Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,264 --> 00:00:57,350
COMMISSIONER PEPE
2
00:02:47,994 --> 00:02:50,357
Here, Dottore! Piping hot!
3
00:02:50,986 --> 00:02:55,006
Why were you using the siren?
- Sir, a cold pizza is no good.
4
00:02:55,076 --> 00:02:57,603
If the boss sees, he'll pizza you!
5
00:02:57,673 --> 00:02:59,498
Why? Is he here?
- No.
6
00:03:02,392 --> 00:03:04,269
Here.
- Thanks.
7
00:03:15,715 --> 00:03:19,332
Hey, Marshal, I've finished watering
the tomatoes. Can I go?
8
00:03:19,402 --> 00:03:24,416
Get back to work! When the chief
gets here it'll be up to him! - Fine!
9
00:03:39,834 --> 00:03:43,891
Our town is a quiet one,
dedicated to work and family.
10
00:03:43,961 --> 00:03:46,185
25 factories both large and small.
11
00:03:46,255 --> 00:03:49,585
Sometimes, there's a small
strike or a meeting.
12
00:03:49,905 --> 00:03:52,488
But nothing to disturb the public order.
13
00:03:52,655 --> 00:03:56,480
We hear fiery speeches,
vibrant protests, some applause.
14
00:03:56,550 --> 00:03:58,576
Then life goes on as before.
15
00:03:58,646 --> 00:04:02,445
The bosses are still bosses,
the workers are still workers.
16
00:04:06,690 --> 00:04:11,491
Our town is Catholic: 34 churches,
some big, some small.
17
00:04:11,561 --> 00:04:14,082
It's a town that makes
the sign of the cross.
18
00:04:37,809 --> 00:04:42,034
Telegram of Solidarity from the President
to the victims of the CasalNuovo landslide
19
00:05:14,469 --> 00:05:20,000
Work, work! Dammit! They arrest you
only to make you work like a dog!
20
00:05:21,060 --> 00:05:24,272
Morning, Commissioner.
- Who's that? - Garibaldi.
21
00:05:24,342 --> 00:05:26,011
Arrested for drunkenness.
22
00:05:26,175 --> 00:05:28,305
Where does he find the money to get drunk?
23
00:05:28,375 --> 00:05:31,040
We give some odd jobs when we have them.
24
00:05:31,542 --> 00:05:33,905
And her?
- The Big Tits of Vinaccia.
25
00:05:33,975 --> 00:05:36,809
We arrested her last night:
prostitution at Viale Teramo.
26
00:05:36,879 --> 00:05:40,377
You know that poor woman works
nights there, what do you go there for?
27
00:05:40,535 --> 00:05:42,412
Watch the ladder, Dottore!
28
00:05:43,435 --> 00:05:45,172
Any problems?
- No.
29
00:05:45,242 --> 00:05:48,163
Except the drunk Garibaldi,
all smooth as oil!
30
00:05:48,233 --> 00:05:50,865
In this town, Commissioner Sir,
they all love you.
31
00:05:50,935 --> 00:05:54,164
And they don't want to displease you.
- Ah, yes.
32
00:05:55,677 --> 00:05:57,885
Morning, Commissioner.
- Morning.
33
00:06:15,579 --> 00:06:18,536
Well then... what's here?
34
00:06:23,739 --> 00:06:28,461
Let's see... Cerveteri...
Zanon...
35
00:06:28,940 --> 00:06:32,491
Archives... archives... archives.
36
00:06:33,008 --> 00:06:34,299
Trash...
37
00:06:37,519 --> 00:06:39,088
Ah, "urgent".
38
00:06:41,912 --> 00:06:43,946
They're always in a hurry.
39
00:06:49,455 --> 00:06:50,957
"Urgent", my foot!
40
00:06:52,849 --> 00:06:54,284
Archives...
41
00:06:55,656 --> 00:06:57,839
Ah! Two anonymous letters.
42
00:07:01,389 --> 00:07:05,790
Looking over my shoulder? - Oh, no!
I thought I recognized the handwriting.
43
00:07:12,509 --> 00:07:17,157
You never date them for me, eh?
Never, never, never.
44
00:07:26,516 --> 00:07:30,047
The mayor's direct line?
- 42-20!
45
00:07:48,166 --> 00:07:51,115
Is the boss in?
-Yeah, he's calling his girlfriend.
46
00:07:51,185 --> 00:07:55,604
No, no, I wasn't late.
I read a little, then I slept.
47
00:07:57,043 --> 00:08:00,086
I slept all night. 8 hours straight.
48
00:08:00,844 --> 00:08:02,745
I'm fresh as a rose.
49
00:08:04,694 --> 00:08:05,835
What?
50
00:08:06,109 --> 00:08:08,800
Ah, you don't know when
you're leaving tomorrow.
51
00:08:09,229 --> 00:08:13,243
OK.
Maybe I'll come to visit you tonight, eh?
52
00:08:13,766 --> 00:08:15,518
No, no, don't phone here.
53
00:08:17,041 --> 00:08:18,942
OK, like usual.
54
00:08:19,777 --> 00:08:21,567
No, don't worry.
55
00:08:24,463 --> 00:08:27,794
No, let's not.
Fine.
56
00:08:29,241 --> 00:08:30,250
Bye!
57
00:08:31,868 --> 00:08:33,004
Come in.
58
00:08:33,308 --> 00:08:35,762
Morning Commissioner.
- Morning, Cerveteri.
59
00:08:36,482 --> 00:08:38,704
Zanon and I finished our investigation.
60
00:08:38,874 --> 00:08:40,945
When you have some time...
61
00:08:41,015 --> 00:08:42,942
The boss called me too.
62
00:08:43,470 --> 00:08:44,996
For him, it's top priority!
63
00:08:46,276 --> 00:08:49,147
I'm sorry, but now I must
swing by the bookstore.
64
00:08:49,295 --> 00:08:50,933
As you wish.
65
00:08:51,330 --> 00:08:53,085
What? Wait one moment.
66
00:08:57,228 --> 00:09:01,757
Excuse me, Pepe, they're predicting some
trouble at the school. - Who's predicting?
67
00:09:01,827 --> 00:09:03,556
Well... I... the principal!
68
00:09:03,626 --> 00:09:06,989
Know why there's trouble?
Somebody's always predicting it.
69
00:09:07,059 --> 00:09:09,861
And it's bad for your health.
You look pale.
70
00:09:09,931 --> 00:09:12,166
Watch out, Dottore, it's bad luck!
71
00:09:13,334 --> 00:09:14,875
You look pale!
72
00:09:26,090 --> 00:09:31,357
What are you doing? - What's the matter?
Don't you watch where you're going?
73
00:09:38,750 --> 00:09:41,316
Thank you!
- You take advantage, eh?
74
00:09:43,457 --> 00:09:47,369
Very nice! Yours is the nicest
I've seen all week!
75
00:09:49,377 --> 00:09:51,638
Hi, Counselor!
- Hi, Parigi.
76
00:09:51,708 --> 00:09:56,135
You wanted your name on the handbill
of protests? Congratulations!
77
00:09:59,527 --> 00:10:02,194
IN CASE OF ACCIDENT
I'M ALWAYS RIGHT
78
00:10:02,785 --> 00:10:06,744
Oh, good morning!
Mr Commissioner!
79
00:10:07,581 --> 00:10:10,475
The commissioner is already at work!
80
00:10:15,543 --> 00:10:20,385
Your books, Commissioner: "China in the
Year 2000", "Truth and the Czech Economy."
81
00:10:20,455 --> 00:10:23,448
I'll take this too.
- The "Satires" of Persius? Nice.
82
00:10:25,073 --> 00:10:26,215
Beautiful.
83
00:10:32,271 --> 00:10:34,970
Good day, Miss.
- Miss Matilde!
84
00:10:35,040 --> 00:10:40,433
Um, excuse me, do you have "The Confessions
of Nat Turner" by Sayron... Syron...
85
00:10:40,558 --> 00:10:42,674
Tyron?
- Styron. Styron.
86
00:10:43,109 --> 00:10:46,990
Ah, Commissioner, how are you?
- Well, thank you and you? I see very well.
87
00:10:47,060 --> 00:10:49,281
Thank you. Now let's see...
88
00:11:40,339 --> 00:11:45,134
Miss, your book is sold out. But if
you like I can get it here in 2 days.
89
00:11:45,204 --> 00:11:49,294
No, don't. I'll buy it it Milan.
I'm leaving tomorrow morning.
90
00:11:49,455 --> 00:11:53,845
Goodbye, Commissioner. See you soon.
- Have a nice trip, Miss. - Goodbye, Miss.
91
00:11:54,305 --> 00:11:56,073
Sir, here are your books.
92
00:11:57,347 --> 00:12:00,828
Miss Matilde is so beautiful, right, Sir?
Always so elegant.
93
00:12:00,898 --> 00:12:04,515
Too bad she never buys a thing from me!
Did you see the cute little hat she had?
94
00:12:04,585 --> 00:12:07,158
She looked like an Alpine.
Your change.
95
00:12:07,401 --> 00:12:11,758
Oh, my package!
- Goodbye. - Thank you.
96
00:12:29,991 --> 00:12:31,313
Here.
97
00:12:31,454 --> 00:12:35,897
Do you want to play the moralists?
Then start with a big city, the capital.
98
00:12:36,055 --> 00:12:39,999
This is a small town. We've always
done politics with one eye closed.
99
00:12:40,299 --> 00:12:43,413
Zanon, why are you acting like a sheep?
- Looking for an outlet.
100
00:12:43,495 --> 00:12:46,030
Down there, to the left.
Hey, hey!
101
00:12:46,290 --> 00:12:47,689
Sorry, Sir!
102
00:12:47,876 --> 00:12:51,013
If we start to open both eyes,
who knows how this will end.
103
00:12:51,083 --> 00:12:53,483
Maybe the boss received orders from Rome.
104
00:12:53,553 --> 00:12:57,109
Yeah. Rome is one big bordello and
they're worried about a few hookers here.
105
00:12:57,179 --> 00:12:59,432
Or maybe it was the bishop?
- A nice guy!
106
00:12:59,611 --> 00:13:03,210
We've made a careful investigation and
honestly there's nothing to be happy with.
107
00:13:03,280 --> 00:13:06,496
For example, the Piazza Cavour
houses aren't limited to the usual
108
00:13:06,566 --> 00:13:09,575
secret lovebirds.
The business has grown.
109
00:13:09,645 --> 00:13:12,324
The Zaccarin Villa is even worse!
110
00:13:12,615 --> 00:13:15,575
It's all in here.
- In alphabetical order!
111
00:13:23,343 --> 00:13:25,001
Brigadier!
- Orders, Sir?
112
00:13:25,071 --> 00:13:28,294
Going to the prefecture. If anything
happens, call me. - Yes, Dr Puntini.
113
00:13:28,364 --> 00:13:32,459
As if anything'll happen. - Nope! There
was only blood at the circus 5 years ago.
114
00:13:32,529 --> 00:13:34,483
A knife thrower missed his target!
115
00:13:34,553 --> 00:13:38,261
Like I always said, the north is
the place to go if you want a career!
116
00:13:38,759 --> 00:13:41,372
Hello, police station. Yes?
Yes?
117
00:13:41,653 --> 00:13:44,407
Yes. OK.
- Here.
118
00:13:46,255 --> 00:13:48,750
They wanted the homicide division.
- What for?
119
00:13:48,820 --> 00:13:52,404
They wanted to tell Dr Puntini
they've killed Godfather Turiddu!
120
00:13:53,044 --> 00:13:57,350
That's a good one!
Excuse me, Dr. Seeing that... that...
121
00:14:02,932 --> 00:14:06,382
Police station!
Sorry, Commissioner. Yes?
122
00:14:06,452 --> 00:14:08,517
3 beers and 3 sandwiches? OK.
123
00:14:15,106 --> 00:14:19,085
Smeraldo Bar, this is the police station.
4 beers and 4 sandwiches.
124
00:14:20,248 --> 00:14:22,048
The entrance to the Zaccarin Villa.
125
00:14:24,149 --> 00:14:25,784
The door to Azuna Pension.
126
00:14:26,012 --> 00:14:29,039
I see it.
Speed it up.
127
00:14:32,900 --> 00:14:35,802
Inside st...
- Am I wrong or is it upside down?
128
00:14:36,436 --> 00:14:38,986
Yes, exactly.
- Upside down.
129
00:14:39,056 --> 00:14:42,190
Interior staircase of the Azuna pension.
