All language subtitles for Rojo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:48,300 In an Argentine province 1975 2 00:02:30,632 --> 00:02:32,190 Hello! 3 00:03:16,066 --> 00:03:18,464 Good evening. Come on in. 4 00:04:33,466 --> 00:04:34,592 Are you done? 5 00:04:36,299 --> 00:04:37,198 No. 6 00:04:38,100 --> 00:04:40,760 I haven't even ordered yet. I'm waiting for my wife. 7 00:04:45,299 --> 00:04:48,062 The gentleman needs a table. Can you find one for him? 8 00:04:49,000 --> 00:04:50,126 How many in your party? 9 00:04:56,000 --> 00:04:57,398 One. 10 00:04:57,432 --> 00:05:02,491 Just give me a minute, sir. Saturdays are busy. 11 00:05:02,532 --> 00:05:04,999 Just hold on for a minute. 12 00:05:05,566 --> 00:05:09,022 - Can you set up a new table? - We're full right now. 13 00:05:09,399 --> 00:05:12,389 If I add a table it's hard to move around. 14 00:05:12,432 --> 00:05:14,399 Just wait for a few minutes. 15 00:05:14,432 --> 00:05:17,661 Listen... There's a man here taking up an entire table. 16 00:05:17,699 --> 00:05:21,655 He hasn't ordered yet. Can't we do it the other way around? 17 00:05:22,766 --> 00:05:26,358 I'm ready to order right now. He can wait in the meantime. 18 00:05:26,399 --> 00:05:29,264 I'm sorry, but he arrived first. 19 00:05:29,299 --> 00:05:33,097 Would you like to wait outside? You can sit and have a drink. 20 00:05:33,133 --> 00:05:35,066 On the house. What about that? 21 00:05:35,499 --> 00:05:37,160 It's cold outside. 22 00:05:37,199 --> 00:05:39,223 Excuse me. What's the problem? 23 00:05:39,466 --> 00:05:44,059 - Listen, Counselor... -The problem is I'm standing here like an idiot, waiting. 24 00:05:44,299 --> 00:05:47,528 While you sit there looking, not having ordered yet. 25 00:05:47,566 --> 00:05:49,260 Playing dumb. 26 00:05:49,299 --> 00:05:51,732 While I have to stand here like an imbecile. 27 00:05:53,699 --> 00:05:55,529 Do you want to sit here? 28 00:05:58,733 --> 00:06:02,359 It's not that I want to. It's the right thing to do. 29 00:06:03,265 --> 00:06:05,732 If you come to a restaurant just to spend time 30 00:06:05,766 --> 00:06:07,756 you should spare it for people who want to eat. 31 00:06:08,000 --> 00:06:10,092 The ones who come to spend money. 32 00:06:13,532 --> 00:06:15,590 Settled. You're right. 33 00:06:17,232 --> 00:06:18,494 Sit. 34 00:06:19,466 --> 00:06:21,024 No problem. 35 00:06:53,766 --> 00:06:55,494 Can I have a menu? 36 00:07:40,000 --> 00:07:41,591 Why are you staring? 37 00:07:43,132 --> 00:07:45,759 It's done. Over. 38 00:07:47,065 --> 00:07:48,498 Let's call it quits. Okay? 39 00:07:53,432 --> 00:07:55,422 The problem is you're ill-mannered. 40 00:07:57,733 --> 00:08:00,290 Ill-mannered and a sour guy. 41 00:08:04,165 --> 00:08:06,064 I pity you. 42 00:08:07,099 --> 00:08:08,999 You evidently have serious issues 43 00:08:09,032 --> 00:08:11,693 that make you go around life looking for trouble. 44 00:08:15,032 --> 00:08:18,522 You're ill-mannered because of your upbringing. 45 00:08:22,032 --> 00:08:25,090 Because your parents never taught you how to ask for things. 46 00:08:26,065 --> 00:08:27,760 How you talk to a stranger. 47 00:08:40,332 --> 00:08:42,299 I feel sorry for you. 48 00:08:42,999 --> 00:08:44,489 I really do. 49 00:08:46,699 --> 00:08:49,359 I'm sure this happens to you all the time. 50 00:08:50,432 --> 00:08:54,092 That you spend your life arguing with people about everything. 51 00:08:55,199 --> 00:08:56,598 You can't avoid it. 52 00:08:58,232 --> 00:08:59,597 It's in your nature. 53 00:09:01,999 --> 00:09:04,193 You're a grown man. You're not going to change. 54 00:09:06,065 --> 00:09:08,225 Your life will always be a mess. 55 00:09:09,332 --> 00:09:13,356 A pile of awkward moments like this one. 56 00:09:13,399 --> 00:09:18,196 While you desperately watch how other people live in harmony. 57 00:09:18,232 --> 00:09:22,097 Which isn't an option for you. 58 00:09:27,265 --> 00:09:28,732 In conclusion... 59 00:09:30,399 --> 00:09:33,025 You're not to blame for what happens to you. 60 00:09:35,132 --> 00:09:36,724 You're a victim. 61 00:09:38,132 --> 00:09:39,724 A poor bastard. 62 00:10:36,432 --> 00:10:38,661 Son of a bitch! 63 00:10:40,632 --> 00:10:42,496 You son of a bitch! 64 00:10:43,999 --> 00:10:47,592 Nazis! You fucking Nazis! 65 00:10:48,599 --> 00:10:52,225 Fucking son of a bitch! What's the matter? 66 00:10:52,666 --> 00:10:55,656 What do you think I am, you fucking Nazis! 67 00:10:55,699 --> 00:10:58,165 Fuck! Do you want to play crazy? 68 00:10:58,199 --> 00:11:00,757 I'm the crazy one! 69 00:11:03,065 --> 00:11:05,055 I'm the crazy one! 70 00:11:09,165 --> 00:11:12,690 Nazis! 71 00:11:16,466 --> 00:11:18,262 Everything is fine. 72 00:11:27,666 --> 00:11:29,496 All good? 73 00:11:32,666 --> 00:11:35,292 If my wife weren't always late this would have never happened. 74 00:11:39,499 --> 00:11:42,694 Please, sit down, Counselor. 75 00:11:44,265 --> 00:11:47,426 - It's all good. - Take all this away, please. 76 00:11:51,699 --> 00:11:53,131 Excuse me. 77 00:11:54,032 --> 00:11:56,056 - I'm really sorry. - No problem. 78 00:13:58,399 --> 00:13:59,195 Who's that? 79 00:14:01,065 --> 00:14:03,089 The man from the restaurant. 80 00:14:03,132 --> 00:14:04,463 What's his problem? 81 00:14:06,265 --> 00:14:07,254 What the-- 82 00:14:10,499 --> 00:14:11,726 Stop! 83 00:14:12,999 --> 00:14:15,693 - Let's go home. - Wait! I don't know where he is. 84 00:14:18,499 --> 00:14:19,658 Stay here. 85 00:14:19,698 --> 00:14:22,665 What are you doing, Claudio? Let's go home! 86 00:14:23,165 --> 00:14:24,462 Claudio! 87 00:15:11,732 --> 00:15:14,222 What's wrong with you, man? 88 00:15:25,432 --> 00:15:29,728 Stop! What's with you? Stop! 89 00:15:30,698 --> 00:15:32,597 What are you doing? 90 00:15:32,631 --> 00:15:36,087 Stop right there. Stop. 91 00:15:36,132 --> 00:15:38,429 Let's end this nonsense. 92 00:15:47,099 --> 00:15:48,157 No! 93 00:15:48,532 --> 00:15:52,090 Don't! We have a daughter! 94 00:15:52,132 --> 00:15:56,088 Stop. We've a daughter. Just drop the weapon. 95 00:16:20,765 --> 00:16:22,595 Don't touch him. 96 00:16:23,065 --> 00:16:24,498 Don't Claudio. 97 00:16:29,732 --> 00:16:31,290 He's alive. 98 00:17:05,299 --> 00:17:06,993 Wait here. 99 00:17:31,099 --> 00:17:32,497 Come in! 100 00:17:42,498 --> 00:17:44,090 Come this way. 101 00:17:53,232 --> 00:17:54,290 What happened? 102 00:17:59,032 --> 00:18:00,397 We'll go home. 103 00:18:02,132 --> 00:18:03,190 Home? 104 00:18:04,498 --> 00:18:06,556 Are you crazy? 105 00:18:07,565 --> 00:18:10,397 Why do you want to go home? This guy's dying! 106 00:18:11,631 --> 00:18:12,654 He needs surgery. 107 00:18:13,631 --> 00:18:15,155 He has a bullet in his head. 108 00:18:15,465 --> 00:18:18,455 I thought of taking him to Dr. Caniparoli at Río Seco. 109 00:18:19,698 --> 00:18:22,563 He gets surgery and he is saved. Get it? 110 00:18:23,265 --> 00:18:24,663 It's the only chance he has. 111 00:18:25,099 --> 00:18:28,497 There's no surgeon here. Leaving him here is no good. 112 00:18:30,531 --> 00:18:32,725 We'll go home and you'll stay there. 