All language subtitles for PARADISE CANYON (1935) - CENNET KANYONU -WK- TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:15,487
RAJSK� �DOL�
2
00:00:56,952 --> 00:00:59,830
Plukovn�ku Petersi, jsem John Wyatt.
3
00:01:00,056 --> 00:01:02,616
Jak se m�te, Wyatte.
D�kuji, �e jste p�ijel.
4
00:01:02,945 --> 00:01:05,072
Posa�te se.
D�kuji.
5
00:01:09,273 --> 00:01:11,935
Ministerstvo bude s v�mi spolupracovat.
6
00:01:12,709 --> 00:01:15,882
Situace s pad�lan�mi pen�zi je moc �patn�.
7
00:01:15,892 --> 00:01:17,794
M�me d�kazy, �e ty pad�lky...
8
00:01:17,865 --> 00:01:21,219
jak to vypad�, �e poch�zej�
z Mexick� hranice.
9
00:01:21,261 --> 00:01:24,500
M�te n�jak� d�kazy?
- Nic konkr�tn�ho.
10
00:01:25,112 --> 00:01:28,017
P�ed p�r lety byli dva mu�i
p�edv�d�j�c� l�ka�sk� p�edstaven�...
11
00:01:28,034 --> 00:01:30,195
zat�eni s fale�n�mi pen�zi.
12
00:01:30,195 --> 00:01:33,187
Jeden dostal 10 let v�zen�.
Odkroutil si je.
13
00:01:33,398 --> 00:01:36,390
Druh� byl propu�t�n pro nedostatek d�kaz�m.
14
00:01:36,628 --> 00:01:39,626
Ti dva jsou podez�el�?
- Ano.
15
00:01:39,878 --> 00:01:44,077
Zjistili jsme, �e zorganizovali
znovu p�edstaven�
16
00:01:44,178 --> 00:01:46,968
pobl� hranic s Mexikem, v Arizon�.
17
00:01:47,780 --> 00:01:50,950
Ale bude t�k� je sledovat,
jestli p�ekro�� hranici.
18
00:01:50,987 --> 00:01:52,737
S t�m si ned�lejte starosti.
19
00:01:52,760 --> 00:01:56,288
Na�e vztahy s mexickou polici� jsou v�born�.
20
00:01:56,288 --> 00:02:00,126
A v�e je u� dohodnuto, pokud se k nim
p�id�te, budete muset p�ekro�it hranici,
21
00:02:00,126 --> 00:02:02,394
ten �lov�k nebude moci ut�ct.
22
00:02:02,394 --> 00:02:04,563
Budete m�t plnou podporu.
23
00:02:04,563 --> 00:02:06,394
Velmi dob�e, plukovn�ku.
24
00:02:06,410 --> 00:02:11,074
Dobr�, bude to pro m� n�co nov�ho.
Nikdy jsem nevystupoval v medic�nsk�m p�edstaven�.
25
00:02:11,924 --> 00:02:13,405
Hodn� �t�st�.
26
00:02:17,244 --> 00:02:18,871
D�kuji, Franku.
27
00:02:22,861 --> 00:02:23,572
Poj�.
28
00:02:23,595 --> 00:02:25,760
M��e3 mi ��ct, jestli tu nebylo
n�jak� medic�nsk� p�edstaven�?
29
00:02:25,835 --> 00:02:26,844
Ano.
30
00:02:26,930 --> 00:02:31,078
Pro�li tudy p�ed p�ti dny.
31
00:02:31,109 --> 00:02:35,569
O�idili v�echny z m�sta
a pak ve sp�chu utekli.
32
00:02:37,173 --> 00:02:38,934
Nev�, kam jeli?
33
00:02:39,058 --> 00:02:43,324
Mysl�m, �e na z�pad.
- Mockr�t d�kuji.
34
00:03:05,627 --> 00:03:09,461
Kancel�� �erifa
35
00:03:11,466 --> 00:03:13,593
Vr�t�m se za p�r minut, pane.
36
00:03:15,012 --> 00:03:17,848
Nevid�l jste tady medic�nsk� p�edstaven�?
37
00:03:17,894 --> 00:03:21,136
Ano, jedno v�era ve�er odjelo.
38
00:03:21,222 --> 00:03:23,124
�erif je podez��val.
39
00:03:23,139 --> 00:03:25,000
Vypadali jako banda podvodn�k�.
40
00:03:25,025 --> 00:03:26,652
Jak�m sm�rem jeli?
41
00:03:26,676 --> 00:03:29,474
M��ili do Arizony.
- D�kuji.
42
00:03:45,903 --> 00:03:48,539
Vypadal jako slu�n� �lov�k.
Kdo by to do n�j �ekl?
43
00:03:48,539 --> 00:03:50,908
Co se stalo?
- Byl tu potuln� �arlat�n...
44
00:03:50,908 --> 00:03:54,311
ukradl l�ky a utekl bez placen�.
45
00:03:54,311 --> 00:03:56,678
�ekneme �erifovi, aby ho sledoval.
Ale nen� tady!
46
00:03:56,721 --> 00:04:00,282
Te� jsem ho vid�l. Je zp�tky v kancel��i
47
00:04:00,809 --> 00:04:02,674
Co se stalo, cizinci?
48
00:04:04,013 --> 00:04:08,030
Byl tu potuln� �arlat�n,
opil se a vykradl l�k�rnu.
49
00:04:08,042 --> 00:04:10,478
Odnesl si n�jak� l�ky bez zaplacen�
a uprchl.
50
00:04:10,493 --> 00:04:13,363
Majitel po��dal �erifa, aby ho sledoval...
51
00:04:13,386 --> 00:04:15,987
nav�c ukradl pen�ze.
- Kam odjel?
52
00:04:16,021 --> 00:04:18,167
Vid�l jsem ho tam.
53
00:04:18,264 --> 00:04:19,779
D�kuji.
54
00:04:36,155 --> 00:04:39,318
Tati, pro� tu v�c nep�estane� p�t?
55
00:04:39,564 --> 00:04:41,092
V�c!
