All language subtitles for Prison.Break.S02E21.BluRay.720p.x264.AC3.-Rock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,800 《越獄》前情回顧 previously on prison break 2 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 我們要去哪 So where to, man. 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,900 想去哪就去哪 anywhere we want. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,800 我不是你認識的哥哥了 I'm not the brother you remember. 5 00:00:09,860 --> 00:00:11,260 我已經變了 I've changed. 6 00:00:11,330 --> 00:00:13,060 我要做一件 And I am gonna do something 7 00:00:13,130 --> 00:00:15,900 很多人都覺得恐怖的事情 that a lot of people are gonna think is horrible. 8 00:00:16,460 --> 00:00:20,130 你只要記住和你一起長大的哥哥 And you just remember the brother you grew up with. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,530 她不在這裏 She's not here. 10 00:00:23,560 --> 00:00:24,800 - 喂? - 莎拉 - yeah? - sara, 11 00:00:24,860 --> 00:00:25,800 船要開了 The ship is leaving. 12 00:00:25,860 --> 00:00:28,260 我已經上船了 I'm already on board. 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,800 我愛你 Love you. 14 00:00:32,630 --> 00:00:34,030 為什麼現在對我說這些? Why are you telling me this now? 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,800 如果能再給我一次機會 If I had to it all over again, 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 我會重新開始 I'd do it different, you know? 17 00:00:41,530 --> 00:00:43,060 鎖骨和軸轉肌位置 Collar bone and rotator cuff. 18 00:00:43,130 --> 00:00:44,400 如果再往右6英吋 你就掛了 Six inches to the right, you're dead. 19 00:00:44,460 --> 00:00:47,000 你都已經走到這一步了 You've come so far. 20 00:00:47,060 --> 00:00:49,430 - 我還要走多遠? - 你很幸運 How much further would I have to go? -Well, you're lucky. 21 00:00:49,500 --> 00:00:50,960 因為你只需要去趟巴拿馬 For this you only have to go to panama. 22 00:00:52,830 --> 00:00:54,160 - 那人找到他了 - 在哪? - he found him.- Where? 23 00:00:54,230 --> 00:00:55,830 剛剛登上去巴拿馬的飛機 He just boarded a plane to panama city. 24 00:00:55,900 --> 00:00:57,460 他媽的去巴拿馬幹什麼? What the hell's he doing in panama? 25 00:00:57,530 --> 00:00:58,930 願意戴假髮嗎? You like wigs? 26 00:00:59,000 --> 00:00:59,960 只要你有錢 For the right money, 27 00:01:00,030 --> 00:01:01,930 我什麼都願意 I like anything. 28 00:01:06,860 --> 00:01:08,260 網上有什麼留言? What about the message board? 29 00:01:08,330 --> 00:01:10,330 那個金翅雀網? The goldfinch thing? 30 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 有一條蘇克雷的 There is a message from sucre. 31 00:01:11,860 --> 00:01:13,330 還在跑路? Still running, huh? 32 00:01:13,400 --> 00:01:14,700 "錢還在帝博格那兒" Says the bag still has the bag. 33 00:01:14,760 --> 00:01:16,700 "他在巴拿馬城的芬黛卡米諾酒店" "He's in panama city at the fin del camino hotel. 34 00:01:16,760 --> 00:01:18,000 "如果你在那" "If you're there " 35 00:01:18,060 --> 00:01:20,160 "想把錢拿回來的話" and want to help put that bird back in the cage, 36 00:01:20,230 --> 00:01:21,930 "跟我說一聲 蘇克雷" let me know.sucre 37 00:01:22,000 --> 00:01:23,430 等會見 see you soon! 38 00:01:37,800 --> 00:01:39,260 邁克爾 Michael! 39 00:01:40,330 --> 00:01:42,130 邁克爾 Michael! 40 00:01:49,000 --> 00:01:50,460 邁克爾 Michael 41 00:02:19,830 --> 00:02:22,170 巴拿馬 巴拿馬市 42 00:02:46,090 --> 00:02:48,560 奧立維拉大道三一二號 二樓 紅色門 43 00:03:06,860 --> 00:03:08,130 斯科菲爾德... Scofield... 44 00:03:08,200 --> 00:03:10,800 和廣告裏的一樣帥 one thing's for sure, you're just as pretty as advertised. 45 00:03:10,860 --> 00:03:12,230 是更帥 Prettier, even. 46 00:03:12,300 --> 00:03:14,700 幫幫我 求你了 You got to help me, please. 47 00:03:26,730 --> 00:03:27,860 不 No! 48 00:03:37,900 --> 00:03:41,160 你再說一句話 就割了你喉嚨 You say a word, I'm gonna cut your throat out! 49 00:03:45,500 --> 00:03:46,630 斯科菲爾德 scofield! 50 00:04:52,060 --> 00:04:53,230 喂? - hello? 51 00:04:53,300 --> 00:04:54,260 帕姆 是我 - Pam, it's me. 52 00:04:54,330 --> 00:04:56,030 - 卡姆在睡覺 - 是嗎? Cam's napping.-Yeah? 53 00:04:56,100 --> 00:04:57,160 他怎麼樣? How's he doing? 54 00:04:57,230 --> 00:04:59,900 很好 今天是他第一天回學校 Good, it was his first day back at school. 55 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 那就好 That's great. 56 00:05:01,630 --> 00:05:02,860 你現在在哪? Where are you? 57 00:05:02,930 --> 00:05:05,960 我在國外 Um, I'm, uh, out of the country. 58 00:05:06,030 --> 00:05:07,230 一切都還好嗎? Is everything all right? 59 00:05:07,300 --> 00:05:12,360 還記得我常說那一天會來的 Remember how I always said that the day would come 60 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 我會歇下來? and I'd be done? 61 00:05:13,430 --> 00:05:16,930 離開聯邦調查局 再不回頭? Leave the bureau and never look back? 62 00:05:16,930 --> 00:05:18,360 當然 Yes. 63 00:05:18,430 --> 00:05:20,800 就是今天 Today's that day. 64 00:05:20,860 --> 00:05:22,700 我還有一件事情要處理 I have one more thing to do, 65 00:05:22,760 --> 00:05:24,530 等我做完 and once I do it, 66 00:05:24,600 --> 00:05:27,400 一切都會重歸舊位 everything is going to fall into place. 67 00:05:27,460 --> 00:05:29,560 而我也會休息 And I, I'll be done. 68 00:05:29,630 --> 00:05:31,060 我希望你是認真的 I hope you mean it. 69 00:05:31,130 --> 00:05:35,360 帕姆 如果... 