Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,800
《越獄》前情回顧
previously on prison break
2
00:00:02,860 --> 00:00:03,860
我們要去哪
So where to, man.
3
00:00:03,930 --> 00:00:05,900
想去哪就去哪
anywhere we want.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,800
我不是你認識的哥哥了
I'm not the brother you remember.
5
00:00:09,860 --> 00:00:11,260
我已經變了
I've changed.
6
00:00:11,330 --> 00:00:13,060
我要做一件
And I am gonna do something
7
00:00:13,130 --> 00:00:15,900
很多人都覺得恐怖的事情
that a lot of people are gonna think is horrible.
8
00:00:16,460 --> 00:00:20,130
你只要記住和你一起長大的哥哥
And you just remember the brother you grew up with.
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,530
她不在這裏
She's not here.
10
00:00:23,560 --> 00:00:24,800
- 喂? - 莎拉
- yeah? - sara,
11
00:00:24,860 --> 00:00:25,800
船要開了
The ship is leaving.
12
00:00:25,860 --> 00:00:28,260
我已經上船了
I'm already on board.
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,800
我愛你
Love you.
14
00:00:32,630 --> 00:00:34,030
為什麼現在對我說這些?
Why are you telling me this now?
15
00:00:34,100 --> 00:00:36,800
如果能再給我一次機會
If I had to it all over again,
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
我會重新開始
I'd do it different, you know?
17
00:00:41,530 --> 00:00:43,060
鎖骨和軸轉肌位置
Collar bone and rotator cuff.
18
00:00:43,130 --> 00:00:44,400
如果再往右6英吋 你就掛了
Six inches to the right, you're dead.
19
00:00:44,460 --> 00:00:47,000
你都已經走到這一步了
You've come so far.
20
00:00:47,060 --> 00:00:49,430
- 我還要走多遠? - 你很幸運
How much further would I have to go? -Well, you're lucky.
21
00:00:49,500 --> 00:00:50,960
因為你只需要去趟巴拿馬
For this you only have to go to panama.
22
00:00:52,830 --> 00:00:54,160
- 那人找到他了 - 在哪?
- he found him.- Where?
23
00:00:54,230 --> 00:00:55,830
剛剛登上去巴拿馬的飛機
He just boarded a plane to panama city.
24
00:00:55,900 --> 00:00:57,460
他媽的去巴拿馬幹什麼?
What the hell's he doing in panama?
25
00:00:57,530 --> 00:00:58,930
願意戴假髮嗎?
You like wigs?
26
00:00:59,000 --> 00:00:59,960
只要你有錢
For the right money,
27
00:01:00,030 --> 00:01:01,930
我什麼都願意
I like anything.
28
00:01:06,860 --> 00:01:08,260
網上有什麼留言?
What about the message board?
29
00:01:08,330 --> 00:01:10,330
那個金翅雀網?
The goldfinch thing?
30
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
有一條蘇克雷的
There is a message from sucre.
31
00:01:11,860 --> 00:01:13,330
還在跑路?
Still running, huh?
32
00:01:13,400 --> 00:01:14,700
"錢還在帝博格那兒"
Says the bag still has the bag.
33
00:01:14,760 --> 00:01:16,700
"他在巴拿馬城的芬黛卡米諾酒店"
"He's in panama city at the fin del camino hotel.
34
00:01:16,760 --> 00:01:18,000
"如果你在那"
"If you're there "
35
00:01:18,060 --> 00:01:20,160
"想把錢拿回來的話"
and want to help put that bird back in the cage,
36
00:01:20,230 --> 00:01:21,930
"跟我說一聲 蘇克雷"
let me know.sucre
37
00:01:22,000 --> 00:01:23,430
等會見
see you soon!
38
00:01:37,800 --> 00:01:39,260
邁克爾
Michael!
39
00:01:40,330 --> 00:01:42,130
邁克爾
Michael!
40
00:01:49,000 --> 00:01:50,460
邁克爾
Michael
41
00:02:19,830 --> 00:02:22,170
巴拿馬 巴拿馬市
42
00:02:46,090 --> 00:02:48,560
奧立維拉大道三一二號 二樓 紅色門
43
00:03:06,860 --> 00:03:08,130
斯科菲爾德...
Scofield...
44
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
和廣告裏的一樣帥
one thing's for sure, you're just as pretty as advertised.
45
00:03:10,860 --> 00:03:12,230
是更帥
Prettier, even.
46
00:03:12,300 --> 00:03:14,700
幫幫我 求你了
You got to help me, please.
47
00:03:26,730 --> 00:03:27,860
不
No!
48
00:03:37,900 --> 00:03:41,160
你再說一句話 就割了你喉嚨
You say a word, I'm gonna cut your throat out!
49
00:03:45,500 --> 00:03:46,630
斯科菲爾德
scofield!
50
00:04:52,060 --> 00:04:53,230
喂?
- hello?
51
00:04:53,300 --> 00:04:54,260
帕姆 是我
- Pam, it's me.
52
00:04:54,330 --> 00:04:56,030
- 卡姆在睡覺 - 是嗎?
Cam's napping.-Yeah?
53
00:04:56,100 --> 00:04:57,160
他怎麼樣?
How's he doing?
54
00:04:57,230 --> 00:04:59,900
很好 今天是他第一天回學校
Good, it was his first day back at school.
55
00:04:59,960 --> 00:05:01,560
那就好
That's great.
56
00:05:01,630 --> 00:05:02,860
你現在在哪?
Where are you?
57
00:05:02,930 --> 00:05:05,960
我在國外
Um, I'm, uh, out of the country.
58
00:05:06,030 --> 00:05:07,230
一切都還好嗎?
Is everything all right?
59
00:05:07,300 --> 00:05:12,360
還記得我常說那一天會來的
Remember how I always said that the day would come
60
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
我會歇下來?
and I'd be done?
61
00:05:13,430 --> 00:05:16,930
離開聯邦調查局 再不回頭?
Leave the bureau and never look back?
62
00:05:16,930 --> 00:05:18,360
當然
Yes.
63
00:05:18,430 --> 00:05:20,800
就是今天
Today's that day.
64
00:05:20,860 --> 00:05:22,700
我還有一件事情要處理
I have one more thing to do,
65
00:05:22,760 --> 00:05:24,530
等我做完
and once I do it,
66
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
一切都會重歸舊位
everything is going to fall into place.
67
00:05:27,460 --> 00:05:29,560
而我也會休息
And I, I'll be done.
68
00:05:29,630 --> 00:05:31,060
我希望你是認真的
I hope you mean it.
69
00:05:31,130 --> 00:05:35,360
帕姆 如果... 如果我不再做這個工作
Pam, if-if, if I didn't have this job hanging over me anymore,
70
00:05:35,430 --> 00:05:38,400
如果我是自由身...
if I were free, if I were free...
71
00:05:38,460 --> 00:05:39,960
阿歷克斯...
alex...
72
00:05:40,030 --> 00:05:42,700
我想知道
I need to know.
73
00:05:42,760 --> 00:05:46,360
我不會拒絕你的
I'm not saying no.
