But Washington believes that AF 891 01:03:45,192 --> 01:03:46,626 is located in the South Pacific, 892 01:03:46,628 --> 01:03:49,995 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 893 01:03:49,997 --> 01:03:52,565 Do you have any direct proof that they're wrong? 894 01:03:52,567 --> 01:03:53,934 Direct proof? No, but... 895 01:03:55,269 --> 01:03:56,470 Sir. 896 01:03:57,938 --> 01:04:00,038 Imagine that you're throwing a wedding. 897 01:04:00,040 --> 01:04:02,207 And maybe I've never seen the invitation, 898 01:04:02,209 --> 01:04:03,342 but I hear from the caterers 899 01:04:03,344 --> 01:04:05,277 that they have an event on a certain date. 900 01:04:05,279 --> 01:04:07,379 The flower guy is buying up all the roses 901 01:04:07,381 --> 01:04:08,514 on the island. 902 01:04:08,516 --> 01:04:10,449 The best band is booked. 903 01:04:10,451 --> 01:04:13,187 That's what signal intelligence can give you. 904 01:04:13,621 --> 01:04:15,253 Clues. 905 01:04:15,255 --> 01:04:17,122 Not a definitive answer. 906 01:04:17,124 --> 01:04:20,125 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 907 01:04:20,127 --> 01:04:22,329 I swear to you, Joe's right about this. 908 01:04:25,999 --> 01:04:28,400 I'm not generally predisposed 909 01:04:28,402 --> 01:04:31,203 to trust a bunch of tuba players 910 01:04:31,205 --> 01:04:34,540 led by a man wearing fuzzy slippers. 911 01:04:34,542 --> 01:04:36,341 But... 912 01:04:36,343 --> 01:04:38,678 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 913 01:04:38,680 --> 01:04:43,150 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 914 01:04:44,552 --> 01:04:47,587 that the Japs' real target is Midway. 915 01:04:47,589 --> 01:04:48,487 How, sir? 916 01:04:48,489 --> 01:04:50,489 Washington doesn't exactly have a habit 917 01:04:50,491 --> 01:04:51,659 of listening to us. 918 01:04:53,360 --> 01:04:54,895 Well, I'm sure you'll think of something. 919 01:05:03,571 --> 01:05:04,572 Come in. 920 01:05:08,375 --> 01:05:10,444 An eyes-only message from Pearl. 921 01:05:17,519 --> 01:05:18,520 Nimitz. 922 01:05:19,687 --> 01:05:22,053 He wants us to be spotted. 923 01:05:22,055 --> 01:05:24,022 Because if the Japs see us, 924 01:05:24,024 --> 01:05:25,591 we can break our standing orders 925 01:05:25,593 --> 01:05:27,695 with Washington and return to Pearl. 926 01:05:31,231 --> 01:05:33,400 We never received this message. 927 01:05:37,337 --> 01:05:39,039 Sir? The admiral needs you. 928 01:05:42,510 --> 01:05:43,511 Okay. 929 01:05:44,144 --> 01:05:46,445 Yeah. Okay. 930 01:05:46,447 --> 01:05:47,715 Well, keep me informed. 931 01:05:49,149 --> 01:05:50,482 That was Washington. 932 01:05:50,484 --> 01:05:53,285 They've intercepted several Japanese messages 933 01:05:53,287 --> 01:05:55,690 claiming that the target of their upcoming attack 934 01:05:56,256 --> 01:05:58,190 is out of fresh water. 935 01:05:58,192 --> 01:06:00,292 Interesting, sir. 936 01:06:00,294 --> 01:06:03,195 I heard that Midway accidentally sent out 937 01:06:03,197 --> 01:06:04,764 an unencrypted transmission 938 01:06:04,766 --> 01:06:07,232 that their water plant was broken. 939 01:06:07,234 --> 01:06:08,703 And is their water plant broken? 940 01:06:10,237 --> 01:06:12,103 Not that I know of, sir. 941 01:06:12,105 --> 01:06:14,141 But that proves Midway is AF. 942 01:06:18,045 --> 01:06:19,812 Okay, tell your man, Rochefort 943 01:06:19,814 --> 01:06:21,213 that everyone now agrees 944 01:06:21,215 --> 01:06:23,248 on where his wedding is gonna be held. 945 01:06:23,250 --> 01:06:26,251 We just need to know how many guests are coming 946 01:06:26,253 --> 01:06:29,122 and when they plan to arrive. 947 01:06:49,644 --> 01:06:51,511 Mack, I think we found the spot. 948 01:06:51,513 --> 01:06:52,578 Can't say, Mr. Ford, 949 01:06:52,580 --> 01:06:54,680 that I've ever helped a big-time Hollywood director 950 01:06:54,682 --> 01:06:56,448 scout for a movie before. 951 01:06:56,450 --> 01:06:57,750 What kind of film you planning to make 952 01:06:57,752 --> 01:06:59,852 in a godforsaken place like this? 953 01:06:59,854 --> 01:07:01,721 Friend of mine in the Navy said 954 01:07:01,723 --> 01:07:04,790 that I might be able to find some real action here. 955 01:07:04,792 --> 01:07:06,826 I think I've been hoodwinked. 956 01:07:06,828 --> 01:07:07,727 I don't know, sir. From the way 957 01:07:07,729 --> 01:07:09,695 we've been fortifying this little island, 958 01:07:09,697 --> 01:07:12,132 I'd say your friend has some good intel. 959 01:07:14,636 --> 01:07:16,270 Attention on deck. 960 01:07:18,472 --> 01:07:19,473 Very funny. 961 01:07:20,575 --> 01:07:21,709 Sit the hell down. 962 01:07:25,145 --> 01:07:26,812 I'm gonna keep this short. 963 01:07:26,814 --> 01:07:27,880 I know some of you thought 964 01:07:27,882 --> 01:07:30,816 I was a pain in the ass as XO... 965 01:07:30,818 --> 01:07:32,785 Well, that's about to get worse. 966 01:07:32,787 --> 01:07:34,787 We're headed back to Pearl to resupply, 967 01:07:34,789 --> 01:07:36,354 and it's probably because something big 968 01:07:36,356 --> 01:07:38,390 is coming down the pipe. 969 01:07:38,392 --> 01:07:40,358 I'm therefore doubling our scouting flights 970 01:07:40,360 --> 01:07:42,360 and I expect you to practice diving runs 971 01:07:42,362 --> 01:07:44,262 whenever you get a chance. 972 01:07:44,264 --> 01:07:46,164 Don't be the man who lets down the squadron 973 01:07:46,166 --> 01:07:47,769 when we finally face the Japs. 974 01:07:49,671 --> 01:07:50,672 Dismissed. 975 01:07:59,279 --> 01:08:00,480 Can I talk to you, sir? 976 01:08:04,251 --> 01:08:05,553 I don't know if I can do this, sir. 977 01:08:06,219 --> 01:08:08,188 I thought I was a good pilot, 978 01:08:09,423 --> 01:08:11,526 but I've lost my confidence. 