- Well done, Zanon.
130
00:14:44,186 --> 00:14:48,113
And that's what? - I don't know.
My memory's fuzzy. - I see.
131
00:14:48,379 --> 00:14:50,053
I don't remember.
132
00:14:50,285 --> 00:14:54,596
Why didn't you use normal nice photos?
133
00:14:55,014 --> 00:14:57,705
I thought slides would be better.
134
00:14:58,018 --> 00:15:00,075
Not much to see.
135
00:15:01,615 --> 00:15:05,166
Ah, good Lord, how many things to fix.
136
00:15:09,792 --> 00:15:12,510
"VERY NICE", SAID LENA
WHEN SHE SAW HER DAUGHTER PREGNANT.
137
00:15:14,450 --> 00:15:18,292
"VERY NICE", SAID LENA
WHEN SHE SAW HER DAUGHTER PREGNANT.
138
00:15:22,661 --> 00:15:26,850
It's a Neapolitan saying from my grandpa.
He used to say it when he was in trouble.
139
00:15:28,290 --> 00:15:34,653
OK. Seeing that I gotta worry about this...
gimme a few days, eh?
140
00:15:34,723 --> 00:15:38,682
What few days, Commissioner? The chief
wants... - The chief can say what he wants.
141
00:15:38,729 --> 00:15:41,983
In my 20 year career, it's the most
thankless task that has fell to me.
142
00:15:42,053 --> 00:15:45,008
So I'll do it my way.
Gimme, Zanon.
143
00:15:46,392 --> 00:15:47,674
Thank you.
144
00:15:53,406 --> 00:15:57,224
It's '69 and all is not well!
145
00:15:57,708 --> 00:16:02,168
The hovels crumble but the villas grow!
146
00:16:02,238 --> 00:16:07,127
The bishop bought a Mercedes to hurry
to his compartment at the Quirinal!
147
00:16:07,197 --> 00:16:10,772
The Vatican doesn't pay taxes,
but you do and pay theirs!
148
00:16:10,842 --> 00:16:15,199
The boys of '49 do military duty
and get the heat, poor guys!
149
00:16:15,269 --> 00:16:20,798
We're in '69 and everything sucks!
But in '70... it'll get worse!
150
00:16:27,097 --> 00:16:31,282
The diligent commissioner shows
up at the scene of the crime.
151
00:16:31,352 --> 00:16:34,865
What is it? An old lady pickpocketed?
Or tires stolen?
152
00:16:34,935 --> 00:16:37,810
Parigi, why don't you try leave
in peace the people who sleep?
153
00:16:37,880 --> 00:16:40,868
That's an error: Sleeping makes you forget.
154
00:16:40,938 --> 00:16:44,967
The next war will happen when
people have forgotten the last one.
155
00:16:45,157 --> 00:16:48,153
And I remember the last one too well!
156
00:16:48,223 --> 00:16:53,205
I want them to remember even
those who have both their legs!
157
00:16:53,641 --> 00:16:57,123
Be alert, Mr. Commissioner!
158
00:16:57,908 --> 00:17:01,060
Wake up, retards! Open your eyes!
159
00:17:01,139 --> 00:17:06,049
If not you'll find yourself with a gun
in your hands like 30 years ago!
160
00:17:14,663 --> 00:17:17,479
Did anyone see you?
I heard Parigi pass by.
161
00:17:17,549 --> 00:17:19,688
Are you sure they didn't see you?
- No, no.
162
00:17:19,992 --> 00:17:21,205
Hi.
163
00:17:23,392 --> 00:17:27,561
Certainly a commissioner shadowed by
a cripple, that would be the limit, no?
164
00:17:27,631 --> 00:17:31,486
Yeah, it's quite funny. Excuse me,
why are we still talking so low?
165
00:17:31,556 --> 00:17:35,340
We've been seeing each other for 5
years and we still act like schoolkids.
166
00:17:35,410 --> 00:17:37,120
You know how people are.
167
00:17:37,785 --> 00:17:40,828
It's exactly because I do know them,
I say it.
168
00:17:47,198 --> 00:17:50,640
Why are you so late?
- I had stuff to do. The investigation.
169
00:17:50,831 --> 00:17:54,313
An investigation?
- Yes, an investigation on public morality.
170
00:17:54,383 --> 00:17:57,573
Or public immorality. Same thing.
171
00:17:58,437 --> 00:18:01,206
Want something to eat?
- No, thanks.
172
00:18:01,276 --> 00:18:04,287
I came because I promised
but I gotta run in a bit.
173
00:18:04,449 --> 00:18:09,354
Perfect! I leave tomorrow, we haven't seen
each other for 10 days and you gotta run!
174
00:18:09,573 --> 00:18:13,814
Well, not run, It's just a figure
of speech. I can stay a bit.
175
00:18:14,682 --> 00:18:18,484
Are you tired?
- Not at all. Just not hungry.
176
00:18:21,460 --> 00:18:26,302
Besides if we start to eat there won't
be anytime to make love. - No, please!
177
00:18:26,889 --> 00:18:29,620
Eh? I see. You prefer to eat.
178
00:18:29,690 --> 00:18:33,465
No, that's silly. Only sometimes
it's nice to be just like this.
179
00:18:33,535 --> 00:18:38,392
Oh, yeah? Then let's bet that
you prepared everything classy like usual
180
00:18:38,462 --> 00:18:42,883
with the linen freshly sewn, embroidered.
- No, Antonio, please.
181
00:18:43,024 --> 00:18:47,141
Is it possible you must behave like this?
It's not true! - Not true? Then let's see.
182
00:18:47,211 --> 00:18:50,868
But I didn't prepare anything, I swear!
- Lemme pass. You were saying?
183
00:18:50,938 --> 00:18:54,167
The lampshade with a foulard!
- Why are you always so stubborn?
184
00:18:54,237 --> 00:18:56,981
I'm so happy I'm going to Milan...
185
00:19:05,274 --> 00:19:08,335
You're an idiot!
I say you're an idiot!
186
00:19:08,360 --> 00:19:11,929
No, it's you who's the idiot!
- No, it's you!
187
00:19:11,954 --> 00:19:16,846
Living things don't only live on the earth!
Look toward the sky!
188
00:19:16,916 --> 00:19:20,275
People live up there!
- You're a moron!
189
00:19:20,300 --> 00:19:22,901
You see that star? The star up there?
190
00:19:22,971 --> 00:19:26,351
To the right. You're are so blind!
- What star?
191
00:19:26,421 --> 00:19:30,124
The one in the galaxy! - Galaxy?
- Don't you know what a galaxy is?
192
00:19:30,163 --> 00:19:33,006
Yeah, your whore wife!
- My whore wife?
193
00:19:33,031 --> 00:19:36,232
She's a good woman!
Take that!
194
00:19:36,257 --> 00:19:38,592
You take this!
- Lowlife!
195
00:19:39,905 --> 00:19:43,549
OK! Come on! We're friends!
- OK, OK...
196
00:20:07,185 --> 00:20:10,634
What the devil? Holy Madonna!
197
00:20:10,868 --> 00:20:13,089
You come home this hour?
198
00:20:13,159 --> 00:20:16,062
Oh, Mr. Antonio, I was so worried.
199
00:20:16,363 --> 00:20:21,894
Usually, you get here before Carosello.
I saw a whole play!
200
00:20:21,964 --> 00:20:24,851
Yes? Which one?
- Don't know. I understood nothing.
201
00:20:25,071 --> 00:20:29,060
Then I saw the weather
report and Carosello.
202
00:20:29,194 --> 00:20:33,990
When I saw what time it was and
you didn't come home, I began to worry.
203
00:20:34,250 --> 00:20:36,082
Yes, I see you were worried.
204
00:20:36,152 --> 00:20:43,015
I watched the news twice tonight.
They kept talking about this "BiAfrica".
205
00:20:43,167 --> 00:20:46,820
What is this "BiAfrica"?
- You know what Biafra is?
206
00:20:46,890 --> 00:20:51,807
No, I understand nothing!
What the devil!
207
00:20:52,002 --> 00:20:55,648
It's probably all cold now.
But how can you go on so?
208
00:20:55,826 --> 00:20:58,377
Take it away. I'm not hungry.
- There, very nice!
209
00:20:58,447 --> 00:21:02,954
Away? What will I do with
all this stuff now that it's cold?
210
00:21:03,413 --> 00:21:09,663
What the devil! It got all cold!
You hafta eat something. - Yeah, yeah.
211
00:21:09,733 --> 00:21:12,201
Later, I'll have some milk and cookies.
212
00:21:12,271 --> 00:21:17,033
Milk and cookies? That's not how a man
eats! You mustn't go to bed like that!
213
00:21:17,103 --> 00:21:18,980
What the devil!
- Go to bed, Lianna.
214
00:21:19,050 --> 00:21:22,210
I'm sick of going on like this!
- Goodnight.
215
00:21:22,356 --> 00:21:25,331
Oh, Lord! - Night.
- ... a madman!
216
00:22:25,004 --> 00:22:27,723
You remember this song?
217
00:22:27,960 --> 00:22:32,289
It's still dangerous to sing it!
218
00:22:43,215 --> 00:22:46,331
POLITICS FOR ALL
219
00:23:19,899 --> 00:23:24,360
What the devil!
Just look at him over there!
220
00:23:25,001 --> 00:23:29,486
Poor boy! Always working!
Running here, running there!
221
00:23:29,511 --> 00:23:34,227
Turn this way! Turn that way!
But how can he go on in this way?
222
00:23:34,252 --> 00:23:39,718
Always on duty! And he eats little
or poorly. You must be kidding me!
223
00:23:39,743 --> 00:23:45,337
Goddamn it! How can he go on
in this way? What the devil!
224
00:24:06,823 --> 00:24:11,736
Morning, Sir! - Ah, morning!
The commissioner is already on the job!
225
00:24:14,967 --> 00:24:17,673
What are you doing?
What's with the salutations?
226
00:24:54,998 --> 00:24:56,723
Commissioner Pepe.
227
00:24:57,605 --> 00:24:59,373
Come in, Commissioner.
228
00:25:02,157 --> 00:25:06,163
Did anything happen?
- No, nothing. Nothing to worry about.
229
00:25:06,233 --> 00:25:08,465
Come, this way, Commissioner.
230
00:25:08,535 --> 00:25:12,164
Maybe it's about the time I left
the car in the no parking space.
231
00:25:12,234 --> 00:25:17,488
Fines are not my jurisdiction, Ma'am.
- Please sit down. - Thank you.
232
00:25:27,674 --> 00:25:32,206
We've received a letter certainly posted
by a tenant from this building where...
233
00:25:32,472 --> 00:25:35,750
where not so clean traffic is spoken of.
234
00:25:35,820 --> 00:25:41,774
I wanted to know if this letter was sent
by you or if you're aware of such traffic.
235
00:25:42,028 --> 00:25:45,361
We know nothing!
- We didn't write any letters.
236
00:25:45,431 --> 00:25:47,531
We mind our own business.
237
00:25:54,455 --> 00:25:55,810
Hello? Is it...?
238
00:25:58,022 --> 00:26:01,824
No, Sir, you've got the wrong number.
Yes. Pardon.
239
00:26:02,614 --> 00:26:06,987
Carlo, how did these dirty magazines get
into our house? - Please, I was reading.
240
00:26:07,057 --> 00:26:11,718
I don't know! - These are sold at the
kiosks. Nothing wrong here, it's legal.
241
00:26:12,939 --> 00:26:16,546
Besides private flats are there any
professional offices in this building?
242
00:26:16,730 --> 00:26:20,737
Oh, yes, yes!
There's Dr. Masi, the dentist.
243
00:26:20,807 --> 00:26:24,062
Then there's the fashion house
of the sisters Biondi. - That, Sir.
244
00:26:24,132 --> 00:26:30,464
And then right above us, always busy...
- Above! - ... the soprano Cavalli Demugno.
245
00:26:30,534 --> 00:26:34,424
Who besides having a private
singing school, also runs a...
246
00:26:34,494 --> 00:26:40,347
a small boarding house with 5 or 6...
- Yes, 6! - ... guests. - Guests! - Yes.
247
00:26:40,650 --> 00:26:43,091
All regular guests, naturally?
- No.
248
00:26:44,210 --> 00:26:47,691
They come and go, I'd say.
- Then that explains everything.
249
00:26:47,941 --> 00:26:51,371
Dressmaker, dentist,
boarding house, singing school.