113 00:23:42,999 --> 00:23:45,397 3 MONTHS LATER 114 00:24:29,431 --> 00:24:31,489 - Hey! - How are you, Estelita? 115 00:24:31,999 --> 00:24:35,557 - How are you? - You didn't need to bring anything! 116 00:24:35,598 --> 00:24:38,155 - Come in. - Come on in! 117 00:24:38,198 --> 00:24:40,529 - Hello Susana. - Hi Raul. 118 00:24:41,198 --> 00:24:45,188 I'm so glad you came. Meet Santi. Paulita's boyfriend. 119 00:24:45,431 --> 00:24:47,125 Best friend... 120 00:24:47,465 --> 00:24:50,728 Boyfriend, best friend. It's all the same... 121 00:24:52,198 --> 00:24:54,688 I take Poland and reject the invasion. 122 00:24:55,231 --> 00:24:58,062 You can't reject it. You signed the treaties. 123 00:24:58,098 --> 00:25:00,429 - Can she? - Not sure. 124 00:25:00,465 --> 00:25:03,728 - Your dad knows the rules. - That's why he's a lawyer. 125 00:25:03,765 --> 00:25:05,698 Can she reject the invasion? 126 00:25:06,998 --> 00:25:09,124 - Who is invading? - I'm invading her. 127 00:25:13,031 --> 00:25:14,658 There's nothing to do. 128 00:25:17,031 --> 00:25:19,396 - Are you pouring plain water? - Yes. Plain water. 129 00:25:20,031 --> 00:25:23,055 - Not even a tea bag in it? - No. 130 00:25:24,231 --> 00:25:25,459 And you like it? 131 00:25:26,164 --> 00:25:29,290 Many years ago I realized that when socializing, 132 00:25:29,331 --> 00:25:32,230 you end up sort of obliged to have a drink. 133 00:25:32,565 --> 00:25:35,532 Tea, coffee, whatever. Sometimes you're not up for it. 134 00:25:35,565 --> 00:25:39,191 So I started asking for water and got used to it. 135 00:25:39,231 --> 00:25:41,528 - Nobody can tell. - No. 136 00:25:44,631 --> 00:25:47,291 What? What is it? 137 00:25:47,331 --> 00:25:48,457 Listen. 138 00:25:50,498 --> 00:25:51,692 A fly. 139 00:25:52,298 --> 00:25:54,492 It probably just got in. 140 00:25:57,264 --> 00:25:59,629 No. I have a method. You need to tire it out. 141 00:25:59,665 --> 00:26:03,257 As soon as it lands somewhere, you need to shoo it. 142 00:26:03,298 --> 00:26:06,288 That way the flight is shorter every time. 143 00:26:06,565 --> 00:26:09,122 They run out of breath, like us. 144 00:26:09,164 --> 00:26:13,029 They reach the point where they can't fly any longer. 145 00:26:13,064 --> 00:26:17,156 Once they stand still, boom! 146 00:26:18,131 --> 00:26:22,121 All I'm asking, Counselor, is to speed things up. 147 00:26:22,531 --> 00:26:26,191 If it's a matter of getting paid less but sooner, 148 00:26:26,231 --> 00:26:28,289 that's something I can accept. 149 00:26:28,331 --> 00:26:32,196 If it's a matter of how many times you go to the meat-packing plant, 150 00:26:32,231 --> 00:26:35,460 resulting in more paperwork and higher pay 151 00:26:36,131 --> 00:26:37,564 that's also okay. 152 00:26:37,598 --> 00:26:41,554 But we need the money urgently. 153 00:26:41,598 --> 00:26:44,690 So my brother and I can buy some land and get to work. 154 00:26:46,131 --> 00:26:49,121 I can't stand staying at home all day. 155 00:26:49,998 --> 00:26:53,762 I can't stand my wife, my kid. I can't stand anyone. 156 00:26:56,398 --> 00:26:58,388 Listen, Mario. 157 00:26:59,598 --> 00:27:03,759 I can make things faster to a certain point. 158 00:27:05,231 --> 00:27:07,993 Severance lawsuits require patience. 159 00:27:08,565 --> 00:27:12,054 Every time. Those who rush, lose. 160 00:27:12,598 --> 00:27:16,554 If I storm down to the plant asking for your paycheck, 161 00:27:17,031 --> 00:27:18,760 we all lose. 162 00:27:19,732 --> 00:27:22,597 Let's wait for the storm to pass. 163 00:27:23,264 --> 00:27:25,629 But things are getting tough. 164 00:27:26,064 --> 00:27:29,554 My youngest suffers from otitis. 165 00:27:30,164 --> 00:27:34,097 My wife keeps buying medicine and I have no salary. 166 00:27:34,431 --> 00:27:35,762 That's the scenario. 167 00:27:37,098 --> 00:27:39,531 I'm putting myself in your hands, Counselor. 168 00:27:40,298 --> 00:27:42,765 I have full trust in you. 169 00:27:44,631 --> 00:27:47,689 I understand, Mario. You need to be patient. 170 00:27:56,465 --> 00:27:57,454 Oh... 171 00:27:58,998 --> 00:28:01,022 - I have this. - What is it? 172 00:28:01,064 --> 00:28:04,225 A map I made to get to the rodeo fair. 173 00:28:04,465 --> 00:28:06,625 So you can go with your wife and daughter. 174 00:28:06,665 --> 00:28:10,689 Very nice! Thanks. Is your brother roping? 175 00:28:10,732 --> 00:28:14,631 - Yes! He'll be waiting with a nice barbecue. -That's good. 176 00:28:14,665 --> 00:28:19,098 Maybe those touring American cowboys will arrive. 177 00:28:19,631 --> 00:28:22,188 Word of mouth is they're amazing. 178 00:28:38,565 --> 00:28:40,259 Pass me the registration. 179 00:28:47,431 --> 00:28:49,557 Morning! Name? 180 00:28:50,231 --> 00:28:52,460 Claudio Morán. Dr. Claudio Morán. 181 00:28:54,098 --> 00:28:56,156 Is there a problem, officer? 182 00:28:56,398 --> 00:28:58,456 No, ma'am. Just a routine check. 183 00:28:59,498 --> 00:29:02,522 - Where are you going? - To Rio Seco. To the rodeo fair. 184 00:29:08,698 --> 00:29:11,426 - You're the lawyer. - Yes. 185 00:29:13,298 --> 00:29:17,527 - Noticed anything odd on your way, counselor? - Nothing at all. 186 00:29:18,465 --> 00:29:21,022 - Ok. Have a nice ride. - Thank you. 187 00:30:43,565 --> 00:30:46,361 Embarrassment hits the State government again 188 00:30:46,398 --> 00:30:51,559 as they leave the American cowboys and and their crew stranded 189 00:30:51,598 --> 00:30:56,190 Once more we stand ashamed due to the State authorities 190 00:30:56,465 --> 00:31:00,364 who prove their incompetence, 191 00:31:01,031 --> 00:31:06,760 and create tension with a brother country like the United States. 192 00:31:07,565 --> 00:31:10,122 The American Cowboys' show had to be cancelled 193 00:31:10,164 --> 00:31:15,154 and there's still no news regarding a new date. 194 00:31:15,998 --> 00:31:17,590 On one hand, you have the evident. 195 00:31:17,630 --> 00:31:21,086 The native savages and their dance, 196 00:31:21,131 --> 00:31:26,121 and the European colonizers captivated by the strength 197 00:31:26,465 --> 00:31:31,125 of these savages. But, on the other hand, 198 00:31:31,164 --> 00:31:33,188 there is tension. 199 00:31:34,031 --> 00:31:37,021 There is tension between the main characters. 200 00:31:37,064 --> 00:31:40,429 You two are going to be the leading couple, 201 00:31:40,465 --> 00:31:42,398 So, you'll have to... 202 00:31:43,331 --> 00:31:46,764 Act out these intentions. 203 00:31:46,998 --> 00:31:49,158 The intention of the play, 204 00:31:49,198 --> 00:31:52,756 and the intention surrounding the encounter 205 00:31:52,998 --> 00:31:55,329 between the savage and the prisoner. 206 00:31:55,365 --> 00:31:58,991 - Is it clear? - What do you mean by intention? 207 00:32:00,298 --> 00:32:01,764 Intention. 208 00:32:02,331 --> 00:32:03,991 Do you understand what intention means? 209 00:32:05,465 --> 00:32:07,523 Let's see. Come here. 210 00:32:09,998 --> 00:32:11,431 A little closer. 