Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,200
A mi mejor sicario
lo mandaste a España sin permiso.
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,880
Si vuelve a utilizar a mis hombres
a mis espaldas, me avisas.
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,760
Es gente mala
que te puede hacer daño.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,400
- Paloma Buendía.
- Es funcionaria de Asuntos Sociales.
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,000
- Podemos iniciar
un nuevo proceso de adopción.
6
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
20.000 dólares.
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,280
¿Y si le damos el dinero
y no nos da al bebé?
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
Aquí tienen.
9
00:00:30,680 --> 00:00:31,680
Es una niña.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,320
Por favor, devuélvame a mi bebé.
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
Paloma.
Paloma, por favor.
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,600
¡Devuélveme a mi bebé!
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,960
- Aquí tienen
todos los documentos en regla.
14
00:00:40,120 --> 00:00:41,600
La partida de nacimiento.
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
- ¿Qué es esa marca?
- Borraron un expediente.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,920
Borraron más o menos
en los mismos años.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
¿Y sabes quién los firma todos?
Paloma.
18
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
- ¿La jefa?
19
00:00:49,280 --> 00:00:51,320
Ahora te toca
cumplir tu parte del trato.
20
00:00:51,360 --> 00:00:52,560
Necesito salir de aquí.
21
00:00:53,280 --> 00:00:54,800
¿Cuándo?
Mañana.
22
00:00:56,240 --> 00:00:58,920
El alcalde, don Pedro Ovejero,
23
00:00:59,040 --> 00:01:01,480
ha decretado
el aislamiento de los reclusos
24
00:01:01,560 --> 00:01:03,280
y el silencio informativo.
25
00:01:03,360 --> 00:01:05,640
Por el momento
no tenemos información verificada,
26
00:01:05,680 --> 00:01:08,440
pero se habla de que puede haber
varios reclusos fallecidos
27
00:01:08,480 --> 00:01:10,120
en enfrentamientos entre bandas.
28
00:01:10,200 --> 00:01:11,240
Hoy es día de visita.
29
00:01:11,280 --> 00:01:13,480
Tengo permiso
para ver al preso Antonio Santos.
30
00:01:13,520 --> 00:01:15,720
Las visitas se cancelaron.
Aléjense o cargamos.
31
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
Inma, dame la mano.
32
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
Gracias.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,040
Antonio recibió un mail
34
00:02:11,800 --> 00:02:14,760
con una pista que le trajo
al hombre que secuestró a Soledad.
35
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
Cruz Alfonso Ochoa.
36
00:02:19,800 --> 00:02:21,440
Ese mail
lo envió una funcionaria
37
00:02:21,480 --> 00:02:22,520
de Protección Social.
38
00:02:27,280 --> 00:02:29,320
¿La misma
que les dio en adopción a Soledad?
39
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Sí.
40
00:02:33,200 --> 00:02:34,360
Intenté hablar con ella,
41
00:02:34,400 --> 00:02:36,880
pero escapó y ha sido imposible
volver a localizarla.
42
00:02:40,840 --> 00:02:43,040
Quería hablar con Antonio
por si sabe algo más.
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,640
¿Y cómo se llama esa funcionaria?
44
00:02:47,600 --> 00:02:48,640
Paloma Abril Buendía.
45
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Voy a averiguar.
46
00:02:55,920 --> 00:02:57,840
La policía
no ha podido encontrarla.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,320
Pero yo no soy la policía.
48
00:03:12,480 --> 00:03:13,920
Paloma, por favor.
49
00:03:14,160 --> 00:03:15,440
¡Devuélveme a mi bebé!
50
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
- Por Dios, ¡niña!
51
00:03:25,920 --> 00:03:28,440
- Por favor, ayúdeme.
- ¿Qué te pasó?
52
00:03:28,640 --> 00:03:30,920
- Ayúdeme.
- Ya, ya. Ven conmigo.
53
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Tranquila.
54
00:03:33,120 --> 00:03:34,720
Estás muy linda.
55
00:03:35,880 --> 00:03:37,000
Yo te voy a ayudar.
56
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
Te dije que nada de móviles.
Te llamaré al fijo
57
00:03:57,200 --> 00:03:58,960
si hay alguna emergencia.
¿Qué haces?
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,960
No quiero porros en mi casa, ¿sí?
59
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
¡Joder, tía!
60
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
Bueno.
¿Y respirar puedo? ¿O tampoco?
61
00:04:09,160 --> 00:04:12,040
Te recuerdo que hay alguien afuera
que te busca para matarte.
62
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
Eres listo, ¿no?
63
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
¿Eres listo?
¡Que sí!
64
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
Que se te note, coño.
65
00:04:20,120 --> 00:04:21,560
Que se te note, coño.
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,160
- Tomátela toda.
67
00:04:34,960 --> 00:04:36,160
Pero esto ¿para qué es?
68
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
¿Quieres salir de aquí o no?
69
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Se toma una.