250
00:26:51,802 --> 00:26:55,300
Normal comings and goings.
That's why people suspected...
251
00:26:55,370 --> 00:27:00,835
think the worst, not having anything
to do, write to the police. - Right.
252
00:27:00,905 --> 00:27:05,377
It probably happened exactly as you said.
- No, thanks, I don't smoke.
253
00:27:07,537 --> 00:27:11,984
Let's play a little game. Pick a card.
Look at it.
254
00:27:12,535 --> 00:27:14,491
You recognize her? No?
255
00:27:14,561 --> 00:27:16,975
No.
- No matter, put it back in.
256
00:27:17,418 --> 00:27:18,950
Will you pick one?
257
00:27:20,508 --> 00:27:23,136
Look at it.
Do you recognize her?
258
00:27:24,663 --> 00:27:28,864
I never have any luck with this game.
OK.
259
00:27:29,822 --> 00:27:32,207
Then let's look at all of them at once.
260
00:27:32,789 --> 00:27:36,082
Recognize them?
- Never seen them. - Who are they?
261
00:27:36,152 --> 00:27:38,690
Girls who sell themselves in your house.
262
00:27:45,547 --> 00:27:51,109
My dear Sir, you accuse us wrongly.
We don't know those girls at all.
263
00:27:51,179 --> 00:27:55,070
Not in any shape or form, Commissio...
- Then today after...
264
00:27:55,729 --> 00:27:57,239
...noon?
265
00:28:05,104 --> 00:28:06,536
What am I doing?
266
00:28:13,055 --> 00:28:15,980
What are you doing?
- Well?
267
00:28:20,928 --> 00:28:24,933
Attention! The express is departing
for Milan on the first track.
268
00:28:25,176 --> 00:28:28,111
The express is departing
for Milan on the first track.
269
00:28:36,328 --> 00:28:39,434
La Pravda.
- I don't have it..
270
00:28:42,419 --> 00:28:45,483
Isvestija.
- Nor that.
271
00:28:46,135 --> 00:28:48,935
The Daily Mirror.
- What is all that stuff?
272
00:28:49,214 --> 00:28:51,811
OK, give me il Resto Del Carlino.
- Ah, here you go.
273
00:28:52,602 --> 00:28:54,169
Commissioner Sir.
274
00:28:57,218 --> 00:28:58,673
Thank you.
275
00:29:18,705 --> 00:29:21,638
Good day, Commissioner.
- Good day.
276
00:29:22,718 --> 00:29:24,528
Fine, fine, I�ll feel fine.
277
00:29:24,598 --> 00:29:28,902
But the doctor said he can't take
the responsibility of letting me leave.
278
00:29:29,168 --> 00:29:33,345
10 days ago, I felt a pain
in the neck during training
279
00:29:33,415 --> 00:29:39,484
and he seeing I had great pain
wanted me to recuperate for a few days.
280
00:29:40,233 --> 00:29:41,954
But you've been here a week.
281
00:29:42,975 --> 00:29:46,598
And on Sunday we lost the game.
- Of course with Belardin!
282
00:29:46,668 --> 00:29:50,718
He's a bit immature. - Immature?
I'd say a cripple. We lost 6 to 0.
283
00:29:50,788 --> 00:29:54,069
We'll wind up disqualified.
- What can I do?
284
00:29:54,463 --> 00:29:58,065
The doctor says have mipain,
a neurotic mipain...
285
00:29:58,135 --> 00:30:01,073
A neuralgic migraine.
It can be cured with an aspirin.
286
00:30:02,720 --> 00:30:04,872
Fine, if I just need an aspirin,
287
00:30:04,942 --> 00:30:09,010
why did the doctor say that if I don't
get cured, I could get really sick?
288
00:30:09,159 --> 00:30:12,116
Uh! Exaggerations!
- How are you, young man?
289
00:30:12,186 --> 00:30:16,607
Maybe the doctor likes you and
doesn't want you to go away?
290
00:30:16,756 --> 00:30:22,286
But my sister-in-law, a while back,
had these same mipains I told you about.
291
00:30:22,465 --> 00:30:26,094
The doctor visited her.
But she never got better!
292
00:30:27,837 --> 00:30:30,841
Well, you know,
the doctor specializes in men.
293
00:30:30,911 --> 00:30:33,089
Want any, Inspector?
- No, thanks.
294
00:30:34,332 --> 00:30:39,305
Puppi Carmello, 21, unemployed mechanic,
and healthy in mind and body.
295
00:30:39,375 --> 00:30:44,917
Confined to hospital bed, then sequestered
personally by Dr. Mario Valenga,
296
00:30:44,987 --> 00:30:51,302
who abuses his profession, by lying with
the abovementioned young man like a female.
297
00:30:51,490 --> 00:30:53,125
Does it hurt here?
- No.
298
00:30:54,135 --> 00:30:55,807
And this?
- No.
299
00:30:56,504 --> 00:30:57,959
Here?
- No.
300
00:30:59,076 --> 00:31:02,534
Here?
- Not even there, Doctor.
301
00:31:02,604 --> 00:31:04,924
How old are you, Commissioner?
- 45.
302
00:31:05,145 --> 00:31:07,281
You know you don't look it?
- I know.
303
00:31:07,351 --> 00:31:10,449
Glowing skin, healthy weight,
304
00:31:10,519 --> 00:31:12,337
A nice deep breath.
305
00:31:14,577 --> 00:31:19,564
You smoke a lot, Commissioner?
- Once. Now I just put them in my mouth.
306
00:31:19,925 --> 00:31:22,984
Very good, you do well.
Continue to not light up
307
00:31:23,054 --> 00:31:26,163
and you'll be our commissioner
for another 50 years.
308
00:31:26,516 --> 00:31:27,791
I hope not!
309
00:31:30,592 --> 00:31:32,031
Excuse me.
310
00:31:32,997 --> 00:31:35,383
You're healthy as a fish, Commissioner.
311
00:31:35,453 --> 00:31:39,606
But you did well to come to make sure.
- Ah, really?
312
00:31:40,241 --> 00:31:43,049
I came just to make sure.
313
00:31:44,074 --> 00:31:46,671
How is Carmelo Puppi?
314
00:31:47,291 --> 00:31:48,504
Who's that?
315
00:31:49,890 --> 00:31:53,129
Who? The goalie of our soccer team.
316
00:31:53,325 --> 00:31:56,306
I came by a while ago and
found him here in your clinic.
317
00:31:56,376 --> 00:31:58,597
Ah, Carmelo Puppi!
318
00:32:23,197 --> 00:32:27,857
If all the commissioners were like you,
I'd cry out loud too, "Viva the police!"
319
00:32:27,927 --> 00:32:31,237
Why? Do you have a good reason
not to yell, "Viva the police"?
320
00:32:31,406 --> 00:32:33,260
No, not at all.
- OK.
321
00:32:33,330 --> 00:32:38,172
Only I don't think I've ever heard anybody
shout that. - That's true. No, let me.
322
00:32:39,340 --> 00:32:44,581
Anyhow, dear Doctor, I think that
our young hope, this Puppi...
323
00:32:44,942 --> 00:32:50,366
is definitely cured, don't you think?
- Yes, definitely. He's much better.
324
00:32:50,436 --> 00:32:53,808
I think one of these days we can
let him out. - I'd say today.
325
00:32:54,465 --> 00:32:58,223
Today? - Today. - Why do you
say that so roughly? - No, not rough.
326
00:32:58,491 --> 00:33:03,051
I said today, dear Doctor, because
if Puppi gets back to training,
327
00:33:03,121 --> 00:33:07,553
we can put him in his team for Sunday
and with him maybe we can win a game.
328
00:33:07,623 --> 00:33:09,330
Well, perhaps so.
329
00:33:09,400 --> 00:33:13,890
Goodbye. - Goodbye. I'm curious: how
long have you been interested in soccer?
330
00:33:13,960 --> 00:33:17,280
Since you've been interested
in soccer players. - Sister!
331
00:33:18,711 --> 00:33:20,096
It's not for you.
332
00:33:28,056 --> 00:33:32,335
Coffee artistes and second rate
Coppa Del Nonno wannabees!
333
00:33:32,471 --> 00:33:36,919
"I'd rather play hard than work hard"!
334
00:33:36,989 --> 00:33:39,702
Look at the born tired.
335
00:33:44,654 --> 00:33:48,307
Here we are again, Mr Commissioner.
336
00:33:48,377 --> 00:33:52,097
Again in what sense?
- In the sense you know.
337
00:33:54,682 --> 00:33:57,224
Want some?
- No, thanks.
338
00:34:00,963 --> 00:34:02,090
Cuckold!
339
00:34:05,408 --> 00:34:08,050
You know how much I despise you,
don't you, Parigi?
340
00:34:08,120 --> 00:34:11,241
You're not being original.
Everybody despises me.
341
00:34:11,475 --> 00:34:13,971
I am original: I despise you the most.
342
00:34:14,257 --> 00:34:18,367
Of course. Because I know more about
everything than the police records.
343
00:34:18,437 --> 00:34:21,739
What you know I read every day
in the anonymous letters you send me.
344
00:34:21,809 --> 00:34:26,234
It's my duty. I'm a good citizen
and I try to help the poor police.
345
00:34:26,695 --> 00:34:28,110
Third sex!
346
00:34:29,751 --> 00:34:32,325
Did it ever occur to you
to say anything nice?
347
00:34:32,395 --> 00:34:36,385
No, so-called "good people"
even if they exist, piss me off.
348
00:34:36,455 --> 00:34:39,471
What's the fun in talking about
the virtues of good people?
349
00:34:39,541 --> 00:34:42,779
Then you'll never talk about me.
- You?
350
00:34:42,975 --> 00:34:48,128
45 years old, 320,000 a month,
appendix operation in '65,
351
00:34:48,198 --> 00:34:51,870
a legal separation in '62.
According to the report.
352
00:34:52,369 --> 00:34:55,921
normal sexual habits.
You!
353
00:34:56,535 --> 00:34:58,908
Frequency: weekly.
354
00:34:59,665 --> 00:35:03,920
Always arguments of little interest.
355
00:35:17,697 --> 00:35:19,684
Beautiful! Can I try it?
- Which?
356
00:35:19,964 --> 00:35:22,100
Her or the car?
- You pick!
357
00:35:22,686 --> 00:35:26,535
Here.
- Hi, Oreste. - Hi.
358
00:35:30,182 --> 00:35:34,680
There she is! We were just thinking
about her! Her ass is always around.
359
00:35:34,750 --> 00:35:40,072
The prefect's daughter. - Yet you're
not the prefect's daughter? - No.
360
00:35:40,577 --> 00:35:44,653
If I had been,
I wouldn't have gone to war.
361
00:35:53,142 --> 00:35:57,500
See that lady over there? Her daughter
went to Switzerland to give birth.
362
00:35:57,570 --> 00:36:02,230
Teenage mother, a baby boy.
3.4 kg.
363
00:36:10,395 --> 00:36:14,230
Does the prefect's daughter
come here often? - Everyday.
364
00:36:15,561 --> 00:36:17,954
Show me your police intuition.
365
00:36:18,024 --> 00:36:21,911
At that table over there
is a whore and a pimp.
366
00:36:22,049 --> 00:36:25,280
Let's see if you can identify them.
367
00:36:27,292 --> 00:36:30,883
Look how she bats her eyelashes.
When she bats both of them,
368
00:36:30,953 --> 00:36:34,660
like that, it means she's nervous.
But if she bats just one like that,
369
00:36:34,730 --> 00:36:37,601
it means she needs money.
20 thousand!
370
00:36:38,123 --> 00:36:40,365
Which she then passes to the other one.
371
00:36:41,245 --> 00:36:42,490
Waiter!
372
00:36:46,971 --> 00:36:48,715
Thank you, Commissioner!
373
00:36:51,336 --> 00:36:54,442
Incest! He lies with his sister-in-law.
374
00:36:54,770 --> 00:36:58,663
Why should you care? - Why are you
interested in the blonde? - It's my job.
375
00:36:58,733 --> 00:37:02,327
And this is my hobby.
That's why I know more than you.
376
00:37:09,106 --> 00:37:13,604
Hey, Garibaldi! Built yourself a car?
- G'day, Commissioner.
377
00:37:22,029 --> 00:37:23,934
Watch out for the ladder, Dottor!
378
00:37:27,095 --> 00:37:29,689
When will you be done?
- Soon.
379
00:37:42,302 --> 00:37:45,618
Why don't you use paper in the typewriter?
