Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
subtítulos editados y cronometrados por sunshinesubs @ subscene y tumblr
1
00:11:35,460 --> 00:11:37,340
Bruñido
2
00:11:35,460 --> 00:11:37,340
Bruñido
3
01:17:46,760 --> 01:17:53,310
¡Apagaremos hasta el último incendio en la Tierra!
4
00:03:04,330 --> 00:03:08,290
Casos inexplicables de combustión humana en todo el mundo ...
5
00:03:05,620 --> 00:03:09,830
... La Organización Mundial de la Salud está investigando la combustión espontánea ...
6
00:03:08,290 --> 00:03:12,080
Bruñida, una mutación repentina, eso se piensa
para causar autocombustión ...
7
00:03:10,290 --> 00:03:18,050
Los gobiernos de todos los países toman medidas para detener Burnish
Los ataques terroristas del grupo radical Mad Burnish.
8
00:03:12,080 --> 00:03:16,050
Se están implementando políticas de segregación ...
9
00:03:17,090 --> 00:03:24,640
El especialista Prometh, designado por la ONU, dijo que la opresión
de Burnish puede provocar incendios simultáneos en todo el mundo.
10
00:03:47,330 --> 00:03:50,960
The Great World Blaze ha llegado a su fin ...
11
00:03:49,750 --> 00:03:50,960
... el 50% de la población mundial sufre ...
12
00:03:50,960 --> 00:03:56,950
30 años después del Gran Resplandor Mundial, debemos
esforzarse más que nunca por mantener la paz.
13
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Incendio en un edificio alto.
14
00:05:18,960 --> 00:05:21,750
Área B-25, Promepolis New Town Center.
15
00:05:22,710 --> 00:05:24,800
Solicitud de despacho para Burning Rescue.
16
00:05:24,800 --> 00:05:26,470
Solicitud de despacho para Burning Rescue.
17
00:05:29,680 --> 00:05:30,890
¡Rescate en llamas!
18
00:05:31,260 --> 00:05:32,180
¡Envío!
19
00:05:46,320 --> 00:05:47,570
{\ q2 \ move (640,360,640,253.333) \ frx4 \ fscx30 \ fscy30 \ t (2, \ fscx200 \ fscy200) \ fad (0,650)} RESCATE NACIONAL
Y OFICINA DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS
20
00:06:05,090 --> 00:06:07,630
{\ q2 \ move (640,266.667,640,240) \ frx4 \ fscx35 \ fscy35 \ t (2, \ fscx210 \ fscy210) \ fad (0,650)} PREVISIÓN
FARMACÉUTICOS
21
00:06:26,110 --> 00:06:27,820
¡Es una llamarada bruñida!
22
00:06:26,900 --> 00:06:28,600
¿Dónde está Burning Rescue? ¡¿Dónde están?!
23
00:06:27,820 --> 00:06:29,900
¡Los extintores automáticos han fallado!
24
00:06:29,200 --> 00:06:33,100
No podemos hacer frente! ¡Estamos condenados!
25
00:06:33,100 --> 00:06:37,200
Sí, sí. ¡Casi estámos allí! ¡¡Listo!!
26
00:06:37,250 --> 00:06:38,650
LUCIA
27
00:06:39,170 --> 00:06:42,670
¡Mucha gente en el piso 58!
28
00:06:42,670 --> 00:06:44,840
¡Parece el centro del incendio de Burnish!
29
00:06:45,460 --> 00:06:46,700
Varys! Remi!
30
00:06:47,340 --> 00:06:50,890
Despliegue de emergencia de equipos de combate anti-Burnish!
31
00:06:50,890 --> 00:06:51,700
OKAY.
32
00:06:51,700 --> 00:06:52,510
Roger!
33
00:06:55,930 --> 00:07:00,100
Lucia! Inicie en movimiento tan pronto como lleguemos al alcance.
34
00:07:03,060 --> 00:07:04,850
¡VAMOS!
35
00:07:32,090 --> 00:07:33,390
¡En escena!
36
00:07:33,390 --> 00:07:34,850
VARIOS
37
00:07:36,390 --> 00:07:38,750
Está lleno de Burnish Flares aquí.
38
00:07:39,430 --> 00:07:40,900
¡Rápido, Remi!
39
00:07:55,910 --> 00:07:57,410
REMI
40
00:08:19,680 --> 00:08:21,350
¡Aquí están!
41
00:08:21,350 --> 00:08:24,020
Estás a salvo ahora. Mantenga la calma.
42
00:08:24,690 --> 00:08:25,650
El techo...!
43
00:08:26,360 --> 00:08:27,750
Lo tengo.
44
00:08:30,690 --> 00:08:32,150
¡Salgamos mientras podamos!
45
00:08:34,780 --> 00:08:37,700
Todos en el contenedor.
46
00:08:46,830 --> 00:08:49,590
Rescuemobile, en la escena!
47
00:08:49,590 --> 00:08:51,090
IGNIS
48
00:08:51,960 --> 00:08:54,200
Aina! ¿Cómo te va?
49
00:08:54,260 --> 00:08:57,350
Rescate del piso 58 completo. En tránsito.
50
00:09:02,730 --> 00:09:04,750
¡Todavía hay gente en el techo!
51
00:09:06,690 --> 00:09:11,570
Un rayo bruñido está causando un mal funcionamiento del instrumento,
¡No puedo acercarme más! ¡Hora de lanzar, Galo!
52
00:09:11,570 --> 00:09:13,070
AINA
53
00:09:26,960 --> 00:09:30,210
Woah, está ardiendo!
54
00:09:30,210 --> 00:09:32,200
Vale la pena extinguirlo.
55
00:09:32,880 --> 00:09:35,760
¡Enciende el alma de mi bombero!
56
00:09:35,760 --> 00:09:37,220
GALO THYMOS
57
00:09:39,890 --> 00:09:44,230
Perdón por la espera, ¡Burning Rescue está aquí!
58
00:09:44,390 --> 00:09:47,400
¡Aliento fácil, amigos! ¡El increíble Galo está en escena!
59
00:09:47,400 --> 00:09:51,390
Deja de jugar, Galo. Ahora prepárate
te estamos lanzando al piso 108.
60
00:09:52,070 --> 00:09:55,490
No estoy jugando, estoy animando a la multitud.
61
00:09:55,490 --> 00:09:57,920
Deja de decir tonterías, te muerdes la lengua.
62
00:09:58,000 --> 00:09:58,950
¡Lanzamiento!
63
00:09:59,160 --> 00:10:01,000
Nunca temas, Galo es ...
64
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
Waaaaa!
65
00:10:13,670 --> 00:10:15,260
Mira, el rescate está aquí!
66
00:10:15,260 --> 00:10:16,840
¿A donde van ellos?
67
00:10:27,940 --> 00:10:29,020
Él está muerto.
68
00:10:29,020 --> 00:10:30,310
Totalmente muerto
69
00:10:36,860 --> 00:10:38,600
¡Estoy vivo!
70
00:10:39,320 --> 00:10:40,990
¡Vamos, por aquí!
71
00:10:40,990 --> 00:10:43,850
¡Galo, deshazte del humo ya!
72
00:11:00,340 --> 00:11:02,180
Vamos, por aquí. Subir a.
73
00:11:06,560 --> 00:11:07,950
¡Galo! Detrás de ti.
74
00:11:10,770 --> 00:11:13,730
Fuertes señales de bruñido provenientes de detrás del humo.
75
00:11:13,730 --> 00:11:15,900
¡Se están volviendo más fuertes!
76
00:11:35,460 --> 00:11:37,340
Bruñido
77
00:11:39,170 --> 00:11:41,680
Capitán, es Mad Burnish!
78
00:11:41,800 --> 00:11:43,470
La llama terroristas?
79
00:11:43,470 --> 00:11:48,470
Si. La mayoría han sido arrestados, pero el líder
y dos altos mandos han estado a la fuga.
80
00:11:48,470 --> 00:11:49,640
Galo, escucha.
81
00:11:49,930 --> 00:11:55,360
La humanidad los ha perseguido durante 30 años,
Son los instigadores de los crímenes de Burnish.
82
00:11:55,360 --> 00:11:57,150
Los líderes de Mad Burnish.
83
00:11:57,480 --> 00:11:59,930
Su equipo de rescate no servirá de nada.
84
00:11:59,930 --> 00:12:00,950
¡Espera ayuda!
85
00:12:00,990 --> 00:12:02,780
Entonces, estos tipos son los jefes.
86
00:12:02,780 --> 00:12:03,990
¡Galo!
87
00:12:03,990 --> 00:12:06,950
Aina El rescate tiene prioridad. ¡Ve rápido!
88
00:12:09,500 --> 00:12:10,660
¡No hagas nada loco!
89
00:12:10,660 --> 00:12:12,250
Como si fuera a escuchar.
90
00:12:13,000 --> 00:12:14,350
¡Tienes toda la maldita razón!
91
00:12:15,000 --> 00:12:17,170
Una pequeña quemadura nunca asustó a un bombero.
92
00:12:17,170 --> 00:12:21,090
¡Me encontrarás muerto antes de que deje ir esas chinches!
93
00:12:21,340 --> 00:12:23,630
¡Ustedes, bastardos de bolas de fuego!
94
00:12:23,760 --> 00:12:24,550
¡Oye!
95
00:12:40,530 --> 00:12:42,800
¿Es asi? ¡Estás hablando!
96
00:12:42,900 --> 00:12:44,750
Sí, bombero.
97
00:12:44,950 --> 00:12:48,200
No sirve de nada. Su equipo de rescate es demasiado pesado para competir con las bicicletas.
98
00:12:48,200 --> 00:12:50,080
Son muy rápidos
99
00:12:50,080 --> 00:12:52,290
Saca esa cosa entonces, Lucia.
100
00:12:52,330 --> 00:12:53,120
Derecho
101
00:12:54,040 --> 00:12:57,460
Está sintonizado y listo para cargar en cualquier momento.