如果我不再做這個工作 Pam, if-if, if I didn't have this job hanging over me anymore, 70 00:05:35,430 --> 00:05:38,400 如果我是自由身... if I were free, if I were free... 71 00:05:38,460 --> 00:05:39,960 阿歷克斯... alex... 72 00:05:40,030 --> 00:05:42,700 我想知道 I need to know. 73 00:05:42,760 --> 00:05:46,360 我不會拒絕你的 I'm not saying no. 74 00:05:49,200 --> 00:05:52,300 我發誓 我會重新回來 I will make this right, I swear to god. 75 00:05:52,360 --> 00:05:55,400 你 我 還有卡姆... And you and me and cam... 76 00:05:55,460 --> 00:05:58,430 我要掛了 I-I have to go. 77 00:05:58,500 --> 00:06:02,900 我會一直愛你 帕姆 永遠愛你 I never stopped loving you, pam, ever. 78 00:06:02,960 --> 00:06:04,560 萬事小心 阿歷克斯 Just be safe, alex. 79 00:06:12,360 --> 00:06:13,860 - 準備好了嗎? - 是 You in position?-yeah. 80 00:06:13,930 --> 00:06:15,560 10分鐘後到 I'll be there in ten minutes. 81 00:06:15,630 --> 00:06:17,330 收到 Got it. 82 00:06:33,600 --> 00:06:35,130 這樣行嗎? es bueno?(西班牙語) 83 00:06:35,200 --> 00:06:37,430 很好 Es bueno. 84 00:06:37,500 --> 00:06:38,560 謝謝你 Gracias. 85 00:06:39,630 --> 00:06:41,560 這個能給我嗎? Necesitas los otros? 86 00:06:41,630 --> 00:06:42,900 送給你了 Son tuyos. 87 00:06:42,960 --> 00:06:44,260 謝謝 Gracias. 88 00:06:44,330 --> 00:06:45,400 不用謝 De nada. 89 00:06:53,260 --> 00:06:54,600 邁克爾... Michael... 90 00:06:54,660 --> 00:06:56,030 怎麼了? what's wrong? 91 00:06:56,100 --> 00:06:59,260 又見面了 斯科菲爾德? Que paso, scofield? 92 00:07:01,430 --> 00:07:02,660 跟我來 Come on. 93 00:07:09,060 --> 00:07:10,830 我喜歡這樣 I love iT. 94 00:07:10,900 --> 00:07:15,430 你來這也為了搶那500萬 Mr.Above it all down here trying to sniff out that $5 million 95 00:07:15,500 --> 00:07:16,660 跟我們這些小混混一樣 just like the rest of us riff-raff. 96 00:07:16,730 --> 00:07:18,360 你跟我沒什麼兩樣 斯科菲爾德 See?You ain't no better than me, scofield. 97 00:07:18,430 --> 00:07:21,330 我來這只是為了抓帝博格 I want t-bag locked up.It's the only reason I'm here. 98 00:07:21,400 --> 00:07:24,200 想當騎警杜德雷嗎? Aw, dudley freakin' do-right, huh? 99 00:07:24,260 --> 00:07:26,000 沒想到你會來這裏 邁克爾 I didn't know you were gonna be here, michael. 100 00:07:26,060 --> 00:07:27,200 你說什麼? What are you talking about? 101 00:07:27,260 --> 00:07:29,960 是你在網上發消息給我 說帝博格在這裏 You e-mailed me.You said t-bag was here.It's on the web site. 102 00:07:30,030 --> 00:07:32,300 什麼? 不可能 What?No. 103 00:07:32,300 --> 00:07:34,860 我沒在網上發消息給任何人 包括你在內 I didn't write anything on the web site to you or anybody else. 104 00:07:34,930 --> 00:07:37,330 帝博格在那家酒店裏嗎? Is t-bag in that hotel? 105 00:07:38,400 --> 00:07:41,530 對 兩個警察守在街對面 Yeah, a couple feds staking it out across the street. 106 00:07:41,600 --> 00:07:44,000 那你幫我們把500萬拿過來 Well, then you're gonna help us get it then. 107 00:07:44,060 --> 00:07:45,560 你沒看到有警察嗎 Maybe you missed the part about the feds. 108 00:07:45,630 --> 00:07:50,430 我不管 我長途跋涉來到 這種鳥不拉屎的地方 I don't care.I didn't travel 2,000 miles down the diarrhea trail ... 109 00:07:50,430 --> 00:07:52,000 可不會就這麼空手而歸的 to not get my $5 million! 110 00:07:52,060 --> 00:07:53,400 那就太糟糕了 Well, that's too bad 111 00:07:53,460 --> 00:07:56,260 因為這裏越看越像個局 'cause this is looking more and more like a setup. 112 00:07:56,330 --> 00:07:59,030 那就用你大學生的腦子好好想想辦法 Well, then get that little college boy brain of yours to work then. 113 00:07:59,100 --> 00:08:00,700 如果你覺得我只是說著玩的 And if you don't think I'm serious, 114 00:08:00,760 --> 00:08:03,930 那就儘管把你的獄友們叫來 看看我會怎麼做 just ask your old cellie here what length I'll go to. 115 00:08:05,000 --> 00:08:07,600 瑪麗克魯茲被他囚禁在某個地方 He's got maricruz locked away somewhere. 116 00:08:07,660 --> 00:08:09,400 你一定要幫他拿到錢 You're gonna help him get the money 117 00:08:09,460 --> 00:08:11,330 否則她就死定了 or she's dead. 118 00:08:11,400 --> 00:08:12,500 沒錯 Yeah, 119 00:08:12,560 --> 00:08:14,160 我是個大混蛋 斯科菲爾德 I'm a big jerk, scofield. 120 00:08:14,230 --> 00:08:16,430 我就是可恥 Shame on me. 121 00:08:16,500 --> 00:08:21,330 邁克爾 我根本沒資格要求你什麼 Michael, I'm, I'm in no position to ask you for anything. 122 00:08:23,330 --> 00:08:27,100 但我需要你的幫忙 兄弟 真的 I need your help, papi, I do. 123 00:08:30,600 --> 00:08:31,730 想加入嗎 Are you in 124 00:08:31,800 --> 00:08:34,130 還是...? or what? 125 00:09:08,600 --> 00:09:09,800 把槍拿開 get the gun off me. 126 00:09:09,860 --> 00:09:11,200 我問你話呢 I asked you a question. 127 00:09:11,260 --> 00:09:13,660 叫你把槍拿開 否則我就走了 I said get the gun off me or I walk. 128 00:09:18,800 --> 00:09:21,630 好吧 500萬是你的了 All right, you get your $5 million. 129 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 你找到你的瑪麗克魯茲 You get maricruz, 130 00:09:23,760 --> 00:09:25,660 我抓到我的帝博格 and I get t-bag. 131 00:09:25,730 --> 00:09:27,230 三贏嘛 Win, win, win. 132 00:09:27,300 --> 00:09:29,000 但是你要照我說的做 But you got to do exactly what I say. 133 00:09:31,330 --> 00:09:33,430 謝謝你 兄弟 Thank you, bro. 134 00:09:36,830 --> 00:09:40,360 好吧 "愛因斯坦" 你想怎麼做? All right, einstein, what you thinking? 135 00:09:42,600 --> 00:09:46,360 今天已經是對莎拉 唐克雷蒂 庭審的第三天 And it's the third day of testimony in the trial of dr.Sara tancredi, 136 00:09:46,430 --> 00:09:49,830 也就是上一屆州長富蘭克 唐克雷蒂的女兒 daughter of the late governor frank tancredi. 