56
00:04:41,389 --> 00:04:44,317
Elix�r doktora Cartera
nab�z� zdrav� a �t�st�...
57
00:04:44,333 --> 00:04:46,309
a ty tomu ��k� v�c?
58
00:04:46,442 --> 00:04:49,165
Slavn� Indi�nsk� l�k doktora Cartera
90 % alkoholu
59
00:04:49,998 --> 00:04:54,594
Lindo, tento l�k se d�d�
z generace na generaci.
60
00:04:58,756 --> 00:05:02,435
Kdyby �erif nezru�il na�e p�edstaven�
a neopil ses v�era ve�er jako skunk
61
00:05:02,474 --> 00:05:04,785
neukradl bys v�e, co bylo v l�k�rn�.
62
00:05:04,785 --> 00:05:07,289
Promi�, Lindo...
63
00:05:07,376 --> 00:05:10,797
U� to neud�l�m.
Ne, dokud budu na�ivu.
64
00:05:10,863 --> 00:05:12,797
To ti slibuji.
65
00:05:19,500 --> 00:05:23,104
Co to je?
- M�me 976.
66
00:05:23,104 --> 00:05:25,595
976, �eho?
67
00:05:25,740 --> 00:05:28,341
Slib�, �e p�estane� p�t.
68
00:05:28,596 --> 00:05:32,341
D�kuji, kluci.
- Vy dva se vra�te a prot�epejte l�k.
69
00:05:32,365 --> 00:05:34,178
Tentokr�t ho nemus�me prot�ep�vat.
70
00:05:34,233 --> 00:05:37,396
To auto se tak t�ese,
�e ud�l� zbytek samo.
71
00:05:45,977 --> 00:05:48,605
Hej, vy tam!
- M�te n�jak� probl�m?
72
00:05:48,697 --> 00:05:50,858
�erif je za v�mi,
73
00:05:50,900 --> 00:05:52,737
aby v�m zabavil show.
74
00:05:52,763 --> 00:05:55,596
Hranice je p�ed v�mi,
rad�i p�idejte plyn.
75
00:05:57,415 --> 00:05:59,508
Dobr� rada, pane.
76
00:06:11,016 --> 00:06:12,483
Co budeme d�lat, tati?
77
00:06:13,443 --> 00:06:17,216
Nikdo nechyt� doktora Cartera, ne pane.
78
00:06:17,614 --> 00:06:21,071
Slavn� Indi�nsk� l�k doktora Cartera,
79
00:06:21,392 --> 00:06:23,931
je p��li� dobr� na �erifa z tak mal�ho m�sta.
80
00:06:24,319 --> 00:06:25,399
To je jist�.
81
00:06:25,428 --> 00:06:28,497
Pamatuj si, kdy� p�ekro��me hranici
82
00:06:28,514 --> 00:06:30,414
nem��ou n�s chytit.
83
00:07:02,127 --> 00:07:04,129
Rychle, tati.
U� to nen� daleko!
84
00:07:04,207 --> 00:07:06,698
Jedu tak rychle, co dok�u.
85
00:07:06,719 --> 00:07:10,545
Hej, dej mu trochu Indi�nsk�ho l�ku
a ur�it� pojede rychleji.
86
00:07:17,572 --> 00:07:19,479
M�me probl�m, tati!
87
00:07:25,913 --> 00:07:27,553
Co se stalo?
88
00:07:28,131 --> 00:07:30,267
St�tn� hranice
Arizona - Nov� Mexiko
89
00:07:30,653 --> 00:07:32,785
Tati, nem��e� n�co ud�lat?
90
00:07:32,807 --> 00:07:35,037
Chyb� je�t� kousek k p�ekro�en� hranice!
91
00:07:37,888 --> 00:07:40,618
M��ete n�m pomoci?
- Jist�, �e m��u.
92
00:08:09,973 --> 00:08:11,014
St�jte, chlapi.
93
00:08:11,041 --> 00:08:14,205
Vid�m, �e jste dorazil trochu pozd�, �erife.
94
00:08:14,242 --> 00:08:17,041
P�ekro�ili hranici, nem��eme nic d�lat.
95
00:08:17,063 --> 00:08:21,522
�erife, to co pot�ebujete, je lahev
Indi�nsk�ho l�ku doktora Cartera
96
00:08:21,523 --> 00:08:25,832
se kter�m budete m�t v�t�� �sp�ch v pr�ci.
97
00:08:26,110 --> 00:08:29,087
M��ete si ho objednat
kdykoli budete cht�t, �erife.
98
00:08:29,198 --> 00:08:31,758
Je dobr� pro lidi i pro va�e kon�.
99
00:08:31,779 --> 00:08:33,275
Zapome� na to.
100
00:08:33,309 --> 00:08:37,061
Bude� pot�ebovat v�c ne� Indi�nsk� l�k,
jestli se vr�t� do na�eho m�sta.
101
00:08:37,135 --> 00:08:38,534
Jedeme, chlapi.
102
00:08:47,283 --> 00:08:49,319
Chci v�m pod�kovat za pomoc.
103
00:08:49,319 --> 00:08:50,707
Nen� za�.
104
00:08:50,768 --> 00:08:54,773
Jist�, hochu, chci ti pot��st rukou,
jsi spr�vnej chlap jako Buffalo Bill.
105
00:08:54,907 --> 00:08:56,580
Jsem slavn� doktor Carter
106
00:08:56,593 --> 00:08:59,120
zn�m� l�ka�sk� odborn�k a vyn�lezce
107
00:08:59,132 --> 00:09:01,300
slavn�ho Indi�nsk�ho l�ku
doktora Cartera.
108
00:09:01,323 --> 00:09:04,949
A zaru�uji ti, hochu, �e vy�e��
ka�d� tv�j probl�m.
109
00:09:05,027 --> 00:09:08,667
Ka�d� rok za mnou jezd� tis�ce lid�,
aby si koupili z�zra�n� l�k
110
00:09:08,706 --> 00:09:11,415
pij� ho a jsou vyl��eni.
111
00:09:11,452 --> 00:09:15,054
Tady hochu, napij se trochu.