979 01:08:14,562 --> 01:08:16,263 Why did you become a pilot? 980 01:08:17,932 --> 01:08:21,266 Your dad wanted you to be an officer, huh? 981 01:08:21,268 --> 01:08:24,572 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 982 01:08:25,640 --> 01:08:26,772 Said that most of them didn't know 983 01:08:26,774 --> 01:08:28,141 their ass from their elbow. 984 01:08:30,277 --> 01:08:32,444 You know, my dad was a tough son of a bitch. 985 01:08:32,446 --> 01:08:34,680 You know how I got his respect? 986 01:08:34,682 --> 01:08:36,316 By always staying in the fight. 987 01:08:37,752 --> 01:08:38,918 I wish I had the luxury 988 01:08:38,920 --> 01:08:40,920 of worrying about your confidence, 989 01:08:40,922 --> 01:08:42,322 but we're short on pilots, 990 01:08:43,357 --> 01:08:44,391 so, you gotta suck it up. 991 01:08:46,594 --> 01:08:47,595 Yes, sir. 992 01:08:48,596 --> 01:08:49,597 Wait. 993 01:08:54,201 --> 01:08:56,502 From now on, you're my wingman. 994 01:08:56,504 --> 01:08:58,537 I'll be lookin' out for you. 995 01:08:58,539 --> 01:09:00,508 Now go suit up for a scouting flight. 996 01:09:03,745 --> 01:09:04,746 Tell me. 997 01:09:05,713 --> 01:09:06,714 What's your secret? 998 01:09:07,615 --> 01:09:08,881 My secret? 999 01:09:08,883 --> 01:09:10,818 He wants to know why nothing bothers you. 1000 01:09:12,587 --> 01:09:15,288 My uncle was a welder on the Empire State Building. 1001 01:09:15,790 --> 01:09:16,789 He'd walk on a beam, 1002 01:09:16,791 --> 01:09:19,659 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 1003 01:09:19,661 --> 01:09:21,627 And everyone thought he was crazy, 1004 01:09:21,629 --> 01:09:23,529 but to him, he was just doing a job. 1005 01:09:23,531 --> 01:09:25,564 And one Sunday, he's walking home from church. 1006 01:09:25,566 --> 01:09:26,832 He's a block away from his house, 1007 01:09:26,834 --> 01:09:29,702 when a cab jumps over the curb, 1008 01:09:29,704 --> 01:09:31,504 splatters him like a bug. 1009 01:09:31,506 --> 01:09:32,874 You never know what's gonna get you. 1010 01:09:33,775 --> 01:09:35,308 So, why worry about it? 1011 01:09:37,679 --> 01:09:39,781 Hey. Let's go. 1012 01:09:41,549 --> 01:09:43,348 Simple scouting mission. 1013 01:09:43,350 --> 01:09:45,718 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 1014 01:09:45,720 --> 01:09:46,786 Yes, sir. 1015 01:09:46,788 --> 01:09:48,253 We'll be going deeper this time, 1016 01:09:48,255 --> 01:09:50,022 so don't pull up too fast on the bottom 1017 01:09:50,024 --> 01:09:51,289 or you'll black out. 1018 01:10:11,311 --> 01:10:12,645 Oh, shit. 1019 01:10:12,647 --> 01:10:14,515 The ship's moving too slow. 1020 01:10:41,509 --> 01:10:43,878 Abort! Abort takeoff! 1021 01:10:46,379 --> 01:10:47,682 The ship's too slow! 1022 01:10:48,950 --> 01:10:51,083 We're not generating enough wind for launch. 1023 01:10:51,085 --> 01:10:53,453 No, stop! Stop! 1024 01:11:07,702 --> 01:11:08,834 Plane in water. 1025 01:11:08,836 --> 01:11:10,102 Plane in water. 1026 01:11:10,104 --> 01:11:11,904 Turn starboard, God damn it! 1027 01:11:11,906 --> 01:11:13,273 Turn starboard. 1028 01:11:51,512 --> 01:11:54,013 Guess you don't like the chokers either. 1029 01:11:54,015 --> 01:11:57,817 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 1030 01:11:57,819 --> 01:12:00,485 Makes me look like a damn waiter. 1031 01:12:00,487 --> 01:12:03,088 Nobody would ever confuse you for a waiter. 1032 01:12:06,160 --> 01:12:07,528 You look like hell, Bill. 1033 01:12:08,062 --> 01:12:09,730 I'm fine. 1034 01:12:10,698 --> 01:12:12,397 Tired. 1035 01:12:12,399 --> 01:12:14,033 Every man on the ship's tired. 1036 01:12:14,035 --> 01:12:15,968 We've been out six months without a break. 1037 01:12:15,970 --> 01:12:16,969 There's a big difference 1038 01:12:16,971 --> 01:12:20,139 between tired and whatever the hell you are. 1039 01:12:20,141 --> 01:12:23,008 You're going ashore to the hospital. 1040 01:12:23,010 --> 01:12:25,144 Does this look like a battle wound to you? 1041 01:12:25,146 --> 01:12:26,846 It's a damn rash. 1042 01:12:26,848 --> 01:12:28,914 Now, what are my men gonna think 1043 01:12:28,916 --> 01:12:30,749 when their admiral up and decides 1044 01:12:30,751 --> 01:12:32,051 he needs a vacation? 1045 01:12:32,053 --> 01:12:33,654 It's a direct order, Bill. 1046 01:12:43,064 --> 01:12:44,732 And we keep losing men. 1047 01:12:45,299 --> 01:12:46,634 It's not even the Japs. 1048 01:12:47,702 --> 01:12:49,134 Herman crashed on takeoff. 1049 01:12:49,136 --> 01:12:50,838 Tom Durkin disappeared on patrol. 1050 01:12:51,505 --> 01:12:53,007 And there's this other kid... 1051 01:12:54,709 --> 01:12:55,977 Willie West. 1052 01:12:57,078 --> 01:12:58,978 He didn't think he could cut it. 1053 01:12:58,980 --> 01:13:00,748 I figured it was just the usual jitters. 1054 01:13:01,716 --> 01:13:03,383 I take him under my wing. 1055 01:13:06,120 --> 01:13:08,486 I wrote a letter to his mother yesterday 1056 01:13:08,488 --> 01:13:10,024 telling her I failed him. 1057 01:13:19,233 --> 01:13:20,835 It's not your fault. 1058 01:13:21,836 --> 01:13:23,137 He was right to be scared. 1059 01:13:25,039 --> 01:13:27,740 Everybody knows something big is coming. 1060 01:13:27,742 --> 01:13:29,208 We're talking about a couple dozen planes 1061 01:13:29,210 --> 01:13:31,543 against the whole Japanese fleet. 1062 01:13:31,545 --> 01:13:33,581 And if we lose, they own the Pacific, 1063 01:13:34,248 --> 01:13:37,016 and they raid the West Coast. 1064 01:13:37,018 --> 01:13:39,787 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1065 01:13:41,022 --> 01:13:42,655 will burn. 1066 01:13:42,657 --> 01:13:44,792 And this damn war will last a decade. 