74
00:05:49,200 --> 00:05:52,300
我發誓 我會重新回來
I will make this right, I swear to god.
75
00:05:52,360 --> 00:05:55,400
你 我 還有卡姆...
And you and me and cam...
76
00:05:55,460 --> 00:05:58,430
我要掛了
I-I have to go.
77
00:05:58,500 --> 00:06:02,900
我會一直愛你 帕姆 永遠愛你
I never stopped loving you, pam, ever.
78
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
萬事小心 阿歷克斯
Just be safe, alex.
79
00:06:12,360 --> 00:06:13,860
- 準備好了嗎? - 是
You in position?-yeah.
80
00:06:13,930 --> 00:06:15,560
10分鐘後到
I'll be there in ten minutes.
81
00:06:15,630 --> 00:06:17,330
收到
Got it.
82
00:06:33,600 --> 00:06:35,130
這樣行嗎?
es bueno?(西班牙語)
83
00:06:35,200 --> 00:06:37,430
很好
Es bueno.
84
00:06:37,500 --> 00:06:38,560
謝謝你
Gracias.
85
00:06:39,630 --> 00:06:41,560
這個能給我嗎?
Necesitas los otros?
86
00:06:41,630 --> 00:06:42,900
送給你了
Son tuyos.
87
00:06:42,960 --> 00:06:44,260
謝謝
Gracias.
88
00:06:44,330 --> 00:06:45,400
不用謝
De nada.
89
00:06:53,260 --> 00:06:54,600
邁克爾...
Michael...
90
00:06:54,660 --> 00:06:56,030
怎麼了?
what's wrong?
91
00:06:56,100 --> 00:06:59,260
又見面了 斯科菲爾德?
Que paso, scofield?
92
00:07:01,430 --> 00:07:02,660
跟我來
Come on.
93
00:07:09,060 --> 00:07:10,830
我喜歡這樣
I love iT.
94
00:07:10,900 --> 00:07:15,430
你來這也為了搶那500萬
Mr.Above it all down here trying to sniff out that $5 million
95
00:07:15,500 --> 00:07:16,660
跟我們這些小混混一樣
just like the rest of us riff-raff.
96
00:07:16,730 --> 00:07:18,360
你跟我沒什麼兩樣 斯科菲爾德
See?You ain't no better than me, scofield.
97
00:07:18,430 --> 00:07:21,330
我來這只是為了抓帝博格
I want t-bag locked up.It's the only reason I'm here.
98
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
想當騎警杜德雷嗎?
Aw, dudley freakin' do-right, huh?
99
00:07:24,260 --> 00:07:26,000
沒想到你會來這裏 邁克爾
I didn't know you were gonna be here, michael.
100
00:07:26,060 --> 00:07:27,200
你說什麼?
What are you talking about?
101
00:07:27,260 --> 00:07:29,960
是你在網上發消息給我 說帝博格在這裏
You e-mailed me.You said t-bag was here.It's on the web site.
102
00:07:30,030 --> 00:07:32,300
什麼? 不可能
What?No.
103
00:07:32,300 --> 00:07:34,860
我沒在網上發消息給任何人 包括你在內
I didn't write anything on the web site to you or anybody else.
104
00:07:34,930 --> 00:07:37,330
帝博格在那家酒店裏嗎?
Is t-bag in that hotel?
105
00:07:38,400 --> 00:07:41,530
對 兩個警察守在街對面
Yeah, a couple feds staking it out across the street.
106
00:07:41,600 --> 00:07:44,000
那你幫我們把500萬拿過來
Well, then you're gonna help us get it then.
107
00:07:44,060 --> 00:07:45,560
你沒看到有警察嗎
Maybe you missed the part about the feds.
108
00:07:45,630 --> 00:07:50,430
我不管 我長途跋涉來到 這種鳥不拉屎的地方
I don't care.I didn't travel 2,000 miles down the diarrhea trail ...
109
00:07:50,430 --> 00:07:52,000
可不會就這麼空手而歸的
to not get my $5 million!
110
00:07:52,060 --> 00:07:53,400
那就太糟糕了
Well, that's too bad
111
00:07:53,460 --> 00:07:56,260
因為這裏越看越像個局
'cause this is looking more and more like a setup.
112
00:07:56,330 --> 00:07:59,030
那就用你大學生的腦子好好想想辦法
Well, then get that little college boy brain of yours to work then.
113
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
如果你覺得我只是說著玩的
And if you don't think I'm serious,
114
00:08:00,760 --> 00:08:03,930
那就儘管把你的獄友們叫來 看看我會怎麼做
just ask your old cellie here what length I'll go to.
115
00:08:05,000 --> 00:08:07,600
瑪麗克魯茲被他囚禁在某個地方
He's got maricruz locked away somewhere.
116
00:08:07,660 --> 00:08:09,400
你一定要幫他拿到錢
You're gonna help him get the money
117
00:08:09,460 --> 00:08:11,330
否則她就死定了
or she's dead.
118
00:08:11,400 --> 00:08:12,500
沒錯
Yeah,
119
00:08:12,560 --> 00:08:14,160
我是個大混蛋 斯科菲爾德
I'm a big jerk, scofield.
120
00:08:14,230 --> 00:08:16,430
我就是可恥
Shame on me.
121
00:08:16,500 --> 00:08:21,330
邁克爾 我根本沒資格要求你什麼
Michael, I'm, I'm in no position to ask you for anything.
122
00:08:23,330 --> 00:08:27,100
但我需要你的幫忙 兄弟 真的
I need your help, papi, I do.
123
00:08:30,600 --> 00:08:31,730
想加入嗎
Are you in
124
00:08:31,800 --> 00:08:34,130
還是...?
or what?
125
00:09:08,600 --> 00:09:09,800
把槍拿開
get the gun off me.
126
00:09:09,860 --> 00:09:11,200
我問你話呢
I asked you a question.
127
00:09:11,260 --> 00:09:13,660
叫你把槍拿開 否則我就走了
I said get the gun off me or I walk.
128
00:09:18,800 --> 00:09:21,630
好吧 500萬是你的了
All right, you get your $5 million.
129
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
你找到你的瑪麗克魯茲
You get maricruz,
130
00:09:23,760 --> 00:09:25,660
我抓到我的帝博格
and I get t-bag.
131
00:09:25,730 --> 00:09:27,230
三贏嘛
Win, win, win.
132
00:09:27,300 --> 00:09:29,000
但是你要照我說的做
But you got to do exactly what I say.
133
00:09:31,330 --> 00:09:33,430
謝謝你 兄弟
Thank you, bro.
134
00:09:36,830 --> 00:09:40,360
好吧 "愛因斯坦" 你想怎麼做?
All right, einstein, what you thinking?
135
00:09:42,600 --> 00:09:46,360
今天已經是對莎拉 唐克雷蒂 庭審的第三天
And it's the third day of testimony in the trial of dr.Sara tancredi,
136
00:09:46,430 --> 00:09:49,830
也就是上一屆州長富蘭克 唐克雷蒂的女兒
daughter of the late governor frank tancredi.