- P�esta�, tati.
112
00:09:15,109 --> 00:09:18,346
Jsem Linda Carterov�, a to
je m�j otec, doktor Carter...
113
00:09:18,376 --> 00:09:20,024
se sv�m elix�rem.
114
00:09:20,047 --> 00:09:22,282
A to jsou Mike a Ike.
115
00:09:22,485 --> 00:09:25,454
J� jsem Ike.
- A j� Mike.
116
00:09:26,858 --> 00:09:28,625
Jsou to hrdinov� na�eho p�edstaven�.
117
00:09:28,654 --> 00:09:31,763
Aha, medic�nsk�ho p�edstaven�.
To je pravda.
118
00:09:31,848 --> 00:09:35,215
Chci v�m pod�kovat za pomoc s �erifem.
119
00:09:38,562 --> 00:09:40,637
�lo jen probl�m s nezaplacen�m ��tem.
120
00:09:40,637 --> 00:09:42,229
M�j otec ho zaplat�.
121
00:09:42,772 --> 00:09:45,673
Budete pot�ebovat p�r kon�,
abyste odt�hli v�z.
122
00:09:45,751 --> 00:09:49,220
Ano, ano. M�te pravdu, mlad� mu�i.
M�te pravdu.
123
00:09:49,400 --> 00:09:53,759
Zd� se, �e na �erifa nem�l l�k
moc velk� ��inek.
124
00:09:53,970 --> 00:09:56,126
�t�st�, �e jste se objevil a pomohl n�m.
125
00:09:56,185 --> 00:09:59,853
To nestoj� za �e�.
- Ne�ekl jste n�m sv� jm�no.
126
00:09:59,899 --> 00:10:02,894
Jsem John... Roger.
- Pracujete tady?
127
00:10:02,894 --> 00:10:05,730
Ne tak docela.
Nem�m st�lou pr�ci.
128
00:10:05,730 --> 00:10:07,357
No, to ch�pu.
129
00:10:07,598 --> 00:10:10,167
Pod�vejte, mo�n� byste se mohl
p�idat k na�emu medic�nsk�mu p�edstaven�,
130
00:10:10,167 --> 00:10:13,466
po tom, co jste pro n�s ud�lal.
131
00:10:13,505 --> 00:10:16,235
Pov�zte, um�te zp�vat nebo tan�it?
132
00:10:16,344 --> 00:10:20,258
Promi�te, ale bohu�el um�m
jen jezdit a st��let.
133
00:10:20,327 --> 00:10:22,296
Ach, um�te st��let?
134
00:10:22,414 --> 00:10:25,350
Mysl�m, �e m�m n�pad.
135
00:10:25,350 --> 00:10:28,253
Ano, pot�ebujeme nov� ��slo.
136
00:10:28,253 --> 00:10:30,923
Linda je tane�nice.
137
00:10:30,923 --> 00:10:34,059
A za p�edpokladu, �e budete
pracovat spole�n�...
138
00:10:34,059 --> 00:10:36,395
A tak dlouho, dokud nikdo nep�ijde k �hon�.
139
00:10:36,395 --> 00:10:39,505
M�me nov� ��slo,
st�elbu na �iv� ter�.
140
00:10:39,731 --> 00:10:42,707
Dob�e, souhlas�m, pokud bude
sle�na Carterov� souhlasit.
141
00:10:42,746 --> 00:10:45,552
Mn� se to l�b�, jen m� nezast�elte.
142
00:10:45,614 --> 00:10:48,651
Jste nerv�zn�?
- Neboj se, Lindo.
143
00:10:48,677 --> 00:10:50,756
M�j slavn� l�k dok�e v�echno vyl��it.
144
00:10:50,786 --> 00:10:53,706
Ne, d�kuji tati.
Mysl�m, �e m��eme pokra�ovat bez n�j.
145
00:10:53,745 --> 00:10:56,348
Dob�e, chlap�e.
Jsi sou��st� p�edstaven�.
146
00:10:56,349 --> 00:10:59,885
Skv�l�, u� dlouho jsem se cht�l
z��astnit medic�nsk�ho p�edstaven�.
147
00:10:59,946 --> 00:11:04,007
No, te� jsi sou��st� p�edstaven�,
mus�m ti vr�tit hodinky.
148
00:11:06,560 --> 00:11:08,528
To je od v�s mil�.
149
00:11:08,768 --> 00:11:11,856
Pro� nep�iv�ete sv�ho kon� dozadu
a nejedete s n�mi?
150
00:11:11,907 --> 00:11:14,398
Pojedeme pomalu.
- D�kuji, p�iv�u.
151
00:11:27,526 --> 00:11:29,895
Dal�� zast�vkou je ka�on, v Arizon�.
152
00:11:29,949 --> 00:11:33,162
To je bl�zko hranice, �e jo?
- Ano, to je pravda.
153
00:11:33,256 --> 00:11:36,616
Nikdy jsme v tomto m�st� nebyli.
154
00:11:36,691 --> 00:11:39,023
Tak�e ud�l�me dobr� obchod.
155
00:11:39,294 --> 00:11:43,663
Jak dlouho pracujete v medic�nsk�m p�edstaven�?
- U� od d�tstv�...
156
00:11:44,299 --> 00:11:49,653
S v�jimkou 10 let.
- 10 let jste to ned�lal?
157
00:11:49,903 --> 00:11:54,143
Jo,... jo, proto�e jsem m�l
probl�my s obchodn�m partnerem.
158
00:11:54,583 --> 00:11:59,567
Vyu�il jsem p��le�itosti...
a pobyl jsem v ur�it� vl�dn� instituci.
159
00:11:59,868 --> 00:12:01,563
Aha, rozum�m.
160
00:12:04,548 --> 00:12:06,140
Souhlas�te s t�m, co jsem �ekl?
161
00:12:06,886 --> 00:12:10,244
Rad�i �ekni Curlymu, a� je opatrn�.
- �eknu mu to.
162
00:12:10,836 --> 00:12:13,606
U� jsi vid�l ty nov� dvacetidolarovky?