- Good day, Commissioner.
380
00:37:45,688 --> 00:37:46,764
Anything new?
381
00:37:46,834 --> 00:37:50,237
Yes, holding a retiree who jumped
on a girl in a miniskirt in the street.
382
00:37:50,307 --> 00:37:53,645
Pretty as a flower, so sweet!
She'd make you lose your mind.
383
00:37:53,715 --> 00:37:57,259
She'd make you... make you...
- Jump on her in the street. - Yes.
384
00:38:01,091 --> 00:38:03,884
Yes? No, the passport office is closed!
385
00:38:03,954 --> 00:38:07,506
Don't worry about dinner.
I found some fresh fish. Bye!
386
00:38:10,201 --> 00:38:13,665
Did you see, Commissioner?
There are zucchini this big.
387
00:38:13,735 --> 00:38:17,754
Beautiful, tender! - Tasty?
- The tastiest! - How would you know?
388
00:38:17,922 --> 00:38:21,145
OK, Sir, I brought some home.
So many we're going bad.
389
00:38:21,215 --> 00:38:26,284
A shame to have a garden in this condition.
Should remove the clumps, raise the sticks.
390
00:38:26,354 --> 00:38:29,617
You're right, but we don't know where
Garibaldi is! - What do you mean?
391
00:38:29,687 --> 00:38:33,678
Probably changed pubs.
I just saw him in the square. Listen.
392
00:38:34,087 --> 00:38:36,144
Call Cerveteri.
- Right away, Sir.
393
00:38:43,309 --> 00:38:45,820
Hello, whom am I speaking to?
Villa Zaccarin?
394
00:38:46,230 --> 00:38:50,795
Listen I want to speak to the marchesa.
Commissioner Pepe.
395
00:38:52,320 --> 00:38:56,694
At San Giuliano institute?
What time will she be back?
396
00:38:58,964 --> 00:39:01,006
What kind of tie do you have on?
397
00:39:02,348 --> 00:39:04,483
No, not you. Excuse me.
398
00:39:05,300 --> 00:39:08,882
No, don't bother, thank you.
I prefer to call myself.
399
00:39:08,952 --> 00:39:12,785
Yes, I'll eventually call later
or tomorrow. Goodbye.
400
00:39:16,223 --> 00:39:18,414
I didn't want you, I wanted Cerveteri.
401
00:39:18,663 --> 00:39:21,291
Dottor Cerveteri is out on call.
402
00:39:25,090 --> 00:39:28,821
Why are you frozen there?
You want something?
403
00:39:28,891 --> 00:39:31,602
Yes, Commissioner, Sir.
- Let's hear it.
404
00:39:33,547 --> 00:39:38,507
If I didn't take advantage of this moment
when Dr. Cerveteri wasn't here,
405
00:39:39,299 --> 00:39:43,070
maybe I wouldn't have the courage.
- OK. Don't hold back.
406
00:39:43,575 --> 00:39:44,803
An order?
407
00:39:46,067 --> 00:39:48,287
Let's talk about it then. Speak.
408
00:39:48,562 --> 00:39:52,865
This is it: I believe... believe...
believe... - You believe.
409
00:39:52,935 --> 00:39:58,377
I've committed a grave error.
Maybe the first in 30 years of service.
410
00:39:59,840 --> 00:40:01,154
Continue.
411
00:40:02,088 --> 00:40:06,492
I mean, Dottore, in the investigation
on the house with the "dates"... - Yes?
412
00:40:06,562 --> 00:40:12,048
which Dr. Cerveteri and I conducted
together. - The usual procedure.
413
00:40:12,204 --> 00:40:17,351
Before handing over the material to Dr.
Cerveteri, I removed a picture and a name.
414
00:40:18,422 --> 00:40:22,885
A frequenter of Azuna House.
A certain Clara Faluschin.
415
00:40:23,058 --> 00:40:26,158
In her 30s. Married.
416
00:40:27,198 --> 00:40:32,510
Somebody you know?
- The sister of Dr. Cerveteri.
417
00:40:40,393 --> 00:40:43,381
No! Really?
- Yes.
418
00:40:46,421 --> 00:40:49,370
Are you sure?
- Yes, Commissioner.
419
00:40:52,382 --> 00:40:56,137
This is great. This business is
getting more and more unpleasant.
420
00:40:56,786 --> 00:41:00,443
Alright. Bring me what you
left out and leave it to me.
421
00:41:03,400 --> 00:41:05,481
Zanon.
- Your orders?
422
00:41:05,551 --> 00:41:09,926
Put your tie back on, you look
like a prisoner. - Yes, Sir.
423
00:41:17,582 --> 00:41:20,078
WHO BLASPHEMES
DEGRADES THE HUMAN RACE
424
00:41:32,290 --> 00:41:35,012
Hi, Garibaldi.
- Hi there!
425
00:42:00,231 --> 00:42:03,618
Look who's here! Lt Sheridan!
426
00:42:16,855 --> 00:42:19,006
It's Coca-Cola.
427
00:42:19,483 --> 00:42:21,004
Yes, it is.
428
00:42:26,785 --> 00:42:30,665
Aged prosecco very dry, Garibaldi!
- Well, I asked for...
429
00:42:30,939 --> 00:42:34,702
Coca-Cola! They tricked me.
Dunno why but they tricked me...
430
00:42:35,652 --> 00:42:37,623
And you know that...
431
00:42:38,499 --> 00:42:40,822
Because I'm not drunk! Look.
432
00:42:40,998 --> 00:42:45,146
I can stand on one leg like a ballerina.
You saw them on the tv?
433
00:42:46,407 --> 00:42:49,844
Was it you, you jerk?
Old drunk, I'll kill you!
434
00:42:49,922 --> 00:42:52,070
I won't allow you to...
435
00:42:54,424 --> 00:42:55,667
Silence!
436
00:42:59,502 --> 00:43:02,317
Enough. I said enough! Got it?
437
00:43:04,721 --> 00:43:07,686
It was an accident.
- This is an outrage.
438
00:43:07,756 --> 00:43:11,085
Now you'll come with me to the station.
- In the scuffle I lost my...
439
00:43:11,155 --> 00:43:13,987
So a sergeant is small potatoes, eh?
- Judas!
440
00:43:14,167 --> 00:43:19,067
Put your hat on and move it. Don't worry,
there's not much to do in the orchard.
441
00:43:19,206 --> 00:43:22,586
Besides, tonight I'm on watch.
We can have a game of scopone.
442
00:43:38,891 --> 00:43:42,270
Have you met my sister?
- No, I never had the pleasure.
443
00:43:42,340 --> 00:43:46,291
My sister, Commissioner Pepe and my
brother-in-law. - A pleasure. - Faluschin.
444
00:43:46,784 --> 00:43:50,774
How's the famous little sister?
- Me famous? Why?
445
00:43:50,972 --> 00:43:54,007
That's what you call
somebody you hear much of.
446
00:43:54,077 --> 00:43:55,824
They spoke about me?
447
00:43:56,254 --> 00:43:59,417
Good or bad?
- It depends on your point of view.
448
00:44:00,970 --> 00:44:04,310
I'm teasing.
Your brother talks often of you.
449
00:44:06,169 --> 00:44:08,500
We must leave, my aunt is waiting.
450
00:44:08,570 --> 00:44:12,337
I don't envy you. She probably made you
a cake out of polenta and cod! - What?
451
00:44:12,407 --> 00:44:14,142
Even a cake?
- Eh, yeah!
452
00:45:04,454 --> 00:45:09,711
Then my father said,
"Listen... Excellency"
453
00:45:10,843 --> 00:45:15,263
Back then they used voi.
"If voi (you) meddle in my affairs,"
454
00:45:15,333 --> 00:45:17,508
"I'll start meddling with yours."
455
00:45:17,747 --> 00:45:20,657
"Only I'll bore myself silly,
unlike voi (you)."
456
00:45:24,846 --> 00:45:26,967
Your brother-in-law? What does he do?
457
00:45:27,037 --> 00:45:29,720
Farm equipment salesman.
458
00:45:29,924 --> 00:45:32,971
Then he travels a lot?
- Yes, he's often away.
459
00:45:33,367 --> 00:45:34,580
What's he like?
460
00:45:34,809 --> 00:45:37,070
A good guy. A quiet person.
461
00:45:37,140 --> 00:45:40,350
To be honest I find him a little boring.
- Maybe your sister too?
462
00:45:40,420 --> 00:45:42,928
Well! Let's hope not.
463
00:45:47,851 --> 00:45:51,411
Listen, Cerveteri...
- Yes, Commissioner?
464
00:45:56,034 --> 00:46:01,814
No, forget it. Must we always
be talking about work? Never mind.
465
00:46:02,135 --> 00:46:06,359
Once my grandpa, that time he had
to go to Rome for the Congress of Law...,
466
00:46:39,937 --> 00:46:43,290
Who put up this junk?
- We'll do as we like!
467
00:46:43,360 --> 00:46:46,549
You've no right to judge our ideas!
- Who put this crap in your heads?
468
00:46:46,619 --> 00:46:49,504
Have you read Levi Strauss?
- I wouldn't dream of it!
469
00:46:49,574 --> 00:46:53,877
Outside of school, you don't matter, OK?
- Then, see you inside!
470
00:46:54,800 --> 00:46:59,799
They're only good for speechifying.
It's a good excuse to not study!
471
00:47:04,810 --> 00:47:07,310
Jan Palach, the student of Prague
472
00:47:39,573 --> 00:47:43,954
I usually walk home from school
but today I'm escorted by the Commissioner.
473
00:47:45,108 --> 00:47:49,520
What an honor! But you do it
out of respect to my father or...
474
00:47:50,044 --> 00:47:52,015
because I interest you?
475
00:47:52,806 --> 00:47:56,029
How is your father?
- Good, thanks.
476
00:48:07,797 --> 00:48:10,731
Are you looking at my legs?
- Yes.
477
00:48:11,288 --> 00:48:15,333
That is no.
What's on your leg? A tattoo?
478
00:48:15,403 --> 00:48:19,121
It's a tattoo with my blood type:
AB RH Positive.
479
00:48:19,191 --> 00:48:22,357
In the event of a traffic accident
or an attempted suicide,
480
00:48:22,427 --> 00:48:26,765
if a transfusion is needed, they'll know
which group I belong to. - Good precaution!
481
00:48:27,403 --> 00:48:32,761
But now cover it. - Does a bit of leg
have such an effect on you? - Of course.
482
00:48:33,811 --> 00:48:37,668
I thought commissioners were vaccinated
against this kind of temptation.
483
00:48:37,919 --> 00:48:40,571
No, only against smallpox and tetanus.
484
00:48:41,388 --> 00:48:45,347
It's nice that you're escorting me home
but you haven't answered my question.
485
00:48:45,417 --> 00:48:49,047
Is it merely disinterested?
- Nothing is for nothing.
486
00:48:49,377 --> 00:48:51,160
Not even for a commissioner.
487
00:48:51,912 --> 00:48:55,265
There is a reason.
One who's called... Oreste.
488
00:48:55,335 --> 00:48:58,042
You know my fiancee?
- Not really.
489
00:48:58,112 --> 00:49:02,386
But I've read a lot about him.
In the police files.
490
00:49:02,598 --> 00:49:05,266
Ay! I'm in for a sermon!
- No.
491
00:49:05,336 --> 00:49:10,333
You're not my daughter. And you haven't
done anything so bad to get my attention.
492
00:49:10,403 --> 00:49:12,687
Ah, this is just advice!
- Right.
493
00:49:13,007 --> 00:49:15,229
In a certain sense, yes. Advice.
494
00:49:20,784 --> 00:49:22,818
May we stop a bit here?
495
00:49:28,909 --> 00:49:33,253
This Oreste isn't a choirboy.
You love him? - Of course.
496
00:49:33,584 --> 00:49:36,373
So why do you accept
to share him with another?
497
00:49:36,898 --> 00:49:38,489
Another?
498
00:49:38,717 --> 00:49:40,375
The one who supports him.
499
00:49:41,651 --> 00:49:46,462
Who would that be? - That we don't know.
We're making some inquiries.
500
00:49:47,542 --> 00:49:51,711
And couldn't I be the girl who supports
him? - No, I wouldn't dream it. No.
501
00:49:53,371 --> 00:49:54,732
What are you doing?
502
00:49:55,233 --> 00:49:58,425
The lady who supports him appears
to get her income from...