137
00:09:49,830 --> 00:09:51,330
目前為止 專家們認為起訴過程進展順利
So far, pundits feel the prosecution is well on its way
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,060
控方將會提供證據
to meeting its burden of proof
139
00:09:53,130 --> 00:09:56,030
以證明她各項罪名成立
and getting a conviction on all counts.
140
00:09:56,100 --> 00:09:58,230
辯方律師 請開始
Defense counsel, you may proceed.
141
00:09:58,300 --> 00:10:03,730
法官大人 我請求播放編號為 "辯方證物D"的帶子
Your honor, at this time I ask this tape be marked "defense exhibit 'D.
142
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
反對 大人 這盤帶子根本就是
'" Objection.Your honor, this tape is the very propaganda
143
00:10:06,660 --> 00:10:09,560
邁克爾 斯科菲爾德和林肯 布倫斯對外使用的宣傳片
that michael scofield and lincoln burrows released to the media
144
00:10:09,630 --> 00:10:12,030
其真實性已受到質疑
that was summarily debunked.
145
00:10:12,100 --> 00:10:13,260
陪審團依舊有權再看一遍
The jury still has a right to hear it.
146
00:10:13,330 --> 00:10:14,930
裏面的內容都是道聽途說
The tape is hearsay.
147
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
證人難以出席的情況下可以例外 大人
Unavailable witness exception, your honor.
148
00:10:17,030 --> 00:10:18,360
證人難以出席
The witness is only unavailable
149
00:10:18,430 --> 00:10:20,360
就因為他本身也是個逃犯
because he's a fugitive on the run.
150
00:10:20,430 --> 00:10:21,560
即便如此
Be that as it may,
151
00:10:21,630 --> 00:10:22,730
他在帶子上所說的話
his statement on this tape
152
00:10:22,800 --> 00:10:24,060
可以證明唐克雷蒂無罪
exonerates dr.Tancredi.
153
00:10:24,130 --> 00:10:25,460
大人...
Your honor...
154
00:10:26,430 --> 00:10:28,230
允許播放
the tape is allowed.
155
00:10:28,300 --> 00:10:30,730
反對意見會被記錄在案
The state's objection will be noted in the record.
156
00:10:34,360 --> 00:10:37,400
很多的責任都被歸結於另一無辜者身上
Much blame has been placed on another innocent person--
157
00:10:37,460 --> 00:10:38,830
莎拉 唐克雷蒂醫生
dr.Sara tancredi.
158
00:10:38,900 --> 00:10:41,930
他與我們越獄無關
She had nothing to do with our escape.
159
00:10:42,000 --> 00:10:45,030
莎拉 如果你在聽... 我知道
Sara, if you're listening,
160
00:10:45,100 --> 00:10:46,430
我不能再要求你給我個機會
I know I can't ask you for another chance,
161
00:10:46,500 --> 00:10:48,800
我只希望你已到了一個安全的港灣
I only hope by now you've found your safe haven.
162
00:10:50,800 --> 00:10:53,830
對於前州長唐克雷蒂之女
The trial of the late governor tancredi's daughter,
163
00:10:53,900 --> 00:10:56,300
莎拉 唐克雷蒂醫生的審判今天在庫克郡繼續進行
dr.Sara tancredi continues today in cook county.
164
00:10:56,360 --> 00:10:59,300
唐克雷蒂醫生的執照已被暫停
Dr.Tancredi, whose medical license has been suspended
165
00:10:59,360 --> 00:11:01,060
審判結果還未出來
pending the outcome of the trial,
166
00:11:01,130 --> 00:11:03,560
她面臨多項指控 包括協助...
is facing multiple counts ranging from aiding...
167
00:12:12,730 --> 00:12:13,900
我要殺了那該死的
I'm gonna kill him.
168
00:12:13,960 --> 00:12:15,530
之後再回到監獄?
And go right back to prison.
169
00:12:15,600 --> 00:12:17,130
我不管 等我們拿到錢
I don't care.Once we get the money
170
00:12:17,200 --> 00:12:19,400
等他告訴我瑪麗克魯茲在哪 我就宰了他
and he tells me where maricruz is, I'm gonna kill him.
171
00:12:19,460 --> 00:12:21,560
如果你找到了瑪麗克魯茲 你要和她結婚
If you find maricruz you're going to marry maricruz
172
00:12:21,630 --> 00:12:24,330
然後去過幸福的生活
and live happily ever after.
173
00:12:24,400 --> 00:12:27,530
是的 等我先給貝利克一刀子
Yeah, after I sink a knife in bellick's chest.
174
00:12:27,600 --> 00:12:29,320
貝利克和帝博格會得到他們應得的 相信我
Bellick and t-bag will get theirs, trust me.
175
00:12:29,330 --> 00:12:31,500
難道福克斯河沒讓你學到點什麼嗎?
Didn't fox river teach you anything, man?
176
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
外面的遊戲規則其實也一樣
'Cause the same rules apply out here.
177
00:12:33,760 --> 00:12:36,330
有罪 無罪 這都無所謂
It doesn't make a difference if you're guilty or innocent.
178
00:12:37,430 --> 00:12:38,660
得看誰活得久
It's who survives.
179
00:12:38,730 --> 00:12:40,400
你不是那樣的人
You're not that guy.
180
00:12:40,460 --> 00:12:42,530
那狗娘養的把我女友抓走 關起來
That son of a bitch took my girl, locked her up somewhere.
181
00:12:42,600 --> 00:12:44,330
我現在就是那樣的人 邁克爾
I am that guy now, michael.
182
00:12:44,400 --> 00:12:46,130
你自己瞧瞧
Look at me.
183
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
我在這裏的唯一原因就是
The only reason I'm not five miles away from here right now is
184
00:12:48,660 --> 00:12:51,030
我想幫你找到瑪麗克魯茲 不是殺貝利克
because I want to help you find maricruz, not kill bellick.
185
00:12:51,100 --> 00:12:53,060
如果你非要如此
And if that's your game,
186
00:12:53,130 --> 00:12:55,130
那恕我不能奉陪
I'm gone.
187
00:12:58,300 --> 00:13:04,030
相信我 我理解你的那種衝動
Believe me, I understand the impulse to pull the trigger.
188
00:13:04,100 --> 00:13:06,900
但如果我們不能控制好自己 那就全完了
But if we lose ourselves, we lose evything.
189
00:13:11,860 --> 00:13:14,730
已經一周了
It's been a week.
190
00:13:14,800 --> 00:13:16,300
我不知道她在哪
I don't know where she is.
191
00:13:16,360 --> 00:13:17,560
我很怕
I'm scared.
192
00:13:17,630 --> 00:13:18,960
我們會找到她的
We'll find her.
193
00:13:21,060 --> 00:13:23,100
我們會找到她的
We'll find her.
194
00:13:43,800 --> 00:13:45,330
怎麼回事?
What the hell's this?