- Jsou skv�l�.
163
00:12:13,785 --> 00:12:15,265
Proto jsme p�i�li.
164
00:12:15,300 --> 00:12:19,151
M�me dohodu, �e je koup�me
za 500 dolar�.
165
00:12:19,215 --> 00:12:21,535
Skv�l�.
- Dojdu pro n�.
166
00:12:22,261 --> 00:12:25,772
Mezit�m z�sta� pobl� m�sta
a nevyhled�vej probl�my.
167
00:12:25,928 --> 00:12:27,919
Vr�t�m se za p�r hodin.
168
00:12:53,697 --> 00:12:55,665
Hej, tahle vypad� docela dob�e!
169
00:12:55,979 --> 00:12:57,446
A tohle?
170
00:13:02,994 --> 00:13:04,256
Pus� ho.
171
00:13:16,784 --> 00:13:18,853
N�jak� probl�my s posledn� z�silkou?
172
00:13:18,870 --> 00:13:21,573
Pete mumlal, �e to dlouho trvalo,
ale v�e je v po��dku.
173
00:13:21,573 --> 00:13:24,841
Chce dal��ch 500 dvacetidolarov�ch minc�.
- V�born�.
174
00:13:24,952 --> 00:13:27,873
Tohle dopis p�inesl jeden z tv�ch chlapc�.
175
00:13:35,896 --> 00:13:38,481
N�jak� probl�m, ��fe?
- Spousta.
176
00:13:38,527 --> 00:13:41,792
Carter se vr�til a chce tu
uspo��dat p�edstaven�.
177
00:13:41,850 --> 00:13:44,944
Jestli m� uvid�, ur�it� n�m zkaz� k�eft.
178
00:13:47,451 --> 00:13:50,433
Mus� existovat zp�sob, jak ho odradit,
aby sem nep�i�el.
179
00:13:50,838 --> 00:13:52,402
To je pravda.
180
00:13:52,608 --> 00:13:54,159
Vezmi s sebou Texe a Slima.
181
00:13:54,238 --> 00:13:56,570
Dob�e, ��fe.
Jedeme, chlapi.
182
00:14:24,272 --> 00:14:27,132
No teda, skv�l� v�kon, mlad� mu�.
183
00:14:27,208 --> 00:14:32,046
Mysl�m, �e mus�me naj�t n�koho,
kdo podr�� doutn�k mezi zuby
184
00:14:32,046 --> 00:14:33,877
a bude va�e ��slo kompletn�.
185
00:14:38,317 --> 00:14:41,218
Tady, pane, podr�te tuto z�palku.
186
00:14:41,451 --> 00:14:43,442
Ani se nepohn�te.
187
00:14:44,162 --> 00:14:45,674
Budu st��let d�vaje se do zrc�tka.
188
00:14:45,692 --> 00:14:50,403
Ale ne te�, mlad�ku,
mus�me jet do m�sta...
189
00:14:50,430 --> 00:14:52,270
M�li bychom za��t brzy.
190
00:14:52,290 --> 00:14:55,061
M��ete pokra�ovat. P�jdu
napojit sv�ho kon�.
191
00:14:55,092 --> 00:14:58,099
Pro� mu ned� nap�t l�ku doktora Cartera?
192
00:14:58,152 --> 00:15:01,685
Rad�ji mu d�m nap�t vody.
- No, dobr�, synu.
193
00:15:01,727 --> 00:15:03,251
Uvid�me se pozd�ji!
194
00:15:03,525 --> 00:15:06,261
Mus�me si posp�it, abysme se p�ipravili
na p�edstaven� ve m�st�.
195
00:15:06,300 --> 00:15:08,427
Dobr�, doktore.
- Dobr�.
196
00:15:24,747 --> 00:15:28,342
Zav�i dve�e!
- Dobr�, m��eme jet!
197
00:15:42,619 --> 00:15:44,309
Tamhle jsou.
198
00:16:07,713 --> 00:16:10,369
P�idej plyn, tati.
Zase n�s n�kdo pron�sleduje.
199
00:17:52,571 --> 00:17:54,198
Po�kej chvilku, p��teli!
200
00:17:54,214 --> 00:17:56,187
Cht�l jsem si ud�lat legraci z p��tel,
201
00:17:56,479 --> 00:17:58,859
Ale mysl�m, �e jsem sledoval �patn� lidi.
202
00:17:58,901 --> 00:18:01,050
Nev���m, �e ses zm�lil.
203
00:18:01,144 --> 00:18:03,173
A mnohem m��, �e jste sledovali
�patn� lidi.
204
00:18:03,950 --> 00:18:05,747
Nezapome� na to.
205
00:18:25,934 --> 00:18:28,069
No, tati. Jsme tady.
206
00:18:28,093 --> 00:18:32,205
To je pravda. Te� mus�me naj�t
m�sto na sv� p�edstaven�.
207
00:18:33,547 --> 00:18:37,449
Co si mysl� o tomhle m�st�?
- Vypad� moc dob�e.
208
00:18:54,505 --> 00:18:57,935
Dob�e, ruku k d�lu, kluci. P�edstaven�
mus� b�t do odpoledne hotov�.
209
00:18:57,973 --> 00:18:59,943
Dobr�, doktore.
210
00:19:18,167 --> 00:19:20,930
��fe, nepoda�ilo se n�m zastavit p�edstaven�.
Maj� s sebou pistoln�ka.
211
00:19:20,930 --> 00:19:23,166
Za�to�il na n�s a dostal by jednoho po druh�m.
212
00:19:23,166 --> 00:19:25,334
Nemohli jsme nic d�lat,
tak jsme ustoupili.
213
00:19:25,334 --> 00:19:27,332
Co�e?
-A To nen� v�echno.
214
00:19:27,350 --> 00:19:29,545
U� tu p�ipravuj� p�edstaven�.
215
00:19:30,073 --> 00:19:33,042
Takov� k�efty nedovol�m,
nakonec m� doktor Carter uvid�.
216
00:19:33,059 --> 00:19:34,578
Mus�me je vyhnat z m�sta.