211 00:32:14,131 --> 00:32:15,496 Closer. 212 00:32:24,731 --> 00:32:26,255 Do you feel anything? 213 00:32:28,198 --> 00:32:29,495 Yes. Something. 214 00:32:30,198 --> 00:32:32,461 That's intention. 215 00:32:41,398 --> 00:32:42,387 Yes! 216 00:32:44,131 --> 00:32:45,496 He's here? 217 00:32:46,331 --> 00:32:50,230 He came earlier. Tell him to hold on a moment. 218 00:33:21,031 --> 00:33:22,362 With your permission. 219 00:33:24,031 --> 00:33:25,497 How are you? 220 00:33:26,298 --> 00:33:28,458 - How are you? - Fine. You? 221 00:33:28,497 --> 00:33:30,760 - Very good. - Take a seat. 222 00:33:31,497 --> 00:33:33,431 - Thanks. - All good? 223 00:33:34,164 --> 00:33:35,426 Very. 224 00:33:40,530 --> 00:33:45,260 I was surprised that you... asked for my professional advice. 225 00:33:45,630 --> 00:33:47,461 You find it odd? 226 00:33:49,164 --> 00:33:51,756 - What's this all about? - I want to ask you something personal. 227 00:33:52,697 --> 00:33:53,664 Okay? 228 00:33:55,098 --> 00:33:56,758 Sure. I guess. 229 00:33:58,131 --> 00:34:00,495 Do you have good friends? 230 00:34:04,597 --> 00:34:06,655 I don't get it. Aren't we friends? 231 00:34:07,231 --> 00:34:09,595 You, Mabel, Susana and I. Aren't we friends? 232 00:34:09,630 --> 00:34:11,597 We sure are. 233 00:34:12,398 --> 00:34:16,626 Mabel and Susana are really friends. You and I see each other socially. 234 00:34:16,664 --> 00:34:18,688 But being honest... 235 00:34:19,164 --> 00:34:23,291 If you had to tell a secret, would you tell me? 236 00:34:26,164 --> 00:34:27,630 It depends. 237 00:34:29,597 --> 00:34:33,087 It's hard to speculate on that subject. 238 00:34:33,131 --> 00:34:36,121 That's my point. Think for a second. 239 00:34:36,164 --> 00:34:40,222 Do you have a trustworthy friend? Someone you could tell something 240 00:34:40,264 --> 00:34:43,526 that you wouldn't dare tell even your wife? 241 00:34:43,998 --> 00:34:48,193 That's what friends are. If not I wouldn't call them my friends. 242 00:34:49,497 --> 00:34:51,555 The thing is, Counselor. 243 00:34:53,131 --> 00:34:55,996 A block away from my house, on Saavedra St. 244 00:34:56,031 --> 00:34:58,191 there's a property I'm really interested in. 245 00:34:58,231 --> 00:35:01,527 It's a two story house. A garage in the front. 246 00:35:01,564 --> 00:35:04,554 A nice yard in the back. A large dining room... 247 00:35:04,597 --> 00:35:07,258 What does that house have to do with me having friends or not? 248 00:35:07,298 --> 00:35:10,288 One step at a time, Counselor! 249 00:35:10,998 --> 00:35:14,487 The house is abandoned. 250 00:35:25,630 --> 00:35:29,586 - It's an old house? - I'd say modern. 251 00:35:33,131 --> 00:35:34,654 Something odd went down. 252 00:35:34,697 --> 00:35:38,028 Rumor has it there was some kind of raid. 253 00:35:38,664 --> 00:35:40,154 Where's the rumor coming from? 254 00:35:40,198 --> 00:35:43,188 The people around. The gossipers in town. 255 00:35:44,098 --> 00:35:45,224 The people know. 256 00:35:51,098 --> 00:35:54,190 - How is the house? - The facade is... 257 00:35:54,998 --> 00:35:58,692 Spotless. It needs minimal work done inside. 258 00:36:00,331 --> 00:36:04,162 - What about furniture? - They took it all. 259 00:36:04,998 --> 00:36:08,227 Looters. People from the slums. They've emptied it. 260 00:36:14,164 --> 00:36:15,994 Time is short. 261 00:36:17,330 --> 00:36:21,593 We'd need to find out if there's debt attached. 262 00:36:21,630 --> 00:36:24,563 That would be the best way. Just make a presentation. 263 00:36:25,131 --> 00:36:27,620 Pay the debt And buy the deed. 264 00:36:29,430 --> 00:36:33,557 But time is short. Even if we found a friendly Judge. 265 00:36:33,597 --> 00:36:37,428 Forget requesting asking for the deed. I have a better plan. 266 00:36:37,464 --> 00:36:39,397 We need a third party involved. 267 00:36:40,697 --> 00:36:45,097 I have a notary who can fake a note of intention from a prospective buyer. 268 00:36:45,330 --> 00:36:50,162 I would then buy it from him. You'd be his legal proxy. 269 00:36:50,198 --> 00:36:52,222 There's no need for your name to be in the paperwork. 270 00:36:52,664 --> 00:36:56,223 I'll take care of everything. Taxes, flipping the house. I have the cash. 271 00:36:56,264 --> 00:37:00,163 But I need your hand on the legal side. 272 00:37:00,198 --> 00:37:04,597 Bringing in a third party from out of town not tied in any way to me. 273 00:37:05,198 --> 00:37:06,687 It's a formality. 274 00:37:07,630 --> 00:37:10,756 He lends his name and gets paid. 275 00:37:10,998 --> 00:37:14,227 You can do it! Everyone knows you. 276 00:37:14,497 --> 00:37:16,657 What you're saying is absurd. 277 00:37:17,564 --> 00:37:20,588 Who'd buy that he's the real owner of the house? 278 00:37:24,397 --> 00:37:26,160 Who would say the contrary? 279 00:37:31,031 --> 00:37:32,759 You're from Río Seco. 280 00:37:33,231 --> 00:37:37,755 There has to be someone there who just shows up... 281 00:37:38,263 --> 00:37:40,197 and sells the house to us. 282 00:37:41,497 --> 00:37:46,193 If we don't do it, someone else will. You know it. 283 00:37:49,497 --> 00:37:51,259 It's a delicate matter. 284 00:37:53,297 --> 00:37:54,730 Let me think about it. 285 00:37:56,597 --> 00:37:58,189 This is what I expected 286 00:37:59,464 --> 00:38:04,762 I'll pay you a third of what I get for the house plus your usual fee. 287 00:38:08,164 --> 00:38:09,994 Do you know how much it's worth? 288 00:38:11,330 --> 00:38:14,695 I had it appraised. Market value. 289 00:38:14,731 --> 00:38:17,254 - You had it appraised? - Guess! 290 00:38:18,230 --> 00:38:20,220 - What? - How much! 291 00:38:20,697 --> 00:38:24,028 The market value. Say a number. 292 00:38:24,064 --> 00:38:26,360 - No. - C'mon! 293 00:38:26,764 --> 00:38:30,253 - Guess a number. - No! 294 00:38:31,230 --> 00:38:33,356 Say a number... 295 00:41:48,530 --> 00:41:49,690 Claudio! 296 00:41:50,630 --> 00:41:51,619 Come. 297 00:41:54,497 --> 00:41:56,020 Watch your head 298 00:42:02,764 --> 00:42:04,094 Morning! 299 00:42:06,063 --> 00:42:09,155 - Do you live here? - No. Just wandering around. 300 00:42:09,197 --> 00:42:11,993 We saw it was open and came in. 301 00:42:12,597 --> 00:42:14,063 Sure... 302 00:42:14,430 --> 00:42:16,363 I was wandering around too. 303 00:42:18,063 --> 00:42:20,030 It's a beautiful house. 304 00:42:21,530 --> 00:42:23,520 It's a pity it'll stay this way. 305 00:42:29,530 --> 00:42:31,463 You're from around here, aren't you? 306 00:42:31,764 --> 00:42:34,458 - I've seen you around. - Yes. 307 00:42:34,764 --> 00:42:36,355 I live a block away. 308 00:42:39,664 --> 00:42:41,994 You might as well sit. 309 00:42:42,997 --> 00:42:43,692 Sure. 310 00:42:45,063 --> 00:42:46,530 With your permission. 311 00:42:58,063 --> 00:42:59,621 Did you know them? 312 00:43:00,564 --> 00:43:02,588 I mean the people who lived here. 313 00:43:04,697 --> 00:43:06,721 Just the kids. 314 00:43:08,397 --> 00:43:11,660 Blonde ones. Just from watching them play. 315 00:43:13,630 --> 00:43:15,256 The parents... 