102
00:12:58,250 --> 00:12:59,040
¡Vamos!
103
00:12:59,290 --> 00:13:00,750
Tech on!
104
00:13:10,930 --> 00:13:13,750
Aunque el fuego se ha ido, mi corazón se ha templado.
105
00:13:13,930 --> 00:13:16,560
¡En el muelle de la escena!
106
00:13:16,770 --> 00:13:19,440
Matoi Tech!
107
00:13:19,360 --> 00:13:20,850
MATOI TECH
108
00:13:22,440 --> 00:13:27,110
¡Te sacaré con mi alma ardiente!
109
00:13:27,240 --> 00:13:28,070
Hacer clic.
110
00:13:30,280 --> 00:13:36,040
¡Estar asombrado! Matoi encarna el patrimonio
del bombero de una isla del Lejano Oriente.
111
00:13:36,210 --> 00:13:41,250
Simboliza el espíritu de los hombres que
combatió el fuego con sus propias manos.
112
00:13:41,590 --> 00:13:47,680
¡No te dejaré hacer lo que quieras para siempre, bastardos Firebug!
113
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
¿Es estúpido?
114
00:13:48,720 --> 00:13:49,850
El es estúpido.
115
00:13:49,850 --> 00:13:51,150
¡Tonto!
116
00:13:58,650 --> 00:14:00,550
¿¡Como diablos!?
117
00:14:04,190 --> 00:14:05,690
Aquí hay uno.
118
00:14:05,690 --> 00:14:07,700
Gueira! Qué-?!
119
00:14:17,120 --> 00:14:18,670
Y dos.
120
00:14:19,540 --> 00:14:21,960
¡Ven, gran jefe!
121
00:14:22,460 --> 00:14:24,630
Baje de su caballo alto ...
122
00:14:25,010 --> 00:14:30,680
Y pelea conmigo! ¡Uno a uno!
123
00:14:47,990 --> 00:14:49,360
Mierda.
124
00:14:50,200 --> 00:14:53,360
¡Cobarde! Atacándome cuando estaba haciendo una pose.
125
00:14:54,580 --> 00:14:57,040
¡Solo un idiota posa mientras lucha contra incendios!
126
00:14:57,540 --> 00:14:59,920
Lucia! ¿Qué demonios es esa cosa?
127
00:14:59,920 --> 00:15:01,880
De una idea que tuve, lo siento.
128
00:15:05,880 --> 00:15:09,550
Galo, no te emociones demasiado. Mantén la calma.
129
00:15:09,930 --> 00:15:11,840
¡Siempre estoy tranquilo!
130
00:15:12,510 --> 00:15:15,100
¡Oye! ¿Estás jugando conmigo?
131
00:15:18,770 --> 00:15:20,440
Ahí va de nuevo.
132
00:16:01,560 --> 00:16:03,100
Interesante.
133
00:16:04,100 --> 00:16:05,550
¡Uno a uno!
134
00:16:07,360 --> 00:16:09,800
¿Qué tiene de divertido quemar las casas de las personas?
135
00:16:10,530 --> 00:16:12,610
No es nuestra elección.
136
00:16:12,610 --> 00:16:14,550
Las llamas son parte de nosotros.
137
00:16:19,790 --> 00:16:23,750
Debemos quemar para vivir.
Así somos Burnish.
138
00:16:23,750 --> 00:16:26,340
¡Solo tu alma debería arder!
139
00:16:26,340 --> 00:16:29,130
Tus llamas son una molestia, así que las apagaré ...
140
00:16:29,130 --> 00:16:32,470
Con mi alma ardiente! ¡Es mi estilo!
141
00:16:32,470 --> 00:16:34,130
Estás diciendo tonterías otra vez.
142
00:16:34,130 --> 00:16:35,200
¡Cállate!
143
00:16:52,280 --> 00:16:54,250
¡Tener que!
144
00:17:26,730 --> 00:17:27,650
Idiota.
145
00:17:41,660 --> 00:17:43,950
¡¿Qué?! Eres solo un niño!
146
00:17:47,830 --> 00:17:50,150
Mira quien habla.
147
00:17:51,340 --> 00:17:53,710
Sal de mi camino si no quieres morir.
148
00:17:53,710 --> 00:17:56,250
Los Burnish no matamos sin razón.
149
00:17:58,590 --> 00:18:02,100
No tienes nada con qué protegerte. Estas desnudo
150
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
¡No seas tan grande, bastardo de fuego!
151
00:18:05,770 --> 00:18:08,950
Estoy ... No, en realidad, estamos ...
152
00:18:09,480 --> 00:18:11,860
Un equipo de rescate.
153
00:18:30,880 --> 00:18:31,650
Lucia!
154
00:18:31,880 --> 00:18:33,550
¡Lo tienes!
155
00:18:42,890 --> 00:18:43,930
¿Te gusta eso?
156
00:18:44,600 --> 00:18:47,390
Enfriamiento rápido Matoi Tech.
157
00:18:51,900 --> 00:18:57,030
Este es el rescate especial de bomberos móviles
¡Trabajo en equipo de Unit Burning Rescue!
158
00:18:57,030 --> 00:18:59,490
Rescate ardiente
159
00:18:59,740 --> 00:19:03,280
¿Estás asombrado ahora? ¡No me desnudé por diversión!
160
00:19:03,580 --> 00:19:05,450
Nunca pensé que lo hicieras.
161
00:19:05,450 --> 00:19:12,170
Vivo todos los días a plena combustión. Soy un bombero
con un alma ardiente, Galo Thymos!
162
00:19:12,170 --> 00:19:16,460
¡Recuerda eso, Líder de Mad Burnish!
163
00:19:16,460 --> 00:19:18,590
Es Lio Lio Fotia.
164
00:19:18,590 --> 00:19:20,590
LIO FOTIA
165
00:19:26,100 --> 00:19:29,300
Eres demasiado arrogante, novato.
166
00:19:29,300 --> 00:19:30,770
¡Ay!
167
00:19:31,060 --> 00:19:34,440
Dios, el traje era nuevo. Verdad
matarte para tener más cuidado?
168
00:19:34,440 --> 00:19:36,900
Puede obtener mejores datos de esa manera.
169
00:19:36,900 --> 00:19:38,190
Te fuiste por la borda, idiota.
170
00:19:38,190 --> 00:19:40,700
¡Y golpeaste demasiado fuerte, Varys!
171
00:19:40,700 --> 00:19:44,350
Golpéalo más fuerte, de lo contrario este idiota no aprenderá.
172
00:19:44,370 --> 00:19:45,950
Aina, tú ...
173
00:19:49,540 --> 00:19:50,800
¿Fuerza de congelación?
174
00:20:02,970 --> 00:20:04,250
Coronel Vulcano.
175
00:20:04,970 --> 00:20:07,350
Buen trabajo, el fuego.
176
00:20:07,350 --> 00:20:08,850
{\ 3candH0006D0
177
00:20:10,350 --> 00:20:15,050
Tomaremos el Mad Burnish ahora.
178
00:20:19,360 --> 00:20:22,950
Oye, estás trabajando duro con este viejo equipo.
179
00:20:22,950 --> 00:20:25,990
La vida debe ser difícil para un equipo de rescate de bajo nivel.
180
00:20:26,830 --> 00:20:31,870
Pero, los crímenes de Burnish están bajo la jurisdicción de Freeze Force.
181
00:20:31,960 --> 00:20:33,580
¡Se están dando crédito por nuestro trabajo!
182
00:20:33,580 --> 00:20:34,900
Oye, para!
183
00:20:42,590 --> 00:20:45,800
¿Fuiste tú quien atrapó a estos tipos?
184
00:20:45,800 --> 00:20:48,050
¿Y si yo fuera?
185
00:20:48,890 --> 00:20:51,900
- Te arrestaré por exceder tu autoridad.
- ¡¿Qué?!
186
00:20:52,020 --> 00:20:55,900
¡La ley prohíbe a los civiles tratar con terroristas!
187
00:20:55,900 --> 00:20:59,070
Podrías haber causado un gran desastre.
188
00:20:59,070 --> 00:21:01,650
No puedo pasar por alto tus acciones imprudentes.
189
00:21:01,650 --> 00:21:06,430
Son los crímenes de Burnish los que no pueden ser
¡pasado por alto! ¡Todo lo que hice fue detenerlos!
190
00:21:06,430 --> 00:21:08,950
¡Haga sus objeciones en la corte!
191
00:21:09,200 --> 00:21:10,410
Espere.
192
00:21:10,410 --> 00:21:14,290
Estamos autorizados a tratar con ellos.
en caso de emergencia de incendio.
193
00:21:14,290 --> 00:21:16,420
Eso debería aplicarse aquí.
194
00:21:16,420 --> 00:21:20,590
¡El derecho a decidir es mío!
195
00:21:20,590 --> 00:21:22,700
¿Es esta una decisión oficial?
196
00:21:31,720 --> 00:21:34,770
No puedes tomar una broma.
197
00:21:35,190 --> 00:21:39,480
Lucha interna por el poder? Los funcionarios públicos son muy mezquinos.
198
00:21:42,320 --> 00:21:45,530
¿Cómo te atreves a hablar, Burnish? ¡Llévatelo!
199
00:21:53,410 --> 00:21:57,830
Parece que Vulcan te lo estaba quitando.
200
00:21:57,960 --> 00:21:59,330
¿Eh?
201
00:22:10,140 --> 00:22:14,150
The Burnish apareció de repente hace 30 años.
202
00:22:15,150 --> 00:22:21,150
Grandes incendios causados por mutantes que manejan el fuego
tuvo un gran impacto en el mundo.
203
00:22:21,520 --> 00:22:25,900
Pero, ahora la amenaza Burnish está siendo expulsada.
204
00:22:26,860 --> 00:22:35,750
El otro día, gracias a la intervención de Burning Rescue,
El líder de Mad Burnish fue arrestado.