217
00:19:34,578 --> 00:19:36,113
To je pravda.
218
00:19:36,423 --> 00:19:39,290
Je� za hranici a p�ive� sem kovboje.
219
00:19:39,461 --> 00:19:42,352
V�, �e trocha pen�z ob�as ud�l� z�zraky.
220
00:19:42,352 --> 00:19:43,717
Jasn�.
221
00:19:50,937 --> 00:19:54,340
Johne, mohl byste mi pomoct,
pokud nem�te moc pr�ce?
222
00:19:54,387 --> 00:19:56,635
No, boj�m se, abych n�co nepokazil.
223
00:20:02,607 --> 00:20:05,576
Hranice USA
Celnice USA
224
00:20:06,022 --> 00:20:09,014
M��ete vz�t ten kbel�k a naplnit ho vodou?
225
00:20:11,414 --> 00:20:13,075
Moc r�d.
226
00:20:24,923 --> 00:20:29,517
No, Lindo, mysl�m, �e p�jdu na ulici
upozornit lidi...
227
00:20:29,547 --> 00:20:32,617
�e velk� show doktora Cartera je ve m�st�.
228
00:20:32,648 --> 00:20:34,328
Chvilinku, tati.
229
00:20:34,357 --> 00:20:36,584
Ne��kal jsi v posledn�m m�st�,
�e nebude� p�t?
230
00:20:36,624 --> 00:20:39,684
Ano, to je pravda,.
Uvid�me se pozd�ji, drah�.
231
00:20:45,867 --> 00:20:47,164
Okam�ik...
232
00:20:47,281 --> 00:20:49,689
Jeden p��tel z mexick� strany
by si s v�mi cht�l promluvit.
233
00:20:49,689 --> 00:20:51,748
M�j p��tel?
- Jo.
234
00:20:51,892 --> 00:20:53,951
Ur�it� se nem�l�?
235
00:20:54,436 --> 00:20:56,267
Ne, tentokr�t ne.
236
00:20:56,463 --> 00:20:58,235
Dob�e.
237
00:21:30,599 --> 00:21:33,568
To je ten mu�.
- Posa�te se.
238
00:21:37,139 --> 00:21:39,608
��kal, �e je to n�kdo, koho zn�m.
239
00:21:39,608 --> 00:21:42,921
Chvilinku, jsem Curly Joe.
240
00:21:42,978 --> 00:21:45,814
M� ho�i ��kali, �e jsi skv�l�
v nebezpe�n�ch situac�ch.
241
00:21:45,814 --> 00:21:48,188
Nebudeme chodit okolo hork� ka�e
a p�jdeme rovnou k v�ci.
242
00:21:48,384 --> 00:21:51,399
Co ode m� chcete?
- No mus�me si promluvit.
243
00:21:52,135 --> 00:21:55,756
Pracuje� pro doktora Cartera nebo ne?
- Ano, pracuji.
244
00:21:56,461 --> 00:21:59,889
R�d bych ti ud�lal nab�dku, m�-li z�jem.
- O co jde?
245
00:22:00,772 --> 00:22:04,067
D�m ti odm�nu, jestli show
odjede dnes z m�sta.
246
00:22:04,067 --> 00:22:06,274
Co je to za hru?
- To nen� hra..
247
00:22:06,414 --> 00:22:08,477
Jen tu nechci konkurenci.
248
00:22:08,525 --> 00:22:11,858
P�edstaven� doktora Cartera zmen�uje m� publikum.
249
00:22:12,239 --> 00:22:16,159
Nem�m z�jem.
Takhle j� nehraju.
250
00:22:16,683 --> 00:22:19,413
Dobr�, cizin�e.
Pak ti d�me dal�� nab�dku.
251
00:22:19,428 --> 00:22:22,147
Ty a show opust�te dnes m�sto!
252
00:22:22,676 --> 00:22:25,543
Budu v�s sledovat.
253
00:22:27,212 --> 00:22:29,908
No, p�edstaven� se odehraje.
254
00:22:34,074 --> 00:22:36,542
P�ije�te co nejd��ve a vezm�te sv� mu�e.
255
00:22:40,470 --> 00:22:45,225
P�nov�, jen poj�te bl�, jen o krok bl�.
256
00:22:45,287 --> 00:22:48,947
M�me tu n�kolik atrakc�,
abychom pobavili lidi z m�sta.
257
00:22:48,946 --> 00:22:53,851
Ne� za�neme, po��d�m na�e p��tele
z Texasu, aby zp�vali...
258
00:22:53,852 --> 00:22:58,723
slavnou p�se�, kter� v�echny okouzl�...
259
00:22:58,723 --> 00:23:02,002
Zp�vejte:
Kdy� jsme byli mlad� a hloup�.
260
00:23:02,235 --> 00:23:06,137
Dobr�, do toho, chlapi.
Potlesk pro duo z Texasu.
261
00:23:06,899 --> 00:23:11,121
Kdy� jsme byli mlad� a hloup�
262
00:23:11,704 --> 00:23:15,129
a stejn� jako v�ichni kluci
263
00:23:15,207 --> 00:23:18,665
tan�ili jsme p�i m�s��n�m sv�tle
264
00:23:18,778 --> 00:23:21,703
a tan�ili jsme noc co noc.
265
00:23:22,418 --> 00:23:25,530
Jako bysme se se�li na plese.
266
00:23:25,759 --> 00:23:29,296
Ptali se, jestli jsme sami.
267
00:23:29,336 --> 00:23:32,465
Protan�ili s n�mi celou noc.
268
00:23:32,613 --> 00:23:35,284
A r�no jsme �li dom�.
269
00:23:35,806 --> 00:23:39,198
�ivot se n�m zd�l skv�l�.
270
00:23:39,544 --> 00:23:42,700
�ivot ho�el v�n�.
271
00:23:42,820 --> 00:23:46,085
Obj�mali n�s a l�bali.
272
00:23:46,210 --> 00:23:49,390
A necht�li n�s nechat odej�t.