503
00:49:58,931 --> 00:50:02,130
what we call in our slang
"occasional meetings".
504
00:50:03,076 --> 00:50:07,684
Well, if Oreste is kept by ladies,
it means he's more attractive than them.
505
00:50:07,754 --> 00:50:11,123
No doubt. But I must be attractive
too since the State supports me.
506
00:50:12,523 --> 00:50:16,380
Do you know the Azuna couple?
Those who live in the Cavour pension?
507
00:50:18,699 --> 00:50:21,452
Why?
This is an interrogation.
508
00:50:21,522 --> 00:50:25,003
No, just a conversation.
- You have no right.
509
00:50:26,743 --> 00:50:30,764
I'm walking!
- I told them I would bring you home.
510
00:50:31,591 --> 00:50:34,532
I want to get out!
Let me get out!
511
00:50:35,940 --> 00:50:39,695
Let me out or I'll get naked!
- Don't talk nonsense.
512
00:50:44,770 --> 00:50:46,136
Fool!
513
00:50:55,144 --> 00:50:56,850
Cover up! Go on!
514
00:51:01,734 --> 00:51:05,520
It's '69 and all is not well!
515
00:51:05,590 --> 00:51:09,893
The industrialist leaves for
Switzerland with his bags full!
516
00:51:10,182 --> 00:51:13,741
And he comes back with his bags empty!
517
00:51:45,013 --> 00:51:47,907
Are you Commissioner Pepe?
- Yes.
518
00:51:47,977 --> 00:51:50,682
Come in.
I'll let the marchesa know right away.
519
00:52:18,492 --> 00:52:23,475
I knew I'd find you with a book.
- Excuse me. Any chance I get.
520
00:52:23,938 --> 00:52:26,739
I know your time is valuable.
Talk to me then.
521
00:52:26,809 --> 00:52:31,854
On the contrary, a provincial commissioner
has nothing but free time to give.
522
00:52:31,924 --> 00:52:34,566
Lucky you. I can't say the same.
523
00:52:34,636 --> 00:52:38,844
Please speak, because I must see my trout.
Yes, trout.
524
00:52:39,680 --> 00:52:43,733
You have a fish farm? I find that
very interesting. I'll wait.
525
00:52:45,799 --> 00:52:50,008
If I'm not mistaken, on the phone you
hinted at a difficult case on adopting
526
00:52:50,078 --> 00:52:51,712
a certain orphan.
527
00:52:52,830 --> 00:52:58,165
Do you prune your vines in
the sunshine or in the arbor as well?
528
00:52:59,260 --> 00:53:03,469
Satisfy my curiosity: are you here
as a friend or as a commissioner?
529
00:53:03,539 --> 00:53:05,863
As a friend, of course.
- Ah, I meant...
530
00:53:06,296 --> 00:53:08,495
We're all a bit like orphans, no?
531
00:53:08,776 --> 00:53:12,860
Some more than others.
Well then...
532
00:53:13,227 --> 00:53:16,145
What's this all about?
- I'm just getting to it.
533
00:53:16,373 --> 00:53:20,496
There are some things happening in
our town which are bit curious.
534
00:53:20,764 --> 00:53:26,177
Which have nothing to do with your job
as president of the San Giuliano Charity.
535
00:53:27,207 --> 00:53:29,272
It's the only thing I care about.
536
00:53:31,786 --> 00:53:37,864
Is it spawning time?
- Yes, Sir, exactly now. One can see it.
537
00:53:38,466 --> 00:53:42,995
Then you'll have fry soon.
- Fry? What are fry?
538
00:53:43,508 --> 00:53:46,520
What? Don't you know after
the egg comes the fry?
539
00:53:46,956 --> 00:53:49,141
You don't know your trout well, Marchesa.
540
00:53:49,211 --> 00:53:52,931
It might be me, but I don't find
your humor amusing. Let's move on.
541
00:53:53,094 --> 00:53:57,497
I was saying this is a town of curiosities
and speaking of Villa Zaccarin,
542
00:53:57,567 --> 00:54:01,745
one talks of parties, receptions,
all quite normal things.
543
00:54:01,815 --> 00:54:08,691
Excepting the participation of some minors,
some young men, a bit dressed up.
544
00:54:09,173 --> 00:54:13,883
One talks of tableaux, not from an author,
but one stacked on another.
545
00:54:14,187 --> 00:54:16,549
In Rome, we call it an orgy.
546
00:54:16,619 --> 00:54:19,020
I said sooner or later
it would come and it did.
547
00:54:19,090 --> 00:54:22,556
There seems to be some games and
I'm not talking about briscola or scopone.
548
00:54:22,626 --> 00:54:27,765
They speak of the use of certain
cigarettes not exactly legal.
549
00:54:27,835 --> 00:54:32,470
You or whoever has only scraped some
dirty rags from the dungheap of scandal.
550
00:54:33,092 --> 00:54:37,160
Mine is a respectable house.
You can imagine who visits it.
551
00:54:37,230 --> 00:54:41,585
My connections are of the highest class.
- Exactly. That's what I wanted, Marchesa.
552
00:54:41,804 --> 00:54:44,362
I've no doubt of the class of your clientele.
553
00:54:44,432 --> 00:54:49,061
"Clientele" is not the correct word.
- Then let's say "paying guests", OK?
554
00:54:49,213 --> 00:54:54,165
Be careful, Commissioner, I could make
you sorry. And the people you're close to.
555
00:54:54,375 --> 00:54:58,138
Don't force me to speak. - Please,
speak if you have something to say.
556
00:54:58,208 --> 00:55:00,034
At the right time, if necessary.
557
00:55:00,104 --> 00:55:02,987
Look, there's nothing you could
say we don't already know.
558
00:55:03,057 --> 00:55:05,871
I doubt it.
- Don't worry, Marchesa.
559
00:55:05,941 --> 00:55:10,508
Who must pay will pay! People close
to me and clientele of the highest class.
560
00:55:11,190 --> 00:55:13,412
We make no favorites.
561
00:55:15,414 --> 00:55:19,126
"My connections are of the highest class."
562
00:55:19,262 --> 00:55:25,381
High, middle, low class.
People close, people far. Good day.
563
00:55:25,451 --> 00:55:30,145
Ah, yes. Because we're an industrial
town, catholic, a town for gourmets,
564
00:55:30,215 --> 00:55:34,455
athletic, studious...
but we're not.
565
00:55:34,525 --> 00:55:36,854
The people at church
the factories, the table,
566
00:55:36,924 --> 00:55:40,012
in the stadiums, libraries
only think of one thing.
567
00:55:42,493 --> 00:55:45,873
You see one that walks the street
sad, preoccupied.
568
00:55:45,943 --> 00:55:50,313
You think maybe he has money,
family problems. You'll feel sorry for him.
569
00:55:50,872 --> 00:55:52,531
But you're wrong.
570
00:55:52,601 --> 00:55:55,996
He's only thinking of that... catholically.
571
00:56:15,041 --> 00:56:18,099
The children are in a hurry
to grow up and get started.
572
00:56:19,697 --> 00:56:22,905
The adults don't want to grow old
for fear of stopping.
573
00:56:22,975 --> 00:56:26,110
The old hope for a pill
which can make them start again.
574
00:56:26,468 --> 00:56:29,003
The wives of the older
look for the younger.
575
00:56:29,073 --> 00:56:32,057
The wives of the younger
look for the older, richer.
576
00:56:32,206 --> 00:56:34,420
They say all paths lead to Rome.
577
00:56:34,886 --> 00:56:38,245
To Rome!
I know where they lead.
578
00:56:40,159 --> 00:56:43,610
Gabriel Gandolfi, 46, widower, lawyer.
579
00:56:43,680 --> 00:56:49,748
Exhibition through a window of his
masculine member to one across from him.
580
00:56:49,818 --> 00:56:55,344
Reported by the same given that she was
compelled every morning to undergo
581
00:56:55,414 --> 00:56:58,724
repeatedly the indelicate spectacle
of the aforementioned.
582
00:56:58,957 --> 00:57:05,254
Jeremia Contanti, 42, married.
Coach of the local girl's basketball.
583
00:57:05,402 --> 00:57:10,138
Has the habit of forcing girls,
trusted to him in sports matters,
584
00:57:10,208 --> 00:57:14,869
into the adulterous company of males,
showing an abuse of power,
585
00:57:14,939 --> 00:57:19,180
taking advantage of minors
and a lack of team spirit. PS:
586
00:57:19,250 --> 00:57:22,466
The team in question is ranked last.
587
00:57:22,536 --> 00:57:27,330
Edmondo Beroni, single, aristocrat.
Brother of a certain Assunta Beroni.
588
00:57:27,400 --> 00:57:31,319
The above Edmondo is linked
carnally with his sister.
589
00:57:31,389 --> 00:57:34,857
She has filed a complaint against
him for obscene acts
590
00:57:34,927 --> 00:57:39,930
that her brother has committed with
another woman not part of the family.
591
00:57:40,000 --> 00:57:45,305
Antello Demitri, 58 years old,
principal of the local high school.
592
00:57:45,614 --> 00:57:50,793
Bachelor and couldn't be anything but,
given his certain detailed friendships.
593
00:57:51,731 --> 00:57:53,825
I note how he during the Ventennio,
594
00:57:53,895 --> 00:57:58,752
risked confinement in
Carbonia always for inversion.
595
00:57:58,822 --> 00:58:02,359
But he was always spared on account
of his proven fidelity to the regime.
596
00:58:02,429 --> 00:58:05,558
And on account of protective
connections in another place.
597
00:58:13,641 --> 00:58:20,106
Go, life goes, with her she carries us,
promises us what's to come
598
00:58:20,176 --> 00:58:27,398
A virile youth... sing it loud!
...with Roman will shall fight!
599
00:58:27,468 --> 00:58:34,424
Will come, the day will come, when
the great mother of heroes will call us!
600
00:59:33,432 --> 00:59:37,062
Alfredo! Davide! Lucio! Won't
somebody help me? - Miss Maristella?
601
00:59:37,336 --> 00:59:40,996
At your service. Diotallevi.
- Pepe. - Pleased to meet you.
602
00:59:41,217 --> 00:59:44,120
I was preparing the decorations and I fell.
603
00:59:44,323 --> 00:59:48,219
God, I hope it doesn't leave a mark!
Just look.
604
00:59:48,829 --> 00:59:52,556
No, I don't think so.
- Have a seat, please.
605
00:59:53,602 --> 00:59:58,045
What are you preparing for? New Year's?
- Yes, a little family party.
606
00:59:58,240 --> 01:00:00,266
There.
- Thanks.
607
01:00:00,919 --> 01:00:05,117
I bet that these are the guests
to the New Year's party. Let's see.
608
01:00:05,290 --> 01:00:09,463
Paolo De Monachesi, Franco Morais,
Manfredo Elauteri, Eusebio Allegretti.
609
01:00:09,533 --> 01:00:12,530
My nephews.
- Yes, the famous 10 nephews.
610
01:00:12,690 --> 01:00:15,975
11. I've a new one since 2 days ago.
- Ah, a newborn.
611
01:00:16,209 --> 01:00:19,315
I bet he is between 18 and 20 too.
- Yes, more or less.
612
01:00:19,905 --> 01:00:22,972
11! You can have your own soccer team.
613
01:00:23,151 --> 01:00:26,976
Is the bedroom in there? - Yes, that's
Giovanni sleeping but don't worry,
614
01:00:27,046 --> 01:00:30,911
he sleeps like a rock.
- Thank goodness. - But excuse me,
615
01:00:31,184 --> 01:00:34,188
Who are you?
- Your commissioner, Miss Maristella.
616
01:00:34,579 --> 01:00:37,833
I see. But they're all students, you know.
- Of course.
617
01:00:38,889 --> 01:00:43,023
Tell me, Commissioner, did something
happen? - No, no. Nothing serious.
618
01:00:43,093 --> 01:00:45,605
One says, it seems...
619
01:00:46,790 --> 01:00:50,091
They say you sleep with all these nephews.
620
01:00:52,007 --> 01:00:55,879
Ah! I thought something had happened!
- Oh, no.
621
01:01:01,594 --> 01:01:03,401
It's a cop.
622
01:01:09,802 --> 01:01:13,760
Bye, I'm going home. - Fine,
but tell me how many are staying to eat.
623
01:01:13,830 --> 01:01:16,927
I don't want to throw away the pasta.
- You make pasta too? - Sure.
624
01:01:16,997 --> 01:01:20,400
I can't remember if I added salt.