195
00:13:45,400 --> 00:13:50,530
大家請注意
196
00:13:50,600 --> 00:13:53,800
酒店發生火警
197
00:13:53,860 --> 00:13:56,200
請各位馬上有序離開
198
00:13:56,260 --> 00:13:59,230
大家請注意
199
00:13:59,300 --> 00:14:02,900
酒店發生火警
200
00:14:02,960 --> 00:14:05,030
請各位馬上有序離開
201
00:14:18,860 --> 00:14:20,900
聽著 如果你們現在魯莽行事的話
Now, if you start acting like a cowboy
202
00:14:20,960 --> 00:14:23,030
事情立刻會變得很糟糕 記住
this whole thing's going south real fast, remember that.
203
00:14:41,330 --> 00:14:43,800
走
Here we go.
204
00:16:12,030 --> 00:16:15,330
你不希望如此結束的 林肯
you're not going to like how this ends, lincoln.
205
00:16:17,000 --> 00:16:18,560
我現在給你機會
I'm giving you a chance.
206
00:16:18,630 --> 00:16:20,230
就現在
Right now.
207
00:16:21,900 --> 00:16:24,630
你... 退後 行麼?
Just...back away, all right?
208
00:16:24,700 --> 00:16:26,330
退後
Just back away.
209
00:16:26,400 --> 00:16:28,330
你個狗娘養的 是你殺了我父親?
The son of a bitch, you killed my dad?
210
00:16:30,330 --> 00:16:31,430
你完了
You're done.
211
00:17:00,460 --> 00:17:03,500
上次挨了子彈的傷還沒好把 馬宏?
those bullet holes don't heal too good, do they, mahone?
212
00:17:05,000 --> 00:17:08,060
把手銬給我
Toss me the handcuffs.
213
00:17:08,130 --> 00:17:09,730
把手銬給我 否則我發誓
Hand 'em over or I swear to god
214
00:17:09,800 --> 00:17:12,260
我會一槍轟了你腦袋的
I'll blow your head clean off.
215
00:17:37,830 --> 00:17:38,900
是美國人吧?
Americans?
216
00:17:38,960 --> 00:17:40,060
是的
Yeah.
217
00:17:40,130 --> 00:17:41,300
哦 謝天謝地
Oh, thank, god.
218
00:17:41,360 --> 00:17:42,630
你們知道瓜得魯普大教堂在哪麼?
Do you know where the cathedral guadalupe is?
219
00:17:42,700 --> 00:17:44,630
沒聽說過
Never heard of it.
220
00:17:44,700 --> 00:17:47,260
半小時前我和我老伴說好在那見面的
I was supposed to meet my old lady there a half hour ago.
221
00:17:47,330 --> 00:17:48,800
那很好啊
That's great.
222
00:17:48,860 --> 00:17:50,200
他們都說一定找的到的 可我就是找不到
They say you can't miss it, but I missed it.
223
00:17:50,260 --> 00:17:51,360
我在想你們是不是帶了
I was wondering you had
224
00:17:51,430 --> 00:17:53,100
旅行手冊什麼的在身邊?
maybe a travel guide or something on you?
225
00:17:53,160 --> 00:17:54,930
你為何不接著走呢 老兄?
Why don't you just keep on walking, pal?
226
00:17:55,000 --> 00:17:58,960
我以為我能在美國老鄉那得到點幫助呢
Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow americans.
227
00:17:59,030 --> 00:17:59,960
聽著 給我走開
Listen, beat it.
228
00:18:00,030 --> 00:18:01,600
喂 夥計們
Hello, boys.
229
00:18:02,960 --> 00:18:04,730
過的還好吧 夥計們?
So how we doing,gentmen.
230
00:18:09,300 --> 00:18:10,800
蘇克雷 把槍給我
Sucre, the gun.
231
00:18:12,830 --> 00:18:14,330
快點
Come on.
232
00:18:16,800 --> 00:18:17,830
進那巷子裏去
Get in the alley.
233
00:19:54,160 --> 00:19:56,730
這是一個全球性的問題
it is a global problem.
234
00:19:56,800 --> 00:19:59,630
48% 北美的湖泊富營養化
48% of north american lakes are eutrophic.
235
00:19:59,700 --> 00:20:01,060
在歐洲有53%...
It's 53% in europe...
236
00:20:01,130 --> 00:20:02,400
-克裏斯丁 -什麼事?
- kristine.- Yeah?
237
00:20:02,460 --> 00:20:03,800
是你哥哥 保羅
It's your brother, paul.
238
00:20:03,860 --> 00:20:05,460
什麼 怎麼了?
What, what's going on?
239
00:20:09,100 --> 00:20:10,260
你好
hello.
240
00:20:11,930 --> 00:20:13,460
他就在這幢房子裏
He's in this building right here.
241
00:20:13,530 --> 00:20:14,700
我們得行動了
We got to move.
242
00:20:14,760 --> 00:20:16,360
讓我看下你們的證件
Let's see your i.D.
243
00:20:21,430 --> 00:20:22,660
聯邦調查局的?
Feds?
244
00:20:22,730 --> 00:20:25,860
不 如果是的話 他們就會跟著帝博格了
No, if these guys were, they'd be after t-bag.
245
00:20:25,930 --> 00:20:27,760
是公司派來的?
You guys company?
246
00:20:27,830 --> 00:20:29,600
快點 蘇克雷
Come on, sucre,
247
00:20:29,660 --> 00:20:31,600
把他們綁起來
let's wrap these numb nuts up.
248
00:20:37,960 --> 00:20:40,260
你們在這做什麼? 你們想幹嗎?
what are you guys doing here?What do you want?
249
00:20:43,460 --> 00:20:46,430
我不喜歡這樣 有些不對勁
I don't like this.Something's up.
250
00:20:46,500 --> 00:20:49,230
快點 蘇克雷 動作快點
Come on, sucre, let's move it.
251
00:20:55,460 --> 00:20:58,160
我們走 快
Now, let's go, come on.
252
00:21:02,660 --> 00:21:03,800
走吧 邁克爾
Let's go, michael.
253
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
我們知道你在這兒 巴戈威爾
We know you're in here, bagwell!
254
00:21:39,400 --> 00:21:41,630
我數到三
Three to one
255
00:21:41,700 --> 00:21:44,400
開始啦
...do the math.
256
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
好吧 好吧
Okay, okay,
257
00:21:45,530 --> 00:21:47,700
我可不想惹什麼麻煩
don't want any trouble.
258
00:21:59,230 --> 00:22:02,300
把槍扔過來
Slide the gun over.
259
00:22:02,360 --> 00:22:06,230
總有辦法解決的 夥計們
We can work something out, boy.
260
00:22:06,300 --> 00:22:08,800
把槍扔過來
Slide the gun over.
261
00:22:21,630 --> 00:22:22,860
錢在哪兒
Where's the money?
262
00:22:27,330 --> 00:22:29,060
誰叫的警察
who called the cops?
263
00:22:31,900 --> 00:22:33,030
你有三秒鐘回答
You got three seconds,hillbilly.
264
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
一…
One...