205
00:22:36,250 --> 00:22:40,200
Esto marca el final del grupo terrorista de llamas.
206
00:22:48,550 --> 00:22:49,550
Ay.
207
00:22:49,720 --> 00:22:50,930
¡Ay!
208
00:22:52,350 --> 00:22:53,600
¡Espere!
209
00:22:53,930 --> 00:22:57,810
¡Oye! Dijo espera, ¡maldición!
210
00:23:01,020 --> 00:23:03,270
Es inútil.
211
00:23:03,270 --> 00:23:06,780
Solo obtendrás extremidades congeladas.
212
00:23:06,780 --> 00:23:08,280
Lo parece.
213
00:23:08,280 --> 00:23:09,150
Jefe.
214
00:23:16,790 --> 00:23:18,120
Esto es...
215
00:23:18,120 --> 00:23:19,580
Terrible.
216
00:23:19,580 --> 00:23:21,290
Es como dijeron.
217
00:23:21,290 --> 00:23:25,550
Eras nuestra única esperanza, pero ahora también te han pillado.
218
00:23:28,010 --> 00:23:29,150
Jefe...
219
00:23:37,970 --> 00:23:42,600
¿Qué ... hemos hecho para merecer esto?
220
00:23:44,230 --> 00:23:46,900
Déjame presentarte ...
221
00:23:46,900 --> 00:23:50,950
¡El joven héroe de Burning Rescue, Galo Thymos!
222
00:23:52,950 --> 00:23:56,300
¡Él aniquiló a Mad Burnish, alabemos su logro!
223
00:23:59,200 --> 00:24:03,670
Galo, sigue protegiendo a Promepolis de aquí en adelante.
224
00:24:03,960 --> 00:24:05,880
Apuesto a que lo haré, gobernador.
225
00:24:05,880 --> 00:24:10,010
Protegeré esta ciudad, tal como me salvaste.
226
00:24:10,010 --> 00:24:16,100
Siempre has sido mi héroe, desde el
día que perdiste tu brazo para salvarme!
227
00:24:16,080 --> 00:24:18,020
KRAY FORESIGHT
228
00:24:31,400 --> 00:24:33,350
Cuento contigo, Galo.
229
00:24:37,280 --> 00:24:41,100
Inferno Volcano Margherita Megamax!
230
00:24:41,540 --> 00:24:43,450
Ahí tienes!
231
00:24:48,880 --> 00:24:52,630
Ay. ¡Está tan delicioso del horno!
232
00:24:52,630 --> 00:24:53,510
¡Otro!
233
00:24:53,510 --> 00:24:54,590
Seguro.
234
00:24:54,590 --> 00:24:57,600
Cocinado a la perfección, como siempre.
235
00:24:57,600 --> 00:25:00,470
El es muy bueno.
236
00:25:03,060 --> 00:25:05,190
Ahí tienes!
237
00:25:06,860 --> 00:25:10,070
Te vi en la televisión, Galo. Gran trabajo.
238
00:25:10,070 --> 00:25:11,150
¿Esta?
239
00:25:11,650 --> 00:25:15,860
Eran una verdadera molestia, esos terroristas.
240
00:25:15,860 --> 00:25:18,780
Mad Burnish, ¿así se llaman?
241
00:25:18,780 --> 00:25:21,350
Es un alivio saber que su jefe está en la cárcel.
242
00:25:21,350 --> 00:25:22,000
¡Si!
243
00:25:22,000 --> 00:25:25,120
Estoy seguro de que no todos los Burnish son peligrosos como esos tipos.
244
00:25:25,120 --> 00:25:28,170
Pero, son discriminados debido a ellos.
245
00:25:28,170 --> 00:25:30,920
Lo has clavado, jefe.
246
00:25:30,920 --> 00:25:35,470
Los Burnish son mal entendidos, no tienen la culpa.
247
00:25:35,590 --> 00:25:37,260
Es una mutación.
248
00:25:37,510 --> 00:25:41,470
No hay nada que puedan hacer al respecto.
La pregunta es cómo lo usas.
249
00:25:41,470 --> 00:25:43,600
Como la fuerza sobrehumana de Vary.
250
00:25:43,600 --> 00:25:44,500
¡Si!
251
00:25:44,500 --> 00:25:48,150
De todos modos, solo cuenta conmigo para cualquier incendio en la ciudad.
252
00:25:48,150 --> 00:25:50,020
¡Lo juro por esta medalla!
253
00:25:50,020 --> 00:25:51,320
Eres muy confiable
254
00:25:51,320 --> 00:25:52,700
¡Contamos con usted!
255
00:25:55,650 --> 00:25:58,160
Pero, ¿llevarlo aquí?
256
00:25:58,160 --> 00:26:01,300
Un hombre siempre debe llevar sus medallas en el pecho.
257
00:26:01,300 --> 00:26:04,910
Y aún más, si el gobernador Kray me lo dio.
258
00:26:06,460 --> 00:26:08,670
Él te salvó la vida, ¿verdad?
259
00:26:08,670 --> 00:26:11,250
Sí, cuando era niño.
260
00:26:11,250 --> 00:26:14,050
El gobernador era solo un estudiante en ese entonces.
261
00:26:14,050 --> 00:26:16,220
Se hizo conocido gracias a ese rescate.
262
00:26:16,220 --> 00:26:22,430
Entonces su investigación sobre material incombustible consiguió
notado, y se convirtió en multimillonario.
263
00:26:22,430 --> 00:26:27,500
Ahora es el presidente de la Fundación Firesight y gobernador de la ciudad.
264
00:26:27,500 --> 00:26:30,020
Una ruta increíble para un advenedizo.
265
00:26:32,070 --> 00:26:34,780
¿No puedes ganar dinero con tus inventos?
266
00:26:34,780 --> 00:26:37,700
Las invenciones que hacen dinero son una herejía.
267
00:26:37,700 --> 00:26:40,650
Un verdadero científico loco.
268
00:26:40,650 --> 00:26:44,450
Ah, tu hermana mayor también.
269
00:26:46,960 --> 00:26:51,210
Sí. Sin embargo, no tengo idea de lo que está investigando.
270
00:26:51,210 --> 00:26:54,590
¿Motores Warp? Todavía tienen un largo camino por recorrer.
271
00:26:54,590 --> 00:26:57,130
¿Podremos verlos en nuestra vida?
272
00:26:57,800 --> 00:27:04,400
Pude convertirme en un rescatador gracias al gobernador Kray.
Tengo que devolverle el dinero, sin importar el riesgo.
273
00:27:04,400 --> 00:27:08,350
Hola jefe! Más Inferno Volcano Margherita pizza!
274
00:27:10,190 --> 00:27:12,610
Mejor no dividimos la cuenta.
275
00:27:12,610 --> 00:27:13,310
¡Dame esa!
276
00:27:13,310 --> 00:27:14,900
¡Estás comiendo demasiado!
277
00:27:29,620 --> 00:27:30,700
Fuerza de congelación?
278
00:27:31,830 --> 00:27:34,850
¡Nadie se mueva!
279
00:27:35,750 --> 00:27:38,760
¡Si lo haces, te consideraré como un bruñido!
280
00:27:38,760 --> 00:27:41,300
Bastardo! Por qué estás aquí-?!
281
00:27:43,390 --> 00:27:47,310
¿Tú otra vez? Cállate y mira.
282
00:27:47,310 --> 00:27:50,150
¡Oye tú! ¡No te muevas!
283
00:27:50,150 --> 00:27:51,100
¡Hola!
284
00:27:52,440 --> 00:27:53,600
¡Mantente alejado!
285
00:28:00,400 --> 00:28:02,250
Eres un bruñido?
286
00:28:10,000 --> 00:28:12,670
¡Por favor espera! ¿Qué mal ha hecho?
287
00:28:12,670 --> 00:28:15,290
¡Solo estaba horneando pizza!
288
00:28:15,290 --> 00:28:17,250
¿Sabías?
289
00:28:18,300 --> 00:28:20,130
Jefe...
290
00:28:20,130 --> 00:28:21,300
Está bien.
291
00:28:21,300 --> 00:28:25,510
Pero, solo querías hacer una buena pizza, ¿no?
292
00:28:25,600 --> 00:28:26,760
Propietario.
293
00:28:27,390 --> 00:28:30,300
Estás bajo arresto también. Cordon fuera de la tienda!
294
00:28:31,550 --> 00:28:32,850
¡Espere!
295
00:28:32,850 --> 00:28:36,400
El Burnish es una cosa, pero el
¡El jefe no tuvo nada que ver con eso!
296
00:28:36,400 --> 00:28:43,350
Él violó la Ley de Crímenes de Protección de Burnish: el que oculta un Burnish también es arrestado.
297
00:28:43,700 --> 00:28:48,330
Deberías comenzar a estudiar derecho antes de hacerte pasar por un héroe.
298
00:28:48,870 --> 00:28:50,120
¡Espere!
299
00:28:50,500 --> 00:28:55,460
Es cierto, esa ley existe. Pero es
¡Una ley especial antiterrorista!
300
00:28:55,460 --> 00:28:58,170
¡Estas personas no son terroristas!
301
00:28:58,170 --> 00:29:01,900
¡Eso debe decidirlo el tribunal!
302
00:29:09,350 --> 00:29:12,350
Entonces, ¿esta pizza fue hecha por un Burnish?
303
00:29:12,350 --> 00:29:13,520
Asqueroso.
304
00:29:13,520 --> 00:29:16,560
¿Cómo podría dar esto a sus clientes?
305
00:29:16,900 --> 00:29:18,730
¡Oye! ¡Para!
306
00:29:18,730 --> 00:29:19,610
¡Galo!
307
00:29:20,070 --> 00:29:24,150
No te equivoques. No tenemos derecho a detenerlos.
308
00:29:24,150 --> 00:29:25,750
Sin embargo, me molesta.
309
00:29:32,160 --> 00:29:34,250
¡¿A dónde vas?!