273
00:23:49,593 --> 00:23:52,681
Volali jsme a nedost�vali odpov��.
274
00:23:52,811 --> 00:23:55,372
V��te tomu nebo ne, je to pravda.
275
00:23:56,255 --> 00:23:59,255
Proto�e z obr�cen� strany
276
00:23:59,449 --> 00:24:02,497
se n� �ivot stal ponur�.
277
00:24:02,857 --> 00:24:05,786
Te� v�nujte pozornost tomuto varov�n�.
278
00:24:06,141 --> 00:24:09,106
Pro ml�dence jako jste vy a j�.
279
00:24:09,718 --> 00:24:12,903
Nikdy nev��te �en�m.
280
00:24:12,971 --> 00:24:18,069
Od 16 do 63 let.
281
00:24:19,342 --> 00:24:21,138
D�kuji, moc v�m d�kuji.
282
00:24:21,147 --> 00:24:24,028
Za chv�li budeme m�t dal�� z�bavu.
283
00:24:24,146 --> 00:24:27,616
Ale te� v�m chci n�co ��ct.
284
00:24:27,616 --> 00:24:29,451
Dovolte, abych v�m n�co �ekl, p��tel�.
285
00:24:29,451 --> 00:24:33,617
D�vno p�edt�m ne� b�l� lid�
vstoupili do t�to zem�...
286
00:24:33,650 --> 00:24:36,596
je dok�z�no, �e tu �ili jen Indi�ni!
287
00:24:36,616 --> 00:24:41,502
A nemoci tito Indi�ni,
m� p��tel� neznali!
288
00:24:41,534 --> 00:24:43,533
Pro�? Chci, abyste se m�, p��tel�, zeptali.
289
00:24:43,532 --> 00:24:45,719
Pro�? �eknu v�m pro�.
290
00:24:45,735 --> 00:24:49,274
Proto�e m�li tajemstv�!
Tajemstv� dobr�ho zdrav�!
291
00:24:49,282 --> 00:24:51,007
M�li tajn� recept, moji p��tel�!
292
00:24:51,007 --> 00:24:55,278
Zvl�tn� slo�en� vyroben� z p��rodn�ch surovin.
293
00:24:55,278 --> 00:24:58,306
A tento recept je zn�m�
v dne�n�m sv�t�
294
00:24:58,345 --> 00:25:02,002
jako Indi�nsk� l�k doktora Cartera!
295
00:25:02,022 --> 00:25:03,791
Poslouchejte, chci v�m n�co ��ct!
296
00:25:03,808 --> 00:25:07,486
P�ed patn�cti lety se l�ka�i zm�lili.
297
00:25:07,654 --> 00:25:11,020
Tvrdili mi, �e do t�dne zem�u!
298
00:25:11,035 --> 00:25:13,664
Ale nedal jsem na n� a uzdravil jsem se.
299
00:25:13,664 --> 00:25:15,432
A dovolte mi, abych v�m n�co �ekl!
300
00:25:15,439 --> 00:25:18,455
Pokud m�te dost velk� odhodl�n�,
301
00:25:18,483 --> 00:25:22,254
m��ete vyl��it jak�koliv
zdravotn� pot�e
302
00:25:22,285 --> 00:25:24,066
se spr�vn�m odhodl�n�m.
303
00:25:24,090 --> 00:25:28,746
Poslouchejte! Jednou jsem potkal mu�e...
kter� nem�l ani jedin� zub!
304
00:25:28,769 --> 00:25:33,218
Ale tento mu� se u�il hr�t na trubku
l�pe ne� kdo jin�!
305
00:25:33,433 --> 00:25:37,678
A co v�m vypr�v�m, je absolutn� pravda.
306
00:25:37,756 --> 00:25:41,621
Pro�el jsem divo�inou.
Pro�el jsem pou�t�...
307
00:25:41,686 --> 00:25:45,730
�il jsem s Indi�ny!
A nau�il se od Indi�n�...
308
00:25:45,735 --> 00:25:49,626
p�t tento tajn� v�ta�ek bylin.
309
00:25:49,667 --> 00:25:51,336
A dovolte mi, abych v�m n�co �ekl!
310
00:25:51,337 --> 00:25:54,165
Tito Indi�ni znali v�ta�ek z bylin po cel� generace!
311
00:25:54,592 --> 00:25:56,502
A byl otestov�n.
312
00:25:56,521 --> 00:26:00,796
Byl otestov�n doktory,
to bylo prok�z�no.
313
00:26:00,847 --> 00:26:03,449
A j� jsem ho p�inesl s sebou do civilizace.
314
00:26:03,449 --> 00:26:06,287
Tajemstv� tohoto ��asn�ho v�ta�ku bylin!
315
00:26:06,338 --> 00:26:09,185
Dnes zn�m�ho jako Indi�nsk� l�k
doktora Cartera!
316
00:26:09,467 --> 00:26:13,471
M� p��tel�, za okam�ik v�m d�m p��le�itost,
317
00:26:13,525 --> 00:26:17,664
abyste si zakoupili lahvi�ku l�ku
za cenu 1 dolaru.
318
00:26:17,735 --> 00:26:19,266
Stoj� jen jeden dolar!
319
00:26:19,266 --> 00:26:22,235
A te� budeme pokra�ovat v p�edstaven�.
320
00:26:22,369 --> 00:26:26,206
M� p��tel�, moc r�d bych v�m
321
00:26:26,205 --> 00:26:29,495
p�edstavil jednu z nejp�sobiv�j��ch
...
322
00:26:29,669 --> 00:26:33,112
jedno z nej��asn�j��ch vystoupen�
323
00:26:33,158 --> 00:26:35,922
jak� jste je�t� nikdy v tomto st�t� nevid�li.
324
00:26:36,108 --> 00:26:39,600
P�edstavuji v�m princeznu Nata�u
325
00:26:43,805 --> 00:26:47,468
a jej� partnera kovboje Johna.
326
00:26:49,163 --> 00:26:53,352
Kte�� v�m p�edstav� skv�l� vystoupen�.