70
00:05:14,440 --> 00:05:15,760
¿Estás bien?
71
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Luis.
72
00:05:27,840 --> 00:05:29,160
¡Ayuda! ¡Ayuda!
73
00:05:34,160 --> 00:05:36,520
- ¿Qué vamos al fondo?
- Sí.
74
00:05:38,520 --> 00:05:40,440
- Doctor... ¡doctor!
75
00:05:40,480 --> 00:05:43,440
- Pósalo ahí.
- ¿Está vomitando sangre?
76
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
- Lilly, voy a salir.
77
00:06:04,320 --> 00:06:06,800
- ¿Qué trajeron?
- Este sobre para la niña.
78
00:06:06,960 --> 00:06:08,640
- Deme. Yo se lo dejo en el cuarto.
79
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
- ¿Entonces Soledad ya sabe?
80
00:06:29,560 --> 00:06:31,880
- Ya lleva un tiempo
preguntando sobre su infancia.
81
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Está recordando.
82
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
- Alguien le está ayudando
a recordar.
83
00:06:35,760 --> 00:06:37,840
Alguien que le entregó esta partida.
84
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
- Tiene el sello
de la administración.
85
00:06:40,640 --> 00:06:41,880
Tiene que haber sido ella.
86
00:06:43,640 --> 00:06:45,520
¿Se le olvidó
la amenaza que le hiciste?
87
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
- Tocó recordarle otra vez entonces.
88
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
- Sería nuestra bebé.
89
00:07:06,400 --> 00:07:09,920
¿Sabes? Nunca tuve suerte.
90
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Nunca.
91
00:07:12,960 --> 00:07:15,040
Pero resulta
que la estaba acumulando
92
00:07:15,080 --> 00:07:16,880
para encontrarte a ti.
93
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
Te voy a cuidar en el parto.
94
00:07:24,960 --> 00:07:26,720
- No debí dejar
que me convencieras.
95
00:07:26,880 --> 00:07:30,560
- Mi cielo, estaba muy avanzado.
96
00:07:32,640 --> 00:07:35,720
La ley no nos hubiera permitido
que lo interrumpiéramos.
97
00:07:38,320 --> 00:07:40,080
- Como si a ti
te importara la ley.
98
00:07:40,360 --> 00:07:42,080
- Podría ser nuestro bebé.
99
00:07:47,960 --> 00:07:49,320
- Paloma, eso no está bien.
100
00:07:49,360 --> 00:07:51,400
- Sí está bien,
claro que está bien.
101
00:07:53,360 --> 00:07:55,160
- Yo sé lo que quiero
y no es usted.
102
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
- ¿Y entonces qué vas a hacer?
103
00:08:00,760 --> 00:08:03,520
¿Volver a la calle?
¿A venderte por tres pesos?
104
00:08:08,520 --> 00:08:12,200
- ¿Es lo único que tengo, ¿cierto?
- Mi cuerpo y usted lo sabe bien.
105
00:08:15,480 --> 00:08:17,880
- ¿Así es como me pagas
lo que he hecho por ti?
106
00:08:20,120 --> 00:08:22,200
- Creo que ya le pagué
muy bien, ¿no cree?
107
00:08:22,920 --> 00:08:24,080
Ahora déjeme tranquila.
108
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
Espéreme aquí.
109
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Empiece.
110
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
Va a estar mareado un rato.
111
00:09:20,560 --> 00:09:22,760
No vuelvo a comer remolacha
en mi puta vida.
112
00:09:24,560 --> 00:09:26,800
¿Qué era esa pastilla?
Mejor ni le cuento.
113
00:09:27,680 --> 00:09:29,280
Bájese de esa camilla y me sigue.
114
00:09:45,400 --> 00:09:47,360
Lo trajimos en el motor
de la ambulancia.
115
00:09:47,800 --> 00:09:49,160
Hubo que apretarle un poco.
116
00:09:49,720 --> 00:09:50,960
A ver, coja ahí y ayúdame.
117
00:10:08,080 --> 00:10:09,240
¿Tienes una luz o algo?
118
00:10:09,520 --> 00:10:11,600
No me digas también
que eres claustrofóbico.
119
00:10:12,080 --> 00:10:14,400
A ver.
120
00:11:03,000 --> 00:11:08,360
♪ "Can't get inside
♪ unless you get invited". ♪
121
00:11:10,920 --> 00:11:12,040
- Hola.
- Hola.
122
00:11:16,720 --> 00:11:20,080
- ¿Está rico?
- Si te gustan las bebidas dulces.
123
00:11:20,600 --> 00:11:22,080
- Y las personas también.
124
00:11:23,200 --> 00:11:25,240
- Soy Daisy, encantada.
125
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
La he visto varias veces por aquí.
126
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
- ¿Está bien?
127
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
- Sí.
128
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
- ¿Segura?
- Sí, un viejo golpe.