310
00:29:37,670 --> 00:29:38,700
Sal.
311
00:29:40,340 --> 00:29:42,340
Te estamos transfiriendo.
312
00:29:47,430 --> 00:29:48,140
Gueira
313
00:29:48,140 --> 00:29:48,930
Sí.
314
00:29:48,930 --> 00:29:49,680
Meis
315
00:29:49,680 --> 00:29:50,560
Si.
316
00:29:50,560 --> 00:29:51,700
Vamos a hacerlo.
317
00:30:08,320 --> 00:30:09,150
Bastardo!
318
00:30:09,990 --> 00:30:12,040
Nosotros Burnish somos libres.
319
00:30:12,040 --> 00:30:14,160
No dejaré que la Fundación haga lo que quieran.
320
00:30:16,450 --> 00:30:18,650
Retiraremos a nuestros heridos hermanos y hermanas.
321
00:30:20,880 --> 00:30:22,250
¡Gracias!
322
00:30:22,250 --> 00:30:23,380
Libera a los demás.
323
00:30:23,380 --> 00:30:24,210
¡Sí!
324
00:30:24,210 --> 00:30:25,550
Pero no mates a nadie.
325
00:30:25,550 --> 00:30:27,350
Los Burnish no matamos sin razón.
326
00:30:28,050 --> 00:30:29,550
¡Lo sé!
327
00:30:35,060 --> 00:30:36,350
¡Un muro de llamas!
328
00:30:46,360 --> 00:30:48,240
Vamos. Nos estamos escapando.
329
00:30:48,240 --> 00:30:49,860
Eres ...
330
00:30:49,860 --> 00:30:53,870
¡Romper un anillo de congelación es pan comido para el Jefe!
331
00:30:53,870 --> 00:30:54,790
¡Ahora vamos!
332
00:31:04,380 --> 00:31:06,200
Eres una molestia
333
00:31:16,640 --> 00:31:19,050
¡Vamos, por aquí! ¡Con rapidez!
334
00:31:34,030 --> 00:31:38,370
No sabía sobre este lugar. ¿Qué es?
335
00:31:38,370 --> 00:31:39,830
No sé.
336
00:31:39,830 --> 00:31:41,580
Usted no sabe
337
00:31:41,580 --> 00:31:45,880
Lo encontré por casualidad un día cuando estaba
dando vueltas para quemar vapor.
338
00:31:46,420 --> 00:31:49,630
Desde entonces, vengo aquí cada vez que necesito refrescarme.
339
00:31:49,630 --> 00:31:54,400
Dios. Solo alguien con tanto repuesto
energía como si vinieras aquí.
340
00:31:54,400 --> 00:31:57,350
Realmente saliste de tu camino, solo para refrescarte.
341
00:31:57,680 --> 00:31:59,750
¿Entonces, porque estas aqui?
342
00:31:59,750 --> 00:32:05,690
¿Por qué? La forma en que despegaste, pensé
fuiste a atacar el cuartel general de Freeze Force.
343
00:32:05,690 --> 00:32:07,230
Oh! ¿Querías ayudar?
344
00:32:07,230 --> 00:32:09,000
Quería detenerte.
345
00:32:10,240 --> 00:32:13,070
Realmente piensas que soy un idiota, ¿no?
346
00:32:13,070 --> 00:32:13,870
Si.
347
00:32:15,200 --> 00:32:16,370
Dios ...
348
00:32:16,370 --> 00:32:18,410
¡Oye! ¡Podría romperse!
349
00:32:18,540 --> 00:32:23,040
Sin preocupaciones. Cavé 5 metros y había hielo todo el camino.
350
00:32:23,620 --> 00:32:25,710
¿Cavaste 5 metros abajo?
351
00:32:25,710 --> 00:32:28,920
Sí. Tenía curiosidad por ver hasta dónde llegó.
352
00:32:31,880 --> 00:32:34,650
Venga. Puedes patinar sobre él ~
353
00:32:37,600 --> 00:32:39,650
Bueno, estoy aliviado.
354
00:32:40,390 --> 00:32:44,770
Tienes suficiente sentido común como para venir aquí y refrescarte.
355
00:32:44,770 --> 00:32:47,940
No puedo darle problemas al gobernador Kray.
356
00:32:47,940 --> 00:32:49,150
¿Eh?
357
00:32:49,730 --> 00:32:53,860
Todos los superiores saben que me salvó la vida.
358
00:32:53,860 --> 00:33:00,000
Si hiciera algo mal, pensarían que estoy abusando
nuestra conexión y mal uso de su autoridad.
359
00:33:00,660 --> 00:33:03,900
Oye ... para que puedas ser sensato.
360
00:33:05,120 --> 00:33:08,650
Sin embargo, puedo entender cómo te sientes.
361
00:33:09,340 --> 00:33:11,460
Es lo mismo para mí.
362
00:33:11,460 --> 00:33:16,340
Siempre he sido "la hermana de Heris", no "Aina".
363
00:33:16,340 --> 00:33:21,310
Ella siempre ha sido muy inteligente. Ella era una niña prodigio.
364
00:33:21,310 --> 00:33:22,250
Ya veo.
365
00:33:22,890 --> 00:33:24,050
Pero...!
366
00:33:24,690 --> 00:33:28,560
¡Estoy orgullosa de ser la hermana de Heris Ardebit!
367
00:33:28,560 --> 00:33:31,320
Ella es el pilar central de Foresight Lab ahora.
368
00:33:31,320 --> 00:33:33,200
Tú también estás trabajando duro.
369
00:33:34,360 --> 00:33:36,250
Eres tu, Aina.
370
00:33:39,500 --> 00:33:40,550
Woah!
371
00:33:51,990 --> 00:33:53,850
¡Ay! ¡Oye!
372
00:33:58,930 --> 00:34:00,500
...¿Bruñido?
373
00:34:03,930 --> 00:34:05,100
¡¿A dónde vas?!
374
00:34:05,100 --> 00:34:07,150
¡Llamas a HQ!
375
00:34:09,480 --> 00:34:11,000
Dios!
376
00:34:11,000 --> 00:34:12,950
Él siempre es así.
377
00:35:17,760 --> 00:35:20,300
¡Tú! Eres el líder de Mad Burnish!
378
00:35:20,300 --> 00:35:22,510
Lio Fotia.
379
00:35:22,510 --> 00:35:25,000
Deberías recordarlo, Galo Thymos.
380
00:35:25,390 --> 00:35:26,550
¡¿Qué?!
381
00:35:27,890 --> 00:35:30,350
Cállate. Estamos teniendo una comida.
382
00:35:30,350 --> 00:35:32,250
¿Los Burnish también comen?
383
00:35:39,530 --> 00:35:40,360
¡Ay!
384
00:35:42,070 --> 00:35:44,030
¿Qué crees que somos?
385
00:35:44,620 --> 00:35:48,650
Los Burnish somos seres humanos. Si no comemos, morimos.
386
00:35:51,420 --> 00:35:53,170
Lo siento.
387
00:35:53,170 --> 00:35:54,150
Tienes razón.
388
00:35:55,250 --> 00:35:56,590
Lio
389
00:36:00,590 --> 00:36:03,590
Aguanta ahí, Thyma. El camión llegará pronto.
390
00:36:03,590 --> 00:36:04,550
¿Un camión?
391
00:36:04,550 --> 00:36:06,470
Un helicóptero sería demasiado conspicuo.
392
00:36:06,470 --> 00:36:09,680
Gueira y Meis fueron a buscar un camión.
393
00:36:09,680 --> 00:36:12,850
Pero, ella no ...
394
00:36:13,060 --> 00:36:14,550
¡Déjame hacerlo!
395
00:36:16,610 --> 00:36:17,700
¿Tú?
396
00:36:18,320 --> 00:36:21,070
Ella está herida porque ustedes la capturaron.
397
00:36:21,320 --> 00:36:23,280
Soy un salvador
398
00:36:23,280 --> 00:36:27,870
He recibido capacitación en atención médica de emergencia,
y mi bicicleta tiene equipo médico
399
00:36:29,700 --> 00:36:30,800
No hay necesidad.
400
00:37:30,470 --> 00:37:34,850
De llamas a cenizas, de cenizas a tierra.
401
00:37:34,850 --> 00:37:36,800
Descansa en paz.
402
00:37:40,780 --> 00:37:42,940
Ella se convirtió en cenizas?
403
00:37:42,940 --> 00:37:45,000
Es nuestro destino como Burnish.
404
00:37:45,000 --> 00:37:45,850
¿Qué?
405
00:37:45,850 --> 00:37:51,650
Las llamas queman nuestro cuerpo, pero también
danos el poder de regenerarlo.
406
00:37:52,290 --> 00:37:55,210
Mientras estamos vivos, nuestro cuerpo es eterno.
407
00:37:55,210 --> 00:37:57,900
Nos recuperaremos sin importar cuánto quememos.
408
00:37:57,900 --> 00:38:02,750
Sin embargo, una vez que nuestra vida ha terminado, nos convertimos en cenizas.
409
00:38:03,460 --> 00:38:04,950
¿Vas en serio?
410
00:38:04,950 --> 00:38:08,680
No debería ser sorprendente. Todos los humanos mueren.
411
00:38:08,680 --> 00:38:11,560
Alimentamos las llamas y nos quemamos.
412
00:38:11,560 --> 00:38:14,100
Esta certeza es como una bendición.
413
00:38:14,100 --> 00:38:15,980
¿Vives para las llamas?
414
00:38:15,980 --> 00:38:19,940
Los podemos escuchar. Escuchamos sus gritos.
415
00:38:19,940 --> 00:38:24,950
"¡Quiero quemar más! ¡Más caliente! Quiero
¡quemar! ¡Más fuerte y más caliente!
416
00:38:26,400 --> 00:38:28,410
Estan vivos
417
00:38:28,410 --> 00:38:31,990
Conceder su deseo es el destino de los Burnish.