1067 01:13:47,494 --> 01:13:49,429 I've never seen you this worried before. 1068 01:13:50,564 --> 01:13:53,034 I never had to worry when it was just me and my plane... 1069 01:13:55,903 --> 01:13:57,972 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1070 01:14:00,141 --> 01:14:02,074 What do I say to them? 1071 01:14:02,076 --> 01:14:03,110 Just... 1072 01:14:04,011 --> 01:14:05,046 be honest. 1073 01:14:06,681 --> 01:14:08,816 And let them see what I can see. 1074 01:14:11,285 --> 01:14:13,854 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1075 01:14:34,008 --> 01:14:35,741 Sir, the Yorktown was hit 1076 01:14:35,743 --> 01:14:37,276 by a 500-pound bomb. 1077 01:14:37,278 --> 01:14:39,278 We need at least two weeks for repairs. 1078 01:14:39,280 --> 01:14:41,013 Not acceptable. 1079 01:14:41,015 --> 01:14:44,051 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1080 01:14:49,090 --> 01:14:51,223 I need this ship. 1081 01:14:51,225 --> 01:14:55,594 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1082 01:14:55,596 --> 01:14:58,199 Yorktown sails in 72 hours. 1083 01:15:00,868 --> 01:15:02,634 Halsey is out. 1084 01:15:02,636 --> 01:15:04,269 He's in the hospital with shingles. 1085 01:15:04,271 --> 01:15:06,939 So I've given command of Task Force 16 1086 01:15:06,941 --> 01:15:08,240 to Admiral Spruance. 1087 01:15:08,242 --> 01:15:09,675 We're setting a trap. 1088 01:15:09,677 --> 01:15:11,343 Our carriers will lie in wait 1089 01:15:11,345 --> 01:15:12,945 northeast of Midway. 1090 01:15:12,947 --> 01:15:16,915 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1091 01:15:16,917 --> 01:15:18,150 As for Midway itself, 1092 01:15:18,152 --> 01:15:21,353 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1093 01:15:21,355 --> 01:15:23,856 But this time, if we're lucky, 1094 01:15:23,858 --> 01:15:25,793 surprise will be on our side. 1095 01:15:28,229 --> 01:15:30,696 Layton, how reliable are these estimates 1096 01:15:30,698 --> 01:15:32,164 of the Japanese positions? 1097 01:15:32,166 --> 01:15:33,932 They represent our best guess, 1098 01:15:33,934 --> 01:15:35,834 based on the intelligence that we have. 1099 01:15:35,836 --> 01:15:39,238 I can't plan around your guess. 1100 01:15:39,240 --> 01:15:42,107 I understand that we're asking the impossible, 1101 01:15:42,109 --> 01:15:44,276 but we need you to be specific. 1102 01:15:46,881 --> 01:15:49,615 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1103 01:15:49,617 --> 01:15:53,619 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1104 01:15:53,621 --> 01:15:56,321 They will be sighted 175 miles from Midway 1105 01:15:56,323 --> 01:15:58,125 at 0700 local time. 1106 01:16:00,928 --> 01:16:03,030 I trust Layton and his team. 1107 01:16:03,898 --> 01:16:05,332 Make your plans accordingly. 1108 01:16:06,300 --> 01:16:07,334 Dismissed. 1109 01:16:10,671 --> 01:16:11,703 Clear the deck. 1110 01:16:11,705 --> 01:16:14,740 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1111 01:16:14,742 --> 01:16:15,774 Clear the deck. 1112 01:16:15,776 --> 01:16:18,345 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1113 01:16:25,219 --> 01:16:26,821 He's in trouble. 1114 01:16:29,423 --> 01:16:30,624 Shit. 1115 01:16:33,994 --> 01:16:36,361 We need a rescue team! 1116 01:16:36,363 --> 01:16:38,363 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1117 01:16:40,067 --> 01:16:41,333 Get him over. 1118 01:16:41,335 --> 01:16:42,835 Hand him off. One, two, three. 1119 01:16:42,837 --> 01:16:44,937 Easy, Lieutenant. 1120 01:16:44,939 --> 01:16:46,107 How's your back doing, Lieutenant? 1121 01:16:47,108 --> 01:16:49,643 It feels like someone dropped a tractor on it. 1122 01:16:52,079 --> 01:16:54,913 So, that's what your squadrons are up against? 1123 01:16:54,915 --> 01:16:56,415 Four carriers. 1124 01:16:56,417 --> 01:16:58,784 Approximately 250 aircraft, 1125 01:16:58,786 --> 01:17:00,419 plus the biggest battleship in the world. 1126 01:17:00,421 --> 01:17:03,055 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1127 01:17:03,057 --> 01:17:04,992 We've got the drop on the bastards. 1128 01:17:06,093 --> 01:17:07,128 Make it count. 1129 01:17:10,097 --> 01:17:11,363 How's Lindsey? 1130 01:17:11,365 --> 01:17:12,399 Not good, sir. 1131 01:17:21,809 --> 01:17:23,408 Do you trust the intelligence? 1132 01:17:23,410 --> 01:17:24,544 I'm trying. 1133 01:17:24,546 --> 01:17:27,312 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1134 01:17:27,314 --> 01:17:28,313 Yeah. 1135 01:17:28,315 --> 01:17:30,651 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1136 01:17:32,353 --> 01:17:34,153 I liked you better when you were cocky. 1137 01:17:34,155 --> 01:17:35,754 Hey, you don't have to worry about me. 1138 01:17:35,756 --> 01:17:37,189 Oh, really? 1139 01:17:37,191 --> 01:17:39,760 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1140 01:17:41,295 --> 01:17:43,862 How do I make it right? 1141 01:17:43,864 --> 01:17:46,832 Make sure your men are ready for tomorrow. 1142 01:17:46,834 --> 01:17:49,001 And you bring back as many of 'em as you can. 1143 01:17:51,138 --> 01:17:52,139 Ship sighted. 1144 01:17:59,480 --> 01:18:01,146 It's the Yorktown! 1145 01:18:04,285 --> 01:18:05,150 How the hell 1146 01:18:05,152 --> 01:18:07,054 did she get out of dry dock in time? 1147 01:18:07,788 --> 01:18:09,421 I don't know. 1148 01:18:09,423 --> 01:18:11,857 I guess every battle needs a miracle. 1149 01:18:11,859 --> 01:18:12,860 Whoo! 1150 01:18:14,361 --> 01:18:16,361 You've memorized every position 1151 01:18:16,363 --> 01:18:18,096 on that board, Layton. 