327
00:26:53,718 --> 00:26:56,523
Neuv��iteln� vystoupen�,
328
00:26:56,595 --> 00:27:00,326
jak� je�t� nikdy nikdo nevid�l.
Zatleskejte jim.
329
00:27:21,410 --> 00:27:24,534
A te� chci upozornit d�my a p�nov�...
330
00:27:24,563 --> 00:27:25,932
na neuv��iteln� v�kon...
331
00:27:25,953 --> 00:27:29,362
neuv��iteln� p�edstaven� st�eleck� dovednosti,
jeho� se stanete sv�dky.
332
00:27:29,539 --> 00:27:32,442
Zn�m� jako zrcadlov� trik!
333
00:27:32,442 --> 00:27:34,811
St�elba na �iv� ter�...
334
00:27:34,818 --> 00:27:39,097
toto vystoupen� vy�aduje
dokonalou koordinaci
335
00:27:39,137 --> 00:27:43,308
a koncentrace, a tato koordinace
je mo�n� jen
336
00:27:43,316 --> 00:27:47,862
d�ky slavn�mu Indi�nsk�mu
l�ku doktora Cartera, p��tel�.
337
00:27:48,097 --> 00:27:50,026
V�nujme te� pozornost princezn� Nata�e...
338
00:27:50,027 --> 00:27:54,465
a jeho partnerovi kovbojovi Johnovi,
jejich skv�l�mu vystoupen�
339
00:27:54,465 --> 00:27:56,296
triku se zrcadlem!
340
00:28:17,215 --> 00:28:19,469
Ano, je to ten Carter.
341
00:28:19,546 --> 00:28:21,514
Nesm� m� tu vid�t.
342
00:28:22,537 --> 00:28:24,698
Te� ud�lejte, co jsem ��kal.
343
00:28:28,261 --> 00:28:33,276
A nakonec, moji p��tel�, duo z Texasu
zazp�v� dal�� p�sni�ku.
344
00:28:33,300 --> 00:28:36,108
A tentokr�t, p�nov�,
je to legra�n� p�sni�ka.
345
00:28:36,108 --> 00:28:40,936
Jmenuje se - Zase pr�skni p�skem.
346
00:28:40,984 --> 00:28:43,509
Poj�te chlapi, zatlesk�me jim!
347
00:28:45,750 --> 00:28:51,987
U� se mnou nikdy takhle nemluv,
348
00:28:52,027 --> 00:28:55,707
nebo ti zas napr�sk�m t�ma star�m p�skem.
349
00:28:56,363 --> 00:29:00,437
u� zase, u� zase, u� zase...
350
00:29:00,518 --> 00:29:03,658
nabiju ti star�m p�skem zas.
351
00:29:04,801 --> 00:29:08,896
Proto netrp�liv� �ek�m den za dnem,
352
00:29:08,934 --> 00:29:12,043
kdy ti budu moct zas nab�t.
353
00:29:12,757 --> 00:29:16,811
U� zas, u� zas, u� zas...
354
00:29:16,822 --> 00:29:20,068
ti budu moci zas napr�skat.
355
00:29:20,755 --> 00:29:24,809
M� srdce je zlomen�,
�es m� je�t� nechytil
356
00:29:24,849 --> 00:29:27,992
abys m� mohl znovu napr�skat.
357
00:29:28,687 --> 00:29:32,443
U� zase, u� zas.
358
00:29:32,482 --> 00:29:35,784
Poj� mi op�t napr�skat.
359
00:29:37,027 --> 00:29:39,120
D�kuji, p��tel�...
360
00:29:39,498 --> 00:29:43,534
Lid�, kte�� se um� sm�t, uzdrav� svou du�i.
361
00:29:43,663 --> 00:29:46,452
Chci jednu l�hev, pane.
- Tady je, pane.
362
00:29:46,468 --> 00:29:49,398
P��tel�, chce je�t� n�kdo
dal�� koupit ten l�k?
363
00:29:47,285 --> 00:29:52,368
Chvilinku! Dal jsem v�m dvacku!
364
00:29:52,422 --> 00:29:55,186
Ne, pane, m�l�te se.
Dal jste mi 5 dolar�!
365
00:29:55,475 --> 00:29:57,807
Takhle m� nem��ete o�idit!
Moment!
366
00:30:00,951 --> 00:30:02,248
Pozor!
367
00:30:17,420 --> 00:30:21,772
Pozor, p��tel�! Jen minutu!
Jen minutu! Neodch�zejte!
368
00:30:21,811 --> 00:30:24,279
Tento l�k, moji p��tel�,
je moc dobr� na r�zn� onemocn�n�...
369
00:30:24,292 --> 00:30:28,228
proti bolestem, otok�m a mod�in�m!
370
00:30:29,299 --> 00:30:30,587
Hej, pane!
371
00:30:30,615 --> 00:30:32,708
Mysl�m, �e si vezmu l�hev!
372
00:30:33,360 --> 00:30:35,930
Obdr�eli jsme tuto zpr�vu od americk� vl�dy...
373
00:30:36,242 --> 00:30:38,878
maj� podez�en�, �e fale�n� pen�ze
374
00:30:38,940 --> 00:30:40,840
p�ich�zej� z t�to strany hranice.
375
00:30:41,405 --> 00:30:43,875
D�vejte pozor.
Budete m�t na starosti vy�et�ov�n�.
376
00:30:43,875 --> 00:30:46,173
Ano, ��fe.
- A bu� opatrn�.
377
00:31:04,014 --> 00:31:06,283
Nesly�el jste n�co o na�ich p��tel�ch?
378
00:31:06,331 --> 00:31:08,299
Ne, ale �ek�m je ka�dou chv�li.
379
00:31:08,718 --> 00:31:10,702
Rad�ji d�lejte n�co u�ite�n�ho.
380
00:31:10,783 --> 00:31:12,618
Jist�, �e jo...
381
00:31:12,772 --> 00:31:15,357
Jeden z na�ich mu��
nastra�il do vozu �perky.
382
00:31:15,389 --> 00:31:19,168
Co�e?
- Na��dil jsi, aby dal �perky do vozu?