418
00:38:33,200 --> 00:38:35,650
Pero no matamos gente.
419
00:38:35,850 --> 00:38:40,400
Cuando Mad Burnish ataca una ciudad, nosotros
Siempre proporcione una ruta de escape.
420
00:38:40,400 --> 00:38:42,990
Nos enorgullecemos de eso.
421
00:38:43,920 --> 00:38:48,130
Jefe, el camión está listo. Hay espacio para todos.
422
00:38:48,130 --> 00:38:51,250
De acuerdo, vámonos. Es peligroso quedarse aquí demasiado tiempo.
423
00:38:53,810 --> 00:38:55,450
¿Huyendo de nuevo?
424
00:38:56,810 --> 00:38:59,770
Si. Mientras la Fundación nos persiga.
425
00:38:59,770 --> 00:39:01,980
¿No puedes dejar de encender incendios?
426
00:39:01,980 --> 00:39:05,480
¡Podrías vivir como personas normales de esa manera!
427
00:39:05,480 --> 00:39:07,190
No tendrías que correr.
428
00:39:09,070 --> 00:39:11,100
¿Realmente crees eso?
429
00:39:12,700 --> 00:39:13,350
Si.
430
00:39:14,790 --> 00:39:16,290
Eres un idiota.
431
00:39:16,290 --> 00:39:17,540
¿Qué?
432
00:39:17,540 --> 00:39:19,790
¿Por qué crees que murió?
433
00:39:19,790 --> 00:39:22,450
Debido a los experimentos de la Fundación Foresight.
434
00:39:22,540 --> 00:39:23,250
¿Eh?
435
00:39:24,250 --> 00:39:26,600
¿Realmente no lo sabías?
436
00:39:27,380 --> 00:39:28,880
Que tonto.
437
00:39:29,800 --> 00:39:34,180
No solo ella. Kray Foresight intentó matarlos a todos.
438
00:39:34,180 --> 00:39:39,440
Nos corta y nos disecciona para su investigación.
439
00:39:39,440 --> 00:39:41,480
Aunque también somos humanos.
440
00:39:41,480 --> 00:39:42,600
¡Estás mintiendo!
441
00:39:43,060 --> 00:39:45,400
¡El gobernador nunca haría algo así!
442
00:39:47,650 --> 00:39:50,570
Sigue viviendo en la negación.
443
00:39:51,030 --> 00:39:53,800
¡Hey, espera! ¡Oye!
444
00:39:53,800 --> 00:39:54,530
¡Oye!
445
00:39:54,530 --> 00:39:55,750
¡Espere!
446
00:40:18,650 --> 00:40:21,350
Galo! ¿Estás bien?
447
00:40:37,530 --> 00:40:38,700
Galo.
448
00:40:40,830 --> 00:40:42,160
¿Quieres devolverlo?
449
00:40:42,160 --> 00:40:43,100
Si.
450
00:40:43,830 --> 00:40:46,540
Lio ha escapado.
451
00:40:46,540 --> 00:40:49,380
Nadie me lo ha informado.
452
00:40:49,380 --> 00:40:53,400
Lo conocí por casualidad en una cueva de montaña.
Dijo que escapó de la prisión.
453
00:40:54,840 --> 00:40:59,810
Incluso si esa es la verdad, no veo la necesidad de devolver esto.
454
00:41:00,000 --> 00:41:05,950
Se hacen medallas para ser otorgadas y
de personas que los merecen.
455
00:41:05,950 --> 00:41:08,550
Pero no creo que ninguno de nosotros sea digno.
456
00:41:09,440 --> 00:41:11,110
¿Qué quieres decir?
457
00:41:11,490 --> 00:41:12,960
Gobernador...
458
00:41:12,960 --> 00:41:17,400
¿Es cierto que estás haciendo experimentos humanos en Burnish?
459
00:41:25,290 --> 00:41:27,330
Eres mi héroe.
460
00:41:27,330 --> 00:41:31,750
Me salvaste, comenzaste la Fundación Foresight,
y fundó esta increíble ciudad.
461
00:41:32,420 --> 00:41:35,180
Pero, ¿estás haciendo algo tan horrible?
462
00:41:35,180 --> 00:41:36,250
¿Horrible?
463
00:41:38,550 --> 00:41:40,150
Los Burnish son humanos.
464
00:41:40,150 --> 00:41:42,680
Tienen hambre, se ponen tristes si pierden a un amigo.
465
00:41:42,680 --> 00:41:46,990
Por supuesto que es malo que causen incendios,
y puedes arrestarlos por eso!
466
00:41:46,990 --> 00:41:49,190
¡Pero no puedes matarlos sin ninguna razón!
467
00:41:54,030 --> 00:41:55,150
Veo.
468
00:41:57,280 --> 00:41:58,800
Sígueme.
469
00:42:07,750 --> 00:42:13,300
Cuando apareció el Burnish hace treinta años,
El magma en el núcleo de la Tierra comenzó a enfurecerse.
470
00:42:14,120 --> 00:42:18,680
A este ritmo, se desbordará y cubrirá
todo el planeta en seis meses.
471
00:42:18,680 --> 00:42:19,600
¿Qué?
472
00:42:27,350 --> 00:42:28,300
¿Oh?
473
00:42:33,530 --> 00:42:36,900
Será una catástrofe mayor que el Gran Resplandor Mundial.
474
00:42:37,910 --> 00:42:40,950
La tierra se convertirá en un planeta muerto.
475
00:42:40,950 --> 00:42:42,150
De ninguna manera...
476
00:43:00,180 --> 00:43:02,950
Hay tantas puertas ...
477
00:43:05,640 --> 00:43:09,850
Este es el proyecto Parnassus. La última esperanza para la humanidad.
478
00:43:10,270 --> 00:43:13,570
¿Es eso ... una nave espacial?
479
00:43:13,570 --> 00:43:17,650
Hay un planeta muy similar a la Tierra,
cuatro años luz de aquí.
480
00:43:17,650 --> 00:43:19,800
Omega Centauri.
481
00:43:20,280 --> 00:43:25,080
La nave espacial Parnassus será el nuevo Arca de Noé.
482
00:43:25,080 --> 00:43:29,500
Llevará a 10,000 individuos elegidos,
quien migrará a Omega Centauri.
483
00:43:30,710 --> 00:43:33,380
¿Solo 10.000 personas?
484
00:43:33,380 --> 00:43:37,250
Esa es la cantidad máxima de pasajeros que puede transportar.
485
00:43:38,380 --> 00:43:40,090
De ninguna manera...
486
00:43:50,980 --> 00:43:52,400
Eres ...
487
00:43:55,070 --> 00:43:56,850
La hermana de Aina?
488
00:43:56,980 --> 00:43:58,490
ELLA ES
489
00:43:59,240 --> 00:44:00,850
¿Por qué él está aquí?
490
00:44:00,850 --> 00:44:03,450
Está bien. ¿Cómo va el proyecto?
491
00:44:03,450 --> 00:44:06,580
Estamos a punto de comenzar la prueba final ahora.
492
00:44:07,120 --> 00:44:08,750
Ese es el pizzero.
493
00:44:10,040 --> 00:44:11,370
Que le estas haciendo
494
00:44:11,370 --> 00:44:12,960
Solo mira.
495
00:44:12,960 --> 00:44:14,210
Comience la prueba.
496
00:44:14,210 --> 00:44:15,420
Iniciando la prueba.
497
00:44:15,420 --> 00:44:17,300
Activa el pod de Prometech.
498
00:44:28,270 --> 00:44:29,750
Activar warp.
499
00:44:31,350 --> 00:44:32,900
Warp activado.
500
00:44:39,360 --> 00:44:41,190
Detener la prueba de pod Prometech.
501
00:44:41,190 --> 00:44:42,240
Detener la prueba.
502
00:44:42,240 --> 00:44:43,850
La prueba fue exitosa.
503
00:44:44,360 --> 00:44:47,740
La implementación del motor warp está a la vista.
504
00:44:47,740 --> 00:44:49,750
Te lo dije.
505
00:44:49,750 --> 00:44:53,350
Deberíamos haber usado el motor Prometech desde el principio.
506
00:44:55,130 --> 00:44:56,670
Horrible...
507
00:44:56,670 --> 00:44:59,920
Es un sacrificio valioso por la supervivencia de la humanidad.
508
00:44:59,920 --> 00:45:01,260
¿Qué?
509
00:45:01,260 --> 00:45:04,590
No podemos construir el motor warp sin el Burnish.
510
00:45:04,590 --> 00:45:06,470
Debe haber alguna otra manera!
511
00:45:06,470 --> 00:45:10,100
Si detenemos el magma, no lo haremos
Necesito ir a otro planeta!
512
00:45:10,520 --> 00:45:17,400
Ya lo he considerado, pero no podemos parar
El magma con nuestra tecnología actual.
513
00:45:17,400 --> 00:45:19,350
La migración es nuestra mejor apuesta.
514
00:45:19,730 --> 00:45:22,740
Entonces, ¿sacrificarás al Burnish por eso?
515
00:45:22,740 --> 00:45:24,400
Exactamente.
516
00:45:24,400 --> 00:45:27,160
¿Entiendes lo que estoy haciendo ahora?
517
00:45:27,160 --> 00:45:28,740
Sí lo hago.
518
00:45:28,740 --> 00:45:30,750
¡Pero no puedo aceptarlo!
519
00:45:31,580 --> 00:45:33,200
¿Qué harías tú entonces?
520
00:45:33,620 --> 00:45:37,050
¡Extinguiré el magma de la Tierra!
521
00:45:39,460 --> 00:45:41,600
Sabía que dirías eso.
522
00:45:43,720 --> 00:45:47,400
Tenemos poco tiempo y no puedo tener un idiota haciendo un escándalo.
523
00:45:48,300 --> 00:45:50,250
¿Por qué, gobernador?
524
00:45:51,640 --> 00:45:53,050
¡No me llames así!