- Can I speak to Claretta?
625
01:01:21,311 --> 01:01:23,168
Yes, I put some.
626
01:01:27,210 --> 01:01:31,356
How does your m�nage work?
- M�nage is an ugly word, isn't it?
627
01:01:31,512 --> 01:01:32,741
No.
628
01:01:33,773 --> 01:01:38,130
See, Commissioner, I did manicures at Venice.
- Manicure is an ugly word, isn't it?
629
01:01:38,200 --> 01:01:40,595
Well, the way I meant it, perhaps yes.
630
01:01:40,924 --> 01:01:44,490
I made a lot, but I got some trash...
631
01:01:44,853 --> 01:01:48,126
So when these boys asked me
if I could come here, I accepted.
632
01:01:48,196 --> 01:01:50,128
It was convenient for me and them.
633
01:01:50,198 --> 01:01:53,479
They're all nice boys
and they treat me like a... - An aunt.
634
01:01:53,549 --> 01:01:56,918
Yes. And I don't think I'm
a manicurist anymore.
635
01:01:56,988 --> 01:02:01,045
The exact words would probably
be "sexual educator". Don't you think?
636
01:02:01,649 --> 01:02:05,014
Fine! Sex education is
talked about a lot these days.
637
01:02:05,084 --> 01:02:08,186
I believe I could teach them something,
don't you think?
638
01:02:08,553 --> 01:02:12,215
Then they also come here
independent of the material side.
639
01:02:12,285 --> 01:02:16,914
They study, play and deposit a monthly fee.
Very punctually!
640
01:02:17,478 --> 01:02:21,773
A cultural center in short.
- Yes. Like some grappin? - Sure.
641
01:02:21,984 --> 01:02:25,113
Here they make themselves at home.
May we pass?
642
01:02:25,269 --> 01:02:29,841
This one always talking to his girl.
And this one always studies. He's so pale.
643
01:02:29,911 --> 01:02:32,876
What are you studying today?
Trigonometry?
644
01:02:33,512 --> 01:02:35,702
No. Greek.
645
01:02:36,347 --> 01:02:39,046
Greek?
You can make it out, Commissioner?
646
01:02:40,230 --> 01:02:42,785
Kouros, vide, vide...
- Eilon.
647
01:02:42,991 --> 01:02:47,028
The aorist of orao.
- Orao, orao, orao...
648
01:02:47,348 --> 01:02:52,619
Eilon! Correct!
Even the police know Greek?
649
01:02:53,178 --> 01:02:56,553
Every once in a while, the police
hire somebody with a diploma.
650
01:02:56,623 --> 01:02:59,847
But do you have a warrant?
- No.
651
01:03:01,250 --> 01:03:04,188
I didn't come here
to arrest or frisk anybody.
652
01:03:04,258 --> 01:03:08,248
Just to bust our balls.
- What are you saying? You crazy?
653
01:03:08,459 --> 01:03:12,824
Don't pay any attention. They say things
as they come. - They come heavily to him.
654
01:03:12,894 --> 01:03:16,000
He's a poet!
- Yes, of annoyance.
655
01:03:16,528 --> 01:03:19,845
Are they nephews too?
- Yes. He's an engineer.
656
01:03:20,095 --> 01:03:22,090
You're leaving now, right?
657
01:03:22,680 --> 01:03:27,240
Sometimes we've ping pong tournaments
and when we eat all together, it's a table.
658
01:03:27,310 --> 01:03:30,920
All very nice: dinners, parties,
entertainments, studies.
659
01:03:31,032 --> 01:03:33,457
There's only one thing. The room upstairs.
660
01:03:33,620 --> 01:03:37,195
It's not as you believe.
I'm faithful to these boys.
661
01:03:37,265 --> 01:03:39,602
I wouldn't change them for the world.
662
01:03:39,672 --> 01:03:43,420
One considers fidelity to be to one man.
Another considers it to be to 10 men.
663
01:03:43,490 --> 01:03:46,209
Actually, 11.
- Yes, I know.
664
01:03:46,279 --> 01:03:48,990
But for me that's more than enough,
don't you think?
665
01:03:53,934 --> 01:03:57,588
Yes.
They're are complaints from parents.
666
01:03:57,658 --> 01:04:00,536
And at this point, the law has snapped.
- Why?
667
01:04:00,606 --> 01:04:04,673
When I was a manicurist, I could go with
anybody and now it's forbidden with 11?
668
01:04:07,529 --> 01:04:08,827
It seems so.
669
01:04:12,689 --> 01:04:15,240
Can something happen to my boys?
670
01:04:15,310 --> 01:04:18,877
Well, that I don't know.
- It was my idea.
671
01:04:19,045 --> 01:04:20,523
I don't believe that.
672
01:04:24,633 --> 01:04:27,933
12, 13, 14, 15...
673
01:04:30,154 --> 01:04:33,897
Want to play a game? - With pleasure!
- You know how to play? - I get by!
674
01:04:34,945 --> 01:04:37,550
Do you start? Sorry, it's me.
- Yes.
675
01:06:13,928 --> 01:06:19,170
Yes? - Excuse me, the young lady
that just left. Blonde, very pretty.
676
01:06:19,803 --> 01:06:21,493
What is her room number?
677
01:06:22,518 --> 01:06:25,764
Look, her room number is 12,
on the first floor.
678
01:06:25,870 --> 01:06:29,797
But you must show me some ID.
- Yes.
679
01:07:17,987 --> 01:07:20,263
What brings you to these parts, Count?
680
01:07:21,210 --> 01:07:26,213
Ah! Good day, Commissioner!
- Count Lancillotto.
681
01:07:26,850 --> 01:07:29,840
You're here too?
- Yes, me too.
682
01:07:31,300 --> 01:07:34,742
I was passing by and I said to myself,
"Why don't I get some coffee?"
683
01:07:34,882 --> 01:07:37,245
Just like me.
A good idea.
684
01:07:37,354 --> 01:07:41,476
If I may, I'll offer you some.
- Thank you. - Come.
685
01:07:47,944 --> 01:07:49,164
After you.
686
01:07:51,049 --> 01:07:56,298
Manager, why don't you take some coffee
with us? - Be right there. - Come this way.
687
01:08:02,308 --> 01:08:04,842
This coffee is good.
- Good, eh?
688
01:08:04,999 --> 01:08:08,550
Yes, but it's better at Rome.
- Really?
689
01:08:09,500 --> 01:08:12,672
It must be the water.
At least that's what they say.
690
01:08:12,825 --> 01:08:16,447
Undoubtedly.
- Are you from Naples? - Yes.
691
01:08:16,648 --> 01:08:19,572
Well in Naples...
- That's another thing entirely.
692
01:08:21,523 --> 01:08:24,646
However it's good. Well done.
- Thank you, Dottore.
693
01:08:24,795 --> 01:08:28,033
What's your name? - Gervasio.
- Gervasio.
694
01:08:28,288 --> 01:08:32,683
Well, dear, Commissioner, now I must...
- What? Returning to the city?
695
01:08:32,832 --> 01:08:37,359
Well, I think I will go back.
- Been a while since you've had coffee.
696
01:08:37,429 --> 01:08:40,559
Yes, nice. Dear Commissioner...
- Come, I'll go with you.
697
01:08:40,629 --> 01:08:44,944
Why? Returning as well? - No, I'd enjoy
your company. - Thanks. - I got this.
698
01:08:54,138 --> 01:08:58,959
After you. - Shoot, I need
to make a telephone call. - No.
699
01:08:59,390 --> 01:09:03,279
Don't do it.
The phone is disconnected, I tried it.
700
01:09:03,499 --> 01:09:07,681
Then I won't call.
- Good. Don't.
701
01:09:10,781 --> 01:09:15,233
To be honest, though the coffee is
good here, I won't ever come back.
702
01:09:16,271 --> 01:09:20,424
I think a clandestine traffic
of minors goes on here. - No!
703
01:09:20,590 --> 01:09:25,689
Yes. - That's why you were there then.
- Yes. Exactly so.
704
01:09:27,274 --> 01:09:32,402
Who would ever have guessed it.
- It happens. - Goodbye. - Goodbye, Count.
705
01:09:38,553 --> 01:09:42,213
A nice car, eh? You've chosen well.
Say hi to your dad.
706
01:09:56,928 --> 01:10:01,459
What were you thinking? When I need
some peace, I come to study at the hotel.
707
01:10:02,321 --> 01:10:06,376
The teacher who was coming to give
you your lessons isn't coming.
708
01:10:11,761 --> 01:10:15,148
That is he took some coffee and left.
709
01:10:15,500 --> 01:10:18,230
Commissioner, be clear,
what do you want from me?
710
01:10:18,396 --> 01:10:23,358
I should report you for your behavior.
But I'm trying not to.
711
01:10:25,401 --> 01:10:29,175
Because I'm the prefect's daughter?
- No, because you're 17.
712
01:10:30,093 --> 01:10:33,040
Those who are 50 are in less demand.
713
01:10:33,317 --> 01:10:35,789
Bravo, bravo! A quick response.
714
01:10:36,035 --> 01:10:39,009
But doesn't it sicken you to go
with the first that comes along?
715
01:10:39,079 --> 01:10:41,490
Do you think if I went with you I'd try it?
716
01:10:42,976 --> 01:10:46,359
Commissioner, where have you been?
What romances are you reading?
717
01:10:46,429 --> 01:10:48,972
Shouldn't you update your library?
718
01:10:49,627 --> 01:10:53,810
Yes, I really should.
- There are other things which sicken me.
719
01:10:53,880 --> 01:10:57,310
Being the daughter of a self-
righteous father and a mother...
720
01:11:04,738 --> 01:11:09,418
... and an honest, conformist mother,
getting a diploma, attending good society.
721
01:11:09,568 --> 01:11:15,449
And marrying an upright official
whom my father can help with his career.
722
01:11:15,911 --> 01:11:18,146
That would make me vomit.
723
01:11:18,498 --> 01:11:23,935
With the career you've chosen, I doubt
you can count on your father's help.
724
01:11:25,321 --> 01:11:27,547
That's exactly what I want.
725
01:11:28,367 --> 01:11:32,664
Tell me, Commissioner,
did you only come here on business?
726
01:11:37,100 --> 01:11:41,332
The demands of my job often constrain me
to act the part of a pestering moralist.
727
01:11:42,748 --> 01:11:47,103
Tell the truth:
You like me but keep your distance.
728
01:11:49,435 --> 01:11:51,221
Yes, I do like you.
729
01:11:52,087 --> 01:11:56,016
But I'm not here for that.
- You swear by the Minister of Interior?
730
01:12:18,322 --> 01:12:20,416
Good day, Commissioner.
- Good day.
731
01:12:27,915 --> 01:12:33,352
At San Giuliano convent, many orphans
and some foreigners take language courses.
732
01:12:33,846 --> 01:12:39,846
One of them let slip a few dark words
on the strange habits of Suor Clementina.
733
01:12:40,290 --> 01:12:44,960
She's not the Mother Superior,
but she's in charge and temperamental.
734
01:12:45,543 --> 01:12:51,033
It was always she who had the idea to put
on a little show. Amateur things, you see.
735
01:12:51,103 --> 01:12:54,494
Which gave her the opportunity,
with the excuse of pleasing the girls,
736
01:12:54,564 --> 01:12:59,626
to indulge certain inclinations
which the habit failed to repress.
737
01:13:03,317 --> 01:13:05,953
And when one of the girls broke the rules,
738
01:13:06,110 --> 01:13:11,121
the punishment was always the same:
Suor Clementina made her sleep on the floor.
739
01:13:18,865 --> 01:13:20,797
Annalisa.
740
01:13:22,299 --> 01:13:24,176
Annalisa!
741
01:13:27,382 --> 01:13:28,665
Come here.
742
01:13:29,517 --> 01:13:32,583
It's not nice to sleep on the floor.
But I had to do it!
743
01:13:32,653 --> 01:13:37,903
Then, at a certain time at night,
the sister softened, felt ready to forgive,
744
01:13:38,161 --> 01:13:40,887
and made room for
the little victim in her bed.
745
01:13:59,150 --> 01:14:02,620
At a bar, this pretty unscrupulous girl
746
01:14:02,690 --> 01:14:05,886
has invented an ingenious system
to supplement her income.
747
01:14:06,025 --> 01:14:11,652
A kind of auction begins every morning
with a very modest opening bid: 100 lire.