316 00:43:16,063 --> 00:43:17,086 No. 317 00:43:18,197 --> 00:43:21,494 I didn't really know them. 318 00:43:28,497 --> 00:43:30,430 You're the lawyer, aren't you? 319 00:43:42,997 --> 00:43:44,055 Okay... 320 00:43:45,297 --> 00:43:47,161 If you'll excuse me. 321 00:44:50,330 --> 00:44:52,194 How are you, Counselor? 322 00:44:54,397 --> 00:44:55,489 Fine, fine. 323 00:45:01,630 --> 00:45:04,563 What's your take on the Federal intervention? 324 00:45:10,530 --> 00:45:12,520 Maybe. 325 00:45:14,397 --> 00:45:17,262 It's hard to tell things apart these days. 326 00:45:26,097 --> 00:45:28,087 Nothing. No one's there. 327 00:45:29,163 --> 00:45:30,460 It's strange. 328 00:45:31,263 --> 00:45:35,754 Caniparoli always has lunch at home. Try again 329 00:46:03,097 --> 00:46:04,496 Yes! 330 00:46:04,763 --> 00:46:06,390 Yes! 331 00:46:07,197 --> 00:46:09,754 Your eyes are lost. There you go! 332 00:46:09,997 --> 00:46:12,362 Yes! To the rhythm! 333 00:46:12,397 --> 00:46:14,626 Follow the beats. Yes! 334 00:46:19,630 --> 00:46:22,654 Not ever a vain wish should fill our hearts. 335 00:46:22,697 --> 00:46:25,459 We have to be certain of what we're doing. 336 00:46:25,497 --> 00:46:27,487 Or the story won't be told. 337 00:46:27,530 --> 00:46:31,258 Where are you boys at? Are you good? 338 00:46:31,297 --> 00:46:33,389 Okay then! 339 00:46:33,430 --> 00:46:36,988 The spin is about to start. What did we say, boys? 340 00:46:37,030 --> 00:46:41,054 Down with your energy. Once the spin starts you go. 341 00:46:41,297 --> 00:46:42,355 Yes! 342 00:46:48,397 --> 00:46:51,159 If they are sensitive it is not... 343 00:46:51,763 --> 00:46:55,026 a price for your favors. 344 00:46:55,597 --> 00:46:57,063 Yes! 345 00:46:57,464 --> 00:47:00,363 Don't forget to smile, girls! 346 00:47:01,530 --> 00:47:05,122 There you go! I want to see teeth! 347 00:47:06,230 --> 00:47:08,493 What turn is this one? 348 00:47:08,530 --> 00:47:12,554 Attention! You take her now! 349 00:47:12,597 --> 00:47:16,530 Yes! She resists! The women frozen. 350 00:47:16,564 --> 00:47:19,689 Over here... One! Yes! 351 00:47:19,730 --> 00:47:22,425 The women's circle. Two! 352 00:47:22,464 --> 00:47:24,488 Attention to the lines now! 353 00:47:24,997 --> 00:47:27,759 The feather moment now! 354 00:48:24,063 --> 00:48:26,587 Sorry for the state I'm in. I was taking a nap. 355 00:48:26,629 --> 00:48:30,756 I'm sorry. I know it's not the best time to visit. 356 00:48:31,564 --> 00:48:35,554 I'm a close friend of Dr. Caniparoli. We went to school together. 357 00:48:36,330 --> 00:48:40,058 I just went by his house but couldn't find him or his wife. 358 00:48:40,097 --> 00:48:42,620 --His car isn't there... - You haven't heard? 359 00:48:43,696 --> 00:48:47,152 - Heard what? - The doctor left on a trip. 360 00:48:48,097 --> 00:48:51,428 No. I didn't know. Any idea when he'll be back? 361 00:48:51,464 --> 00:48:55,295 He'll be away for some time. There were inconveniences. 362 00:48:55,330 --> 00:48:57,660 The doctor had some issues. 363 00:49:03,130 --> 00:49:07,063 The doctor's wife works at the hospital. 364 00:49:07,730 --> 00:49:09,061 Yes. 365 00:49:09,563 --> 00:49:12,724 She was mixed up with the Union 366 00:49:12,763 --> 00:49:15,230 That's why they had to leave the country. 367 00:49:19,263 --> 00:49:21,355 Don't worry. They'll be back. 368 00:49:24,497 --> 00:49:25,758 Thank you. 369 00:49:58,097 --> 00:49:59,620 Initials here. 370 00:50:00,330 --> 00:50:03,161 The first letter of your name and last name. 371 00:50:15,763 --> 00:50:16,730 Very good. 372 00:50:18,663 --> 00:50:20,028 We're done. 373 00:50:25,297 --> 00:50:26,195 Okay. 374 00:50:27,230 --> 00:50:28,424 All yours. 375 00:50:42,163 --> 00:50:43,152 Thanks, Counselor. 376 00:50:43,197 --> 00:50:45,754 My pleasure, Mario. You can go now. 377 00:51:00,997 --> 00:51:03,123 Excuse me! You're eating candy, right? 378 00:51:04,230 --> 00:51:06,628 I can see they are the ultra-fine Bonafide. 379 00:51:08,163 --> 00:51:10,755 Yes, I know. The ones covered in chocolate. 380 00:51:11,596 --> 00:51:13,257 They sure are yummy! 381 00:51:14,163 --> 00:51:15,459 Can I have one? 382 00:51:17,763 --> 00:51:19,423 Come on! Don't be like that! 383 00:51:19,997 --> 00:51:21,089 Just one! 384 00:51:21,330 --> 00:51:23,297 I'll steal one. 385 00:51:25,596 --> 00:51:29,189 Ultra-fine Bonafide's... For the selfish ones. 386 00:51:55,263 --> 00:51:59,525 This is a very typical item from our town. 387 00:52:03,696 --> 00:52:06,289 This is a classic artifact from our country. 388 00:52:07,097 --> 00:52:09,461 A mat 'e cup and straw set. 389 00:52:14,730 --> 00:52:19,357 It's used to drink "yerba". A native plant from our country. 390 00:52:20,030 --> 00:52:22,496 You prepare a nice infusion. 391 00:52:31,730 --> 00:52:36,187 No! It's for you to drink. A beverage. An infusion. 392 00:52:36,596 --> 00:52:40,052 We'll soon teach you how to prepare it. 393 00:52:40,097 --> 00:52:42,189 You'll see how tasty it is. 394 00:52:43,163 --> 00:52:45,527 So... Please. 395 00:52:50,429 --> 00:52:52,362 They have something for you too. 396 00:52:56,663 --> 00:52:59,028 It's very old. It belonged to his grandfather. 397 00:53:05,496 --> 00:53:08,725 It's not a big thing. Just something they use at the ranch. 398 00:53:09,163 --> 00:53:11,096 It sure looks great! 399 00:53:17,230 --> 00:53:19,753 It has done a lot of work and has done a lot of good. 400 00:53:20,197 --> 00:53:23,994 We're having such a nice time. So... 401 00:53:24,030 --> 00:53:25,587 Cheers! 402 00:53:26,097 --> 00:53:28,495 To the reunion of our people! 403 00:53:42,197 --> 00:53:43,356 Please. 404 00:53:51,396 --> 00:53:55,386 - Mr. intervenor! - Mr. intervenor! 405 00:53:55,429 --> 00:53:58,192 - A few words! - Stand by! 406 00:53:58,230 --> 00:54:00,094 - Any comments? - A second please! 407 00:54:00,130 --> 00:54:02,358 A few words, sir? 408 00:54:02,396 --> 00:54:05,761 Any comments for the local news? 409 00:54:05,997 --> 00:54:09,055 Sure! Good day to everyone... 410 00:54:09,097 --> 00:54:12,359 I just want to share our joy 411 00:54:12,596 --> 00:54:17,121 after being able to untangle the situation of our friends 412 00:54:17,529 --> 00:54:20,553 the famous American Cowboys! 413 00:54:20,596 --> 00:54:24,223 As you all know, they were stranded 414 00:54:24,262 --> 00:54:26,991 due to the negligence of the former administration. 415 00:54:27,030 --> 00:54:30,225 One more please! Did you exchange gifts? 416 00:54:30,262 --> 00:54:33,059 I see you have good intel! 417 00:54:33,529 --> 00:54:39,224 Yes! We offered them a magnificent mat 'e set. 418 00:54:39,262 --> 00:54:44,094 Made from alpaca. Handmade by a local craftsman. 419 00:54:44,529 --> 00:54:48,257 And they have given me, please allow me. 420 00:54:48,296 --> 00:54:52,662 One of their typical whips. 