137 00:09:49,830 --> 00:09:51,330 目前為止 專家們認為起訴過程進展順利 So far, pundits feel the prosecution is well on its way 138 00:09:51,400 --> 00:09:53,060 控方將會提供證據 to meeting its burden of proof 139 00:09:53,130 --> 00:09:56,030 以證明她各項罪名成立 and getting a conviction on all counts. 140 00:09:56,100 --> 00:09:58,230 辯方律師 請開始 Defense counsel, you may proceed. 141 00:09:58,300 --> 00:10:03,730 法官大人 我請求播放編號為 "辯方證物D"的帶子 Your honor, at this time I ask this tape be marked "defense exhibit 'D. 142 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 反對 大人 這盤帶子根本就是 '" Objection.Your honor, this tape is the very propaganda 143 00:10:06,660 --> 00:10:09,560 邁克爾 斯科菲爾德和林肯 布倫斯對外使用的宣傳片 that michael scofield and lincoln burrows released to the media 144 00:10:09,630 --> 00:10:12,030 其真實性已受到質疑 that was summarily debunked. 145 00:10:12,100 --> 00:10:13,260 陪審團依舊有權再看一遍 The jury still has a right to hear it. 146 00:10:13,330 --> 00:10:14,930 裏面的內容都是道聽途說 The tape is hearsay. 147 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 證人難以出席的情況下可以例外 大人 Unavailable witness exception, your honor. 148 00:10:17,030 --> 00:10:18,360 證人難以出席 The witness is only unavailable 149 00:10:18,430 --> 00:10:20,360 就因為他本身也是個逃犯 because he's a fugitive on the run. 150 00:10:20,430 --> 00:10:21,560 即便如此 Be that as it may, 151 00:10:21,630 --> 00:10:22,730 他在帶子上所說的話 his statement on this tape 152 00:10:22,800 --> 00:10:24,060 可以證明唐克雷蒂無罪 exonerates dr.Tancredi. 153 00:10:24,130 --> 00:10:25,460 大人... Your honor... 154 00:10:26,430 --> 00:10:28,230 允許播放 the tape is allowed. 155 00:10:28,300 --> 00:10:30,730 反對意見會被記錄在案 The state's objection will be noted in the record. 156 00:10:34,360 --> 00:10:37,400 很多的責任都被歸結於另一無辜者身上 Much blame has been placed on another innocent person-- 157 00:10:37,460 --> 00:10:38,830 莎拉 唐克雷蒂醫生 dr.Sara tancredi. 158 00:10:38,900 --> 00:10:41,930 他與我們越獄無關 She had nothing to do with our escape. 159 00:10:42,000 --> 00:10:45,030 莎拉 如果你在聽... 我知道 Sara, if you're listening, 160 00:10:45,100 --> 00:10:46,430 我不能再要求你給我個機會 I know I can't ask you for another chance, 161 00:10:46,500 --> 00:10:48,800 我只希望你已到了一個安全的港灣 I only hope by now you've found your safe haven. 162 00:10:50,800 --> 00:10:53,830 對於前州長唐克雷蒂之女 The trial of the late governor tancredi's daughter, 163 00:10:53,900 --> 00:10:56,300 莎拉 唐克雷蒂醫生的審判今天在庫克郡繼續進行 dr.Sara tancredi continues today in cook county. 164 00:10:56,360 --> 00:10:59,300 唐克雷蒂醫生的執照已被暫停 Dr.Tancredi, whose medical license has been suspended 165 00:10:59,360 --> 00:11:01,060 審判結果還未出來 pending the outcome of the trial, 166 00:11:01,130 --> 00:11:03,560 她面臨多項指控 包括協助... is facing multiple counts ranging from aiding... 167 00:12:12,730 --> 00:12:13,900 我要殺了那該死的 I'm gonna kill him. 168 00:12:13,960 --> 00:12:15,530 之後再回到監獄? And go right back to prison. 169 00:12:15,600 --> 00:12:17,130 我不管 等我們拿到錢 I don't care.Once we get the money 170 00:12:17,200 --> 00:12:19,400 等他告訴我瑪麗克魯茲在哪 我就宰了他 and he tells me where maricruz is, I'm gonna kill him. 171 00:12:19,460 --> 00:12:21,560 如果你找到了瑪麗克魯茲 你要和她結婚 If you find maricruz you're going to marry maricruz 172 00:12:21,630 --> 00:12:24,330 然後去過幸福的生活 and live happily ever after. 173 00:12:24,400 --> 00:12:27,530 是的 等我先給貝利克一刀子 Yeah, after I sink a knife in bellick's chest. 174 00:12:27,600 --> 00:12:29,320 貝利克和帝博格會得到他們應得的 相信我 Bellick and t-bag will get theirs, trust me. 175 00:12:29,330 --> 00:12:31,500 難道福克斯河沒讓你學到點什麼嗎? Didn't fox river teach you anything, man? 176 00:12:31,600 --> 00:12:33,700 外面的遊戲規則其實也一樣 'Cause the same rules apply out here. 177 00:12:33,760 --> 00:12:36,330 有罪 無罪 這都無所謂 It doesn't make a difference if you're guilty or innocent. 178 00:12:37,430 --> 00:12:38,660 得看誰活得久 It's who survives. 179 00:12:38,730 --> 00:12:40,400 你不是那樣的人 You're not that guy. 180 00:12:40,460 --> 00:12:42,530 那狗娘養的把我女友抓走 關起來 That son of a bitch took my girl, locked her up somewhere. 181 00:12:42,600 --> 00:12:44,330 我現在就是那樣的人 邁克爾 I am that guy now, michael. 182 00:12:44,400 --> 00:12:46,130 你自己瞧瞧 Look at me. 183 00:12:46,200 --> 00:12:48,600 我在這裏的唯一原因就是 The only reason I'm not five miles away from here right now is 184 00:12:48,660 --> 00:12:51,030 我想幫你找到瑪麗克魯茲 不是殺貝利克 because I want to help you find maricruz, not kill bellick. 185 00:12:51,100 --> 00:12:53,060 如果你非要如此 And if that's your game, 186 00:12:53,130 --> 00:12:55,130 那恕我不能奉陪 I'm gone. 187 00:12:58,300 --> 00:13:04,030 相信我 我理解你的那種衝動 Believe me, I understand the impulse to pull the trigger. 188 00:13:04,100 --> 00:13:06,900 但如果我們不能控制好自己 那就全完了 But if we lose ourselves, we lose evything. 189 00:13:11,860 --> 00:13:14,730 已經一周了 It's been a week. 190 00:13:14,800 --> 00:13:16,300 我不知道她在哪 I don't know where she is. 191 00:13:16,360 --> 00:13:17,560 我很怕 I'm scared. 