748
01:14:14,254 --> 01:14:18,541
There's a little book available for the bar
clientele and others to write their bids.
749
01:14:20,215 --> 01:14:23,054
200, 500, 1000, 2000.
750
01:14:26,110 --> 01:14:30,859
The highest bidder, after closing,
has the right to drive home
751
01:14:30,929 --> 01:14:35,907
the pretty cashier who lives with a very
respectable family 3km from the city.
752
01:14:37,582 --> 01:14:41,419
Naturally, during the ride,
a brief stop has been planned.
753
01:14:42,646 --> 01:14:46,615
It seems one time the auction
reached 30,000 lire.
754
01:14:47,008 --> 01:14:49,636
Well, other times,
it hasn't gone beyond 150.
755
01:14:49,706 --> 01:14:53,511
But a game's a game and you must follow
the rules even when you're losing,
756
01:14:53,581 --> 01:14:56,999
don't you think? In short...
- Put the stopper in.
757
01:14:57,878 --> 01:15:01,342
If you wanted to make a list, you'd
need one longer than a telephone book.
758
01:15:01,412 --> 01:15:03,990
Because there are those
who don't even have a phone.
759
01:15:04,060 --> 01:15:07,284
Is the test tube leaking?
- No, it'll stop after a while.
760
01:15:07,354 --> 01:15:12,419
Chaotic traffic! But not in the streets,
in the bedrooms. - Like everywhere!
761
01:15:12,829 --> 01:15:16,365
I don't want to brag,
but I used to turn tricks. - We know.
762
01:15:16,435 --> 01:15:18,546
Only I've never tried to hide it.
763
01:15:18,616 --> 01:15:23,255
I picked a street and would walk it
keeping all the sacred laws.
764
01:15:24,250 --> 01:15:27,518
Whether right or wrong.
765
01:15:27,943 --> 01:15:30,955
Maybe wrong. - I don't think it
was wrong. - Don't say that.
766
01:15:31,025 --> 01:15:34,040
You must be serious even in that work.
767
01:15:34,739 --> 01:15:39,112
Mine was a mission like a doctor,
a priest, a vocation!
768
01:15:39,182 --> 01:15:42,636
These little guys are cute. How many
are there? - But today they want
769
01:15:42,706 --> 01:15:45,916
their beds full
but their consciences clean!
770
01:15:47,217 --> 01:15:50,127
Too easy, my dear young ladies!
771
01:15:50,956 --> 01:15:53,373
God damn it! Imbecile!
772
01:15:53,443 --> 01:15:57,493
These chinchillas bite! - I was never
afraid of my activities being discovered.
773
01:15:57,563 --> 01:16:00,568
If I were asked what I did for a living,
774
01:16:00,928 --> 01:16:03,040
I worked in a bordello.
775
01:16:03,110 --> 01:16:07,966
Just as I would say, housewife
or elementary school teacher.
776
01:16:08,806 --> 01:16:12,177
Oh, God. Better I said school teacher, no?
777
01:16:12,247 --> 01:16:16,276
For the pay, no!
- It's a matter of choice.
778
01:16:17,451 --> 01:16:20,651
The only animal that
prostitutes himself is man.
779
01:16:21,481 --> 01:16:25,087
Do you think this cat would go
with another cat for a bowl of milk?
780
01:16:25,157 --> 01:16:27,493
Not even in its dreams, believe me!
781
01:16:27,563 --> 01:16:32,911
But you've been here for more than 10 years
and you're just starting to catch on?
782
01:16:32,981 --> 01:16:37,415
You think I'm an idiot? I always knew
but I preferred not to rock the boat.
783
01:16:37,485 --> 01:16:41,066
Well, one moment, the cement guy,
for example, is still in jail today.
784
01:16:41,136 --> 01:16:43,914
The adulterator of wines gets in trouble.
785
01:16:44,407 --> 01:16:47,919
But on the question of morality...
but which morality?
786
01:16:48,537 --> 01:16:51,033
Sometimes I've taken some measures,
787
01:16:51,103 --> 01:16:54,170
some recalls, some arrests,
some round ups, nothing more.
788
01:16:54,240 --> 01:16:57,025
Want a light?
- No, thanks, I don't smoke anymore.
789
01:16:57,616 --> 01:17:02,865
Then, don't give a shit!
Let it go on and leave them all alone.
790
01:17:03,172 --> 01:17:06,111
Very nice. If it were only
that easy. Nah, nah.
791
01:17:06,181 --> 01:17:07,706
This time it's impossible.
792
01:17:07,776 --> 01:17:13,279
This time the order to clean up the square
has come from high. - Pick that up, please.
793
01:17:14,089 --> 01:17:16,225
Besides, I get paid to do this, no?
794
01:17:16,823 --> 01:17:21,237
Whoever is paying you can ask
whatever he wants. Beginning with us.
795
01:17:21,307 --> 01:17:24,070
Eh! When the bomb does explode,
796
01:17:25,182 --> 01:17:27,357
many inhabitants of this town
797
01:17:27,584 --> 01:17:30,908
some never suspected before
will be hurling through the air.
798
01:17:31,279 --> 01:17:32,929
Nobody will be spared.
799
01:17:33,513 --> 01:17:34,655
"TARIFF: 20 LIRE"
800
01:17:35,710 --> 01:17:37,744
What's with the diploma?
801
01:17:37,943 --> 01:17:42,816
Rome, year 1940,
Via Capo Le Case, number 10.
802
01:17:44,295 --> 01:17:49,246
Even those not blown up in the air will
have a friend, a relative, a girlfriend...
803
01:17:50,081 --> 01:17:51,661
...on the list.
804
01:17:52,256 --> 01:17:55,549
I really don't want to be
there on that day. - Why?
805
01:17:55,874 --> 01:17:58,080
I want to be there!
806
01:17:58,150 --> 01:18:00,667
I'll be on my balcony enjoying the show!
807
01:18:10,117 --> 01:18:12,800
"Instead of meddling
in the affairs of others,"
808
01:18:12,870 --> 01:18:19,523
"why don't you find out why your lover
Matilde Carroni goes to Milan every month?"
809
01:18:19,696 --> 01:18:21,707
Have you asked her?
810
01:18:21,777 --> 01:18:28,096
Did you write that? - No, I respect Miss
Matilde too much to play these games.
811
01:18:28,561 --> 01:18:33,122
Expensive stationery, the cutting out of
the letters decided yet very neat,
812
01:18:33,192 --> 01:18:37,251
correct use of the subjunctive,
has a sense of the word "cuckold".
813
01:18:37,321 --> 01:18:39,660
The sender is a refined person.
814
01:18:39,730 --> 01:18:42,687
The handwriting analysis aside,
is any of it true?
815
01:18:42,757 --> 01:18:46,198
What do you know?
- The only thing I can tell you is
816
01:18:46,268 --> 01:18:50,933
that sometimes there's more truth in an
anonymous letter than in a Chinese proverb.
817
01:18:55,735 --> 01:18:57,374
Come on, speak, you wreck!
818
01:18:58,113 --> 01:19:03,527
Commissioner Pepe is losing his calm!
Don't let it get to you, Commissioner.
819
01:19:03,597 --> 01:19:08,267
Matilde is a good girl.
The little bad that she'll do
820
01:19:08,337 --> 01:19:13,691
she'll do in Milan, far from here.
Which means she has respect for you.
821
01:19:13,887 --> 01:19:20,345
Rather, you should be grateful and increase
the pinmoney you give her every month.
822
01:19:20,415 --> 01:19:22,492
You don't give her enough!
823
01:19:41,600 --> 01:19:44,987
What does that mean? "The little bad"?
Is she bad or not?
824
01:19:45,740 --> 01:19:50,101
She is.
But it's nothing, Commissioner, really.
825
01:19:50,171 --> 01:19:55,877
Matilde is well built, has a great body.
You know well she does.
826
01:19:55,947 --> 01:20:00,660
Women are vain, they're beautiful
and want to show it off.
827
01:20:00,855 --> 01:20:07,309
There are some who call it pornography,
others who call it "artistic nudes".
828
01:20:08,649 --> 01:20:12,029
There's a photographic
studio in Milan, via Magenta.
829
01:20:13,944 --> 01:20:19,711
Poor thing! Surely she never would've
expected from me a return like this.
830
01:20:20,000 --> 01:20:25,704
But that's the way I am.
What I know, sooner or later I spit out.
831
01:20:25,774 --> 01:20:30,143
Are you happy now? Now you'll have
one more person to call you a lowlife.
832
01:20:30,213 --> 01:20:35,697
Of course, I'm happy, sure. For me
there's nothing worse than people's esteem.
833
01:20:37,328 --> 01:20:39,682
If I wasn't this man, what would I have?
834
01:20:39,752 --> 01:20:46,062
Compassion, pity? That poor man,
poor wretch, poor maimed... no!
835
01:20:46,132 --> 01:20:49,199
Compassion, no! I hate it I do!
836
01:20:49,412 --> 01:20:53,399
That lowlife! That slime!
That son of a bitch! Excellent!
837
01:20:56,819 --> 01:20:59,628
I live for the contempt of others!
838
01:20:59,698 --> 01:21:03,277
And in this contempt
I find the will to live!
839
01:21:03,450 --> 01:21:06,341
And it's like I feel whole again!
840
01:21:06,603 --> 01:21:10,295
Alive! Valuable! And equal.
841
01:21:11,610 --> 01:21:15,306
If you call Milan, it's 20840!
842
01:21:15,376 --> 01:21:20,017
Don't ask for Miss Matilde,
but for Jolanda!
843
01:21:20,170 --> 01:21:22,900
It's her art name!
844
01:22:12,452 --> 01:22:14,588
Hello? - Hello?
- Yes?
845
01:22:14,690 --> 01:22:18,788
Am I speaking with the photoart
studio, "Ars et Amour"? - Yes.
846
01:22:18,984 --> 01:22:20,525
What do you want?
847
01:22:21,049 --> 01:22:25,554
I'd like Miss Jolanda. - Who wants her?
- A friend. - One moment.
848
01:22:28,666 --> 01:22:31,208
Hello? Hello?
849
01:22:31,576 --> 01:22:35,155
There's nobody here.
Hello? Hello?
850
01:22:45,406 --> 01:22:52,618
Don't scream anymore.
Stop killing the dead!
851
01:22:52,796 --> 01:22:58,647
Don't scream anymore.
Don't scream.
852
01:22:58,717 --> 01:23:05,498
If you want to still hear,
if you hope not to... - Well done!
853
01:23:05,568 --> 01:23:08,314
Yes, he speaks well, a beautiful voice.
854
01:23:08,470 --> 01:23:12,258
...the imperceptible whisper...
855
01:23:12,328 --> 01:23:15,653
Truly well done. You're on fire!
856
01:23:15,723 --> 01:23:20,084
Bravo! Truly excellent.
Very intelligent.
857
01:23:20,154 --> 01:23:22,775
Nice!
858
01:23:23,168 --> 01:23:25,613
Must be quite the genius!
859
01:23:25,683 --> 01:23:31,220
Thanks again, professor.
- I'm a man...
860
01:23:31,290 --> 01:23:38,094
who always is learning something.
I'd like to be a disciple again.
861
01:23:38,164 --> 01:23:43,312
and old disciple,
a very old disciple of life.
862
01:23:43,382 --> 01:23:48,131
What do you mean?
You're in the flower of life!
863
01:23:50,671 --> 01:23:55,951
Here again the poetry is again
exceptional. In our time, in our...
864
01:23:56,021 --> 01:23:57,965
Look who's come back!
865
01:23:59,418 --> 01:24:02,727
Miss Matilde called you from Milan.
866
01:24:02,891 --> 01:24:08,265
She said, "Is he in"?
I said, "No, he's not." What could I say?
867
01:24:08,335 --> 01:24:13,052
What time did she call?
- Between "Tic Tac" and the weather.
868
01:24:13,173 --> 01:24:16,701
Probably around 8:10 to 8:30.
869
01:24:16,755 --> 01:24:24,186
We're very grateful you've came. Your
presence counts as much as your poetry.
870
01:24:24,256 --> 01:24:30,989
You have entitled your poetry,
"Life of a Fulfilled Man".
871
01:24:31,960 --> 01:24:36,506
We've abused too much of your patience...
872
01:24:36,660 --> 01:24:40,493
If Miss Matilde calls again...
- What should I say? - I'm not in.
873
01:24:40,654 --> 01:24:46,184
Damn it, I must always tell lies?
Always lies!