1152 01:18:18,098 --> 01:18:19,164 Go home. 1153 01:18:19,166 --> 01:18:21,534 I think I'm going to spend the night here, sir, 1154 01:18:21,536 --> 01:18:23,070 just in case anything comes up. 1155 01:18:24,038 --> 01:18:25,938 Your wife doesn't mind? 1156 01:18:25,940 --> 01:18:27,839 Well, she knows the drill. 1157 01:18:27,841 --> 01:18:30,411 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1158 01:18:32,379 --> 01:18:33,278 And when the war's over, 1159 01:18:33,280 --> 01:18:34,980 I plan on spending the rest of my life 1160 01:18:34,982 --> 01:18:35,983 making it up to her. 1161 01:18:37,484 --> 01:18:39,017 Get some rest. 1162 01:18:39,019 --> 01:18:40,020 Good night. 1163 01:19:04,378 --> 01:19:06,579 They've scrambled all the squadrons. 1164 01:19:06,581 --> 01:19:09,114 Radar must've picked up something. 1165 01:19:09,116 --> 01:19:11,950 That's great, Mikey, that's great. 1166 01:19:11,952 --> 01:19:14,152 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1167 01:19:14,154 --> 01:19:15,555 - All right, sir. - A little higher. Good. 1168 01:19:15,557 --> 01:19:17,124 All right. Lower the flag, we're going again. 1169 01:19:21,061 --> 01:19:22,463 Get something in your stomachs. 1170 01:19:23,998 --> 01:19:25,399 It's gonna be a long day. 1171 01:19:33,274 --> 01:19:35,374 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1172 01:19:35,376 --> 01:19:38,212 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1173 01:19:39,046 --> 01:19:40,281 Not in a fair fight. 1174 01:19:42,016 --> 01:19:44,018 Today, we're gonna be big underdogs. 1175 01:19:44,451 --> 01:19:45,450 Me? 1176 01:19:45,452 --> 01:19:48,420 I think the men in this room can fly with anyone. 1177 01:19:48,422 --> 01:19:50,791 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1178 01:19:52,893 --> 01:19:55,129 But it's also because I've seen what you can do. 1179 01:19:58,566 --> 01:20:00,034 You're ready for this. 1180 01:20:08,142 --> 01:20:10,475 We're gonna give 'em a shellackin'. 1181 01:20:49,316 --> 01:20:51,684 They're coming! The Japs are coming! 1182 01:20:51,686 --> 01:20:54,052 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1183 01:20:54,054 --> 01:20:55,320 We need to get you to a bunker. 1184 01:20:56,990 --> 01:20:59,124 Incoming aircrafts? 1185 01:20:59,126 --> 01:21:00,595 Sir, you have to take cover, sir. 1186 01:21:02,930 --> 01:21:04,930 Holy shit! To the roof! 1187 01:21:04,932 --> 01:21:06,499 Mr. Ford, wait! 1188 01:21:06,501 --> 01:21:08,100 With all due respect, sir, 1189 01:21:08,102 --> 01:21:09,267 there isn't going to be a movie, sir, 1190 01:21:09,269 --> 01:21:10,135 if we don't get you to cover. 1191 01:21:10,137 --> 01:21:12,638 I'm gonna shoot the damn picture. 1192 01:21:12,640 --> 01:21:13,641 Got it, Jackie? 1193 01:21:14,308 --> 01:21:15,510 Beautiful! 1194 01:21:34,495 --> 01:21:35,628 Are you okay? 1195 01:21:35,630 --> 01:21:37,632 Keep shooting. Keep shooting! 1196 01:21:42,970 --> 01:21:44,704 Japanese air attack reported on Midway. 1197 01:21:44,706 --> 01:21:46,674 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1198 01:21:47,107 --> 01:21:48,440 Spotted where? 1199 01:21:48,442 --> 01:21:50,610 He reports carriers bearing 320 degrees, 1200 01:21:50,612 --> 01:21:53,679 180 miles northwest of Midway. 1201 01:21:53,681 --> 01:21:56,248 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1202 01:21:56,250 --> 01:21:58,684 five minutes, five miles and five degrees. 1203 01:21:58,686 --> 01:22:00,588 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1204 01:22:02,256 --> 01:22:04,022 Give our pilots the enemy position. 1205 01:22:04,024 --> 01:22:05,157 Tell them to attack. 1206 01:22:05,159 --> 01:22:06,293 Yes, sir. 1207 01:22:24,012 --> 01:22:28,109 Enemy spotted! Nine o'clock! 1208 01:22:43,820 --> 01:22:45,586 They're glide bombing. 1209 01:22:47,807 --> 01:22:49,804 Which means they're amateurs. 1210 01:22:50,284 --> 01:22:52,287 Prepare for evasive action. Even amateurs can get lucky. 1211 01:22:53,082 --> 01:22:55,191 Turn to port. 1212 01:23:13,104 --> 01:23:14,457 Turn to starboard. 1213 01:23:28,681 --> 01:23:30,482 He's aiming for the Akagi. 1214 01:23:56,151 --> 01:23:58,251 Was he trying to hit us? 1215 01:23:58,493 --> 01:24:00,510 Americans aren't that brave. 1216 01:24:01,276 --> 01:24:03,591 His controls must have locked up. 1217 01:24:05,531 --> 01:24:09,965 Those planes came from Midway, which means it's still a threat. 1218 01:24:10,997 --> 01:24:12,801 We must launch a second attack on their airfields. 1219 01:24:17,190 --> 01:24:18,292 Hey, Lindsey, 1220 01:24:19,459 --> 01:24:21,561 you still owe me 10 bucks. 1221 01:24:21,563 --> 01:24:24,597 You trying to collect before I get myself shot down? 1222 01:24:24,599 --> 01:24:26,699 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1223 01:24:26,701 --> 01:24:28,668 You don't have to fly today. 1224 01:24:28,670 --> 01:24:30,870 Nobody would doubt your courage. 1225 01:24:30,872 --> 01:24:32,774 I will lead my squadron in. 1226 01:24:38,580 --> 01:24:39,812 Good luck, sir. 1227 01:24:39,814 --> 01:24:41,413 I'll be right behind you. 1228 01:24:41,415 --> 01:24:43,618 I'll meet you at the Japanese fleet. 1229 01:24:59,636 --> 01:25:01,268 Enemy fleet spotted! 1230 01:25:09,172 --> 01:25:16,339 Sir! Ten enemy surface units spotted. 1231 01:25:17,545 --> 01:25:19,817 Position east northeast. 1232 01:25:22,078 --> 01:25:23,219 Impossible. 1233 01:25:25,496 --> 01:25:27,788 Unless it's a trap. 1234 01:25:38,411 --> 01:25:40,476 We must destroy the enemy fleet. 1235 01:25:41,723 --> 01:25:45,688 Rearm the planes that were going to attack Midway with torpedoes and armor-piercing bombs. 1236 01:25:46,359 --> 01:25:49,286 But sir, we will be vulnerable while we change weapons. 