192 00:13:17,630 --> 00:13:18,960 我們會找到她的 We'll find her. 193 00:13:21,060 --> 00:13:23,100 我們會找到她的 We'll find her. 194 00:13:43,800 --> 00:13:45,330 怎麼回事? What the hell's this? 195 00:13:45,400 --> 00:13:50,530 大家請注意 196 00:13:50,600 --> 00:13:53,800 酒店發生火警 197 00:13:53,860 --> 00:13:56,200 請各位馬上有序離開 198 00:13:56,260 --> 00:13:59,230 大家請注意 199 00:13:59,300 --> 00:14:02,900 酒店發生火警 200 00:14:02,960 --> 00:14:05,030 請各位馬上有序離開 201 00:14:18,860 --> 00:14:20,900 聽著 如果你們現在魯莽行事的話 Now, if you start acting like a cowboy 202 00:14:20,960 --> 00:14:23,030 事情立刻會變得很糟糕 記住 this whole thing's going south real fast, remember that. 203 00:14:41,330 --> 00:14:43,800 走 Here we go. 204 00:16:12,030 --> 00:16:15,330 你不希望如此結束的 林肯 you're not going to like how this ends, lincoln. 205 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 我現在給你機會 I'm giving you a chance. 206 00:16:18,630 --> 00:16:20,230 就現在 Right now. 207 00:16:21,900 --> 00:16:24,630 你... 退後 行麼? Just...back away, all right? 208 00:16:24,700 --> 00:16:26,330 退後 Just back away. 209 00:16:26,400 --> 00:16:28,330 你個狗娘養的 是你殺了我父親? The son of a bitch, you killed my dad? 210 00:16:30,330 --> 00:16:31,430 你完了 You're done. 211 00:17:00,460 --> 00:17:03,500 上次挨了子彈的傷還沒好把 馬宏? those bullet holes don't heal too good, do they, mahone? 212 00:17:05,000 --> 00:17:08,060 把手銬給我 Toss me the handcuffs. 213 00:17:08,130 --> 00:17:09,730 把手銬給我 否則我發誓 Hand 'em over or I swear to god 214 00:17:09,800 --> 00:17:12,260 我會一槍轟了你腦袋的 I'll blow your head clean off. 215 00:17:37,830 --> 00:17:38,900 是美國人吧? Americans? 216 00:17:38,960 --> 00:17:40,060 是的 Yeah. 217 00:17:40,130 --> 00:17:41,300 哦 謝天謝地 Oh, thank, god. 218 00:17:41,360 --> 00:17:42,630 你們知道瓜得魯普大教堂在哪麼? Do you know where the cathedral guadalupe is? 219 00:17:42,700 --> 00:17:44,630 沒聽說過 Never heard of it. 220 00:17:44,700 --> 00:17:47,260 半小時前我和我老伴說好在那見面的 I was supposed to meet my old lady there a half hour ago. 221 00:17:47,330 --> 00:17:48,800 那很好啊 That's great. 222 00:17:48,860 --> 00:17:50,200 他們都說一定找的到的 可我就是找不到 They say you can't miss it, but I missed it. 223 00:17:50,260 --> 00:17:51,360 我在想你們是不是帶了 I was wondering you had 224 00:17:51,430 --> 00:17:53,100 旅行手冊什麼的在身邊? maybe a travel guide or something on you? 225 00:17:53,160 --> 00:17:54,930 你為何不接著走呢 老兄? Why don't you just keep on walking, pal? 226 00:17:55,000 --> 00:17:58,960 我以為我能在美國老鄉那得到點幫助呢 Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow americans. 227 00:17:59,030 --> 00:17:59,960 聽著 給我走開 Listen, beat it. 228 00:18:00,030 --> 00:18:01,600 喂 夥計們 Hello, boys. 229 00:18:02,960 --> 00:18:04,730 過的還好吧 夥計們? So how we doing,gentmen. 230 00:18:09,300 --> 00:18:10,800 蘇克雷 把槍給我 Sucre, the gun. 231 00:18:12,830 --> 00:18:14,330 快點 Come on. 232 00:18:16,800 --> 00:18:17,830 進那巷子裏去 Get in the alley. 233 00:19:54,160 --> 00:19:56,730 這是一個全球性的問題 it is a global problem. 234 00:19:56,800 --> 00:19:59,630 48% 北美的湖泊富營養化 48% of north american lakes are eutrophic. 235 00:19:59,700 --> 00:20:01,060 在歐洲有53%... It's 53% in europe... 236 00:20:01,130 --> 00:20:02,400 -克裏斯丁 -什麼事? - kristine.- Yeah? 237 00:20:02,460 --> 00:20:03,800 是你哥哥 保羅 It's your brother, paul. 238 00:20:03,860 --> 00:20:05,460 什麼 怎麼了? What, what's going on? 239 00:20:09,100 --> 00:20:10,260 你好 hello. 240 00:20:11,930 --> 00:20:13,460 他就在這幢房子裏 He's in this building right here. 241 00:20:13,530 --> 00:20:14,700 我們得行動了 We got to move. 242 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 讓我看下你們的證件 Let's see your i.D. 243 00:20:21,430 --> 00:20:22,660 聯邦調查局的? Feds? 244 00:20:22,730 --> 00:20:25,860 不 如果是的話 他們就會跟著帝博格了 No, if these guys were, they'd be after t-bag. 245 00:20:25,930 --> 00:20:27,760 是公司派來的? You guys company? 246 00:20:27,830 --> 00:20:29,600 快點 蘇克雷 Come on, sucre, 247 00:20:29,660 --> 00:20:31,600 把他們綁起來 let's wrap these numb nuts up. 248 00:20:37,960 --> 00:20:40,260 你們在這做什麼? 你們想幹嗎? what are you guys doing here?What do you want? 249 00:20:43,460 --> 00:20:46,430 我不喜歡這樣 有些不對勁 I don't like this.Something's up. 250 00:20:46,500 --> 00:20:49,230 快點 蘇克雷 動作快點 Come on, sucre, let's move it. 251 00:20:55,460 --> 00:20:58,160 我們走 快 Now, let's go, come on. 252 00:21:02,660 --> 00:21:03,800 走吧 邁克爾 Let's go, michael. 253 00:21:24,200 --> 00:21:26,500 我們知道你在這兒 巴戈威爾 We know you're in here, bagwell! 254 00:21:39,400 --> 00:21:41,630 我數到三 Three to one 255 00:21:41,700 --> 00:21:44,400 開始啦 ...do the math. 256 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 好吧 好吧 Okay, okay, 257 00:21:45,530 --> 00:21:47,700 我可不想惹什麼麻煩 don't want any trouble. 258 00:21:59,230 --> 00:22:02,300 把槍扔過來 Slide the gun over. 259 00:22:02,360 --> 00:22:06,230 總有辦法解決的 夥計們 We can work something out, boy. 260 00:22:06,300 --> 00:22:08,800 把槍扔過來 Slide the gun over. 261 00:22:21,630 --> 00:22:22,860 錢在哪兒 Where's the money? 262 00:22:27,330 --> 00:22:29,060 誰叫的警察 who called the cops? 263 00:22:31,900 --> 00:22:33,030 你有三秒鐘回答 You got three seconds,hillbilly. 264 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 一… One... 265 00:22:34,160 --> 00:22:35,130 就在那兒 in there. 