129
00:11:44,160 --> 00:11:46,120
- Yo podría distraerle ese dolor.
130
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
- ¿Cuánto?
131
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
- Dos millones.
132
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
- Pasa.
133
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
- Le hubiera pedido el doble.
134
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
- Ya es tarde para eso, ¿no?
135
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
- Salud.
136
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
- Desnúdese.
- Túmbese sobre la alfombra.
137
00:13:17,240 --> 00:13:19,440
- Hola.
- Ah, hola.
138
00:13:19,560 --> 00:13:21,520
- Está cerrado,
abrimos mañana a las 9:00.
139
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
- Qué pena con usted.
140
00:13:22,920 --> 00:13:25,800
Es que choqué y el de la grúa
pregunta dónde llevar el carro
141
00:13:25,960 --> 00:13:27,520
y un amigo me habló de ustedes.
142
00:13:28,000 --> 00:13:30,360
- Ya, ¿y tiene seguro?
- Sí, sí, todo en orden.
143
00:13:31,760 --> 00:13:34,320
- Bueno, espere que le doy
los papeles para el parte.
144
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
- Gracias.
145
00:13:42,120 --> 00:13:45,040
- Ey, ey, ey, cuidado, no toques...
- Perdón.
146
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
- ¿Y quién le habló de nosotros?
147
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
- Antonio Santos.
148
00:13:55,760 --> 00:13:59,400
- Este taller es suyo, ¿no?
- No, ya no. Lo vendió hace tiempo.
149
00:14:04,280 --> 00:14:07,840
- ¿Y usted no sabe dónde está?
- No, qué va. No tenemos contacto.
150
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
Bueno, la grúa puede traer
su coche mañana, si me disculpa.
151
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
¿Qué hace?
152
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
¿Qué coño hace?
153
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
- ¡Ah!
154
00:14:59,440 --> 00:15:00,480
Ay, por Dios, no.
155
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Ay, no.
156
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Ay, no.
157
00:15:06,400 --> 00:15:11,240
- No, por favor, no, no, no, no.
- No.
158
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
No, no.
159
00:15:19,000 --> 00:15:21,280
No, no me hagan esto,
no, por favor.
160
00:15:22,520 --> 00:15:25,520
Por favor, no me hagan esto, no.
161
00:15:26,120 --> 00:15:30,960
No, no pueden hacerme esto. No.
162
00:15:37,520 --> 00:15:39,440
Las instituciones penitenciarias
163
00:15:39,480 --> 00:15:42,640
anunciaron que habrá una rueda
de prensa donde se hará pública
164
00:15:42,680 --> 00:15:45,600
la lista de presos fallecidos
durante las manifestaciones...
165
00:15:50,600 --> 00:15:52,800
¿Hace cuánto que se casaron
Antonio y usted?
166
00:15:54,920 --> 00:15:56,120
Casi 20 años.
167
00:15:57,720 --> 00:15:59,760
Nos separamos poco después
de lo de Soledad.
168
00:16:01,920 --> 00:16:05,000
Llevaba años sin saber de él hasta
que descubrí que estaba aquí,
169
00:16:06,440 --> 00:16:07,640
buscándola de nuevo.
170
00:16:09,920 --> 00:16:12,480
O sea que ella los separó
y ahora los vuelve a unir.
171
00:16:16,920 --> 00:16:19,600
¿Qué casa?
No sé.
172
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
Es la casa de Paloma.
No jodas.
173
00:16:45,160 --> 00:16:47,120
Freddie, ¿qué pasó?
174
00:16:47,440 --> 00:16:50,040
Angelita, por favor,
en estos momentos no pueden pasar.
175
00:16:50,080 --> 00:16:52,120
¿Con todas las veces
que yo le he ayudado?
176
00:16:52,640 --> 00:16:54,920
Necesito ver a una vecina
que vive aquí, Paloma.
177
00:16:55,600 --> 00:16:58,280
Se ha metido en un grave problema.
¿Qué le ha pasado?
178
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
No, no, por favor, no.
179
00:17:02,000 --> 00:17:04,560
No, yo no hice nada, déjenme.
180
00:17:05,200 --> 00:17:07,120
Créanme.
181
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
No.
182
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
Déjenme.
183
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
No hice nada, por favor.
184
00:17:48,480 --> 00:17:50,360
- ¿Y mi bebé?
- Ya, tranquila.
185
00:17:50,480 --> 00:17:51,640
Toma un poco de agua.
186
00:17:55,920 --> 00:17:56,960
- ¿Dónde está mi bebé?
187
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
- Todo salió muy bien, ya está.
188
00:18:00,920 --> 00:18:03,840
- Usted me dijo que podía verla.
- Es mejor así.
189
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
- Paloma... Paloma, le dije
que quería llamarla Soledad,
190
00:18:09,240 --> 00:18:12,040
- como mi mamá.
- Nosotras hicimos un trato.