421 00:54:56,063 --> 00:54:59,223 Sir, changing the subject, 422 00:54:59,262 --> 00:55:01,729 I wanted to ask you 423 00:55:01,763 --> 00:55:06,219 if you consider the people to be happy with the Federal intervention. 424 00:55:08,229 --> 00:55:10,026 I have no doubt. 425 00:55:10,063 --> 00:55:14,393 The people are definitely onboard with this intervention. 426 00:55:14,429 --> 00:55:17,487 One last question! 427 00:55:17,529 --> 00:55:21,519 I wanted your comment regarding the latest news. 428 00:55:21,563 --> 00:55:26,189 It's been said several parties could be declared illegal. 429 00:55:26,730 --> 00:55:30,720 - What station do you work for? - State Radio, Sir. 430 00:55:31,163 --> 00:55:33,652 State Radio, Ok. What's your name? 431 00:56:28,596 --> 00:56:32,120 - It's great. - You really liked it? 432 00:56:32,162 --> 00:56:35,288 The teacher asked us to express confinement. 433 00:56:35,329 --> 00:56:39,456 I thought I could be inside a drop that can't be burst. 434 00:56:39,496 --> 00:56:43,293 Or a closed box, or maybe myself hanging upside down. 435 00:56:43,329 --> 00:56:48,558 So I'm immersed in a sad, dark world I can't get away from. 436 00:56:49,563 --> 00:56:50,621 Yes. 437 00:56:53,396 --> 00:56:54,727 No, wait. 438 00:56:58,763 --> 00:57:00,195 Come, sit. 439 00:57:07,496 --> 00:57:09,395 It's sort of tight for two.... 440 00:57:51,329 --> 00:57:52,762 Don't. Wait. 441 00:57:53,563 --> 00:57:55,393 No. Wait. 442 00:57:56,429 --> 00:57:57,418 What is it? 443 00:57:58,296 --> 00:57:59,627 I feel weird. 444 00:58:01,062 --> 00:58:02,029 Weird how? 445 00:58:05,629 --> 00:58:06,721 I... 446 00:58:08,563 --> 00:58:09,996 I'm on my period. 447 00:58:18,296 --> 00:58:20,559 - But is there a lot of blood? - Yes. 448 00:58:22,229 --> 00:58:23,594 It's... 449 00:58:24,329 --> 00:58:27,262 It's going to be gross. You won't like it. 450 00:58:28,763 --> 00:58:31,491 How do you know what things I like? 451 00:58:31,529 --> 00:58:32,723 No, but... 452 00:58:34,629 --> 00:58:37,118 Really, wait. Don't. 453 00:58:37,162 --> 00:58:39,595 Wait, Santiago. 454 00:59:03,663 --> 00:59:06,357 Understand, Santi! Stop! 455 00:59:08,262 --> 00:59:11,388 Understand me. My parents will arrive any time now. 456 01:00:16,296 --> 01:00:17,422 Go away! 457 01:00:20,162 --> 01:00:22,095 You're upsetting me. Go away. 458 01:00:41,096 --> 01:00:42,290 Mabel! 459 01:00:42,329 --> 01:00:43,989 Calm down. 460 01:00:44,529 --> 01:00:46,223 Calm down. Mabel. 461 01:00:48,496 --> 01:00:50,520 Easy! Come, come. 462 01:01:10,663 --> 01:01:12,459 She's much better. 463 01:01:13,196 --> 01:01:14,595 Close the door. 464 01:01:27,262 --> 01:01:28,251 Look... 465 01:01:29,296 --> 01:01:31,661 Mabel comes from a wealthy family. 466 01:01:33,096 --> 01:01:35,120 Her grandfather was a German diplomat. 467 01:01:35,162 --> 01:01:38,220 He bought thousands of acres back when this was a desert. 468 01:01:38,663 --> 01:01:43,756 Later on, Mabel's father developed the land. Brought animals. 469 01:01:43,996 --> 01:01:47,430 He became immensely rich, but died young in an accident. 470 01:01:48,129 --> 01:01:51,619 Mabel's mom got terribly depressed. 471 01:01:52,529 --> 01:01:56,428 Mabel had to take her younger brother Diego, under her wing. 472 01:01:57,629 --> 01:02:02,085 She sent him to a boarding school in Venado Tuerto. 473 01:02:02,463 --> 01:02:04,089 To the nuns. 474 01:02:04,129 --> 01:02:06,722 Something was wrong with him. 475 01:02:07,463 --> 01:02:10,624 That environment is not good for a man. 476 01:02:10,663 --> 01:02:12,391 - Don't you think? - Yes. 477 01:02:13,996 --> 01:02:18,487 He returned at 18 and moved to the city to study art. 478 01:02:19,463 --> 01:02:22,555 - Art? - Art... 479 01:02:23,429 --> 01:02:25,487 At first we thought it was all good. 480 01:02:25,529 --> 01:02:28,553 He visited often and talked about his stuff. 481 01:02:29,096 --> 01:02:32,120 Later on contact became sporadic. 482 01:02:32,162 --> 01:02:35,652 First, he drastically changed his look. 483 01:02:36,162 --> 01:02:40,061 He was like the kids his age. Long haired, sort of a hippie. 484 01:02:40,429 --> 01:02:44,362 His friends even called him "The Hippie". 485 01:02:44,996 --> 01:02:48,430 But one day he showed up dressed as a serious guy. 486 01:02:49,629 --> 01:02:51,754 Started talking about politics. 487 01:02:51,996 --> 01:02:55,430 Something he had never done at all. 488 01:02:56,262 --> 01:03:00,628 He asked for a large sum of money, without much explanation. 489 01:03:01,463 --> 01:03:03,396 Of course I refused his request. 490 01:03:04,296 --> 01:03:06,263 But Mabel... 491 01:03:06,629 --> 01:03:09,391 She gave him the money and he disappeared. 492 01:03:10,396 --> 01:03:13,726 We heard nothing else from him after that. 493 01:03:14,229 --> 01:03:17,355 Mabel is desperate. She suffers from anxiety. 494 01:03:17,629 --> 01:03:20,619 Weeping, rapid heartbeat. She is going through hell. 495 01:03:25,029 --> 01:03:26,757 But this is not the worst. 496 01:03:28,695 --> 01:03:30,287 The worst... 497 01:03:30,329 --> 01:03:34,626 is we have reason to think he's involved in something and hiding. 498 01:03:39,096 --> 01:03:43,496 - Why didn't you tell us before? - Mabel doesn't want this to get around. 499 01:03:46,396 --> 01:03:49,056 - Did you talk to the police? - No. 500 01:03:49,729 --> 01:03:53,595 With all the things going on, this is a delicate matter. 501 01:03:53,629 --> 01:03:55,493 But I did something better. 502 01:03:57,162 --> 01:04:00,993 I hired detective Sinclair. The one from TV. 503 01:04:02,096 --> 01:04:04,029 - The Chilean? - Yes. 504 01:04:04,496 --> 01:04:08,429 His fee is spectacular, but he's already working on the case. 505 01:04:09,196 --> 01:04:12,129 He has ties to the Federal Coordination Agency. 506 01:04:12,429 --> 01:04:16,362 He has access to files and that sort of intel. 507 01:04:17,463 --> 01:04:22,987 He even found out that Diego, had a train ticket to come here 3 months ago. 508 01:04:28,129 --> 01:04:31,358 - Do you have a picture of Diego? - Yes. 509 01:04:31,396 --> 01:04:35,159 The one I show everyone. From the last time he visited. 510 01:04:41,628 --> 01:04:44,720 - When is Sinclair coming to investigate? - He's already here. 511 01:04:45,695 --> 01:04:48,253 - Here in Granada? - Here at the Museum! 512 01:04:48,628 --> 01:04:50,993 He just got here. I can introduce you. 513 01:04:51,029 --> 01:04:53,655 - Sinclair! No! - Don't be shy! 514 01:04:54,096 --> 01:04:58,086 He's a swell guy. Stay here. I'll get him. 515 01:05:41,628 --> 01:05:45,528 You know him from TV. He solves every case. 516 01:05:46,662 --> 01:05:48,720 Yes. He was a trademark of an era. 517 01:05:49,729 --> 01:05:52,287 I'll need your help, Counselor. 518 01:05:52,628 --> 01:05:56,062 - Sure. We're here to help. - Thanks. 519 01:05:57,463 --> 01:06:00,089 You better go to your wife. 520 01:06:01,762 --> 01:06:05,196 - Let me introduce you to-- - We've already met. Thanks. 521 01:06:05,229 --> 01:06:07,093 He is the one from TV. 522 01:06:07,529 --> 01:06:10,155 I had never met anyone famous. 