265
00:22:34,160 --> 00:22:35,130
就在那兒
in there.
266
00:22:37,630 --> 00:22:38,860
去拿過來
Get it.
267
00:22:41,000 --> 00:22:42,830
誰想要誰去拿
You want it, you get it.
268
00:22:42,900 --> 00:22:45,430
我們沒有時間了 貝利克
We don't have time for this, bellick.
269
00:22:45,500 --> 00:22:47,760
現在不是做傻事的時候
Nothing stupid now.
270
00:22:47,830 --> 00:22:50,160
這可不是在玩遊戲
You're not playing a game.
271
00:22:50,230 --> 00:22:52,700
把門打開
Open it.
272
00:22:59,530 --> 00:23:01,960
蘇克雷 過去看看!
Sucre, move your ass!
273
00:23:09,500 --> 00:23:10,260
邁克爾
Michael!
274
00:23:27,330 --> 00:23:28,760
這是個圈套
it's a trap.
275
00:23:54,230 --> 00:23:55,930
給我停下來 帝博格
freeze, bagwell!
276
00:24:03,060 --> 00:24:05,400
快去把錢拿回來
get the money!
277
00:24:05,460 --> 00:24:07,130
你要是想和那個女孩兒一起 就快去把錢拿回來
You want the girl,get the money!
278
00:24:21,930 --> 00:24:23,900
別動
Don'T.
279
00:24:25,060 --> 00:24:26,730
不准動
Don'T.
280
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
有話好好說
we can work something out.
281
00:24:29,460 --> 00:24:30,500
走
Move.
282
00:24:36,000 --> 00:24:38,260
-我是無辜的 -蘇克雷 我們走
-Innocente!-Sucre, we got to go.
283
00:24:38,330 --> 00:24:40,060
那個帝博格 他才是你們要抓的人
bagwell--he's the one
284
00:24:40,130 --> 00:24:42,700
他殺的那個妓女
you want for that dead chick in there.
285
00:24:42,760 --> 00:24:45,360
有誰會說英語的
anybody speak english?
286
00:24:45,430 --> 00:24:46,800
我什麼都沒做
I didn't do it!
287
00:24:46,860 --> 00:24:48,900
我向上帝發誓 我什麼都沒有做
I swear to god I didn't do it!
288
00:24:48,960 --> 00:24:50,430
不要 求你們了 求你們了
No, please, please!
289
00:24:50,500 --> 00:24:53,830
我們就在這裏把錢分了吧 然後我們各走各路
We can do a little divvying right here,then we'll go our separate ways.
290
00:24:53,900 --> 00:24:56,960
蘇克雷 去幫我們弄輛車
Sucre, I want you to get us a car.
291
00:24:57,030 --> 00:24:58,860
什…什麼? 你又有什麼計劃
Wh-what's going on?What's the plan?
292
00:24:58,930 --> 00:25:00,530
我說 給我們弄輛車來
I said, get us a car.
293
00:25:02,760 --> 00:25:06,500
看來你最近交了些朋友
Looks like you've made some friends lately.
294
00:25:06,560 --> 00:25:07,730
我不懂你說什麼
I don't follow.
295
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
剛才那個小把戲
That little set-up back there--
296
00:25:09,760 --> 00:25:12,000
可不像你的慣用手法
just a little out of your league.
297
00:25:12,060 --> 00:25:14,630
看上去還挺像真的
Looked almost professional.
298
00:25:14,700 --> 00:25:15,930
讓我們來談談
Let's say that's the case.
299
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
你發現了這些又有什麼用呢
What's it worth to you to find out?
300
00:25:18,060 --> 00:25:21,700
不過我掌握了一些情報
Because i am in possession of some information
301
00:25:21,760 --> 00:25:23,400
你也許會需要 帥哥
that you might need, pretty.
302
00:25:23,460 --> 00:25:26,000
好吧 告訴我你知道些什麼
Okay. Tell me what you know.
303
00:25:26,060 --> 00:25:27,960
也許我會放你走...
Maybe I'll let you walk...
304
00:25:28,030 --> 00:25:29,600
錢得留下
without the money.
305
00:25:29,660 --> 00:25:31,100
真的?
Yeah?
306
00:25:31,160 --> 00:25:33,560
是
Yeah.
307
00:25:33,630 --> 00:25:35,830
你會放我走?
You're gonna let me traipse on out of here?
308
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
得看你知道什麼
Depends on the information.
309
00:25:37,460 --> 00:25:40,400
誰指使你的?
Who's pulling your strings?
310
00:25:40,460 --> 00:25:42,530
你知道麼 我有個直覺
You know, I got a hunch
311
00:25:42,600 --> 00:25:44,700
我覺得你在說謊 帥哥
you're speaking with a forked tongue, pretty.
312
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
要我說 我們到公共場所去
So I'm gonna tell you what, we go someplace public
313
00:25:47,230 --> 00:25:50,100
找輛可以讓我離開的車 那時
with a car waiting for me to leave, and then...
314
00:25:50,160 --> 00:25:53,000
到那時我再告訴你 怎麼樣?
then I'll tell you. Deal?
315
00:25:55,000 --> 00:25:56,730
不行
No.
316
00:26:19,860 --> 00:26:22,360
哦 天哪
oh, my god.
317
00:26:24,930 --> 00:26:26,360
保羅
Paul.
318
00:26:30,230 --> 00:26:33,360
這只是第二次...
that is only the second time...
319
00:26:33,430 --> 00:26:36,230
我的槍居然卡住了
a weapon has ever jammed on me.
320
00:26:36,300 --> 00:26:39,800
第一次是在海灣戰爭的訓練中
First time was during training for gulf one.
321
00:26:39,860 --> 00:26:41,900
這事一發生 我的長官
As soon as it happened,the commanding officer,
322
00:26:41,960 --> 00:26:43,760
走過來 對我說
he got in my face and he said,
323
00:26:43,830 --> 00:26:48,000
"孩子 要是在戰場上如此
"son, a weapon jam on the battlefield,
324
00:26:48,060 --> 00:26:51,800
這跟自殺沒什麼兩樣"
you might as well call that suicide."
325
00:27:16,460 --> 00:27:19,100
克裏斯丁 我...
kristine, I've, uh...
326
00:27:21,030 --> 00:27:23,430
做的那些事情...
done things...
327
00:27:30,900 --> 00:27:32,300
該死
damn.
328
00:27:32,360 --> 00:27:35,630
我愛你 保羅 不管你做了什麼
I love you, paul, whatever it is that got you here.
329
00:27:37,030 --> 00:27:39,960
都會有辦法解決的 相信我
And there's a way out,believe me.
330
00:27:42,600 --> 00:27:45,230
我...
My...
331
00:27:45,300 --> 00:27:47,830
我長大成人後...
entire... my entire adult life,
332
00:27:47,900 --> 00:27:51,200
我聽從命令...
I've followed orders...
333
00:27:51,260 --> 00:27:53,700
做了很多駭人的事
uh, and I did terrible things,
334
00:27:53,760 --> 00:27:57,060
因為我覺得這些都是好事...
because I thought they were right, and...