191
00:18:13,360 --> 00:18:15,160
Tú firmaste unos documentos
192
00:18:15,800 --> 00:18:17,480
y ahora quieres cambiar de idea.
193
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
A mí no vas a engañarme.
194
00:18:22,920 --> 00:18:25,520
- Pero yo le dije que solamente
quería verla una vez.
195
00:18:26,480 --> 00:18:28,880
Dígame dónde está,
por favor, solo verla una vez.
196
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
- Por favor, por favor.
197
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
¿Ahora me estás pidiendo favores?
198
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
- Paloma, no.
199
00:18:38,040 --> 00:18:41,880
- Paloma, no.
- Paloma, es mi bebé.
200
00:18:42,040 --> 00:18:45,760
Paloma. Paloma, no.
201
00:19:13,160 --> 00:19:15,920
- Tiene los síntomas del cólera.
- ¿Cólera?
202
00:19:16,240 --> 00:19:18,360
- Yo le dije que esta prisión
es una pocilga.
203
00:19:18,480 --> 00:19:21,320
El cólera se puede evitar
con agua limpia y comida fresca.
204
00:19:21,520 --> 00:19:23,200
- ¿Estás sugiriendo
que es culpa mía?
205
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
- No, señor, tranquilo,
aquí nadie tiene la culpa.
206
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
- Lo último que necesitamos
207
00:19:29,440 --> 00:19:31,560
es a la prensa
aireando un brote de cólera.
208
00:19:31,880 --> 00:19:34,400
- Pues no es un brote
si solamente hay un enfermo.
209
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
O ninguno.
210
00:19:53,760 --> 00:19:55,080
Y encima es español.
211
00:19:55,720 --> 00:19:57,760
Voy a tener que lidiar
con la puta embajada.
212
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
- No te preocupes.
213
00:19:59,440 --> 00:20:01,200
Nosotros nos encargamos
de ese señor.
214
00:20:01,680 --> 00:20:03,920
Decimos que fue muerto
por Elías en la reyerta.
215
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
- Llévenselo y desinfecten todo.
216
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Y ni una palabra de esto a nadie.
217
00:20:28,920 --> 00:20:30,760
¿Y ahora qué pasó con la señorita?
218
00:20:42,400 --> 00:20:45,120
¿Quién dijo
que era fácil escaparse?
219
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Venga, sígame.
220
00:20:50,920 --> 00:20:53,800
Y usted
vaya desapareciéndome ese tieso.
221
00:20:55,680 --> 00:20:56,800
¿Qué me miras, mijo?
222
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
Pues lo picas
y lo echas por las cañerías.
223
00:20:58,920 --> 00:21:00,160
- Eso ya no se puede hacer.
224
00:21:00,200 --> 00:21:01,640
La cañería tiene rejillas.
225
00:21:02,080 --> 00:21:04,120
- Entonces, ¿lo hago todo yo?
226
00:21:04,480 --> 00:21:05,880
Búsquese la vida, mijo.
227
00:21:06,440 --> 00:21:08,440
Y usted échese ahí.
228
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
Es tan marica
que no se va a contagiar.
229
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
No sé si le va a durar.
230
00:21:25,880 --> 00:21:28,840
Espera a que llegue la ambulancia
para que lo lleven en ella.
231
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
Agárrese.
232
00:21:43,520 --> 00:21:46,320
- Ven conmigo
y consígueme lo que te pedí.
233
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
- Lucas.
234
00:21:54,720 --> 00:21:56,400
- ¿Qué pasa?
- Antonio.
235
00:21:56,800 --> 00:21:57,840
Que la ha palmado.
236
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
- ¿Qué?
237
00:22:02,280 --> 00:22:05,240
- Lo ha confirmado el médico.
- El "hijueputa" está fiambre.
238
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
- Está bueno.
239
00:22:51,720 --> 00:22:53,280
Ojalá así fuera todos los días.
240
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Cuerpos desmembrados,
matanzas.
241
00:22:56,240 --> 00:22:59,280
La herencia de Escobar recayó
en respetables hombres de negocios
242
00:22:59,320 --> 00:23:02,400
como Norberto Quitombo,
que controla el cartel de Bogotá.
243
00:23:03,760 --> 00:23:07,120
Mientras haya hombres como él,
Colombia nunca dejará atrás...
244
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
¿Aló?
245
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
- ¿Soledad Quitombo Jiménez?
246
00:23:20,960 --> 00:23:23,120
Habla con el funcionario
de la registraduría.
247
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
¿Se acuerda de mí?
248
00:23:24,240 --> 00:23:25,280
- Sí, claro que sí.
249
00:23:25,520 --> 00:23:28,440
- Quería saber si recibió
una documentación que le envié
250
00:23:28,480 --> 00:23:30,000
con su partida de adopción.
251
00:23:31,000 --> 00:23:32,240
- No he recibido nada.
252
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
¿Cómo partida de adopción?
253
00:23:35,640 --> 00:23:37,960
- Usted fue adoptada.