523 01:06:11,429 --> 01:06:16,760 I'll visit your office this week so we can talk, okay? 524 01:06:19,595 --> 01:06:22,119 You know... 525 01:06:22,463 --> 01:06:26,759 We might be going on a short trip to the beach. I may not be available. 526 01:06:30,162 --> 01:06:33,391 I don't understand why you use the conditional tense. 527 01:06:34,262 --> 01:06:37,229 You might be going or you will go? 528 01:06:37,762 --> 01:06:42,627 What I meant is that it's almost a given fact. 529 01:06:42,662 --> 01:06:46,686 How curious! You keep referring to it as almost a fact. 530 01:06:47,562 --> 01:06:48,756 It's a fact! 531 01:06:50,528 --> 01:06:52,688 We won't be in town this coming week. 532 01:06:53,495 --> 01:06:55,689 Now we understand each other. 533 01:06:56,595 --> 01:07:01,461 Never forget I was a cop, before being a famous TV celebrity. 534 01:07:02,396 --> 01:07:06,193 Part of one of the best police forces. The P.D. of Santiago de Chile. 535 01:07:06,762 --> 01:07:08,558 We're Cartesian. 536 01:07:08,996 --> 01:07:12,191 For a cop things are black or white. In the middle... 537 01:07:12,996 --> 01:07:14,519 There's nothing. 538 01:08:31,395 --> 01:08:33,419 - You here for the eclipse? - Huh? 539 01:08:33,462 --> 01:08:36,089 - Are you here for the eclipse? - No. 540 01:08:40,296 --> 01:08:41,762 - Thanks. - You're very kind. 541 01:08:46,528 --> 01:08:48,392 I need to take a wee. 542 01:08:50,729 --> 01:08:55,424 - Why didn't you go before? - I did. But I need to go again. 543 01:08:57,495 --> 01:09:00,758 There are no toilets nearby. Can you hold it? 544 01:09:02,595 --> 01:09:04,357 No. I can't. 545 01:09:04,695 --> 01:09:07,094 Do you want to go back? 546 01:09:08,129 --> 01:09:09,755 No. There's no need. 547 01:09:12,695 --> 01:09:15,753 Can we ever just have a good time? 548 01:09:16,996 --> 01:09:22,520 Can we just walk as planned without something happening or being missing? 549 01:09:26,162 --> 01:09:30,220 I want to walk like we said we would. I just want to spend a nice time. 550 01:09:32,096 --> 01:09:33,528 So we can be okay. 551 01:09:34,528 --> 01:09:38,223 To be quiet, to enjoy. So, let's enjoy! 552 01:09:42,229 --> 01:09:45,423 I'll find a place with no people. Stay here, don't go. 553 01:12:45,762 --> 01:12:48,194 - Sir! - Don't look! 554 01:12:48,228 --> 01:12:50,593 - It'll be over soon. - What happens? 555 01:13:11,096 --> 01:13:12,756 Right away, Counselor. 556 01:13:15,628 --> 01:13:18,356 - Did you rest? - Last night? 557 01:13:18,662 --> 01:13:20,652 During your getaway. 558 01:13:21,195 --> 01:13:21,560 Yes. 559 01:13:24,428 --> 01:13:28,623 You're aware of the issue in regards to Mrs. Vivas' brother? 560 01:13:30,328 --> 01:13:33,023 - The hippie? - The hippie. 561 01:13:33,662 --> 01:13:37,459 He called from Buenos Aires one day saying he was taking the bus to come here. 562 01:13:37,495 --> 01:13:40,053 - To visit his sister. - And he never got here. 563 01:13:41,095 --> 01:13:43,392 Oh! So you are informed. 564 01:13:44,595 --> 01:13:49,619 If knowing that makes me informed then I am. 565 01:13:50,428 --> 01:13:54,589 I'm working with two scenarios. Both are very drastic. 566 01:13:54,628 --> 01:13:57,117 Since in both, the hippie is dead. 567 01:14:00,996 --> 01:14:05,452 Did you find any clues leading to that? 568 01:14:06,161 --> 01:14:09,651 I walk, watch, ask around... 569 01:14:11,695 --> 01:14:15,389 But people seem to have a poor memory. 570 01:14:20,261 --> 01:14:23,160 You for example, Counselor. 571 01:14:23,729 --> 01:14:27,560 Do you remember what you ate last night? C'mon! Try. 572 01:14:29,428 --> 01:14:31,224 Last night. Beef. 573 01:14:31,261 --> 01:14:32,694 The night before? 574 01:14:33,228 --> 01:14:34,695 Beef also. 575 01:14:35,328 --> 01:14:37,192 Three nights ago? 576 01:14:38,228 --> 01:14:40,218 I don't get the point... 577 01:14:40,261 --> 01:14:43,558 If I were to ask you where you dined three months ago with your wife 578 01:14:43,595 --> 01:14:45,755 I bet you wouldn't remember. 579 01:14:47,028 --> 01:14:48,757 At the Spanish Canteen. 580 01:14:50,328 --> 01:14:52,056 So you remember. 581 01:14:53,462 --> 01:14:54,588 What? 582 01:14:55,228 --> 01:14:57,525 A stranger making a fuss. 583 01:15:00,128 --> 01:15:02,027 But that was not the hippie. 584 01:15:04,161 --> 01:15:05,991 I never said he was. 585 01:15:11,328 --> 01:15:14,727 This is a quiet place, Mr. Sinclair. 586 01:15:18,395 --> 01:15:20,385 Full of people who want to... 587 01:15:21,462 --> 01:15:22,690 Work, 588 01:15:24,195 --> 01:15:25,753 and live in peace. 589 01:15:30,562 --> 01:15:33,051 That's what we all want. 590 01:15:37,161 --> 01:15:39,458 I won't steal any more time from you. 591 01:15:39,995 --> 01:15:43,053 - My pleasure. - Very kind. Thanks so much. 592 01:15:43,095 --> 01:15:45,028 To you. Have a good afternoon. 593 01:15:56,161 --> 01:15:57,389 Come in. 594 01:15:59,729 --> 01:16:00,491 Yes? 595 01:16:10,662 --> 01:16:12,686 Do you keep food there? 596 01:16:14,995 --> 01:16:16,121 Yes. My lunch. 597 01:16:17,595 --> 01:16:19,084 It'll get bugs all over it. 598 01:16:20,662 --> 01:16:21,992 You'd better throw it out. 599 01:17:20,061 --> 01:17:21,756 - Stop. Stop! - What is it? 600 01:17:21,995 --> 01:17:23,087 Go back. 601 01:17:24,028 --> 01:17:25,757 Go back, please. 602 01:17:32,061 --> 01:17:33,653 You don't recognize me? 603 01:17:37,428 --> 01:17:38,554 No. 604 01:17:41,628 --> 01:17:43,492 You know Paula. 605 01:17:45,695 --> 01:17:48,252 The blonde one. From the dance class. 606 01:17:49,662 --> 01:17:51,185 Yes. I know her. 607 01:17:53,462 --> 01:17:54,759 I know who you are. 608 01:17:55,562 --> 01:17:57,722 - You're Paula's boyfriend. - Exactly! 609 01:17:58,995 --> 01:18:01,019 I'm Paula's boyfriend. 610 01:18:03,061 --> 01:18:06,153 Do you know Franco? He's from the class too. 611 01:18:06,195 --> 01:18:09,026 Sure! I just saw him. At a party. 612 01:18:09,061 --> 01:18:10,289 He's a friend. 613 01:18:11,095 --> 01:18:13,653 Can I ask you something inappropriate? 614 01:18:15,161 --> 01:18:17,355 I don't know... It depends. 615 01:18:19,428 --> 01:18:22,418 Did Franco fuck Paula or didn't he? 616 01:18:26,261 --> 01:18:29,695 - You asking for real or just kidding? - What do you think? 617 01:18:32,528 --> 01:18:35,620 That's something you'll have to ask him. Or Paula. 618 01:18:39,095 --> 01:18:41,460 Is Franco still at the party? 619 01:18:41,495 --> 01:18:43,724 No. He left early. 620 01:18:46,528 --> 01:18:50,757 Listen. I'm not a snitch. You can chill. 621 01:18:51,295 --> 01:18:53,592 But there's a code, bro. 622 01:18:54,462 --> 01:18:56,486 So I ask again. 623 01:18:57,328 --> 01:19:01,125 - Did he fuck her or not? - I have no idea, dude! 624 01:19:01,662 --> 01:19:03,390 That's the truth. 625 01:19:03,695 --> 01:19:05,685 Although I would dare say you've been cuckolded. 626 01:19:05,729 --> 01:19:08,628 You don't have the balls to ask him or your drama queen girlfriend. 627 01:19:11,662 --> 01:19:12,685 Okay. 628 01:19:15,061 --> 01:19:16,755 Hit it. Get going! 