266 00:22:37,630 --> 00:22:38,860 去拿過來 Get it. 267 00:22:41,000 --> 00:22:42,830 誰想要誰去拿 You want it, you get it. 268 00:22:42,900 --> 00:22:45,430 我們沒有時間了 貝利克 We don't have time for this, bellick. 269 00:22:45,500 --> 00:22:47,760 現在不是做傻事的時候 Nothing stupid now. 270 00:22:47,830 --> 00:22:50,160 這可不是在玩遊戲 You're not playing a game. 271 00:22:50,230 --> 00:22:52,700 把門打開 Open it. 272 00:22:59,530 --> 00:23:01,960 蘇克雷 過去看看! Sucre, move your ass! 273 00:23:09,500 --> 00:23:10,260 邁克爾 Michael! 274 00:23:27,330 --> 00:23:28,760 這是個圈套 it's a trap. 275 00:23:54,230 --> 00:23:55,930 給我停下來 帝博格 freeze, bagwell! 276 00:24:03,060 --> 00:24:05,400 快去把錢拿回來 get the money! 277 00:24:05,460 --> 00:24:07,130 你要是想和那個女孩兒一起 就快去把錢拿回來 You want the girl,get the money! 278 00:24:21,930 --> 00:24:23,900 別動 Don'T. 279 00:24:25,060 --> 00:24:26,730 不准動 Don'T. 280 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 有話好好說 we can work something out. 281 00:24:29,460 --> 00:24:30,500 走 Move. 282 00:24:36,000 --> 00:24:38,260 -我是無辜的 -蘇克雷 我們走 -Innocente!-Sucre, we got to go. 283 00:24:38,330 --> 00:24:40,060 那個帝博格 他才是你們要抓的人 bagwell--he's the one 284 00:24:40,130 --> 00:24:42,700 他殺的那個妓女 you want for that dead chick in there. 285 00:24:42,760 --> 00:24:45,360 有誰會說英語的 anybody speak english? 286 00:24:45,430 --> 00:24:46,800 我什麼都沒做 I didn't do it! 287 00:24:46,860 --> 00:24:48,900 我向上帝發誓 我什麼都沒有做 I swear to god I didn't do it! 288 00:24:48,960 --> 00:24:50,430 不要 求你們了 求你們了 No, please, please! 289 00:24:50,500 --> 00:24:53,830 我們就在這裏把錢分了吧 然後我們各走各路 We can do a little divvying right here,then we'll go our separate ways. 290 00:24:53,900 --> 00:24:56,960 蘇克雷 去幫我們弄輛車 Sucre, I want you to get us a car. 291 00:24:57,030 --> 00:24:58,860 什…什麼? 你又有什麼計劃 Wh-what's going on?What's the plan? 292 00:24:58,930 --> 00:25:00,530 我說 給我們弄輛車來 I said, get us a car. 293 00:25:02,760 --> 00:25:06,500 看來你最近交了些朋友 Looks like you've made some friends lately. 294 00:25:06,560 --> 00:25:07,730 我不懂你說什麼 I don't follow. 295 00:25:07,800 --> 00:25:09,700 剛才那個小把戲 That little set-up back there-- 296 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 可不像你的慣用手法 just a little out of your league. 297 00:25:12,060 --> 00:25:14,630 看上去還挺像真的 Looked almost professional. 298 00:25:14,700 --> 00:25:15,930 讓我們來談談 Let's say that's the case. 299 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 你發現了這些又有什麼用呢 What's it worth to you to find out? 300 00:25:18,060 --> 00:25:21,700 不過我掌握了一些情報 Because i am in possession of some information 301 00:25:21,760 --> 00:25:23,400 你也許會需要 帥哥 that you might need, pretty. 302 00:25:23,460 --> 00:25:26,000 好吧 告訴我你知道些什麼 Okay. Tell me what you know. 303 00:25:26,060 --> 00:25:27,960 也許我會放你走... Maybe I'll let you walk... 304 00:25:28,030 --> 00:25:29,600 錢得留下 without the money. 305 00:25:29,660 --> 00:25:31,100 真的? Yeah? 306 00:25:31,160 --> 00:25:33,560 是 Yeah. 307 00:25:33,630 --> 00:25:35,830 你會放我走? You're gonna let me traipse on out of here? 308 00:25:35,900 --> 00:25:37,400 得看你知道什麼 Depends on the information. 309 00:25:37,460 --> 00:25:40,400 誰指使你的? Who's pulling your strings? 310 00:25:40,460 --> 00:25:42,530 你知道麼 我有個直覺 You know, I got a hunch 311 00:25:42,600 --> 00:25:44,700 我覺得你在說謊 帥哥 you're speaking with a forked tongue, pretty. 312 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 要我說 我們到公共場所去 So I'm gonna tell you what, we go someplace public 313 00:25:47,230 --> 00:25:50,100 找輛可以讓我離開的車 那時 with a car waiting for me to leave, and then... 314 00:25:50,160 --> 00:25:53,000 到那時我再告訴你 怎麼樣? then I'll tell you. Deal? 315 00:25:55,000 --> 00:25:56,730 不行 No. 316 00:26:19,860 --> 00:26:22,360 哦 天哪 oh, my god. 317 00:26:24,930 --> 00:26:26,360 保羅 Paul. 318 00:26:30,230 --> 00:26:33,360 這只是第二次... that is only the second time... 319 00:26:33,430 --> 00:26:36,230 我的槍居然卡住了 a weapon has ever jammed on me. 320 00:26:36,300 --> 00:26:39,800 第一次是在海灣戰爭的訓練中 First time was during training for gulf one. 321 00:26:39,860 --> 00:26:41,900 這事一發生 我的長官 As soon as it happened,the commanding officer, 322 00:26:41,960 --> 00:26:43,760 走過來 對我說 he got in my face and he said, 323 00:26:43,830 --> 00:26:48,000 "孩子 要是在戰場上如此 "son, a weapon jam on the battlefield, 324 00:26:48,060 --> 00:26:51,800 這跟自殺沒什麼兩樣" you might as well call that suicide." 325 00:27:16,460 --> 00:27:19,100 克裏斯丁 我... kristine, I've, uh... 326 00:27:21,030 --> 00:27:23,430 做的那些事情... done things... 327 00:27:30,900 --> 00:27:32,300 該死 damn. 328 00:27:32,360 --> 00:27:35,630 我愛你 保羅 不管你做了什麼 I love you, paul, whatever it is that got you here. 329 00:27:37,030 --> 00:27:39,960 都會有辦法解決的 相信我 And there's a way out,believe me. 330 00:27:42,600 --> 00:27:45,230 我... My... 331 00:27:45,300 --> 00:27:47,830 我長大成人後... entire... my entire adult life, 332 00:27:47,900 --> 00:27:51,200 我聽從命令... I've followed orders... 333 00:27:51,260 --> 00:27:53,700 做了很多駭人的事 uh, and I did terrible things, 334 00:27:53,760 --> 00:27:57,060 因為我覺得這些都是好事... because I thought they were right, and... 335 00:27:57,130 --> 00:28:02,130 但結果我的所作所為毫無意義 it turns out I did those things in service of nothing. 