- ¿Acaso no sabía?
254
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
- ¿Está seguro?
255
00:23:41,240 --> 00:23:43,840
- Se la reenvío
en este momento por e-mail
256
00:23:43,880 --> 00:23:44,920
y escaneada.
257
00:23:46,360 --> 00:23:48,440
Encontré más casos como el suyo.
258
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Partidas de adopción
borradas del registro.
259
00:23:52,520 --> 00:23:54,720
Creo que mi jefa
tiene algo que ver en eso.
260
00:24:03,800 --> 00:24:05,400
- Sí, ya lo recibí.
261
00:24:06,880 --> 00:24:09,440
- Usted fue adoptada
por un matrimonio español
262
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
recién nacida.
263
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
Bueno, toda esa información
264
00:24:15,560 --> 00:24:17,760
la encuentra
en el documento que le envié.
265
00:24:18,040 --> 00:24:19,320
- Vale, muchas gracias.
266
00:24:19,480 --> 00:24:21,240
- Para nada, es mi trabajo.
267
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
¿Papá?
268
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
¿Papá?
269
00:25:32,480 --> 00:25:35,240
¡Antonio! Vamos, que es tarde.
270
00:25:35,520 --> 00:25:36,560
Voy.
271
00:25:55,560 --> 00:25:57,600
- ¿Soledad?
- Ignacio, sube rápido.
272
00:25:57,640 --> 00:26:00,080
Quieren entrar en mi habitación.
Por favor, corre.
273
00:26:30,600 --> 00:26:33,320
- La torturaron.
- Imagino que para hacerle hablar.
274
00:26:33,440 --> 00:26:36,400
No sé qué cojones necesitan saber
esos hijos de puta.
275
00:26:42,080 --> 00:26:43,640
Avisa a todas las patrullas.
276
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
A tomar por culo.
277
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
Joder.
278
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
Encuentra cuanto antes
a Jaramillo.
279
00:27:40,680 --> 00:27:42,160
Mecachis en la mar.
280
00:28:01,240 --> 00:28:03,680
- Deje esa cara.
- Cierre los ojos y relájese.
281
00:28:34,400 --> 00:28:36,720
Bueno, monito.
282
00:28:37,880 --> 00:28:40,640
Tranquilo que todo va a estar bien.
Respira.
283
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Relájese. Respire profundo.
284
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
Ponlo ahí.
285
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
- ¡Eh!
286
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
¡Eh!
287
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
¡Eh!
288
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
¡Venid!
289
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
- Abra la puerta.
290
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
- ¡Venid!
291
00:29:13,080 --> 00:29:14,960
- La ambulancia está al otro lado.
292
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
- ¡Venid, joder!
293
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
¡Se os está escapando un preso,
gilipollas!
294
00:29:53,960 --> 00:29:55,360
¡Sí, señor! Cierra el portón.
295
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
- ¿Qué hacemos?
296
00:29:59,680 --> 00:30:01,680
- Lárguese de aquí, hermano.
- Lárguese.
297
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
Me cago en la puta.
298
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
¿Qué pasa?
299
00:30:25,120 --> 00:30:27,600
Quien sea avisó
a los guardias del último control.
300
00:30:28,920 --> 00:30:30,040
¿No estaban comprados?
301
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
No, hermano.
302
00:30:31,160 --> 00:30:34,120
Si fueran de mis hombres
no habría necesidad de este número.
303
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
¿Qué hacemos?
304
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Pues nada, mijo.
305
00:30:36,360 --> 00:30:38,880
No hay trato.
Te tocó por tu cuenta, ¿ya ves?
306
00:30:39,000 --> 00:30:41,720
O me sacas de aquí o no recibes
la otra mitad del dinero.
307
00:30:41,760 --> 00:30:44,160
¿Para qué quiero plata
metido en una tumba, huevón?
308
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
¡Que me saques de aquí!
309
00:30:52,840 --> 00:30:54,200
Háblale a alguien de mí
310
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
y del tiro que le pego
le cae primero la cabeza
311
00:30:57,040 --> 00:30:58,800
que el culo, perro.
312
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
¡Concha!
313
00:31:04,040 --> 00:31:05,560
¡Concha, soy yo, ábrame!
314
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
¡Concha!
315
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
Concha, joder.
316
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
¡Concha!
317
00:31:13,680 --> 00:31:15,240
Comisaria, ¿qué pasa?
¿Está bien?
318
00:31:15,280 --> 00:31:16,880
Sí.
¿Algo fuera de lo normal?
319
00:31:16,960 --> 00:31:18,160
No, que yo sepa.
320
00:31:19,600 --> 00:31:22,960
¿Y esta corriente?
No sé, yo siempre cierro todo.
321
00:31:49,360 --> 00:31:52,000
- Eh, pero no te lo pinches, cabrón.
- Tranqui, tío.
322
00:31:53,600 --> 00:31:54,680
La poli, tío, la poli.