335
00:27:57,130 --> 00:28:02,130
但結果我的所作所為毫無意義
it turns out I did those things in service of nothing.
336
00:28:02,200 --> 00:28:04,230
所以我要一無所有地離開
So that's what I'm left with-- nothing.
337
00:28:06,730 --> 00:28:09,030
你還有我
you have me.
338
00:28:09,100 --> 00:28:11,430
對 還有你
Yeah, okay.
339
00:28:14,500 --> 00:28:17,160
你還有清白的一生
And you have a clean slate.
340
00:28:17,230 --> 00:28:18,700
任何事情...
Anything.
341
00:28:18,760 --> 00:28:20,200
所有事情...
Everything.
342
00:28:20,260 --> 00:28:22,400
你都可以重新開始
It's available to you starting right now.
343
00:28:22,460 --> 00:28:25,500
- 事情已經發生了 克裏斯丁... - 那就解釋清楚
The things I've done,kristine...-undo them.
344
00:28:25,560 --> 00:28:27,400
保羅
Paul
345
00:28:27,460 --> 00:28:30,260
總會有解決的辦法的
there's always a way.
346
00:28:30,330 --> 00:28:33,160
也許槍壞掉就是有原因的
Maybe that gun jammed for a reason.
347
00:28:36,300 --> 00:28:38,260
來
Come here.
348
00:28:51,700 --> 00:28:55,130
不要高興得太早了 帥哥
don'T...let your pride get in the way now, pretty.
349
00:28:55,200 --> 00:28:56,730
省省吧
Save it.
350
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
把我送回監獄對你的處境沒什麼幫助
Locking me up ain't gonna help your situation none.
351
00:28:59,260 --> 00:29:00,530
我有你要的信息
I have information.
352
00:29:05,030 --> 00:29:06,560
你想怎麼做?
what's the plan?
353
00:29:06,630 --> 00:29:08,860
送他去大使館
We're gonna take him to the embassy,
354
00:29:08,930 --> 00:29:10,730
確保他被驅逐出境
we're gonna make sure he's deported,
355
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
然後再去找貝利克 行不行?
then we'll go looking for bellick, all right?
356
00:29:13,260 --> 00:29:17,600
- 行 - 我要你跟他一起坐後面
-Si.-Meanwhe,I want you to ride in the back with him.
357
00:29:17,660 --> 00:29:21,060
我奉勸你 不要到頭來 撿了芝麻 丟了西瓜
I'm telling you, you are being penny-wise and pound-foolish.
358
00:29:21,130 --> 00:29:23,430
上車
Get in the car.
359
00:29:42,660 --> 00:29:46,060
我告訴她這提案
I'll tell her about the offer.
360
00:29:47,700 --> 00:29:49,160
怎麼樣?
Well?
361
00:29:49,230 --> 00:29:50,160
12年
12 years.
362
00:29:51,200 --> 00:29:52,830
不可能
No.
363
00:29:52,900 --> 00:29:54,630
不可能 陪審團看了邁克爾的帶子
No. The jury heard michael's tape.
364
00:29:54,700 --> 00:29:58,230
他們看到的是一個重罪犯 為他心愛的女人撒謊
They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for.
365
00:29:58,300 --> 00:29:59,760
他沒什麼可性度
He's got no credibility.
366
00:29:59,830 --> 00:30:03,160
莎拉 我們必須正視他們的提案
Sara, we need to take a hard look at what they're offering.
367
00:30:03,230 --> 00:30:06,160
恕我不敬 馬蒂 你是沒關係 入獄的是我
Due respect, marty, we aren't going to prison, i am.
368
00:30:06,230 --> 00:30:07,630
他們已說的很清楚了
They've made it very clear that
369
00:30:07,700 --> 00:30:09,760
他們肯定要找個替死鬼
they want somebody to hang for this,
370
00:30:09,830 --> 00:30:11,430
莎拉 不幸的是 你是現在
sara,and unfortunately,you're the only one
371
00:30:11,500 --> 00:30:13,060
唯一被抓在他們手裏的人
they've got in their grasp.
372
00:30:13,130 --> 00:30:14,460
這是無可避免的
There's no avoiding it.
373
00:30:16,800 --> 00:30:18,060
這是協議書
This is the plea agreement.
374
00:30:18,130 --> 00:30:20,360
如果你同意的話 我們可幫你辦妥
We can walk you through it if you'd like.
375
00:30:22,600 --> 00:30:25,360
12年?
12 years?
376
00:30:29,700 --> 00:30:31,630
他沒回復
he didn't answer.
377
00:30:31,700 --> 00:30:34,660
希望你弟弟能夠順利回到船上
I certainly hope your brother makes it back to that boat.
378
00:30:36,400 --> 00:30:38,460
要是他沒有呢?
And if he doesn't?
379
00:30:38,530 --> 00:30:40,000
你還是看看你自己吧
You should see yourself.
380
00:30:40,060 --> 00:30:42,960
你自己也命懸一線了
You look like you're hanging in there by a thread.
381
00:30:45,660 --> 00:30:47,900
我只是想趕快結束
I just want this over with.
382
00:30:47,960 --> 00:30:50,730
那你就根本不該來這兒
Then you should never have come down here.
383
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
也許你還沒不知道
In case you hadn't noticed,
384
00:30:54,860 --> 00:30:57,160
我弟弟和我做任何事都是有原因的
me and my brother don't quit for no one.
385
00:30:57,230 --> 00:31:00,030
感謝上帝
Thank god for that.
386
00:31:00,100 --> 00:31:02,830
正因為有你們這樣的犯人
Because it's guys that are accused of things like
387
00:31:02,900 --> 00:31:05,560
才讓我這樣的人有事可做
you are that guys like me in business.
388
00:31:07,500 --> 00:31:09,530
或者說
Kept...
389
00:31:09,600 --> 00:31:13,200
一直以來 讓我有事可做
guys like me in business, rather.
390
00:31:13,260 --> 00:31:15,500
夥計 結局對你可不怎麼好
It's gonna end bad for you, man.
391
00:31:17,300 --> 00:31:21,100
這世界上有幾件事是我非常擅長的
Couple of things in this world I'm good at.
392
00:31:21,160 --> 00:31:22,930
其中一件就是看著一個人的眼睛
One of them's looking into a man's eye
393
00:31:23,000 --> 00:31:25,660
我就知道他什麼時候會被打敗
and knowing when he's beat.
394
00:31:32,930 --> 00:31:34,600
大使館還有多遠
How far to the embassy?
395
00:31:34,660 --> 00:31:36,600
老兄 安安穩穩坐那吧
Just hang in there, buddy.
396
00:31:36,660 --> 00:31:38,430
然後呢?
And then what?
397
00:31:38,500 --> 00:31:41,530
- 把他送進大牢 - 那我們怎樣才能不被逮到
We're gonna turn 'em in.-And how do we not get busted?
398
00:31:41,600 --> 00:31:43,430
到那兒之前 我會先停車
Before we get there,I'll pull over.