336 00:28:02,200 --> 00:28:04,230 所以我要一無所有地離開 So that's what I'm left with-- nothing. 337 00:28:06,730 --> 00:28:09,030 你還有我 you have me. 338 00:28:09,100 --> 00:28:11,430 對 還有你 Yeah, okay. 339 00:28:14,500 --> 00:28:17,160 你還有清白的一生 And you have a clean slate. 340 00:28:17,230 --> 00:28:18,700 任何事情... Anything. 341 00:28:18,760 --> 00:28:20,200 所有事情... Everything. 342 00:28:20,260 --> 00:28:22,400 你都可以重新開始 It's available to you starting right now. 343 00:28:22,460 --> 00:28:25,500 - 事情已經發生了 克裏斯丁... - 那就解釋清楚 The things I've done,kristine...-undo them. 344 00:28:25,560 --> 00:28:27,400 保羅 Paul 345 00:28:27,460 --> 00:28:30,260 總會有解決的辦法的 there's always a way. 346 00:28:30,330 --> 00:28:33,160 也許槍壞掉就是有原因的 Maybe that gun jammed for a reason. 347 00:28:36,300 --> 00:28:38,260 來 Come here. 348 00:28:51,700 --> 00:28:55,130 不要高興得太早了 帥哥 don'T...let your pride get in the way now, pretty. 349 00:28:55,200 --> 00:28:56,730 省省吧 Save it. 350 00:28:56,800 --> 00:28:59,200 把我送回監獄對你的處境沒什麼幫助 Locking me up ain't gonna help your situation none. 351 00:28:59,260 --> 00:29:00,530 我有你要的信息 I have information. 352 00:29:05,030 --> 00:29:06,560 你想怎麼做? what's the plan? 353 00:29:06,630 --> 00:29:08,860 送他去大使館 We're gonna take him to the embassy, 354 00:29:08,930 --> 00:29:10,730 確保他被驅逐出境 we're gonna make sure he's deported, 355 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 然後再去找貝利克 行不行? then we'll go looking for bellick, all right? 356 00:29:13,260 --> 00:29:17,600 - 行 - 我要你跟他一起坐後面 -Si.-Meanwhe,I want you to ride in the back with him. 357 00:29:17,660 --> 00:29:21,060 我奉勸你 不要到頭來 撿了芝麻 丟了西瓜 I'm telling you, you are being penny-wise and pound-foolish. 358 00:29:21,130 --> 00:29:23,430 上車 Get in the car. 359 00:29:42,660 --> 00:29:46,060 我告訴她這提案 I'll tell her about the offer. 360 00:29:47,700 --> 00:29:49,160 怎麼樣? Well? 361 00:29:49,230 --> 00:29:50,160 12年 12 years. 362 00:29:51,200 --> 00:29:52,830 不可能 No. 363 00:29:52,900 --> 00:29:54,630 不可能 陪審團看了邁克爾的帶子 No. The jury heard michael's tape. 364 00:29:54,700 --> 00:29:58,230 他們看到的是一個重罪犯 為他心愛的女人撒謊 They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for. 365 00:29:58,300 --> 00:29:59,760 他沒什麼可性度 He's got no credibility. 366 00:29:59,830 --> 00:30:03,160 莎拉 我們必須正視他們的提案 Sara, we need to take a hard look at what they're offering. 367 00:30:03,230 --> 00:30:06,160 恕我不敬 馬蒂 你是沒關係 入獄的是我 Due respect, marty, we aren't going to prison, i am. 368 00:30:06,230 --> 00:30:07,630 他們已說的很清楚了 They've made it very clear that 369 00:30:07,700 --> 00:30:09,760 他們肯定要找個替死鬼 they want somebody to hang for this, 370 00:30:09,830 --> 00:30:11,430 莎拉 不幸的是 你是現在 sara,and unfortunately,you're the only one 371 00:30:11,500 --> 00:30:13,060 唯一被抓在他們手裏的人 they've got in their grasp. 372 00:30:13,130 --> 00:30:14,460 這是無可避免的 There's no avoiding it. 373 00:30:16,800 --> 00:30:18,060 這是協議書 This is the plea agreement. 374 00:30:18,130 --> 00:30:20,360 如果你同意的話 我們可幫你辦妥 We can walk you through it if you'd like. 375 00:30:22,600 --> 00:30:25,360 12年? 12 years? 376 00:30:29,700 --> 00:30:31,630 他沒回復 he didn't answer. 377 00:30:31,700 --> 00:30:34,660 希望你弟弟能夠順利回到船上 I certainly hope your brother makes it back to that boat. 378 00:30:36,400 --> 00:30:38,460 要是他沒有呢? And if he doesn't? 379 00:30:38,530 --> 00:30:40,000 你還是看看你自己吧 You should see yourself. 380 00:30:40,060 --> 00:30:42,960 你自己也命懸一線了 You look like you're hanging in there by a thread. 381 00:30:45,660 --> 00:30:47,900 我只是想趕快結束 I just want this over with. 382 00:30:47,960 --> 00:30:50,730 那你就根本不該來這兒 Then you should never have come down here. 383 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 也許你還沒不知道 In case you hadn't noticed, 384 00:30:54,860 --> 00:30:57,160 我弟弟和我做任何事都是有原因的 me and my brother don't quit for no one. 385 00:30:57,230 --> 00:31:00,030 感謝上帝 Thank god for that. 386 00:31:00,100 --> 00:31:02,830 正因為有你們這樣的犯人 Because it's guys that are accused of things like 387 00:31:02,900 --> 00:31:05,560 才讓我這樣的人有事可做 you are that guys like me in business. 388 00:31:07,500 --> 00:31:09,530 或者說 Kept... 389 00:31:09,600 --> 00:31:13,200 一直以來 讓我有事可做 guys like me in business, rather. 390 00:31:13,260 --> 00:31:15,500 夥計 結局對你可不怎麼好 It's gonna end bad for you, man. 391 00:31:17,300 --> 00:31:21,100 這世界上有幾件事是我非常擅長的 Couple of things in this world I'm good at. 392 00:31:21,160 --> 00:31:22,930 其中一件就是看著一個人的眼睛 One of them's looking into a man's eye 393 00:31:23,000 --> 00:31:25,660 我就知道他什麼時候會被打敗 and knowing when he's beat. 394 00:31:32,930 --> 00:31:34,600 大使館還有多遠 How far to the embassy? 395 00:31:34,660 --> 00:31:36,600 老兄 安安穩穩坐那吧 Just hang in there, buddy. 396 00:31:36,660 --> 00:31:38,430 然後呢? And then what? 397 00:31:38,500 --> 00:31:41,530 - 把他送進大牢 - 那我們怎樣才能不被逮到 We're gonna turn 'em in.-And how do we not get busted? 