1237 01:25:49,494 --> 01:25:50,979 Our fighters will keep us safe! 1238 01:26:11,539 --> 01:26:13,338 They got a Jintsu type cruiser. 1239 01:26:13,340 --> 01:26:14,540 Range 2,500 yards. 1240 01:26:14,542 --> 01:26:16,509 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1241 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 Where are the carriers? 1242 01:26:27,021 --> 01:26:28,587 Sir, we need to go deep. 1243 01:26:28,589 --> 01:26:29,590 Man battle stations. 1244 01:26:30,992 --> 01:26:33,491 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1245 01:26:40,300 --> 01:26:41,536 Well, Murray, 1246 01:26:42,302 --> 01:26:43,571 this is it. 1247 01:27:22,309 --> 01:27:23,876 The Enterprise has launched its SBDs 1248 01:27:23,878 --> 01:27:25,811 and their squadrons of marine dive bombers 1249 01:27:25,813 --> 01:27:27,949 following a new sighting report out of Midway. 1250 01:27:32,419 --> 01:27:34,620 We gotta climb higher, boys. 1251 01:27:34,622 --> 01:27:36,289 We need to conserve fuel. 1252 01:27:38,492 --> 01:27:41,093 Approaching altitude 14,000 feet. 1253 01:27:41,095 --> 01:27:42,797 Release your oxygen, sir. 1254 01:27:52,640 --> 01:27:54,405 Are you okay, sir? 1255 01:27:54,407 --> 01:27:56,341 It's my oxygen. 1256 01:27:56,343 --> 01:27:58,077 Must've gotten a bad mix. 1257 01:27:58,079 --> 01:27:59,545 We have to go back. 1258 01:27:59,547 --> 01:28:00,946 It'll tear up your lungs. 1259 01:28:00,948 --> 01:28:02,882 I'm not sending the squadron out there 1260 01:28:02,884 --> 01:28:04,652 without their commander. 1261 01:28:05,887 --> 01:28:07,853 There she is. 1262 01:28:07,855 --> 01:28:10,055 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1263 01:28:10,057 --> 01:28:11,891 Sir, the Japs are right on us. 1264 01:28:11,893 --> 01:28:13,526 Make tubes one and two ready. 1265 01:28:13,528 --> 01:28:15,594 Make tubes one and two ready in all respects. 1266 01:28:15,596 --> 01:28:17,563 Make tubes one and two ready in all respects. 1267 01:28:17,565 --> 01:28:18,699 Tubes one and two ready, aye. 1268 01:28:23,805 --> 01:28:25,037 Flood down tube one. 1269 01:28:25,039 --> 01:28:26,040 Flood down tube one, aye. 1270 01:28:34,145 --> 01:28:36,186 Sir! Periscope spotted. 1271 01:28:36,188 --> 01:28:37,675 They're deploying depth charges. 1272 01:28:40,121 --> 01:28:41,321 Bearing. 1273 01:28:43,791 --> 01:28:44,792 Mark. 1274 01:28:52,498 --> 01:28:55,379 An American submarine right in the middle of our fleet. 1275 01:28:57,572 --> 01:28:59,104 - Matched. - Tube one. 1276 01:28:59,106 --> 01:29:00,373 Fire! 1277 01:29:22,897 --> 01:29:25,405 Order the Arashi to pin down that submarine. 1278 01:29:25,599 --> 01:29:29,090 They can catch up to us once the fleet is safely out of range. 1279 01:29:33,507 --> 01:29:35,674 Six Baker 10, do you have visual? 1280 01:29:38,779 --> 01:29:39,945 Nothin'. 1281 01:29:39,947 --> 01:29:43,082 Must've gotten a bum sighting report. 1282 01:29:43,084 --> 01:29:45,119 Or maybe they've changed course. 1283 01:29:46,687 --> 01:29:48,388 Let's do a back search. 1284 01:29:50,558 --> 01:29:51,592 Here they come again. 1285 01:30:16,617 --> 01:30:18,183 Target spotted. 1286 01:31:15,143 --> 01:31:16,628 Brave men. 1287 01:31:17,263 --> 01:31:19,721 We are fortunate they have such bad planes. 1288 01:31:23,876 --> 01:31:25,153 Right full rudder. 1289 01:31:30,057 --> 01:31:31,258 The screws are fading. 1290 01:31:32,727 --> 01:31:34,059 I think they're leaving, sir. 1291 01:31:34,061 --> 01:31:35,596 Take us to periscope depth. 1292 01:31:46,073 --> 01:31:48,542 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1293 01:32:00,788 --> 01:32:02,221 I've got a ship. 1294 01:32:02,223 --> 01:32:04,056 Jap destroyer at flank speed. 1295 01:32:04,058 --> 01:32:04,957 What do you wanna bet 1296 01:32:04,959 --> 01:32:06,658 she's trying to catch up with the carriers? 1297 01:32:06,660 --> 01:32:07,993 Sir, we've been up here 1298 01:32:07,995 --> 01:32:09,061 for almost two hours. 1299 01:32:09,063 --> 01:32:10,662 What if we run out of fuel 1300 01:32:10,664 --> 01:32:12,133 and the whole squadron has to ditch? 1301 01:32:13,100 --> 01:32:14,366 Then I'll probably end up 1302 01:32:14,368 --> 01:32:15,970 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1303 01:32:17,271 --> 01:32:18,704 To hell with it. 1304 01:32:18,706 --> 01:32:19,707 Follow me, boys. 1305 01:32:29,183 --> 01:32:31,316 I hope you're right, McClusky. 1306 01:32:31,318 --> 01:32:33,554 Bombing Six on me. 1307 01:32:50,638 --> 01:32:52,371 Think they've seen us? 1308 01:32:52,373 --> 01:32:54,842 When they see us, we'll know. 1309 01:33:11,425 --> 01:33:13,127 Brace for impact! 1310 01:33:18,565 --> 01:33:21,724 We can't launch our bombers because of these constant attacks. 1311 01:33:30,511 --> 01:33:33,130 Our fighters need to stop glory hunting. 1312 01:33:33,913 --> 01:33:35,743 They're all flying too low. 1313 01:33:36,911 --> 01:33:39,228 Those planes came from a carrier. 1314 01:33:40,156 --> 01:33:43,091 We must initiate an attack. 1315 01:33:46,217 --> 01:33:48,206 A message from Admiral Yamaguchi, sir. 1316 01:33:48,622 --> 01:33:51,241 Consider it advisable to launch attack force immediately. 1317 01:33:52,984 --> 01:33:54,814 What does he think I'm trying to do? 1318 01:33:55,085 --> 01:33:56,840 Genda, what's our status? 1319 01:33:56,842 --> 01:33:57,952 Yes, right away. 1320 01:34:00,111 --> 01:34:01,421 Are the preparations ready? 1321 01:34:01,847 --> 01:34:06,413 We're going as fast as we can, sir. But it takes time to change from land weapons to sea. 1322 01:34:07,506 --> 01:34:08,572 You have five minutes. 