525
00:45:58,480 --> 00:46:02,050
Siempre he odiado que me hayas llamado así.
526
00:46:03,440 --> 00:46:06,350
¡Siempre has sido una molestia para mí!
527
00:46:07,490 --> 00:46:08,820
Llévatelo.
528
00:46:09,830 --> 00:46:13,500
¿Que demonios? ¿Qué está pasando, Kray?
529
00:46:15,160 --> 00:46:15,960
Kray ...
530
00:46:15,960 --> 00:46:17,710
Comience la afinación final.
531
00:46:18,130 --> 00:46:20,900
Instalaremos el motor Prometech en el Parnassus.
532
00:46:21,550 --> 00:46:23,090
Biar, llama al auto.
533
00:46:23,090 --> 00:46:24,000
Sí, señor.
534
00:46:27,590 --> 00:46:30,220
¡Oye! ¡Abre la puerta! ¡Ábrelo!
535
00:46:30,850 --> 00:46:33,850
¡Oye! ¿Hay alguien ahí?
536
00:46:33,850 --> 00:46:36,940
Te lo ruego, ¡abre la puerta! ¡Abrelo!
537
00:46:39,440 --> 00:46:41,250
¿Por qué, Kray?
538
00:46:42,190 --> 00:46:45,350
Eras mi heroe.
539
00:46:50,780 --> 00:46:52,850
Estaba en contra de eso.
540
00:46:53,790 --> 00:46:56,620
La producción de vainas ya está completa.
541
00:46:56,620 --> 00:46:59,920
Estabas planeando usar Prometech
motor desde el principio?
542
00:46:59,920 --> 00:47:03,350
Si. Solo estaba esperando que tomaras la decisión.
543
00:47:04,420 --> 00:47:06,380
Como pudiste...
544
00:47:06,380 --> 00:47:09,130
Tendremos que abandonar a la mayoría de la humanidad a su suerte.
545
00:47:09,130 --> 00:47:14,350
No podría vivir con eso si no fuera su propia decisión.
546
00:47:15,720 --> 00:47:17,810
¿Cómo va la represión de Burnish?
547
00:47:17,810 --> 00:47:20,650
Freeze Force ya se ha desplegado.
548
00:47:20,650 --> 00:47:23,700
Mate. Estaremos ocupados
549
00:47:36,200 --> 00:47:39,790
Casi estámos allí. ¡Dale tu todo!
550
00:47:40,500 --> 00:47:43,000
Quién sabía que se estaban escondiendo aquí.
551
00:47:43,000 --> 00:47:48,260
"El lugar más oscuro está debajo del candelabro".
No me di cuenta con todos estos volcanes alrededor.
552
00:47:58,100 --> 00:47:59,650
¡Espera!
553
00:48:06,650 --> 00:48:09,610
¡Correr! ¡Helada Fuerza está aquí!
554
00:48:48,530 --> 00:48:51,610
Cuidado. ¡No los queremos muertos!
555
00:48:51,610 --> 00:48:54,250
Son un combustible precioso.
556
00:49:06,960 --> 00:49:08,600
¿Cómo se enteró de nosotros?
557
00:49:09,630 --> 00:49:12,800
¿Quién sabe? Adivina.
558
00:49:15,640 --> 00:49:17,350
Ten cuidado, Lio.
559
00:49:27,020 --> 00:49:28,190
¡Jefe!
560
00:49:28,190 --> 00:49:30,000
¡Bastardo!
561
00:49:30,480 --> 00:49:32,850
Te estaba esperando, Sr. Vulcan.
562
00:49:33,400 --> 00:49:35,500
Le dijiste.
563
00:49:35,820 --> 00:49:36,990
¡Cojelos!
564
00:49:41,240 --> 00:49:45,330
Implantamos un rastreador en el cuerpo del viejo de antemano.
565
00:49:45,330 --> 00:49:46,750
Eso fue una tontería.
566
00:49:46,750 --> 00:49:49,540
¡Eres el tonto!
567
00:49:49,540 --> 00:49:52,510
No somos rival contra la Fundación!
568
00:49:52,510 --> 00:49:56,220
Cuanto más corto sea el tiempo que te queda,
cuanto más piensas en ti mismo.
569
00:49:57,120 --> 00:49:59,020
Gracias por su arduo trabajo.
570
00:50:00,970 --> 00:50:02,180
¿Oh?
571
00:50:02,680 --> 00:50:05,140
Los recursos son limitados, no podemos dejar que se desperdicie.
572
00:50:05,140 --> 00:50:07,950
Incluso un anciano debería ser útil.
573
00:50:07,950 --> 00:50:09,250
¡Bastardo!
574
00:50:10,690 --> 00:50:13,530
Absolte Zero Chain Freezing Bullet.
575
00:50:13,530 --> 00:50:16,490
Se congela al absorber el calor de tu cuerpo.
576
00:50:16,490 --> 00:50:19,150
¡Buena suerte quemando eso!
577
00:50:20,490 --> 00:50:25,620
Sabía que te atraparon a propósito para liberar a los prisioneros.
578
00:50:25,620 --> 00:50:28,250
Pensé que nos engañaste, ¿eh?
579
00:50:30,670 --> 00:50:33,200
¡Te vimos venir a una milla de distancia, mocoso!
580
00:50:36,630 --> 00:50:37,850
¡No dados!
581
00:50:38,550 --> 00:50:43,810
Incluso has reunido a todos los Burnish
en un solo lugar, ¡ahorrándonos tiempo!
582
00:50:44,770 --> 00:50:47,350
¡Tengo que agradecerte por eso!
583
00:50:54,280 --> 00:50:56,100
¿Cómo te atreves a golpear al jefe!
584
00:50:57,650 --> 00:50:59,150
¿Cómo te atreves a llegar al asentamiento?
585
00:51:04,580 --> 00:51:06,150
¡Lo pagarás!
586
00:51:17,300 --> 00:51:19,200
¡Para! ¡Huir!
587
00:51:19,680 --> 00:51:22,930
¡Olvídate de nosotros! La llama de Burnish
arde mientras estés vivo!
588
00:51:22,930 --> 00:51:26,020
¡Tus llamas son invencibles!
589
00:51:26,020 --> 00:51:27,100
No...
590
00:51:33,650 --> 00:51:35,400
¡Ustedes bastardos!
591
00:51:37,490 --> 00:51:38,800
¡Vamos!
592
00:51:40,780 --> 00:51:42,050
Chicos!
593
00:51:44,830 --> 00:51:46,250
¡Lo hicimos!
594
00:51:51,250 --> 00:51:53,150
Ustedes culos inteligentes.
595
00:51:58,550 --> 00:52:00,470
¿Dónde fue disparado Lio?
596
00:52:00,470 --> 00:52:02,340
Dentro del volcán de hinojo.
597
00:52:02,340 --> 00:52:05,550
No tenemos el equipo adecuado para entrar allí.
598
00:52:05,810 --> 00:52:11,750
Oh bueno, no importa. Absoluto
Cero balas seguramente le quitarán la vida.
599
00:53:35,650 --> 00:53:36,800
Gobernador.
600
00:53:37,190 --> 00:53:38,480
La prueba fue un éxito.
601
00:53:38,480 --> 00:53:42,400
Sí, lo confirmé desde aquí también. Bien hecho, Dr. Heris.
602
00:53:43,150 --> 00:53:46,160
Comience el Proyecto Parnassus ahora.
603
00:53:46,160 --> 00:53:47,320
Sí señor.
604
00:53:47,320 --> 00:53:51,410
Comenzaremos a contactar ciudadanos seleccionados
de acuerdo con las simulaciones.
605
00:53:59,250 --> 00:54:00,650
¿Lo encontraste?
606
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
No. Ni siquiera estaba en el lago helado.
607
00:54:10,100 --> 00:54:14,560
Todo lo que sabemos es que fue visto por última vez yendo a ver al gobernador.
608
00:54:14,890 --> 00:54:16,800
Ya ha pasado una semana.
609
00:54:17,100 --> 00:54:20,190
Dios, ¿a dónde fue?
610
00:54:20,190 --> 00:54:23,230
Hay tantas cosas nuevas que quiero probar.
611
00:54:23,230 --> 00:54:27,350
Me gustaría que tú y Galo se abstengan
de actuar tan egoístamente.
612
00:54:27,610 --> 00:54:29,950
¡Mis inventos no son egoístas!
613
00:54:29,950 --> 00:54:32,450
¡Son una precaución, nunca se sabe!
614
00:54:32,450 --> 00:54:33,450
Sí, sí.
615
00:54:34,250 --> 00:54:35,350
¡Ese idiota!
616
00:54:38,210 --> 00:54:42,850
Escuché de un amigo en la oficina de la ciudad. Galo fue arrestado.
617
00:54:43,050 --> 00:54:44,710
¿Qué? ¡¿Cómo?!
618
00:54:44,710 --> 00:54:47,130
Dicen que es un terrorista.
619
00:54:47,130 --> 00:54:50,430
Lo arrestaron tratando de dispararle al gobernador.
620
00:54:50,850 --> 00:54:52,100
¡De ninguna manera!
621
00:54:52,810 --> 00:54:54,850
¿Qué le parece, capitán?
622
00:54:54,850 --> 00:54:57,450
La parte sobre él siendo arrestado es cierta.
623
00:54:57,450 --> 00:55:00,400
Hmm ... me suena un poco sospechoso.
624
00:55:02,480 --> 00:55:03,110
¡Oye!
625
00:55:06,360 --> 00:55:08,200
Aina! ¡¿A dónde vas?!
626
00:55:13,490 --> 00:55:17,620
Espera afuera No te preocupes, gritaré si necesito ayuda.
627
00:55:29,340 --> 00:55:30,800
¿Estás seguro?
628
00:55:30,800 --> 00:55:34,150
No eres el tipo de persona que atacaría a una persona desarmada.
629
00:55:35,060 --> 00:55:39,700
Aina a menudo me dijo que eres honesto idiota
y directo a una falla.