629 01:20:03,128 --> 01:20:04,390 What are you doing? 630 01:20:04,628 --> 01:20:06,753 You tell him we'll take him home. 631 01:20:24,128 --> 01:20:26,027 Hey! I'm sorry. 632 01:20:27,028 --> 01:20:31,723 I shouldn't have taken it out on you. We'll give you a ride home. 633 01:20:32,295 --> 01:20:35,262 I'm sorry. I apologize if I took it too far. 634 01:20:35,995 --> 01:20:38,519 I'll walk. It's not far. Thanks anyway. 635 01:20:38,995 --> 01:20:41,757 Dude! Don't be lame. C'mon, we'll take you. 636 01:20:41,995 --> 01:20:44,360 You shouldn't be walking carrying that guitar. 637 01:20:45,061 --> 01:20:49,085 Let him sit in the middle so we drop you first. 638 01:20:54,428 --> 01:20:55,622 Be careful. 639 01:21:26,462 --> 01:21:30,361 The American Cowboys embellish our province 640 01:21:30,395 --> 01:21:34,453 with their majestic presence and riding their Mustang horses. 641 01:21:34,761 --> 01:21:39,252 The American Cowboys are here for all our countrymen to enjoy. 642 01:21:39,295 --> 01:21:42,091 Us Argentines are made the right way. 643 01:21:42,395 --> 01:21:45,191 Unlike those who try to make us think otherwise. 644 01:21:45,228 --> 01:21:48,252 Watch the grace of that American horse. 645 01:21:48,295 --> 01:21:50,558 Galloping on Argentine soil. 646 01:21:50,594 --> 01:21:53,152 Unifying the organic matter, 647 01:21:53,195 --> 01:21:57,561 the essential matter that bonds our two nations. 648 01:22:01,428 --> 01:22:03,361 St. Michael archangel. 649 01:22:04,627 --> 01:22:06,424 Protect me in battle. 650 01:22:12,528 --> 01:22:14,358 I beg of you... 651 01:22:15,061 --> 01:22:17,721 Help me fight against perversion... 652 01:22:19,328 --> 01:22:20,988 Of the Devil. 653 01:22:21,528 --> 01:22:23,392 Have you seen the Father? 654 01:22:25,095 --> 01:22:28,653 I'm not from here, ma'am. Just came in to pray. 655 01:22:30,995 --> 01:22:32,689 Are you okay? 656 01:22:33,995 --> 01:22:36,655 Do you need help finding him? 657 01:22:36,694 --> 01:22:39,184 My son's been missing for days now. 658 01:22:40,627 --> 01:22:42,594 He went to a party and never came back. 659 01:22:44,061 --> 01:22:46,119 The police won't listen to me. 660 01:22:47,395 --> 01:22:51,055 The town is under intervention. The intervenor won't see me. 661 01:22:51,395 --> 01:22:55,158 He'll appear soon. Youngsters usually do this. 662 01:22:55,195 --> 01:22:58,458 - I'm really worried. Please help-- - Lady, please! 663 01:23:03,594 --> 01:23:05,686 Are you a Christian? 664 01:23:06,728 --> 01:23:09,991 - Why the fuck would I be here if not! - Then help me. 665 01:23:12,228 --> 01:23:14,161 They say bodies appear in the desert. 666 01:23:20,228 --> 01:23:21,251 Dad! 667 01:23:22,195 --> 01:23:24,424 - Wake up, dad. - What is it, honey? 668 01:23:24,462 --> 01:23:27,553 - There's a man downstairs. - What? Did you see him? 669 01:23:27,594 --> 01:23:30,187 - No. I heard him. - What do you mean you heard him? 670 01:23:30,428 --> 01:23:33,418 I think I heard him call your name. 671 01:23:33,995 --> 01:23:36,224 - But I didn't go out to see. - Stay here. 672 01:23:36,261 --> 01:23:38,194 Don't go, Claudio! 673 01:24:57,395 --> 01:25:00,362 Not to worry, Counselor. Just a shot fired. 674 01:25:08,728 --> 01:25:11,593 Now comes the best. The last trick. 675 01:25:11,627 --> 01:25:15,220 But for this one I'll need a lady. 676 01:25:15,261 --> 01:25:17,091 A lady volunteer. 677 01:25:17,128 --> 01:25:19,993 Anyone? Any lady volunteers? 678 01:25:20,028 --> 01:25:22,018 Who? Who? 679 01:25:23,061 --> 01:25:25,527 Dare to come! 680 01:25:26,694 --> 01:25:29,559 There are no pretty ladies! It's awful! 681 01:25:30,594 --> 01:25:32,458 Hey! No! Stop! 682 01:25:32,494 --> 01:25:35,257 There! I see a hand! 683 01:25:35,295 --> 01:25:39,251 Yes, lady! Yes. You! 684 01:25:39,295 --> 01:25:43,751 Would you be so kind to come up to the stage? 685 01:25:43,995 --> 01:25:47,484 Don't make me send a commando for you. 686 01:25:47,527 --> 01:25:50,653 Very good! Applause! 687 01:25:59,561 --> 01:26:02,619 Hello, gorgeous! Hello! 688 01:26:03,095 --> 01:26:05,187 - Hello. - Name? 689 01:26:05,228 --> 01:26:07,195 - Celina. - Celina! 690 01:26:07,461 --> 01:26:09,519 - Nice name! - Thanks. 691 01:26:09,561 --> 01:26:11,494 Do you work? 692 01:26:11,527 --> 01:26:14,619 I'm a legal assistant at the Civil Court. 693 01:26:15,327 --> 01:26:17,988 - Lawyers! - Yes. 694 01:26:18,228 --> 01:26:21,127 Do you know the one about the client and the lawyer? 695 01:26:21,161 --> 01:26:23,457 The client asks: "How much do you charge?" 696 01:26:23,494 --> 01:26:26,087 "Two thousand dollars for three questions." 697 01:26:26,461 --> 01:26:28,690 "Isn't that steep?" To which the lawyer responds: 698 01:26:28,728 --> 01:26:30,718 "What are the other two?" 699 01:26:34,195 --> 01:26:36,219 Okay! So for the final trick! 700 01:26:36,261 --> 01:26:39,989 Let's hear the drums! 701 01:26:45,394 --> 01:26:48,055 Please get in here, Celina. 702 01:26:48,095 --> 01:26:52,119 Attention! Silence! Dare to get in, please! 703 01:26:52,594 --> 01:26:54,390 There you go! Good! 704 01:26:54,427 --> 01:26:57,417 Ladies and gentlemen! One, two... Everyone! Three! 705 01:26:57,461 --> 01:27:00,428 - Three! - And here... 706 01:27:00,761 --> 01:27:04,160 Nothing! Applause! 707 01:27:04,627 --> 01:27:07,492 So now... Now... 708 01:27:07,527 --> 01:27:11,392 I'll make her appear! One, two, three! 709 01:27:11,427 --> 01:27:13,758 With you... Celina! 710 01:27:19,594 --> 01:27:21,618 I don't want to hear any "Aha"! 711 01:27:22,494 --> 01:27:28,428 One moment please... Don't laugh. She has disappeared. 712 01:27:29,260 --> 01:27:32,284 She has disappeared,ladies and gentleman. 713 01:27:32,627 --> 01:27:36,061 This trick is not going well! 714 01:27:37,195 --> 01:27:40,423 She is not here! She's not here. 715 01:27:48,260 --> 01:27:50,625 Please help me with a "shhhh"... 716 01:27:57,427 --> 01:27:59,054 Not you. 717 01:28:00,061 --> 01:28:02,254 This guy even less. 718 01:28:03,128 --> 01:28:05,754 Give me an "Ohm". 719 01:28:07,761 --> 01:28:10,489 Where the fuck is she? 720 01:28:10,527 --> 01:28:13,722 There she is! Applause! 721 01:28:24,494 --> 01:28:28,222 For twelve years I arrived every day at 2 at the studio. 722 01:28:28,627 --> 01:28:32,152 But I don't go through the main gate cause it's full of girls waiting. 723 01:28:32,194 --> 01:28:36,151 I have a special entrance on the side. Where the studio basement is. 724 01:28:36,194 --> 01:28:39,423 There I park my car, go to my dressing room-- 725 01:28:40,327 --> 01:28:43,294 Counselor! I came to say hello. 726 01:28:44,161 --> 01:28:46,684 I'm returning to Buenos Aires. 727 01:28:46,728 --> 01:28:49,718 - You don't say! - Yes, but... 728 01:28:50,527 --> 01:28:52,494 I wanted to ask you a favor. 729 01:28:53,095 --> 01:28:54,652 Of course. Tell me. 730 01:28:56,260 --> 01:28:58,750 I want you to take me see the desert. 731 01:29:01,394 --> 01:29:04,259 I'm sort of busy right now. 732 01:29:05,494 --> 01:29:09,985 I came all the way here to ask you to take me see the desert. 