399
00:31:43,500 --> 00:31:45,030
用膠帶把他綁起來
We'll hog-tie him with duct tape,
400
00:31:45,100 --> 00:31:47,030
扔出去 丟在路上
and we'll dump him out,and hit the road,
401
00:31:47,100 --> 00:31:48,960
然後打電話給警察 告訴他們地點
and I'll call the cops,tell 'em where we left him.
402
00:31:49,030 --> 00:31:50,730
那我們怎麼找到貝利克呢?
Then how do we get bellick?
403
00:31:50,800 --> 00:31:52,560
別擔心 會找到他
Don't worry,we'll find him.
404
00:31:52,630 --> 00:31:56,430
- 你們已經離貝利克一英里遠了 - 沒人問你
Y'all ain't getting within a mile of bellick.-Nobody asked you.
405
00:31:57,260 --> 00:31:59,630
不過他說得也對 邁克爾
He's got a point,though, michael.
406
00:31:59,700 --> 00:32:01,530
只管拿槍對著他 行嗎
Just keep the gun on him, okay?
407
00:32:01,600 --> 00:32:02,530
我的意思是
I mean,
408
00:32:02,600 --> 00:32:03,730
如果貝利克被抓了
if bellick's locked up,
409
00:32:03,800 --> 00:32:05,030
我們拿到錢又有什麼用
what's good the money going to be to us?
410
00:32:05,100 --> 00:32:06,200
老兄 我說了我們能搞定的
Buddy, I told you we'll fix it.
411
00:32:06,260 --> 00:32:07,400
我女朋友危在旦夕
My girl's life is on the line here.
412
00:32:07,460 --> 00:32:09,260
蘇克雷 我們必須齊心協力
Sucre, you better pull it together.
413
00:32:35,560 --> 00:32:37,230
叫救護車
ambulancia!
414
00:32:37,300 --> 00:32:38,930
快叫救護車!
Ambulaia!
415
00:32:50,600 --> 00:32:52,900
放鬆 放鬆
Easy. Easy.
416
00:32:52,960 --> 00:32:55,930
夥計 你會沒事的
Buddy, you're gonna be all right.
417
00:33:15,130 --> 00:33:16,500
去拿錢
go get the money.
418
00:33:16,560 --> 00:33:19,130
求你了 快
Please. Quick.
419
00:33:19,200 --> 00:33:21,430
過來 快過來
Venga! Venga!
420
00:33:21,500 --> 00:33:23,760
來了 來了
Bueno. Bueno, bueno.
421
00:33:23,830 --> 00:33:25,500
去拿錢
Get the money.
422
00:33:25,560 --> 00:33:28,130
幫個忙...
For favor...
423
00:33:28,200 --> 00:33:29,900
幫我壓著
pressure. Pression.
424
00:33:29,960 --> 00:33:32,100
好的
Si, si, si.
425
00:34:51,530 --> 00:34:54,900
帥哥 你到底想要什麼?
What exactly is it that you want, pretty?
426
00:35:03,760 --> 00:35:06,760
我要把你送進監獄
I'm taking you in.
427
00:35:08,060 --> 00:35:10,500
是那樣嗎 真的?
Is that it? Really?
428
00:35:10,560 --> 00:35:12,360
不是要錢?
It ain't about the money?
429
00:35:12,430 --> 00:35:14,060
如果是 你儘管告訴我
'Cause, if it is,you can tell me.
430
00:35:14,130 --> 00:35:17,130
這沒別人 就我們兩個
Ain't nobody here but us cons.
431
00:35:17,200 --> 00:35:21,200
你是想走出去 還是被拖出去
You can walk or get dragged.
432
00:35:21,260 --> 00:35:23,200
自己選吧
But it's up to you.
433
00:35:23,260 --> 00:35:26,760
你錯了 剛才你拿槍指著我時
No. See, when you had the gun on me,
434
00:35:26,830 --> 00:35:28,930
我只能聽你的
I afforded you a certain respect.
435
00:35:29,000 --> 00:35:30,760
但現在?
But here?
436
00:35:30,830 --> 00:35:32,900
天平已經向我這邊傾斜了
Well, the scales are tipped back my way.
437
00:35:32,960 --> 00:35:37,100
所以現在的選項應該由我來定
So I'm going to spell out the present options.
438
00:35:37,160 --> 00:35:41,230
要麼我們平分
Either we split this money,
439
00:35:41,300 --> 00:35:42,660
你可以去多做些紋身
and you can go get your legs tattooed
440
00:35:42,730 --> 00:35:44,830
想幹什麼都行
or whatever the hell it is you want,
441
00:35:44,900 --> 00:35:46,560
要麼就等著別人發現你的屍體
or they're going to find your corpse
442
00:35:46,630 --> 00:35:47,730
在那凳子上膨脹腐爛
slumped over that there chair
443
00:35:47,800 --> 00:35:49,300
褲子都掉到腳上
with your pants down around your ankles,
444
00:35:49,360 --> 00:35:52,100
因為這裏很少有人來的 靚仔
'cause it's been a long time coming, pretty.
445
00:36:01,300 --> 00:36:03,660
看來我知道答案了
Well, I got my answer.
446
00:36:05,360 --> 00:36:08,100
廢話說完了就動手吧
Whener you're done yakking.
447
00:36:08,160 --> 00:36:11,300
來吧 狗娘養的
Bring it, bitch.
448
00:36:38,460 --> 00:36:41,030
你騙誰啊?
who are you fooling?
449
00:36:41,100 --> 00:36:44,730
你不會殺我的 親愛的邁克爾先生
You ain't going to kill me,Michel angelo.
450
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
你下不了手 幹嗎不讓我來替你
You ain't got it in you,so why don't you let me
451
00:36:47,560 --> 00:36:48,660
動手呢?
do the killing?
452
00:36:59,130 --> 00:37:00,860
好的
all right.
453
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
謝謝
Thank you.
454
00:37:10,900 --> 00:37:13,560
好了 莎拉
Okay, sara.
455
00:37:13,630 --> 00:37:15,930
現在聽我說 程序是這樣的
Now, here's how the plea is going to go down.
456
00:37:16,000 --> 00:37:18,600
法官需要你當庭認罪
The judge is going to need you to allocute to the charges.
457
00:37:18,660 --> 00:37:20,500
他會問你
He's going to ask you
458
00:37:20,560 --> 00:37:22,330
是不是故意沒有鎖門
if you intentionally left the door open.
459
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
你要回答是的
You will say yes.
460
00:37:24,230 --> 00:37:25,360
是
Right.
461
00:37:25,430 --> 00:37:26,730
然後他會接著問你
Then he's going to ask you
462
00:37:26,800 --> 00:37:28,560
你是不是在邁克爾和林肯越獄後
if you gave support and comfort
463
00:37:28,630 --> 00:37:31,430
給他們提供過支持和幫助
to michael scofield and lincoln burrows since the escape.
464
00:37:31,500 --> 00:37:33,630
你要回答是的
You'll say yes.