323
00:31:56,800 --> 00:31:58,040
Jaramillo, joder.
324
00:31:59,280 --> 00:32:02,840
- No me la vas a liar, ¿verdad?
- Joder, tío.
325
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
- Venga, va. Vámonos.
326
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
- Mucho cuidado acá.
327
00:32:21,640 --> 00:32:23,720
- Bueno, ella era una prostituta
328
00:32:23,760 --> 00:32:25,640
y las vieron
salir juntas de un local.
329
00:32:26,200 --> 00:32:28,560
A su amiga la llevaron
para un centro psiquiátrico
330
00:32:28,600 --> 00:32:30,280
y en este momento
está incomunicada.
331
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Gracias, Freddie.
332
00:32:33,240 --> 00:32:36,040
Con todas las que yo le debo
es lo mínimo que puedo hacer.
333
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Sigan por acá.
334
00:32:38,280 --> 00:32:39,320
Con mucho cuidado.
335
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
Les voy a pedir una recomendación,
336
00:32:42,720 --> 00:32:45,680
pueden quedarse hasta el cambio
de guardia, pero usen esto.
337
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
Muy bien.
338
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Bueno, permiso.
339
00:34:04,720 --> 00:34:07,080
Inma.
340
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
¿Qué encontró?
341
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Es ella.
342
00:34:22,640 --> 00:34:24,800
¿Estás segura?
Es mi niña.
343
00:35:10,000 --> 00:35:14,240
Paloma, quiéreme. Paloma.
344
00:35:31,720 --> 00:35:33,080
- No sé qué están buscando,
345
00:35:34,000 --> 00:35:35,480
pero ya llamé a la policía.
346
00:35:35,680 --> 00:35:38,480
- No se preocupe por la policía
que nosotros no lo hacemos.
347
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
- Patrón.
348
00:35:46,800 --> 00:35:49,200
- Llévense lo que quieran,
yo no voy a decir nada.
349
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
- No, no lo hará.
350
00:35:57,280 --> 00:36:00,200
Dentro de un tiempo la llamamos
para que arregle los papeles.
351
00:36:01,720 --> 00:36:03,440
- ¿Sabe quién le mandó saludos?
352
00:36:04,240 --> 00:36:06,040
Milena Jiménez, ¿se acuerda?
353
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
- Sí.
354
00:36:23,960 --> 00:36:25,440
- ¿A cuántos niños más vendió?
355
00:36:28,040 --> 00:36:29,200
Apenas me vio embarazada
356
00:36:29,240 --> 00:36:31,400
empezó a hacer cuentas
de lo que iba a ganar.
357
00:36:31,440 --> 00:36:34,840
- No. No, yo no hice nada.
358
00:36:35,840 --> 00:36:37,280
- ¿No hizo nada?
- No.
359
00:36:39,240 --> 00:36:40,440
- Yo te quería.
360
00:36:43,960 --> 00:36:45,760
Te quería de verdad.
361
00:36:48,960 --> 00:36:50,920
- ¿De dónde sacó la foto de mi hija?
362
00:36:52,240 --> 00:36:53,880
- Se la compré a un policía.
363
00:36:56,000 --> 00:36:58,520
Estaba en el móvil
de Cruz Alfonso Ochoa
364
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
cuando lo cogieron preso.
365
00:37:13,320 --> 00:37:15,360
- Ya decidieron su diagnóstico.
366
00:37:18,120 --> 00:37:22,680
La van a llevar a una institución
adonde llevan a los locos.
367
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
- No, por favor.
- Pero no a todos los locos,
368
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
solamente a los más peligrosos,
a los más violentos.
369
00:37:30,600 --> 00:37:32,760
Y ahí va a pasar
el resto de sus días.
370
00:37:32,840 --> 00:37:35,840
- No, por favor.
- Era eso o la cárcel.
371
00:37:36,360 --> 00:37:37,520
- Por favor, no.
372
00:37:37,920 --> 00:37:39,720
- Yo creo que eso es peor.
373
00:37:50,120 --> 00:37:53,080
- Por favor, no.
374
00:37:53,400 --> 00:37:55,840
- Yo también supliqué, ¿se acuerda?
375
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
Por favor, no.
376
00:38:06,080 --> 00:38:09,840
¡Milena, por favor, no!
377
00:38:15,400 --> 00:38:17,680
- ¡No!
- Usted no sabe con quién se metió.
378
00:38:24,240 --> 00:38:26,640
Usted fue el que dio
la voz de alarma, malparido.
379
00:38:26,680 --> 00:38:28,120
- Te salvé el culo, gilipollas.
380
00:38:28,360 --> 00:38:31,280
Él es el chapo Antonio, él sabía
que nos estaban envenenado.
381
00:38:31,720 --> 00:38:34,480
Yo vi cómo salvó al maricón.
Nos ha vendido a todos.
382
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Antonio salvó a Cruz.