630
00:55:41,100 --> 00:55:44,250
Ahora come. Es tu última comida.
631
00:55:47,900 --> 00:55:49,900
¿De verdad estás de acuerdo con esto?
632
00:55:50,110 --> 00:55:53,030
Aina me dijo que está orgullosa de ti.
633
00:55:53,030 --> 00:55:56,540
¿Sabe ella sobre la migración?
¿Y sobre el Burnish?
634
00:55:56,540 --> 00:55:59,080
No es de tu incumbencia.
635
00:55:59,080 --> 00:56:02,350
No le has dicho a ella. Si ella supiera
ella no se habría quedado callada.
636
00:56:02,960 --> 00:56:05,850
¡¿Por qué no le dices si no tienes nada que ocultar ?!
637
00:56:05,850 --> 00:56:11,260
Haría cualquier cosa en el mundo si eso significara su supervivencia.
638
00:56:12,800 --> 00:56:15,050
No creo que ella sea feliz.
639
00:56:22,270 --> 00:56:23,400
¡Hermana!
640
00:56:23,940 --> 00:56:24,950
Aina?
641
00:56:26,150 --> 00:56:28,480
¿Es cierto que Galo fue arrestado?
642
00:56:28,480 --> 00:56:29,530
Si.
643
00:56:29,530 --> 00:56:31,990
Debe haber un error, ¡no es terrorista!
644
00:56:31,990 --> 00:56:35,200
¡Por favor, hable con el gobernador Kray!
645
00:56:35,200 --> 00:56:37,040
Cálmate, Aina.
646
00:56:37,040 --> 00:56:37,800
Pero...!
647
00:56:38,200 --> 00:56:42,000
Lo vi con mis propios ojos, trató de asaltar al gobernador.
648
00:56:45,340 --> 00:56:50,630
Escúchame, Aina. Tienes que pensar en ti ahora.
649
00:56:50,630 --> 00:56:54,550
Nos pondremos en contacto con usted en breve, venga aquí tan pronto como reciba mi llamada.
650
00:56:55,510 --> 00:56:56,700
¿Entender?
651
00:56:59,930 --> 00:57:01,900
Te amo aina
652
00:57:02,890 --> 00:57:04,200
Hermana ...
653
00:57:50,690 --> 00:57:52,450
No te perdonaré.
654
00:57:53,190 --> 00:57:55,200
Te haré pagar
655
00:57:55,200 --> 00:57:58,500
¡Kray Foresight!
656
00:58:10,090 --> 00:58:14,130
¡Llevarás la peor parte de la furia del Burnish!
657
00:58:37,860 --> 00:58:38,660
¿Que pasó?
658
00:58:38,660 --> 00:58:41,280
¡Incendios inexplicables en todas las áreas de Promepolis!
659
00:58:41,280 --> 00:58:44,000
¡Una gran llamarada bruñida viene del suelo!
660
00:58:44,000 --> 00:58:46,250
Esta es una advertencia para Kray Foresight.
661
00:58:46,250 --> 00:58:49,830
¡Libera a todos los Burnish capturados inmediatamente!
662
00:58:49,830 --> 00:58:55,350
De lo contrario, quemaré Promepolis a
¡el terreno! No mostraré piedad.
663
00:59:02,180 --> 00:59:04,350
Lio? ¿Esa es Lio?
664
00:59:09,230 --> 00:59:10,600
Esa llama ...
665
00:59:11,770 --> 00:59:13,200
¿Esta llorando?
666
00:59:20,410 --> 00:59:25,950
Lio Fotia, ¡me sorprende que sigas vivo! Eres un mal perdedor.
667
00:59:32,210 --> 00:59:35,590
Eres una monstruosidad. ¡¡Piérdase!!
668
00:59:43,140 --> 00:59:44,650
¡No te metas conmigo!
669
01:00:12,040 --> 01:00:13,500
Estúpido párpado!
670
01:00:20,500 --> 01:00:22,950
¡Basta de carne de cañón!
671
01:00:23,590 --> 01:00:26,850
¡Sal y enfréntame, Kray Foresight!
672
01:00:34,730 --> 01:00:36,800
¡El fuego se mueve rápido!
673
01:00:37,190 --> 01:00:39,050
Capitán, esto es interminable!
674
01:00:39,280 --> 01:00:43,710
¡Capitán, todos los interceptores de la Fuerza de congelación han sido derribados!
675
01:00:45,070 --> 01:00:48,040
Varys, vaya al área C-5, la más dañada.
676
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
¡Mantendremos el fuego bajo control!
677
01:00:50,500 --> 01:00:51,250
¡Sí señor!
678
01:00:57,960 --> 01:00:58,800
Galo?
679
01:00:58,800 --> 01:01:00,050
¡¿Capitán?!
680
01:01:00,050 --> 01:01:03,630
¡Capitán! ¡El fuego! ¡Se está moviendo un gran fuego!
681
01:01:03,630 --> 01:01:05,250
En tu trasero
682
01:01:05,720 --> 01:01:08,760
Oww! ¡Hace calor! ¡Ay!
683
01:01:08,760 --> 01:01:10,730
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
684
01:01:10,930 --> 01:01:13,450
¡Yo también voy, capitán!
685
01:01:14,730 --> 01:01:16,860
Pero tu eres...
686
01:01:16,860 --> 01:01:18,440
Te lo explicaré más tarde!
687
01:01:18,650 --> 01:01:22,000
La primera prioridad del fuego, ¿estoy equivocado?
688
01:01:22,490 --> 01:01:24,110
¿Te escapaste?
689
01:01:24,110 --> 01:01:24,950
¡Si!
690
01:01:25,200 --> 01:01:26,450
Galo!
691
01:01:26,450 --> 01:01:29,830
¡Soy Galo Thymos, un bombero con un alma ardiente!
692
01:01:29,830 --> 01:01:31,450
¿A dónde más iría?
693
01:01:32,290 --> 01:01:32,960
¡Si!
694
01:01:33,660 --> 01:01:36,950
Lo reparé. Bajo las órdenes del Capitán.
695
01:01:37,380 --> 01:01:38,750
Capitán.
696
01:01:38,750 --> 01:01:39,250
Si.
697
01:01:39,250 --> 01:01:40,950
¡Déjamelo a mí!
698
01:01:41,420 --> 01:01:42,300
Siempre!
699
01:02:32,560 --> 01:02:35,800
Estoy aquí, Mad Burnish!
700
01:02:37,060 --> 01:02:38,500
Kray
701
01:02:40,610 --> 01:02:41,770
Kray!
702
01:02:43,320 --> 01:02:47,490
Kray Foresight !!
703
01:02:52,240 --> 01:02:53,500
Tráelo...
704
01:02:54,830 --> 01:02:56,790
Burnish loco!
705
01:03:07,470 --> 01:03:10,650
¡Ay! ¡Hace calor!
706
01:03:12,560 --> 01:03:16,050
¡¡Mantenerse al margen de esta!!
707
01:03:16,850 --> 01:03:17,700
Es {\ 1aandHFF
708
01:03:17,700 --> 01:03:18,600
No es {\ 1aandHFF
709
01:03:18,600 --> 01:03:19,020
No hace calor 01:11:33,890
Los llamé "Promare".
831
01:11:33,890 --> 01:11:34,890
Promare?
832
01:11:34,890 --> 01:11:40,690
Sí. Juntos forman un sentimiento
estrella fija en un universo paralelo.
833
01:11:40,690 --> 01:11:44,610
En otras palabras, es un agregado de organismos vivos—
834
01:11:44,610 --> 01:11:50,490
- logrando la vida a través de la fusión nuclear y
conciencia a través del campo electromagnético.
835
01:11:50,490 --> 01:11:56,250
Lo que se ve como llamas no es más que una fracción de energía
filtrándose a través de una ruptura espacio-temporal.
836
01:11:57,080 --> 01:11:59,250
¿Qué dice este viejo?
837
01:11:59,250 --> 01:12:05,920
Hace treinta años, hubo una distorsión del espacio y el tiempo
que conectaba el núcleo de la Tierra con el Universo Promare.
838
01:12:06,510 --> 01:12:12,090
Los humanos tienden a resonar con el
Promare puede usar su poder.
839
01:12:12,090 --> 01:12:13,890
El bruñido?
840
01:12:13,890 --> 01:12:15,680
Eso es correcto.
841
01:12:15,680 --> 01:12:20,140
Las voces que nos empujan a quemar más fuerte ...
Son las formas de vida del fuego.
842
01:12:21,060 --> 01:12:23,800
Si ese es el caso, ¿qué hemos sido ...
843
01:12:24,230 --> 01:12:30,350
Usando la energía interdimensional de Promare,
la teletransportación es realmente posible.
844
01:12:30,350 --> 01:12:36,200
Pero, las señales nerviosas del Burnish alcanzan
el Promare con el que están sincronizados.
845
01:12:36,200 --> 01:12:38,650
Los Promare sienten el dolor de Burnish.
846
01:12:39,200 --> 01:12:44,840
Si esas vainas Prometech incompletas
causar el suficiente dolor de bruñir
847
01:12:44,840 --> 01:12:49,750
—la Promare en el núcleo de la Tierra irá en espiral
fuera de control, destruyendo el planeta.
848
01:12:50,670 --> 01:12:53,340
Entonces, ¿están en el centro de la Tierra?
849
01:12:53,340 --> 01:12:58,020
Ahí es donde está la ruptura del espacio-tiempo,
Es donde viven.
850
01:12:58,520 --> 01:12:59,600
Galo Thymos.
851
01:12:59,600 --> 01:13:01,140
Lio Fotia.
852
01:13:01,780 --> 01:13:04,150
Quiero que detengas a Kray Foresight.
853
01:13:06,900 --> 01:13:07,980
¿Nosotros?
854
01:13:07,980 --> 01:13:13,200
Sí. Con el verdadero motor Prometech que he completado.