398 00:31:41,600 --> 00:31:43,430 到那兒之前 我會先停車 Before we get there,I'll pull over. 399 00:31:43,500 --> 00:31:45,030 用膠帶把他綁起來 We'll hog-tie him with duct tape, 400 00:31:45,100 --> 00:31:47,030 扔出去 丟在路上 and we'll dump him out,and hit the road, 401 00:31:47,100 --> 00:31:48,960 然後打電話給警察 告訴他們地點 and I'll call the cops,tell 'em where we left him. 402 00:31:49,030 --> 00:31:50,730 那我們怎麼找到貝利克呢? Then how do we get bellick? 403 00:31:50,800 --> 00:31:52,560 別擔心 會找到他 Don't worry,we'll find him. 404 00:31:52,630 --> 00:31:56,430 - 你們已經離貝利克一英里遠了 - 沒人問你 Y'all ain't getting within a mile of bellick.-Nobody asked you. 405 00:31:57,260 --> 00:31:59,630 不過他說得也對 邁克爾 He's got a point,though, michael. 406 00:31:59,700 --> 00:32:01,530 只管拿槍對著他 行嗎 Just keep the gun on him, okay? 407 00:32:01,600 --> 00:32:02,530 我的意思是 I mean, 408 00:32:02,600 --> 00:32:03,730 如果貝利克被抓了 if bellick's locked up, 409 00:32:03,800 --> 00:32:05,030 我們拿到錢又有什麼用 what's good the money going to be to us? 410 00:32:05,100 --> 00:32:06,200 老兄 我說了我們能搞定的 Buddy, I told you we'll fix it. 411 00:32:06,260 --> 00:32:07,400 我女朋友危在旦夕 My girl's life is on the line here. 412 00:32:07,460 --> 00:32:09,260 蘇克雷 我們必須齊心協力 Sucre, you better pull it together. 413 00:32:35,560 --> 00:32:37,230 叫救護車 ambulancia! 414 00:32:37,300 --> 00:32:38,930 快叫救護車! Ambulaia! 415 00:32:50,600 --> 00:32:52,900 放鬆 放鬆 Easy. Easy. 416 00:32:52,960 --> 00:32:55,930 夥計 你會沒事的 Buddy, you're gonna be all right. 417 00:33:15,130 --> 00:33:16,500 去拿錢 go get the money. 418 00:33:16,560 --> 00:33:19,130 求你了 快 Please. Quick. 419 00:33:19,200 --> 00:33:21,430 過來 快過來 Venga! Venga! 420 00:33:21,500 --> 00:33:23,760 來了 來了 Bueno. Bueno, bueno. 421 00:33:23,830 --> 00:33:25,500 去拿錢 Get the money. 422 00:33:25,560 --> 00:33:28,130 幫個忙... For favor... 423 00:33:28,200 --> 00:33:29,900 幫我壓著 pressure. Pression. 424 00:33:29,960 --> 00:33:32,100 好的 Si, si, si. 425 00:34:51,530 --> 00:34:54,900 帥哥 你到底想要什麼? What exactly is it that you want, pretty? 426 00:35:03,760 --> 00:35:06,760 我要把你送進監獄 I'm taking you in. 427 00:35:08,060 --> 00:35:10,500 是那樣嗎 真的? Is that it? Really? 428 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 不是要錢? It ain't about the money? 429 00:35:12,430 --> 00:35:14,060 如果是 你儘管告訴我 'Cause, if it is,you can tell me. 430 00:35:14,130 --> 00:35:17,130 這沒別人 就我們兩個 Ain't nobody here but us cons. 431 00:35:17,200 --> 00:35:21,200 你是想走出去 還是被拖出去 You can walk or get dragged. 432 00:35:21,260 --> 00:35:23,200 自己選吧 But it's up to you. 433 00:35:23,260 --> 00:35:26,760 你錯了 剛才你拿槍指著我時 No. See, when you had the gun on me, 434 00:35:26,830 --> 00:35:28,930 我只能聽你的 I afforded you a certain respect. 435 00:35:29,000 --> 00:35:30,760 但現在? But here? 436 00:35:30,830 --> 00:35:32,900 天平已經向我這邊傾斜了 Well, the scales are tipped back my way. 437 00:35:32,960 --> 00:35:37,100 所以現在的選項應該由我來定 So I'm going to spell out the present options. 438 00:35:37,160 --> 00:35:41,230 要麼我們平分 Either we split this money, 439 00:35:41,300 --> 00:35:42,660 你可以去多做些紋身 and you can go get your legs tattooed 440 00:35:42,730 --> 00:35:44,830 想幹什麼都行 or whatever the hell it is you want, 441 00:35:44,900 --> 00:35:46,560 要麼就等著別人發現你的屍體 or they're going to find your corpse 442 00:35:46,630 --> 00:35:47,730 在那凳子上膨脹腐爛 slumped over that there chair 443 00:35:47,800 --> 00:35:49,300 褲子都掉到腳上 with your pants down around your ankles, 444 00:35:49,360 --> 00:35:52,100 因為這裏很少有人來的 靚仔 'cause it's been a long time coming, pretty. 445 00:36:01,300 --> 00:36:03,660 看來我知道答案了 Well, I got my answer. 446 00:36:05,360 --> 00:36:08,100 廢話說完了就動手吧 Whener you're done yakking. 447 00:36:08,160 --> 00:36:11,300 來吧 狗娘養的 Bring it, bitch. 448 00:36:38,460 --> 00:36:41,030 你騙誰啊? who are you fooling? 449 00:36:41,100 --> 00:36:44,730 你不會殺我的 親愛的邁克爾先生 You ain't going to kill me,Michel angelo. 450 00:36:44,800 --> 00:36:47,500 你下不了手 幹嗎不讓我來替你 You ain't got it in you,so why don't you let me 451 00:36:47,560 --> 00:36:48,660 動手呢? do the killing? 452 00:36:59,130 --> 00:37:00,860 好的 all right. 453 00:37:03,360 --> 00:37:04,360 謝謝 Thank you. 454 00:37:10,900 --> 00:37:13,560 好了 莎拉 Okay, sara. 455 00:37:13,630 --> 00:37:15,930 現在聽我說 程序是這樣的 Now, here's how the plea is going to go down. 456 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 法官需要你當庭認罪 The judge is going to need you to allocute to the charges. 457 00:37:18,660 --> 00:37:20,500 他會問你 He's going to ask you 458 00:37:20,560 --> 00:37:22,330 是不是故意沒有鎖門 if you intentionally left the door open. 459 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 你要回答是的 You will say yes. 460 00:37:24,230 --> 00:37:25,360 是 Right. 461 00:37:25,430 --> 00:37:26,730 然後他會接著問你 Then he's going to ask you 462 00:37:26,800 --> 00:37:28,560 你是不是在邁克爾和林肯越獄後 if you gave support and comfort 463 00:37:28,630 --> 00:37:31,430 給他們提供過支持和幫助 to michael scofield and lincoln burrows since the escape. 