383
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
¿Qué haría Quitombo si se entera
que le ayudaste?
384
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
- ¿Tiene cómo probar
lo que me está diciendo?
385
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
- Toma.
386
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
- No quiero.
387
00:38:58,320 --> 00:38:59,440
- Solo un poco.
388
00:39:01,360 --> 00:39:03,680
Eso ayuda a olvidar el dolor.
389
00:39:12,840 --> 00:39:15,520
- Ay, lindo los pichoncitos,
chupando trompa, ¿no?
390
00:39:15,640 --> 00:39:17,880
- ¿Qué...?
- ¿Qué mierda?
391
00:39:18,160 --> 00:39:20,560
- "Hijueputa".
- Eh, ¿qué pasa?
392
00:39:20,720 --> 00:39:23,080
- ¡Ah!
- ¿Qué quieres? Déjalo. ¡Eh!
393
00:39:23,760 --> 00:39:25,600
- Venía a hablar
de su amigo Antonio.
394
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
- Antonio ya está muerto, ¿vale?
395
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
- ¿Está muerto?
396
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
¿Entonces por qué no le dedicamos
palabritas?
397
00:39:34,280 --> 00:39:36,040
¿O quiere que le meta
a su noviecita
398
00:39:36,080 --> 00:39:38,240
dos años en aislamiento
por tráfico y consumo?
399
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Casi no se la reconoce.
400
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
Tan mayor.
401
00:39:48,800 --> 00:39:51,680
Pero esa sonrisa
la tengo aquí clavada.
402
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
¿Qué pasa?
403
00:40:02,560 --> 00:40:04,520
Acaban de publicar
la lista de fallecidos
404
00:40:04,560 --> 00:40:05,880
en la Brecha.
405
00:40:26,680 --> 00:40:29,800
Por Dios, ¿dónde estabas metida?
¿Por qué no atendías el teléfono?
406
00:40:29,920 --> 00:40:32,720
- Déjame en paz, déjame en paz.
- No le hables así a tu mamá.
407
00:40:32,760 --> 00:40:34,840
- Usted no es mi papá
ni tampoco es mi mamá.
408
00:40:34,880 --> 00:40:36,240
Yo no soy como ustedes.
409
00:40:37,960 --> 00:40:40,120
- Soledad, Soledad.
410
00:40:44,240 --> 00:40:45,520
¿Qué estás haciendo?
411
00:40:47,240 --> 00:40:49,600
Tú no te puedes ir. Escúchame.
Yo soy tu mamá,
412
00:40:49,640 --> 00:40:51,640
soy tu única mamá,
tienes que creerme.
413
00:40:51,680 --> 00:40:54,600
¿Y entonces por qué se han pasado
toda la vida mintiéndome?
414
00:40:54,640 --> 00:40:57,840
Manteniéndome aislada del mundo
sin poder salir de aquí sola.
415
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
- Lo hice por tu bien. Soledad.
416
00:41:00,000 --> 00:41:01,920
- Pues ya yo soy mayor
417
00:41:01,960 --> 00:41:03,920
y tomé la decisión
de irme de esta casa.
418
00:41:03,960 --> 00:41:05,880
- No, no te puedes ir.
- Quítate, suéltame.
419
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
- De acá no te vas, escúchame.
- Es peligroso, no te vas.
420
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
- Quítese, quítese.
421
00:41:12,200 --> 00:41:14,040
- ¿Vas a acabar con la grosería?
422
00:41:21,040 --> 00:41:22,360
- Y si no, ¿qué?
423
00:41:23,360 --> 00:41:24,800
¿Me va a pegar un tiro?
424
00:41:25,400 --> 00:41:26,680
¿Me va a quemar viva?
425
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
Porque esos son sus métodos,
¿verdad?
426
00:41:30,000 --> 00:41:33,160
No conoce otra forma de solucionar
los problemas, ¿cierto?
427
00:41:44,120 --> 00:41:45,160
- Enciérrenla.
428
00:41:46,720 --> 00:41:47,800
- ¿Qué?
429
00:41:49,480 --> 00:41:51,000
Mamá, no. No.
430
00:41:51,800 --> 00:41:53,000
¡No me hagan esto!
431
00:41:53,040 --> 00:41:55,040
Suéltame, suéltame.
432
00:42:44,200 --> 00:42:45,480
Enrique.
433
00:42:54,880 --> 00:42:57,280
Dijeron que estabas muerto.
434
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Más o menos.
435
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
Escúchame, van a por ti, ¿eh?
436
00:43:02,400 --> 00:43:05,760
Molino quería saber si fuiste tú
el que diste el chivatazo a Cruz,
437
00:43:05,800 --> 00:43:08,600
y es culpa mía.
O sea, que lo sabe.
438
00:43:09,280 --> 00:43:10,960
Yo creí que estabas muerto.