1323 01:34:13,666 --> 01:34:15,653 This place is a powder keg. 1324 01:34:24,265 --> 01:34:26,499 God damn it. That magnificent son of a bitch 1325 01:34:26,501 --> 01:34:27,966 actually found them. 1326 01:34:27,968 --> 01:34:29,434 All right, boys. 1327 01:34:29,436 --> 01:34:32,173 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1328 01:34:40,141 --> 01:34:41,721 They're almost finished. 1329 01:34:42,942 --> 01:34:46,156 Good. We will launch a full attack and crush the enemy task force. 1330 01:34:56,096 --> 01:34:58,032 Mr. Best, watch out! 1331 01:35:02,136 --> 01:35:03,268 What the hell? 1332 01:35:03,270 --> 01:35:05,871 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1333 01:35:05,873 --> 01:35:07,074 Stay on me. 1334 01:35:27,328 --> 01:35:28,862 At 4,000. 1335 01:35:45,980 --> 01:35:47,212 3,000! 1336 01:35:47,214 --> 01:35:48,880 Do it, baby, come on! 1337 01:35:48,882 --> 01:35:49,883 Come on! 1338 01:35:55,956 --> 01:35:57,091 2,000! 1339 01:36:02,196 --> 01:36:03,964 1,800! 1340 01:36:47,107 --> 01:36:49,575 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1341 01:37:01,288 --> 01:37:02,354 Whoo! 1342 01:37:02,356 --> 01:37:05,023 Yeah! 1343 01:37:10,110 --> 01:37:11,165 Look! 1344 01:37:12,181 --> 01:37:13,466 The Soryu is also under attack. 1345 01:37:13,468 --> 01:37:15,096 Calm yourself. You're an officer. 1346 01:37:28,745 --> 01:37:30,997 That leaves just us and the Akagi. 1347 01:37:36,010 --> 01:37:38,369 Unless those planes strike. 1348 01:37:40,595 --> 01:37:43,228 Feeling a little lonely, sir? 1349 01:37:43,230 --> 01:37:45,330 Wish we'd brought more planes to the party. 1350 01:37:45,332 --> 01:37:47,999 You always wanted to be a hero, Kroeger. 1351 01:37:48,001 --> 01:37:49,403 Now's your chance. 1352 01:38:22,236 --> 01:38:23,468 Okay, Murray. 1353 01:38:23,470 --> 01:38:25,538 We put that carrier out of action 1354 01:38:25,540 --> 01:38:27,509 even if we have to crash on her deck. 1355 01:38:37,619 --> 01:38:38,620 4,000! 1356 01:38:39,444 --> 01:38:40,933 We need more time, sir! 1357 01:38:40,935 --> 01:38:42,690 We're still rearming the bombers! 1358 01:38:56,538 --> 01:38:58,205 3,000! 1359 01:39:34,241 --> 01:39:35,242 1,800! 1360 01:39:38,312 --> 01:39:39,446 1,600! 1361 01:39:44,351 --> 01:39:46,186 1,500! 1362 01:40:11,513 --> 01:40:13,445 That was a beauty, sir! 1363 01:40:13,447 --> 01:40:15,182 Right on her deck! 1364 01:40:32,600 --> 01:40:34,334 Any fighters on our tail? 1365 01:40:35,870 --> 01:40:37,202 No, sir. 1366 01:40:37,204 --> 01:40:38,506 They must be chasing someone else. 1367 01:41:27,254 --> 01:41:28,288 We're going in! 1368 01:41:36,798 --> 01:41:39,464 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1369 01:41:39,466 --> 01:41:41,333 If you don't hit them damn Zeros, 1370 01:41:41,335 --> 01:41:42,369 we're gonna be joining 'em. 1371 01:41:58,285 --> 01:41:59,453 Are you okay, sir? 1372 01:42:01,254 --> 01:42:02,822 Radio our position. 1373 01:42:02,824 --> 01:42:03,956 We gotta get a ship out here 1374 01:42:03,958 --> 01:42:05,660 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1375 01:42:31,618 --> 01:42:33,075 The gasoline is vaporizing. 1376 01:42:33,317 --> 01:42:36,422 We can't activate the CO2. We have no power. 1377 01:43:00,304 --> 01:43:01,521 We must go. 1378 01:43:03,456 --> 01:43:05,160 I have to save the ship. 1379 01:43:07,796 --> 01:43:11,703 It's the captain's job to save the ship. Your duty is to lead. 1380 01:43:15,711 --> 01:43:17,573 And you can't do that from here. 1381 01:43:25,305 --> 01:43:27,472 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1382 01:43:27,474 --> 01:43:29,744 No, he can't break radio silence. 1383 01:43:32,446 --> 01:43:33,447 For me? 1384 01:43:37,985 --> 01:43:41,419 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1385 01:43:41,421 --> 01:43:44,355 He can't translate the body, but look at the call sign. 1386 01:43:44,357 --> 01:43:45,691 That's from Admiral Nagumo. 1387 01:43:45,693 --> 01:43:47,292 But he's not transmitting from the Akagi. 1388 01:43:47,294 --> 01:43:48,661 He's transmitting from a cruiser. 1389 01:43:48,663 --> 01:43:50,798 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1390 01:44:03,109 --> 01:44:08,187 From Admiral Nagumo. Fires are raging aboard the Kaga, Soryu and Akagi. 1391 01:44:19,924 --> 01:44:23,763 The Americans knew we were coming. 1392 01:44:25,849 --> 01:44:29,978 We walked right into their trap. 1393 01:44:39,771 --> 01:44:41,349 We can still win... 1394 01:44:45,689 --> 01:44:48,740 But we must know what we are facing. 1395 01:44:51,692 --> 01:44:53,358 They taught us about dehydration 1396 01:44:53,360 --> 01:44:54,427 in flight school. 1397 01:44:55,029 --> 01:44:56,929 Your skin starts to crack, 1398 01:44:56,931 --> 01:44:58,063 liver fails... 1399 01:44:58,065 --> 01:45:00,398 Knock it off. 1400 01:45:00,400 --> 01:45:01,434 What if nobody finds us? 1401 01:45:02,537 --> 01:45:03,704 We swim back to Pearl. 1402 01:45:05,506 --> 01:45:06,641 Good luck with sharks. 1403 01:45:07,575 --> 01:45:09,010 We'll need something to eat. 1404 01:45:12,780 --> 01:45:14,414 Wait. Wait, I see something. 1405 01:45:16,150 --> 01:45:18,117 Looks like a destroyer. 1406 01:45:18,119 --> 01:45:19,654 American or Jap? 1407 01:45:37,038 --> 01:45:40,105 You, tell us your ship, 1408 01:45:40,107 --> 01:45:41,976 or we throw you overboard. 1409 01:45:43,443 --> 01:45:44,444 Cigarette? 1410 01:45:59,927 --> 01:46:02,530 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1411 01:46:05,066 --> 01:46:07,602 So how about you go fuck yourself? 1412 01:46:55,260 --> 01:47:01,086 We are the last intact aircraft unit in the fleet. 1413 01:47:01,600 --> 01:47:04,908 So the fate of Japan rests on your skill. 