464 00:37:31,500 --> 00:37:33,630 你要回答是的 You'll say yes. 465 00:37:33,700 --> 00:37:36,360 然後就會立即宣判 And the sentence will be immediately handed down. 466 00:37:36,430 --> 00:37:39,160 檢控官會要求 The prosecution is asking that 467 00:37:39,230 --> 00:37:41,660 把你安排在防衛設施最嚴密的地方服刑 you do your time in a maximum security facility. 468 00:37:41,730 --> 00:37:46,530 我想法官會批准的 I think the judge is going to agree to that. 469 00:37:49,060 --> 00:37:53,100 好的 呃... Okay. Um... 470 00:37:53,160 --> 00:37:56,860 如果好好表現的話 with good behavior, 471 00:37:56,930 --> 00:37:58,600 在被判12年的情況下 how many years of my sentence can I expect to serve? 472 00:37:58,660 --> 00:38:01,800 最少要服刑多少年? On a 12 year sentence? 473 00:38:01,860 --> 00:38:03,630 9年 You'll do nine years. 474 00:38:08,030 --> 00:38:09,930 那我40歲之前可以出來了 I'll be out before I'm 40. 475 00:38:10,000 --> 00:38:11,560 我很抱歉 莎拉 I'm sorry, sara. 476 00:38:13,430 --> 00:38:14,860 莎拉? Sara? 477 00:38:14,930 --> 00:38:16,630 你準備好了嗎? Are you ready for this? 478 00:38:18,300 --> 00:38:19,800 什麼? What? 479 00:38:19,860 --> 00:38:22,100 剛剛來了位可信度極高的證人 A very credible witness has just came forward, 480 00:38:22,160 --> 00:38:23,660 他願意出庭作證 and he's willing to testify. 481 00:38:23,730 --> 00:38:25,060 你所有關於這項陰謀的供詞 He'll corroborate everything 482 00:38:25,130 --> 00:38:26,430 他都願意幫你作證 you've said about this conspiracy. 483 00:38:26,500 --> 00:38:27,630 是誰? Who? 484 00:38:39,120 --> 00:38:41,680 各單位注意 Attention all units 485 00:38:41,750 --> 00:38:43,450 我重複下受害者提供的消息 I repeat the victim saw 486 00:38:43,520 --> 00:38:46,450 襲擊者跑向了東北方向 his assailant run northeast. 487 00:38:46,530 --> 00:38:48,280 跑進了林子 大約3號高速公路36英里處 into the forest at approximately mile 36 of highway 3 488 00:38:48,530 --> 00:38:50,160 救命 Help! 489 00:39:25,000 --> 00:39:26,460 林肯 linc! 490 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 林肯 linc! 491 00:39:54,330 --> 00:39:56,000 你好 Hola. 492 00:39:56,060 --> 00:39:58,360 ...您...講英語嗎? Uh... do you...do you speak english? 493 00:39:58,430 --> 00:40:00,200 好的 好的 我要... Good. Good. I need to, uh... 494 00:40:00,260 --> 00:40:02,060 我想接通巴拿馬城內 I need to get in contact 495 00:40:02,130 --> 00:40:03,560 每家醫院的電話 with every hospital in the panama city area. 496 00:40:03,630 --> 00:40:06,060 我有個朋友 呃... A friend of mine was, uh... 497 00:40:06,130 --> 00:40:08,360 我有個朋友出了車禍 a friend of mine was in a car accident. 498 00:40:09,960 --> 00:40:13,230 抱歉 我一會再打過來 I'm sorry. I'm going to have to call you back. 499 00:40:13,300 --> 00:40:15,160 林肯? Linc? 500 00:40:15,230 --> 00:40:17,060 對不起 兄弟 I'm sorry, man. 501 00:40:17,130 --> 00:40:18,500 怎麼了? What's wrong? 502 00:40:21,830 --> 00:40:24,730 你好 邁克爾 Hello, michael. 503 00:40:24,800 --> 00:40:28,030 如果敢碰我哥哥 你就死定了 If you touch my brother,you're a dead man. 504 00:40:28,100 --> 00:40:29,830 不要那樣 Oh, please. 505 00:40:29,900 --> 00:40:32,100 這你不必擔心 You don't have to worry about that. 506 00:40:34,260 --> 00:40:36,660 但是 說到這個 But, when it comes right down to it, 507 00:40:36,730 --> 00:40:40,300 他像你一樣 he's just like you. 508 00:40:40,360 --> 00:40:43,460 善良 絕不會去殺人 He has a heart that won't kill a man. 509 00:40:45,430 --> 00:40:47,830 把手銬給我 Give me the handcuffs 510 00:40:47,900 --> 00:40:50,860 否則 我讓你腦袋開花 or, I swear to god,I'll blow your head clean off. 511 00:41:14,160 --> 00:41:16,460 你想怎樣 阿歷克斯? what do you want, alex? 512 00:41:16,530 --> 00:41:18,430 我會告訴你的 I'll tell you exactly what I want. 513 00:41:18,500 --> 00:41:20,530 但是首先 But first things first. 514 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 今天當帝博格被捕時 When the authorities captured bagwell today, 515 00:41:24,260 --> 00:41:28,930 錢已經不見了 the money was nowhere to be found. 516 00:41:29,000 --> 00:41:34,130 我想應該是你拿到了錢 Now, i can only assume that you've got the money... 517 00:41:34,200 --> 00:41:38,900 現在又上了克裏斯蒂娜 羅絲號 aboard the christina rose right noW. 518 00:41:38,960 --> 00:41:40,200 真是個驚人的計劃 邁克爾 It's an amazing plan, michael. 519 00:41:40,260 --> 00:41:43,400 拿到錢 登上船 永遠地消失 Take the money, take the boat,disappear forever. 520 00:41:43,460 --> 00:41:45,560 但是你... But you... 521 00:41:45,630 --> 00:41:49,460 不是唯一想要消失的人 are not the only one that needs to disappear 522 00:41:49,530 --> 00:41:50,960 你還在聽嗎? You still there? 523 00:41:51,030 --> 00:41:52,630 是的 我在聽 Yeah, I'm still here. 524 00:41:52,700 --> 00:41:54,630 很好 我要你聽好我所說的話 Good. Because I'm going to say this, 525 00:41:54,700 --> 00:41:56,260 我只說一遍 and I'm going to say this once. 526 00:41:56,330 --> 00:41:59,060 把錢給我 把船給我 Bring me the money,bring me the boat. 527 00:42:00,130 --> 00:42:02,560 你瘋了 You are out of your mind. 528 00:42:02,630 --> 00:42:04,100 沒有 Not really. 529 00:42:04,160 --> 00:42:06,460 我們都有對方需要的東西 We both have something the other person needs. 530 00:42:06,530 --> 00:42:09,160 歸根結底 邁克爾 It all comes down to this,michael. 531 00:42:09,230 --> 00:42:11,260 這計劃都是為了你哥哥 Your brother for your plan. 532 00:42:11,330 --> 00:42:15,560 我只給你五分鐘時間 Five minutes.That's what you have. 50215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.