874
01:25:22,739 --> 01:25:24,335
What a nasty job we have!
875
01:25:24,405 --> 01:25:28,246
When in an investigation among the accused
there's your wife, sister, daughter
876
01:25:28,316 --> 01:25:31,234
or the lover of one of us
as has happened now,
877
01:25:31,304 --> 01:25:34,641
Besides Cerveteri's sister who
else is on the list? - Many others.
878
01:25:34,711 --> 01:25:38,733
Besides, should the police's
women be any different? - Right.
879
01:25:38,881 --> 01:25:40,955
Why should they be any different?
880
01:26:14,735 --> 01:26:17,686
Hi, Papa!
- Hi, Nino.
881
01:26:19,255 --> 01:26:23,127
Nino! What's wrong with you?
You crazy?
882
01:26:23,197 --> 01:26:25,771
Why?
- I know the reason why!
883
01:26:29,615 --> 01:26:34,637
You, my dear Pepe, have my ample and full
approval for the work you've uncovered.
884
01:26:35,200 --> 01:26:40,647
Work that is serious, accurate, detailed
that will be of great use to your career.
885
01:26:40,717 --> 01:26:43,682
There was much to expect
from an official like you.
886
01:26:43,752 --> 01:26:46,636
I did my best though
it was a thankless task.
887
01:26:46,983 --> 01:26:49,650
The duties of the police
are always thankless.
888
01:26:49,720 --> 01:26:54,849
But you must understand sometimes one needs
to open the window and get some fresh air.
889
01:26:54,919 --> 01:26:59,618
To reopen that eye again which for
convenience's sake we kept a little closed.
890
01:26:59,688 --> 01:27:05,079
No use having secrets with you: When there
are elections, there's always some stir.
891
01:27:05,450 --> 01:27:10,492
Like students in the last days of school
trying to make up for lost time.
892
01:27:10,992 --> 01:27:15,138
But I supposed you realized
the true goal of this investigation.
893
01:27:15,286 --> 01:27:18,891
That's why I'm surprised...
Do you smoke? - No, thank you.
894
01:27:19,241 --> 01:27:23,811
Surprised over what? - You see,
the judiciary is always impartial.
895
01:27:24,053 --> 01:27:28,550
The police sometimes not as much
but always out of reasons of justice.
896
01:27:28,620 --> 01:27:30,084
You see, right?
897
01:27:31,120 --> 01:27:33,731
I really don't see.
- You don't?
898
01:27:34,011 --> 01:27:39,308
You see, dragging certain people into
a scandal could be counterproductive.
899
01:27:39,459 --> 01:27:42,095
Why?
- I'll explain.
900
01:27:43,930 --> 01:27:48,193
The sister of a deputy commissioner.
Your deputy.
901
01:27:48,788 --> 01:27:51,886
The son of a count who
employs 2000 workers.
902
01:27:52,034 --> 01:27:55,250
An illustrious specialist of national fame.
903
01:27:55,599 --> 01:27:58,646
A high school principal,
an esteemed educator.
904
01:27:58,716 --> 01:28:00,730
The daughter of the Prefect.
905
01:28:00,800 --> 01:28:04,110
The president of a charity organization.
906
01:28:04,699 --> 01:28:08,729
Certainly they're as guilty as the others,
maybe even more than the others.
907
01:28:08,799 --> 01:28:11,950
But is it in our interest
to create such an earthquake?
908
01:28:24,014 --> 01:28:27,030
Even the case of that
sister is very delicate.
909
01:28:27,100 --> 01:28:34,045
I don't want to reproach you, but you've
been too zealous, Commissioner Pepe.
910
01:28:43,945 --> 01:28:47,050
It's never good to stick your
nose in the church's affairs.
911
01:28:47,120 --> 01:28:49,788
especially when there's
been no formal complaint.
912
01:28:49,858 --> 01:28:54,240
That in convents, one commits
some small sins is well known.
913
01:28:54,955 --> 01:28:59,242
That's why they have thick walls,
so you can't get out.
914
01:28:59,700 --> 01:29:04,527
Do we really want to be spying
in the keyhole of the sacristy...
915
01:29:05,194 --> 01:29:07,721
and right in the middle of elections?
916
01:29:27,000 --> 01:29:29,042
Don't pretend you don't understand.
917
01:29:29,112 --> 01:29:33,367
I don't say this to stop the investigation.
You must do your duty of course.
918
01:29:33,597 --> 01:29:37,253
But you're about to be
appointed Vice Deputy.
919
01:29:37,466 --> 01:29:42,207
You must go all the way,
while keeping in mind a few requirements.
920
01:29:42,618 --> 01:29:46,185
In summary, Commissioner,
pass your report to the judiciary,
921
01:29:46,279 --> 01:29:48,946
but remove the 5 names I've underlined
922
01:29:49,016 --> 01:29:52,756
which had you been wise,
would never had been on the list.
923
01:30:05,361 --> 01:30:10,302
Half a billion in prize money!
First prize: 150 million! 150...
924
01:30:10,372 --> 01:30:13,386
Cuckolds! Mangy dogs,
searching for the golden goose!
925
01:30:13,456 --> 01:30:17,711
Cuckolds in slippers in front of the tv!
926
01:30:17,781 --> 01:30:25,057
On July 20, 1942 Corporal Appariti
was massacred for your sins!
927
01:30:25,127 --> 01:30:30,839
Eurovision assholes!
Slaves of football and the lottery!
928
01:30:34,085 --> 01:30:37,639
Lunatics of the first and second channels!
929
01:30:37,709 --> 01:30:41,452
Remember that every 6 minutes
in some part of the world
930
01:30:41,522 --> 01:30:46,651
a corporal dies like Nicola Appariti!
- ... all join in our song!
931
01:30:56,940 --> 01:31:00,549
Mr. Antonio.
Mr. Antonio! - Eh?
932
01:31:00,619 --> 01:31:05,866
I forget all about it. - What?
- During the tv some kids brought this.
933
01:31:05,936 --> 01:31:10,656
It must be from Miss Matilde.
It came from Milan.
934
01:31:12,554 --> 01:31:17,532
You want me to read it out loud?
- No, no. I don't care.
935
01:31:17,602 --> 01:31:22,670
I return tomorrow at 6:30. I miss you.
Kisses, your Matilde.
936
01:31:38,968 --> 01:31:41,229
I know all and despise you!
937
01:31:41,850 --> 01:31:43,848
Whore!
- Antonio!
938
01:31:43,918 --> 01:31:47,822
Here, look at the porn collection!
Completely nude with or without a partner!
939
01:31:47,892 --> 01:31:52,756
For all tastes! For you! For you, Sister!
For you! One for you, Father!
940
01:31:52,826 --> 01:31:55,091
For you soldier, put it in the barracks!
941
01:32:21,118 --> 01:32:24,736
Matilde! I know nothing. I don't
want know. I love you and that's it.
942
01:32:24,907 --> 01:32:29,929
But Antonio, no, there are people here.
- Who gives a shit about the people?
943
01:33:08,555 --> 01:33:12,607
The president for charity work,
Marchesa Zaccarin, no.
944
01:33:13,694 --> 01:33:15,795
Nor the Count Lancillotto.
945
01:33:16,647 --> 01:33:18,908
The illustrious doctor, no.
946
01:33:19,830 --> 01:33:21,727
The esteemed educator, no.
947
01:33:22,272 --> 01:33:25,041
The sister of a vicedeputy, no.
948
01:33:25,721 --> 01:33:29,210
Suor Clementina's out.
The prefect's daughter's out.
949
01:33:29,444 --> 01:33:31,666
And her partner is out too.
950
01:33:31,994 --> 01:33:34,701
All of them gone.
All respectable people.
951
01:33:36,390 --> 01:33:38,539
That is to say, "people to respect."
952
01:33:48,030 --> 01:33:52,320
And you imagine you can keep
doing your dirty work? Poor fools!
953
01:33:52,390 --> 01:33:54,588
You're only small fry.
954
01:33:56,544 --> 01:33:59,747
Eh, no! You must pay!
955
01:34:00,067 --> 01:34:01,945
Someone has to pay!
956
01:34:02,317 --> 01:34:05,160
Otherwise, what are we doing?
Nobody pays!
957
01:34:21,927 --> 01:34:23,594
What is it?
- Cod.
958
01:34:23,664 --> 01:34:26,953
It's time you should know:
I hate cod. Take it away. - Fine!
959
01:34:27,023 --> 01:34:29,439
Watch it or I'll put you on the list!
960
01:34:29,509 --> 01:34:32,144
And nobody will say nothing!
Don't you worry.
961
01:34:49,388 --> 01:34:52,904
Here he is: Antonio Pepe,
profession commissioner,
962
01:34:52,974 --> 01:34:56,027
who to heal the wounds of the world,
know what he does?
963
01:34:56,097 --> 01:35:01,886
He flings in jail, Maristella Diotallevi,
profession prostitute in a flat.
964
01:35:01,956 --> 01:35:04,581
What bad language, goddam!
965
01:35:08,508 --> 01:35:11,042
And so I won't do it!
Why?
966
01:35:11,222 --> 01:35:16,195
Because you're respectable too,
God curse you, Maristella!
967
01:35:16,265 --> 01:35:22,736
You too, Azuna House!
You too! You too! You too! And you!
968
01:35:22,806 --> 01:35:26,717
And you! And you too,
dear Matilde, art name "Jolanda"!
969
01:35:26,787 --> 01:35:30,534
Whom I'm very hurt by your betrayal.
Even if it's not true, I believe you.
970
01:35:41,576 --> 01:35:44,503
There. You're all respectable.
971
01:35:49,632 --> 01:35:52,142
Uliana! Bring me the cod.
972
01:35:52,667 --> 01:35:56,398
Coming, polenta and cod. Stone cold!
973
01:36:47,810 --> 01:36:49,648
The gazette, please.
974
01:37:59,983 --> 01:38:02,293
Everyone in the vans!
975
01:38:06,816 --> 01:38:09,218
Wait, arrest me too!
976
01:38:20,247 --> 01:38:22,398
Good day, Commissioner.
- Good day.
977
01:38:23,125 --> 01:38:25,973
I haven't seen you for two days, Sir.
978
01:38:28,429 --> 01:38:30,127
Anything new?
979
01:38:30,733 --> 01:38:33,300
For whom? - Anything new?
- You have anything?
980
01:38:33,692 --> 01:38:37,417
The investigation, Commissioner.
- Which investigation? - The dossier.
981
01:38:37,487 --> 01:38:42,140
The dossier we gave you. Dr. Cerveteri
wanted to know what you decided.
982
01:38:43,524 --> 01:38:44,733
Look.
983
01:38:45,853 --> 01:38:48,724
Look well.
Does this look like a corrupt city to you?
984
01:38:49,256 --> 01:38:50,992
Yes. No.
985
01:38:51,488 --> 01:38:53,866
Yes or no?
- I don't know.
986
01:38:55,450 --> 01:38:57,946
Commissioner! Your change.
- Ah, thank you.
987
01:38:59,468 --> 01:39:01,901
My replacement will give you the answer.
988
01:39:03,128 --> 01:39:06,966
If he's worse than me,
he'll undergo what I didn't want to undergo.
989
01:39:07,036 --> 01:39:10,831
And if he's better than me, he'll do
what I didn't have the courage to do.
990
01:39:10,901 --> 01:39:12,525
Of course, Commissioner!
991
01:39:13,447 --> 01:39:14,981
What a goodbye.
992
01:40:54,371 --> 01:40:58,009
Miss? Miss Matilde, shall I carry
your suitcases to the taxi? - Yes.
993
01:41:18,350 --> 01:41:20,329
What? Are you all lions?
994
01:41:22,368 --> 01:41:24,481
I know how it will end.
995
01:41:24,551 --> 01:41:27,605
They'll send me to some lovely
island surrounded by sea
996
01:41:27,675 --> 01:41:30,435
and with a city in the heart of it.
Like this one.
997
01:41:31,178 --> 01:41:33,278
With lots of sex.
998
01:41:33,348 --> 01:41:37,355
An illustrious doctor, a noblewoman,
an esteemed educator,
999
01:41:37,425 --> 01:41:41,951
the industrialist's son,
the prefect's daughter, the doctor's son,
1000
01:41:42,021 --> 01:41:45,512
the noblewoman's daughter,
an illustrious educator...
1001
01:43:10,355 --> 01:43:15,033
English subtitles by sineintegral@KG
Revision of tommyzax and termodrom's subtitles
89607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.