1414 01:47:06,414 --> 01:47:08,737 The Emperor expects you to do your duty. 1415 01:47:22,677 --> 01:47:25,277 Murray, get something to eat. 1416 01:47:25,279 --> 01:47:27,579 I bet we're going back out there. 1417 01:47:27,581 --> 01:47:29,617 We have to go upstairs to report. 1418 01:47:30,151 --> 01:47:31,517 Hey, what happened? 1419 01:47:31,519 --> 01:47:33,218 I got strafed by a Zero. 1420 01:47:33,220 --> 01:47:36,221 Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1421 01:47:36,223 --> 01:47:38,057 I played a hunch. 1422 01:47:38,059 --> 01:47:40,726 Well, your hunch might have won us this battle. 1423 01:47:40,728 --> 01:47:42,995 But I gotta tell ya, 1424 01:47:42,997 --> 01:47:46,532 that looked like some cowboy bullshit to me. 1425 01:47:46,534 --> 01:47:48,667 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1426 01:47:49,971 --> 01:47:51,205 Yorktown's hit. 1427 01:47:52,740 --> 01:47:53,939 What have we got left? 1428 01:47:53,941 --> 01:47:55,808 Couple of SBDs just returned. 1429 01:47:55,810 --> 01:47:57,209 The pilots are coming up to report. 1430 01:47:59,146 --> 01:48:01,680 What's the news from the enemy fleet? 1431 01:48:01,682 --> 01:48:03,549 Three carriers down. One to go. 1432 01:48:03,551 --> 01:48:04,817 And our air group? 1433 01:48:04,819 --> 01:48:06,752 Only three torpedo bombers came back, 1434 01:48:06,754 --> 01:48:07,953 and they're all shot up. 1435 01:48:07,955 --> 01:48:09,755 What about the dive bombers? 1436 01:48:09,757 --> 01:48:12,124 We can probably scrounge up a dozen. 1437 01:48:12,126 --> 01:48:14,326 McClusky, you've been shot. 1438 01:48:14,328 --> 01:48:16,595 - I can fly, sir. - The hell you can. 1439 01:48:16,597 --> 01:48:18,065 Get your ass down to sick bay. 1440 01:48:21,135 --> 01:48:23,035 Put the pilots you trust 1441 01:48:23,037 --> 01:48:24,937 in any plane that can fly. 1442 01:48:24,939 --> 01:48:25,973 Yes, sir. 1443 01:48:30,111 --> 01:48:31,877 You okay, sir? 1444 01:48:31,879 --> 01:48:34,015 I'm fine. 1445 01:48:49,130 --> 01:48:51,165 Has anybody heard from Dickinson? 1446 01:48:51,832 --> 01:48:53,198 No. 1447 01:48:53,200 --> 01:48:54,900 Not yet. 1448 01:48:54,902 --> 01:48:57,803 Look, I know you boys have just been through hell. 1449 01:48:57,805 --> 01:49:00,041 But we gotta go back and hit the last carrier. 1450 01:49:13,020 --> 01:49:14,789 I'll see if I can find more men. 1451 01:49:32,640 --> 01:49:33,641 Hey. 1452 01:49:35,109 --> 01:49:36,110 Strap up. 1453 01:49:37,244 --> 01:49:39,645 We're going back out. 1454 01:49:39,647 --> 01:49:40,746 I'm sorry, sir, but I think 1455 01:49:40,748 --> 01:49:43,115 you need to find somebody else. 1456 01:49:43,117 --> 01:49:45,984 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1457 01:49:45,986 --> 01:49:47,922 You fly like you don't care if we come home. 1458 01:49:59,934 --> 01:50:02,101 I wanna go home, too. 1459 01:50:02,103 --> 01:50:05,005 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1460 01:50:05,906 --> 01:50:07,875 See my little girl grow up. 1461 01:50:08,442 --> 01:50:09,777 And you're right. 1462 01:50:11,412 --> 01:50:13,378 If we go out there, 1463 01:50:13,380 --> 01:50:15,316 we probably aren't coming back. 1464 01:50:16,217 --> 01:50:18,016 But this is our job, 1465 01:50:18,018 --> 01:50:20,018 and we're the guys who have to hold the fort 1466 01:50:20,020 --> 01:50:21,689 till the cavalry arrives. 1467 01:50:25,426 --> 01:50:27,394 Look, if you really can't fly, 1468 01:50:28,329 --> 01:50:30,095 I'll find someone else. 1469 01:50:30,097 --> 01:50:33,232 But you should get back in that plane. 1470 01:50:33,234 --> 01:50:36,335 You'll remember this moment for the rest of your life. 1471 01:50:36,337 --> 01:50:38,237 And if you know that you came through 1472 01:50:38,239 --> 01:50:40,172 when people were counting on you, 1473 01:50:40,174 --> 01:50:42,009 you'll be able to face anything. 1474 01:50:54,355 --> 01:50:56,157 We've come this far, Murray. 1475 01:50:57,424 --> 01:50:59,360 Don't make me go back out there without you. 1476 01:51:12,973 --> 01:51:14,241 I'll warm her up, sir. 1477 01:51:19,050 --> 01:51:22,372 The enemy has lost a carrier and their air wings are weakened. 1478 01:51:24,547 --> 01:51:29,708 We will draw them within range of our battleships and destroy them. 1479 01:51:31,261 --> 01:51:33,018 It's a bold plan. 1480 01:51:34,656 --> 01:51:36,189 Radio Admiral Yamaguchi. 1481 01:51:40,767 --> 01:51:42,648 Telegram from battlefield commander. 1482 01:51:47,531 --> 01:51:50,047 Yamamoto is ordering us to charge. 1483 01:51:50,391 --> 01:51:52,526 Like samurai trying to save our honor. 1484 01:51:56,171 --> 01:51:57,486 So it shall be. 1485 01:52:12,399 --> 01:52:13,566 Get ready, Murray. 1486 01:52:13,568 --> 01:52:15,869 We're not sneaking up on them this time. 1487 01:52:18,439 --> 01:52:20,074 Here they come! 1488 01:53:28,909 --> 01:53:30,142 Altitude. 1489 01:53:30,144 --> 01:53:31,979 We've got Zeroes on our tail. 1490 01:54:24,666 --> 01:54:25,866 This is for Pearl. 1491 01:55:09,276 --> 01:55:10,277 You're gonna be okay. 1492 01:55:12,580 --> 01:55:13,648 Thanks, boys. 1493 01:55:16,183 --> 01:55:17,416 What happened to you? 1494 01:55:17,418 --> 01:55:19,587 I ran out of fuel about 20 miles out. 1495 01:55:20,722 --> 01:55:22,222 Ditched next to the Phelps. 1496 01:55:24,258 --> 01:55:25,392 Where's Best? 1497 01:55:26,393 --> 01:55:27,961 That's one of his wingmen. 