733 01:29:13,160 --> 01:29:15,218 There's nothing in the desert. 734 01:29:15,260 --> 01:29:18,386 Wouldn't you rather go to Río Seco and see the fields? 735 01:29:18,427 --> 01:29:23,360 I came here to see the desert. Is that a problem? 736 01:29:24,527 --> 01:29:26,585 No. Of course not. 737 01:29:27,995 --> 01:29:29,427 Let's go then. 738 01:29:32,194 --> 01:29:34,718 Wait a moment, please. 739 01:33:33,527 --> 01:33:37,255 Don't you want to know why I'm returning to Buenos Aires, Counselor? 740 01:33:42,594 --> 01:33:46,459 Aren't you going to ask what happened with my investigation? 741 01:33:47,728 --> 01:33:49,627 What happened with the hippie? 742 01:33:50,728 --> 01:33:53,559 I didn't want to intrude but I sure am interested. 743 01:33:55,561 --> 01:33:57,152 Then ask. 744 01:33:59,561 --> 01:34:00,391 What? 745 01:34:01,627 --> 01:34:03,116 Ask. 746 01:34:05,160 --> 01:34:06,525 What happened with the hippie? 747 01:34:08,127 --> 01:34:09,719 The hippie died. 748 01:34:11,694 --> 01:34:13,558 What a tragedy for the family. 749 01:34:16,060 --> 01:34:17,027 Yes. 750 01:34:18,194 --> 01:34:20,457 A tragedy for the family. 751 01:34:23,494 --> 01:34:25,393 What happened? How did he die? 752 01:34:33,394 --> 01:34:35,224 Beware Counselor. 753 01:34:36,427 --> 01:34:37,655 Don't push it. 754 01:34:40,127 --> 01:34:43,686 Are you going to look me in the eye and tell me you don't know? 755 01:34:45,194 --> 01:34:47,559 That you don't know how this kid died? 756 01:34:52,160 --> 01:34:55,025 What the fuck do you think we're doing here? 757 01:34:55,060 --> 01:34:57,027 Don't try to intimidate me. 758 01:34:57,060 --> 01:34:59,459 You asked me to bring you to the desert and I did. 759 01:34:59,494 --> 01:35:02,655 Spare me the dance of your tales, Counselor. 760 01:35:03,527 --> 01:35:07,187 Do you think people forgot how you humiliated that kid? 761 01:35:07,527 --> 01:35:09,721 With your haughty demeanor. 762 01:35:09,761 --> 01:35:13,125 And your two-bit Small-town gentleman's manners? 763 01:35:13,160 --> 01:35:15,753 That no one saw how you carried that kid to your car? 764 01:35:16,294 --> 01:35:19,227 That no one heard two gunshots that night? 765 01:35:19,594 --> 01:35:21,652 Are you taking me for an imbecile? 766 01:35:21,694 --> 01:35:23,388 He shot himself! 767 01:35:24,661 --> 01:35:26,389 It could be. 768 01:35:28,461 --> 01:35:32,292 But you were at the hospital talking about a guy, a fight. 769 01:35:33,327 --> 01:35:35,987 The following day you took your car window to get repaired. 770 01:35:36,027 --> 01:35:38,551 A window stained with dirt! With this dirt, Counselor! 771 01:35:40,728 --> 01:35:43,627 What are you doing? What's in your pocket? 772 01:35:45,594 --> 01:35:48,754 - Nothing. - Show me. 773 01:36:00,760 --> 01:36:02,591 Don't be a clown. 774 01:36:04,127 --> 01:36:06,720 You're not going to stumble twice on the same rock. 775 01:36:08,294 --> 01:36:12,022 You're going to cry! What a hypocrite! 776 01:36:15,294 --> 01:36:18,056 This is what's turning this country into shit. 777 01:36:18,094 --> 01:36:20,493 Because of people like you! 778 01:36:20,527 --> 01:36:23,426 - You don't know what happened! - No, I don't! 779 01:36:25,760 --> 01:36:28,091 Let's see, Counselor. 780 01:36:29,394 --> 01:36:33,486 The important thing to know is that we are fighting a greater evil here. 781 01:36:34,561 --> 01:36:37,357 Do you understand what I mean by a greater evil? 782 01:36:37,760 --> 01:36:41,125 Do you understand the nature of our enemy? 783 01:36:41,160 --> 01:36:43,286 Do you imagine a land... 784 01:36:44,661 --> 01:36:47,287 without law, without God? 785 01:36:56,594 --> 01:37:00,618 Look at these beautiful plains, Counselor. 786 01:37:06,494 --> 01:37:09,154 Look at the sky over our heads. 787 01:37:16,994 --> 01:37:20,018 Look at all this and tremble, Counselor. 788 01:37:20,760 --> 01:37:22,250 Tremble. 789 01:37:23,494 --> 01:37:26,154 Because this is the work of God. 790 01:37:28,727 --> 01:37:32,058 Wasn't it He who opened the land 791 01:37:32,094 --> 01:37:34,686 so it would swallow the followers of Koré 792 01:37:36,327 --> 01:37:38,590 and burned alive the sons of Levi? 793 01:37:41,760 --> 01:37:44,250 Tremble, Counselor, tremble. 794 01:37:45,594 --> 01:37:47,992 Because it's He who guides us. 795 01:37:49,294 --> 01:37:52,988 In mysterious ways. But it's He who guides us. 796 01:38:06,160 --> 01:38:08,218 Let us not speak any more of the subject. 797 01:38:11,294 --> 01:38:14,557 Take me to the airport and go back home. 798 01:38:16,160 --> 01:38:19,389 You'll see how you feel more easy in a while. 799 01:39:11,027 --> 01:39:14,017 Get changed, Claudio. We're going to be late. 800 01:40:06,127 --> 01:40:07,458 Something happened? 801 01:40:14,160 --> 01:40:15,490 What is it? 802 01:40:21,461 --> 01:40:22,654 Scooch over. 803 01:40:24,294 --> 01:40:27,125 I know you. Something's going on. 804 01:40:28,194 --> 01:40:30,423 Are you sad? 805 01:41:03,227 --> 01:41:05,217 - Hello. - Counselor! 806 01:41:05,260 --> 01:41:07,227 Good evening. How are you? 807 01:41:12,994 --> 01:41:15,756 Good evening. Thanks for your presence. 808 01:41:16,460 --> 01:41:18,121 I'd like to... 809 01:41:19,094 --> 01:41:22,061 I'd like to take this chance to... 810 01:41:22,094 --> 01:41:25,118 To share with you all some thoughts 811 01:41:25,660 --> 01:41:29,752 that many of us teachers share. 812 01:41:44,493 --> 01:41:46,687 Mr. Federal Intervenor. 813 01:41:46,727 --> 01:41:52,161 Parents, families, neighbors, students. 814 01:41:55,160 --> 01:41:58,127 To have been born in this country is a blessing. 815 01:41:59,094 --> 01:42:01,152 This land has it all. 816 01:42:01,426 --> 01:42:05,655 The greatness of the plains, the majesty of the mountains. 817 01:42:05,693 --> 01:42:08,126 The opulence of the rivers. 818 01:42:08,460 --> 01:42:11,484 This is a rich land. We all know that. 819 01:42:11,526 --> 01:42:15,051 But the biggest treasure is our people. 820 01:42:15,094 --> 01:42:18,618 Us Argentines are a big family. 821 01:42:19,160 --> 01:42:21,422 And it's with great sadness that today 822 01:42:21,460 --> 01:42:25,019 we witnesses to atrocious conflict between brothers. 823 01:42:25,294 --> 01:42:27,227 We are the ordinary people. 824 01:42:27,260 --> 01:42:30,590 The ones who go to work everyday full of joy 825 01:42:30,626 --> 01:42:34,219 carrying those values learned in childhood. 826 01:42:35,094 --> 01:42:37,390 Today the country is confused 827 01:42:37,426 --> 01:42:40,450 and it's important not to forget who we are. 828 01:42:40,693 --> 01:42:43,558 Let's take care of ourselves Let's take care of what we have. 829 01:42:43,593 --> 01:42:45,288 Rumor has it the coup is about to happen. 830 01:42:45,327 --> 01:42:48,987 Don't let politics ruin our lives. 831 01:42:49,027 --> 01:42:52,721 They can't take away our right to live in peace. 60809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.