439
00:43:13,520 --> 00:43:16,400
Quitombo ofrece 50 millones
al que te mate,
440
00:43:16,440 --> 00:43:18,600
y tú sabes que es mucha pasta,
Antonio.
441
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Lo siento.
442
00:43:22,280 --> 00:43:23,960
Eso no puede ser posible.
443
00:43:26,400 --> 00:43:27,920
No puede desaparecer así.
444
00:43:32,280 --> 00:43:33,360
Gracias.
445
00:43:46,720 --> 00:43:50,160
Esta vaina está muy rara.
Nadie sabe dónde está el cuerpo.
446
00:43:52,840 --> 00:43:55,560
Yo tengo que saber qué mierdas
está pasando aquí.
447
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
Antonio no se merecía acabar así.
448
00:44:13,560 --> 00:44:14,600
¿Sí?
449
00:44:16,400 --> 00:44:19,680
Inma, soy Antonio.
¿Antonio?
450
00:44:20,440 --> 00:44:22,080
Antonio, ¿eres tú?
¿Quién?
451
00:44:25,240 --> 00:44:27,440
Escúchame. Sé dónde está Soledad.
452
00:44:28,120 --> 00:44:30,360
Está viviendo con un narco
llamado Quitombo.
453
00:44:30,400 --> 00:44:31,440
Sí, lo sé.
454
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
He visto fotos.
455
00:44:35,160 --> 00:44:37,760
Se ha convertido en una mujer.
Muy guapa.
456
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
Lo has conseguido.
457
00:44:43,680 --> 00:44:45,920
Ahora solo tienes que luchar
para salir de ahí.
458
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
Yo no sé si voy a salir vivo
de aquí.
459
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
Pero tú tienes
que seguir adelante.
460
00:44:52,040 --> 00:44:53,440
Angelita te va a ayudar.
461
00:44:57,240 --> 00:44:59,040
Cuando la encuentres,
462
00:44:59,880 --> 00:45:01,360
dile que la quiero mucho.
463
00:45:02,200 --> 00:45:03,360
Que me perdone.
464
00:45:04,160 --> 00:45:06,440
No vine a Colombia
solo a recuperarla a ella.
465
00:45:09,560 --> 00:45:12,280
Haz que todo esto
haya valido la pena, por favor.
466
00:45:14,680 --> 00:45:17,240
Antonio.
Te tengo que dejar.
467
00:45:17,400 --> 00:45:19,640
Adiós.
¡Antonio, no, Antonio!
468
00:45:34,680 --> 00:45:36,800
Chapo, vas a morir.
469
00:46:12,800 --> 00:46:14,880
Fondo norte, lavandería.
470
00:46:40,320 --> 00:46:41,600
Necesito que me ayudes.
471
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Por favor.
472
00:46:48,240 --> 00:46:49,400
¡Marcelo!
473
00:46:49,760 --> 00:46:51,680
- Es cólera.
- "Hijueputa".
474
00:46:51,720 --> 00:46:53,280
- Yo la puedo cuidar a usted.
475
00:46:54,760 --> 00:46:56,560
- Sabes que no podemos confiar
en ella.
476
00:46:56,640 --> 00:46:59,720
¿Hasta cuándo vamos a estar aquí?
No puedo tenerlos encerrados
477
00:46:59,760 --> 00:47:01,800
aquí para siempre.
Toda la vida mintiéndome.
478
00:47:01,840 --> 00:47:03,600
¿Y pretenden que les crea ahora?
479
00:47:03,640 --> 00:47:06,560
Yo sé lo que es perder una hija
y no te voy a volver a perder.
480
00:47:06,600 --> 00:47:09,120
- Le llaman Zarco, muy violento.
- La Interpol lleva años
481
00:47:09,160 --> 00:47:10,520
- detrás de él.
- ¿Quién habla?
482
00:47:10,560 --> 00:47:13,120
Hace 18 años
le dieron una niña en adopción.
483
00:47:13,160 --> 00:47:15,440
Se llamaba Soledad.
Soledad es mi hija.
484
00:47:15,480 --> 00:47:18,600
- Están picando todos los muertos
del cólera y nos están dando
485
00:47:18,640 --> 00:47:20,760
de comer. Que no sean "hijueputas".
486
00:47:20,800 --> 00:47:23,480
¿Qué coño puedo hacer yo?
A ver, que yo soy
487
00:47:23,520 --> 00:47:25,600
solo una cocinera
de un pueblo de Valencia.
488
00:47:25,640 --> 00:47:27,400
Los Tigres saben
que los traicionaste.
489
00:47:27,440 --> 00:47:28,960
Mis hombres insisten en matarte
490
00:47:29,000 --> 00:47:30,760
y Molino quiere
arrancarte la cabeza
491
00:47:30,800 --> 00:47:33,040
para llevársela a Quitombo.
Sabes hacer amigos.
492
00:47:33,080 --> 00:47:36,280
- Ay, Angelita, ¿cómo hacemos
para confiar otra vez en usted?
33297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.