465
00:37:33,700 --> 00:37:36,360
然後就會立即宣判
And the sentence will be immediately handed down.
466
00:37:36,430 --> 00:37:39,160
檢控官會要求
The prosecution is asking that
467
00:37:39,230 --> 00:37:41,660
把你安排在防衛設施最嚴密的地方服刑
you do your time in a maximum security facility.
468
00:37:41,730 --> 00:37:46,530
我想法官會批准的
I think the judge is going to agree to that.
469
00:37:49,060 --> 00:37:53,100
好的 呃...
Okay. Um...
470
00:37:53,160 --> 00:37:56,860
如果好好表現的話
with good behavior,
471
00:37:56,930 --> 00:37:58,600
在被判12年的情況下
how many years of my sentence can I expect to serve?
472
00:37:58,660 --> 00:38:01,800
最少要服刑多少年?
On a 12 year sentence?
473
00:38:01,860 --> 00:38:03,630
9年
You'll do nine years.
474
00:38:08,030 --> 00:38:09,930
那我40歲之前可以出來了
I'll be out before I'm 40.
475
00:38:10,000 --> 00:38:11,560
我很抱歉 莎拉
I'm sorry, sara.
476
00:38:13,430 --> 00:38:14,860
莎拉?
Sara?
477
00:38:14,930 --> 00:38:16,630
你準備好了嗎?
Are you ready for this?
478
00:38:18,300 --> 00:38:19,800
什麼?
What?
479
00:38:19,860 --> 00:38:22,100
剛剛來了位可信度極高的證人
A very credible witness has just came forward,
480
00:38:22,160 --> 00:38:23,660
他願意出庭作證
and he's willing to testify.
481
00:38:23,730 --> 00:38:25,060
你所有關於這項陰謀的供詞
He'll corroborate everything
482
00:38:25,130 --> 00:38:26,430
他都願意幫你作證
you've said about this conspiracy.
483
00:38:26,500 --> 00:38:27,630
是誰?
Who?
484
00:38:39,120 --> 00:38:41,680
各單位注意
Attention all units
485
00:38:41,750 --> 00:38:43,450
我重複下受害者提供的消息
I repeat the victim saw
486
00:38:43,520 --> 00:38:46,450
襲擊者跑向了東北方向
his assailant run northeast.
487
00:38:46,530 --> 00:38:48,280
跑進了林子 大約3號高速公路36英里處
into the forest at approximately mile 36 of highway 3
488
00:38:48,530 --> 00:38:50,160
救命
Help!
489
00:39:25,000 --> 00:39:26,460
林肯
linc!
490
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
林肯
linc!
491
00:39:54,330 --> 00:39:56,000
你好
Hola.
492
00:39:56,060 --> 00:39:58,360
...您...講英語嗎?
Uh... do you...do you speak english?
493
00:39:58,430 --> 00:40:00,200
好的 好的 我要...
Good. Good. I need to, uh...
494
00:40:00,260 --> 00:40:02,060
我想接通巴拿馬城內
I need to get in contact
495
00:40:02,130 --> 00:40:03,560
每家醫院的電話
with every hospital in the panama city area.
496
00:40:03,630 --> 00:40:06,060
我有個朋友 呃...
A friend of mine was, uh...
497
00:40:06,130 --> 00:40:08,360
我有個朋友出了車禍
a friend of mine was in a car accident.
498
00:40:09,960 --> 00:40:13,230
抱歉 我一會再打過來
I'm sorry. I'm going to have to call you back.
499
00:40:13,300 --> 00:40:15,160
林肯?
Linc?
500
00:40:15,230 --> 00:40:17,060
對不起 兄弟
I'm sorry, man.
501
00:40:17,130 --> 00:40:18,500
怎麼了?
What's wrong?
502
00:40:21,830 --> 00:40:24,730
你好 邁克爾
Hello, michael.
503
00:40:24,800 --> 00:40:28,030
如果敢碰我哥哥 你就死定了
If you touch my brother,you're a dead man.
504
00:40:28,100 --> 00:40:29,830
不要那樣
Oh, please.
505
00:40:29,900 --> 00:40:32,100
這你不必擔心
You don't have to worry about that.
506
00:40:34,260 --> 00:40:36,660
但是 說到這個
But, when it comes right down to it,
507
00:40:36,730 --> 00:40:40,300
他像你一樣
he's just like you.
508
00:40:40,360 --> 00:40:43,460
善良 絕不會去殺人
He has a heart that won't kill a man.
509
00:40:45,430 --> 00:40:47,830
把手銬給我
Give me the handcuffs
510
00:40:47,900 --> 00:40:50,860
否則 我讓你腦袋開花
or, I swear to god,I'll blow your head clean off.
511
00:41:14,160 --> 00:41:16,460
你想怎樣 阿歷克斯?
what do you want, alex?
512
00:41:16,530 --> 00:41:18,430
我會告訴你的
I'll tell you exactly what I want.
513
00:41:18,500 --> 00:41:20,530
但是首先
But first things first.
514
00:41:20,600 --> 00:41:24,200
今天當帝博格被捕時
When the authorities captured bagwell today,
515
00:41:24,260 --> 00:41:28,930
錢已經不見了
the money was nowhere to be found.
516
00:41:29,000 --> 00:41:34,130
我想應該是你拿到了錢
Now, i can only assume that you've got the money...
517
00:41:34,200 --> 00:41:38,900
現在又上了克裏斯蒂娜 羅絲號
aboard the christina rose right noW.
518
00:41:38,960 --> 00:41:40,200
真是個驚人的計劃 邁克爾
It's an amazing plan, michael.
519
00:41:40,260 --> 00:41:43,400
拿到錢 登上船 永遠地消失
Take the money, take the boat,disappear forever.
520
00:41:43,460 --> 00:41:45,560
但是你...
But you...
521
00:41:45,630 --> 00:41:49,460
不是唯一想要消失的人
are not the only one that needs to disappear
522
00:41:49,530 --> 00:41:50,960
你還在聽嗎?
You still there?
523
00:41:51,030 --> 00:41:52,630
是的 我在聽
Yeah, I'm still here.
524
00:41:52,700 --> 00:41:54,630
很好 我要你聽好我所說的話
Good. Because I'm going to say this,
525
00:41:54,700 --> 00:41:56,260
我只說一遍
and I'm going to say this once.
526
00:41:56,330 --> 00:41:59,060
把錢給我 把船給我
Bring me the money,bring me the boat.
527
00:42:00,130 --> 00:42:02,560
你瘋了
You are out of your mind.
528
00:42:02,630 --> 00:42:04,100
沒有
Not really.
529
00:42:04,160 --> 00:42:06,460
我們都有對方需要的東西
We both have something the other person needs.
530
00:42:06,530 --> 00:42:09,160
歸根結底 邁克爾
It all comes down to this,michael.
531
00:42:09,230 --> 00:42:11,260
這計劃都是為了你哥哥
Your brother for your plan.
532
00:42:11,330 --> 00:42:15,560
我只給你五分鐘時間
Five minutes.That's what you have.
50215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.