1498 01:55:28,696 --> 01:55:30,464 He hasn't come back yet. 1499 01:55:31,999 --> 01:55:34,669 He's probably just taking a victory lap. 1500 01:55:39,507 --> 01:55:40,508 Yeah. 1501 01:55:44,244 --> 01:55:45,245 Hey. 1502 01:55:47,582 --> 01:55:49,181 Men like Dick Best are the reason 1503 01:55:49,183 --> 01:55:50,284 we're gonna win this war. 1504 01:56:06,133 --> 01:56:07,569 Come on, Best. 1505 01:56:19,279 --> 01:56:20,546 Any news? 1506 01:56:20,548 --> 01:56:21,814 The kids are out back. 1507 01:56:21,816 --> 01:56:23,016 Go, go. 1508 01:56:24,418 --> 01:56:25,419 Hi. 1509 01:56:27,287 --> 01:56:29,223 Cindy heard a rumor from the base. 1510 01:56:30,057 --> 01:56:31,423 There's a big battle 1511 01:56:31,425 --> 01:56:33,626 and one of our carriers is sinking. 1512 01:56:33,628 --> 01:56:35,561 And the pilots? 1513 01:56:35,563 --> 01:56:38,063 It sounds like we lost a lot of them. 1514 01:56:38,065 --> 01:56:40,735 I am gonna go powder my nose quickly. 1515 01:57:03,123 --> 01:57:06,124 The Japanese might charge with their battleships. 1516 01:57:06,126 --> 01:57:09,127 So we will withdraw for the night. 1517 01:57:09,129 --> 01:57:11,396 But their fleet might be out of range in the morning. 1518 01:57:11,398 --> 01:57:13,666 Nimitz ordered us to be judicious. 1519 01:57:13,668 --> 01:57:15,570 We won a great victory today. 1520 01:57:17,137 --> 01:57:18,405 Let's not blow it. 1521 01:57:58,580 --> 01:58:00,147 God damn it! Dick Best! 1522 01:58:04,819 --> 01:58:06,418 Hang in there, kid. 1523 01:58:06,420 --> 01:58:07,722 We're almost home. 1524 01:58:25,540 --> 01:58:27,272 I thought you were dead. 1525 01:58:27,274 --> 01:58:28,876 Yeah. They said the same thing about you. 1526 01:58:30,645 --> 01:58:31,746 I'm glad they were wrong. 1527 01:58:34,582 --> 01:58:36,247 Admiral's orders. 1528 01:58:36,249 --> 01:58:37,384 Give it to Murray. 1529 01:58:37,885 --> 01:58:38,886 He earned it. 1530 01:58:41,689 --> 01:58:43,256 Give me your hand. 1531 01:58:46,259 --> 01:58:47,427 You okay? 1532 01:58:50,798 --> 01:58:51,799 Yeah. 1533 01:58:52,867 --> 01:58:54,199 Corpsman! 1534 01:58:54,201 --> 01:58:55,570 I need a corpsman! 1535 01:58:59,707 --> 01:59:00,742 I got you. 1536 01:59:01,643 --> 01:59:02,644 Here we go. 1537 01:59:11,375 --> 01:59:16,193 You have all fought valiantly. 1538 01:59:17,168 --> 01:59:19,957 But we must scuttle this ship so that it doesn't fall into enemy hands. 1539 01:59:20,966 --> 01:59:24,663 The loss of this battle falls on the heads of your commanders, not you. 1540 01:59:25,480 --> 01:59:29,338 For this reason I have decided to go down with the ship. 1541 01:59:30,342 --> 01:59:36,313 I command you to carry on your loyal service to the Emperor. 1542 01:59:38,321 --> 01:59:41,563 I wish to stay with you. 1543 01:59:42,723 --> 01:59:43,795 Very well. 1544 01:59:45,864 --> 01:59:47,343 Let us enjoy the moon together. 1545 01:59:49,340 --> 01:59:50,592 Abandon ship. 1546 02:00:05,225 --> 02:00:09,209 Let me stay with you too. 1547 02:00:12,197 --> 02:00:16,188 I am touched by your offer, but you young men must leave the ship. 1548 02:00:18,043 --> 02:00:19,475 That is my final order. 1549 02:00:43,711 --> 02:00:44,979 What happened to Bruno? 1550 02:00:46,080 --> 02:00:49,014 PBY flew over his last known position. 1551 02:00:49,016 --> 02:00:51,284 They spotted an empty life raft. 1552 02:01:08,326 --> 02:01:13,030 Battle station torpedo port side. 1553 02:01:14,539 --> 02:01:18,387 Target Hiryu bearing ninety degrees. 1554 02:01:44,564 --> 02:01:45,669 Come in. 1555 02:01:50,670 --> 02:01:52,547 Our scouts found nothing. 1556 02:01:52,840 --> 02:01:55,257 The American carriers must have withdrawn overnight. 1557 02:01:55,677 --> 02:01:59,347 We should bombard Midway. The Americans have no battleships. 1558 02:01:59,548 --> 02:02:01,683 We can still win this battle. 1559 02:02:03,583 --> 02:02:05,645 You've been playing too much shogi. 1560 02:02:07,897 --> 02:02:13,247 We cannot gamble the rest of the fleet to save our pride. 1561 02:02:13,993 --> 02:02:14,987 Then... 1562 02:02:15,947 --> 02:02:18,050 what are your orders, sir? 1563 02:03:20,768 --> 02:03:22,036 The Japanese are retreating. 1564 02:03:33,514 --> 02:03:35,016 - We won. - Yeah. 1565 02:04:14,755 --> 02:04:16,755 God bless those boys. 1566 02:04:16,757 --> 02:04:19,492 Turns out all they needed was a fair fight. 1567 02:05:03,290 --> 02:05:07,414 Look what I found in your house. 1568 02:05:45,046 --> 02:05:46,213 Half our men, 1569 02:05:47,381 --> 02:05:49,216 dead or missing. 1570 02:05:50,251 --> 02:05:51,884 Yeah. 1571 02:05:51,886 --> 02:05:53,621 Hey, whatever happened to that whiskey? 1572 02:05:54,922 --> 02:05:57,189 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1573 02:06:20,014 --> 02:06:21,182 We did it. 1574 02:07:06,193 --> 02:07:07,194 Hang on, boys. 1575 02:07:12,733 --> 02:07:14,967 - Thanks. - Of course. 1576 02:07:14,969 --> 02:07:16,301 Hey, Layton. 1577 02:07:16,303 --> 02:07:17,705 Hell of a job. 1578 02:07:21,375 --> 02:07:23,177 You boys really came through for us. 1579 02:07:52,840 --> 02:07:53,841 There's Daddy! 1580 02:07:55,843 --> 02:07:56,844 Come on, baby. 1581 02:08:03,817 --> 02:08:05,319 - Hey! - Daddy! Daddy! 1582 02:08:06,487 --> 02:08:08,088 Hey, sweetie. 1583 02:08:14,495 --> 02:08:16,096 Oh, thank God. 1584 02:08:17,031 --> 02:08:18,032 What happened? 1585 02:08:19,400 --> 02:08:22,334 Apparently, I inhaled caustic soda. 1586 02:08:22,336 --> 02:08:23,503 What does that mean? 1587 02:08:23,505 --> 02:08:24,903 My lungs are shot. 1588 02:08:24,905 --> 02:08:27,806 The Navy's never gonna let me fly again. 1589 02:08:27,808 --> 02:08:29,441 Well, get good at something else. 1590 02:08:29,443 --> 02:08:32,112 You have the rest of your life to figure it out. 1591 02:08:33,047 --> 02:08:34,114 Oh. 1592 02:09:11,036 --> 02:09:16,036 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 111168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.