855
01:13:13,200 --> 01:13:14,410
¿Cómo?
856
01:13:14,410 --> 01:13:15,850
¡Con esto!
857
01:13:18,540 --> 01:13:23,210
La súper arma que he creado en
el evento del desastre de Promare.
858
01:13:23,750 --> 01:13:26,250
¡Deus X Machina!
859
01:13:26,250 --> 01:13:29,680
DEUS X MACHINA
860
01:13:31,260 --> 01:13:33,340
Interesante.
861
01:13:33,340 --> 01:13:35,390
Ya están a bordo.
862
01:13:35,840 --> 01:13:39,640
El motor Prometech completo no causa dolor.
863
01:13:39,640 --> 01:13:44,770
Utiliza el cuerpo de Lio como puerta de entrada para aprovechar la energía de Promare.
864
01:13:44,770 --> 01:13:48,650
Solo concéntrate en la sincronización.
865
01:13:54,280 --> 01:13:56,250
Pero, ¿por qué nosotros?
866
01:13:56,250 --> 01:13:59,030
¿Por qué me elegiste a mí y a este tipo?
867
01:13:59,030 --> 01:14:02,040
No te elegí a ti. Acabas de aterrizar aquí.
868
01:14:02,790 --> 01:14:07,500
Tenía que detener a Kray, pero no podía hacer nada solo.
869
01:14:07,500 --> 01:14:10,000
Entonces apareciste.
870
01:14:10,000 --> 01:14:12,170
La humanidad todavía tiene suerte de su lado.
871
01:14:12,170 --> 01:14:14,840
¿Y si no vinieran?
872
01:14:14,840 --> 01:14:17,680
Meh Kray habría condenado a la Tierra, supongo.
873
01:14:17,680 --> 01:14:19,220
Este chico...
874
01:14:19,220 --> 01:14:24,060
No soy un "chico", soy una computadora. Ahora, el resto está en tus manos.
875
01:14:24,060 --> 01:14:25,990
Mi trabajo aquí está hecho.
876
01:14:26,140 --> 01:14:28,100
¿Profesor? Profesor!
877
01:14:36,600 --> 01:14:38,400
¿Te sientes en conflicto?
878
01:14:39,620 --> 01:14:41,280
Me parece que eres tu.
879
01:14:41,280 --> 01:14:44,200
Tus llamas son extraterrestres, es una gran sorpresa.
880
01:14:44,200 --> 01:14:46,250
Que sabrias
881
01:14:46,460 --> 01:14:51,450
Nada, pero si hay un incendio, lo apagaré.
Eso es lo único que sé.
882
01:14:51,450 --> 01:14:53,710
Entonces también te quemas.
883
01:14:53,710 --> 01:14:54,250
¿Qué?
884
01:14:54,800 --> 01:14:58,450
Muestra tu orgullo de Burnish, eso es lo que quiero decir!
885
01:15:00,300 --> 01:15:01,010
Si.
886
01:15:01,760 --> 01:15:05,890
Hagamos esto. ¡Salvaremos a Burnish y a la Tierra!
887
01:15:05,890 --> 01:15:07,650
¡Eso es!
888
01:15:13,900 --> 01:15:16,450
Estamos listos para partir.
889
01:15:16,450 --> 01:15:18,950
Arranque el motor Prometech.
890
01:15:20,570 --> 01:15:23,000
Motor Prometech.
891
01:15:23,000 --> 01:15:23,900
Comienzo.
892
01:15:43,350 --> 01:15:44,180
Eso es ...
893
01:15:44,180 --> 01:15:47,830
La puerta de urdimbre. Continúe, Dr. Heris.
894
01:15:47,830 --> 01:15:50,850
¡Mira, se abre la puerta al futuro de la humanidad!
895
01:15:50,850 --> 01:15:52,400
¿Que es eso?
896
01:15:53,480 --> 01:15:54,190
¿Qué?
897
01:15:54,190 --> 01:15:58,250
Extraño. Están ocurriendo erupciones
simultáneamente en todo el mundo.
898
01:16:10,290 --> 01:16:11,670
El tiempo ha llegado.
899
01:16:12,750 --> 01:16:15,420
¡Gran máquina no identificada por delante!
900
01:16:15,420 --> 01:16:16,850
Entrante e insensible.
901
01:16:17,300 --> 01:16:18,510
Esa maquina!
902
01:16:18,510 --> 01:16:20,400
¡Ataca con todas las armas!
903
01:16:21,090 --> 01:16:22,390
Dispara misiles helados!
904
01:16:22,390 --> 01:16:24,810
Use municiones regulares también.
905
01:16:25,310 --> 01:16:27,600
¡Esa es una orden!
906
01:16:39,490 --> 01:16:41,950
Colisión en cubierta. Objetivo detenido.
907
01:16:42,950 --> 01:16:44,200
¿Está muerto?
908
01:16:45,400 --> 01:16:49,660
Dios, ¿qué haces? Eres el piloto!
909
01:16:49,660 --> 01:16:53,080
Culpa mía. Simplemente no puedo entrar en la zona.
910
01:16:53,080 --> 01:16:54,290
¡¿Qué quieres decir?!
911
01:16:54,290 --> 01:16:56,500
Debe ser como se ve.
912
01:16:56,500 --> 01:17:01,170
Quiero decir, mira cuán lamentable es este diseño,
mi alma de bombero no puede arder en eso.
913
01:17:01,170 --> 01:17:04,050
¿Insistes en que vengo y esta es la basura que recibo?
914
01:17:04,050 --> 01:17:07,400
¿Entonces quieres que lo mejore? Multa. ¿Cómo es esto?
915
01:17:08,250 --> 01:17:09,980
¡Oh, ahora estamos hablando!
916
01:17:09,980 --> 01:17:11,480
¡Eso es todo!
917
01:17:12,770 --> 01:17:15,140
¡Este es mi atasco!
918
01:17:15,140 --> 01:17:18,110
Señal de bruñido extremadamente fuerte.
919
01:17:18,110 --> 01:17:21,030
¡Más puro que nuestro motor Prometech!
920
01:17:27,530 --> 01:17:34,000
Incluso si los ideales que admiras caen
al suelo, la esperanza nunca se romperá!
921
01:17:34,500 --> 01:17:40,600
Un bombero en llamas y una llama fría,
¡aceite y agua como uno!
922
01:17:41,970 --> 01:17:46,090
¡Bombero absoluto, Lio De Galon!
923
01:17:46,090 --> 01:17:47,450
LIO DE GALON
924
01:17:47,510 --> 01:17:55,150
¡Y con esto, apagaremos hasta el último incendio en la Tierra!
925
01:17:57,800 --> 01:17:59,620
¿Qué es esa tontería?
926
01:17:59,620 --> 01:18:02,610
¡"Deus X Machina" no tiene suficiente impacto!
927
01:18:02,610 --> 01:18:05,160
Lio De Galon es un nombre mucho mejor.
928
01:18:05,160 --> 01:18:08,620
Deberías alabar mi modestia por
No lo llamo Galo De Lion.
929
01:18:08,620 --> 01:18:10,150
Cállate y piloto.
930
01:18:10,950 --> 01:18:15,080
Como pensaba, ese es Deus X Machina.
931
01:18:15,080 --> 01:18:17,000
No sabía que se había completado.
932
01:18:17,750 --> 01:18:18,430
Ver {\ 4candH000000
933
01:18:18,430 --> 01:18:19,340
Cuidado con {\ 4candH000000
934
01:18:19,340 --> 01:18:20,210
Cuidado con {\ 4candH000000
935
01:18:20,210 --> 01:18:21,180
Cuidado con el fuego {\ 4candH000000
936
01:18:21,180 --> 01:18:23,380
¡Cuidado con Fire {\ i1 \ fs65} Punch!
937
01:18:27,180 --> 01:18:29,350
¿Era esa la voz de Galo?
938
01:18:29,350 --> 01:18:31,730
¿Que esta haciendo?
939
01:18:31,730 --> 01:18:36,940
¿Qué es ese robot? Donde el
obtenerlo? ¡¿Quien lo hizo?!
940
01:18:36,940 --> 01:18:39,650
¿Qué demonios está pasando, Galo?
941
01:18:43,820 --> 01:18:46,610
¿Me oyes, hermana? Soy yo, Aina.
942
01:18:46,610 --> 01:18:48,570
Aina! ¿Dónde has estado?
943
01:18:48,570 --> 01:18:51,550
Estoy bien. Más importante aún, ¡mira esto!
944
01:18:51,830 --> 01:18:56,410
Si enciende el motor Prometech,
el núcleo de la Tierra se saldrá de control.
945
01:18:56,410 --> 01:18:58,200
¡No debes volar ese barco!
946
01:18:58,500 --> 01:18:59,540
Prof. Deus!
947
01:18:59,540 --> 01:19:01,450
¿El gobernador lo mató?
948
01:19:02,300 --> 01:19:03,850
Esto es...
949
01:19:04,550 --> 01:19:07,430
Es un metraje falso, compuesto por los rebeldes.
950
01:19:07,430 --> 01:19:09,390
No dejes que te afecte.
951
01:19:10,760 --> 01:19:14,850
¿Es verdad? ¿Kray realmente mató al Prof. Deus—?
952
01:19:14,850 --> 01:19:19,560
Sin duda, Deus me lo dijo personalmente.
De todos modos, el motor de Kray está incompleto.
953
01:19:19,560 --> 01:19:22,850
Si despega, la Tierra ...
954
01:19:23,820 --> 01:19:25,690
Aina? Aina!
955
01:19:26,070 --> 01:19:28,850
¡Cortaste las comunicaciones externas, Kray!
956
01:19:29,200 --> 01:19:30,410
No fui yo.
957
01:19:30,410 --> 01:19:33,660
Es por el ataque de ese robot.
958
01:19:33,910 --> 01:19:35,290
Movimiento asesino
959
01:19:35,290 --> 01:19:35,620
UNO
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.