383
00:31:19,214 --> 00:31:21,347
Jist�.
- Jste to ale hlup�k.
384
00:31:21,672 --> 00:31:23,449
Ud�lal jsi blbost...
385
00:31:23,697 --> 00:31:28,477
Jestli doktor Carter uvid� nastra�en� �perky,
pozn�, odkud bije.
386
00:31:28,588 --> 00:31:30,886
Mus�me se jich te� zbavit.
387
00:31:31,639 --> 00:31:35,370
Varuj lidi z m�sta,
j� se postar�m o kovboje.
388
00:31:35,412 --> 00:31:38,927
�eknu chlap�m, aby zat�m chytili doktora
a tu holku.
389
00:31:39,105 --> 00:31:40,436
Dob�e, Curly.
390
00:31:42,426 --> 00:31:45,657
Potom, co se dneska stalo
nemysl�, �e bychom m�li odjet?
391
00:31:45,721 --> 00:31:48,808
Ne, je tu spoustu lid�, kte��
n�s cht�j� vyhnat z m�sta.
392
00:31:48,867 --> 00:31:50,994
Chci zn�t d�vod.
393
00:31:51,738 --> 00:31:55,941
Beztak mus�te b�t unavena
po tak dlouh� cest�.
394
00:31:56,080 --> 00:31:58,329
Ne, jsem zvykl�.
395
00:31:58,378 --> 00:32:00,462
D�l�m to cel� �ivot.
396
00:32:00,704 --> 00:32:03,114
Zastavili jsme a� na chv�li...
397
00:32:03,491 --> 00:32:06,663
kdy zem�ela moje matka...
398
00:32:06,749 --> 00:32:08,569
a musela jsem se postarat o sv�ho otce.
399
00:32:08,563 --> 00:32:10,999
N�kdy to bylo t�k�, proto�e pije
400
00:32:10,999 --> 00:32:13,433
a mus�me opustit m�sto ve sp�chu.
401
00:32:14,369 --> 00:32:16,894
Ale mysl�m, �e je to sou��st pr�ce.
402
00:32:17,706 --> 00:32:21,574
U� jsem toho dost namluvila,
te� n�co pov�zte vy.
403
00:32:21,715 --> 00:32:25,919
Nem�m moc, co ��ct.
Jsem jen kovboj...
404
00:32:26,005 --> 00:32:28,071
kter� jezd� z jednoho m�sta na druh�.
405
00:32:28,262 --> 00:32:30,093
Lovil jste divokou zv��?
406
00:32:30,686 --> 00:32:32,779
Divokou zv��.
407
00:32:35,738 --> 00:32:38,263
Pod�vejte, m�j otec se vr�til z m�sta.
408
00:32:47,505 --> 00:32:50,184
Asi hled� lahev sv�ho l�ku.
409
00:32:50,707 --> 00:32:54,044
Nechala jsem tam kl��e od sk��n�,
Ur�it� je najdete.
410
00:32:54,278 --> 00:32:56,075
Mohl byste mi pro n� doj�t?
411
00:32:56,340 --> 00:32:58,509
Jestli uvid� m�, bude m�t podez�en�.
412
00:32:58,582 --> 00:33:00,573
Jist�, sle�no, p�inesu je.
413
00:33:09,853 --> 00:33:13,254
Zdrav�m, mlad� mu�i!
- Nazd�rek, doktore!
414
00:33:14,315 --> 00:33:16,820
To je kr�sn� den, mlad� mu�i, �e ano?
415
00:33:16,857 --> 00:33:19,712
�lov�k se c�t�, ��m d�l mlad��.
416
00:33:19,971 --> 00:33:22,371
Cht�l bych b�t zase mlad�.
417
00:33:22,507 --> 00:33:26,671
Cht�l jsem se nap�t sv�ho b�je�n�ho toniku.
418
00:33:26,730 --> 00:33:29,266
Nev�m, jak jsem mohl bez n�j tak dlouho ��t.
419
00:33:29,382 --> 00:33:31,921
Ne, je to vlastn�
bo�sk� v�c, mlad� mu�i.
420
00:33:31,946 --> 00:33:33,743
D�rek pro lidstvo.
421
00:33:34,067 --> 00:33:38,527
A mysl�m, �e mi m� dcera vzala
kl��e z kapsy.
422
00:33:39,325 --> 00:33:44,830
No, cht�l jsem v�m nab�dnout p��pitek,
ale mus�me na to zapomenout.
423
00:33:44,830 --> 00:33:48,106
Pokud nenajdeme Lindu.
To je dobr�, doktore, nem�m ��ze�.
424
00:33:48,309 --> 00:33:50,415
Pr�v� jsem zahl�dl Lindu mezi stromy.
425
00:33:50,455 --> 00:33:52,616
Tam dole? Jdu tam.
426
00:34:07,002 --> 00:34:11,063
Ach, tady jsi, Lindo, hledal jsem t�.
427
00:34:17,795 --> 00:34:19,697
Do kter�ho dal��ho m�sta p�jdeme?
428
00:34:19,752 --> 00:34:22,118
Nev�m, ale n�kam jet mus�me.
429
00:34:28,342 --> 00:34:31,436
Ahoj, st�el�e!
Kde je doktor?
430
00:34:31,674 --> 00:34:34,404
�el dol� k potoku za Lindou.
431
00:34:36,030 --> 00:34:39,989
Rodinn� probl�my, co?
M�li bychom tady po�kat.
432
00:34:40,709 --> 00:34:43,345
Ten l�k�rn�k bude je�t� litovat.
433
00:34:43,370 --> 00:34:45,909
Nevzru�uj se, tati.
Nen� to dobr� pro tv� nervy.
434
00:34:45,934 --> 00:34:48,319
Ur�it� m��e chv�li po�kat.
435
00:34:48,372 --> 00:34:51,661
Dob�e, Lindo, ale sl�bil jsem...
- To je pravda doktore, to m��e po�kat.
436
00:34:51,683 --> 00:34:54,402
M�me pro tebe novou dohodu.
D�lej, poj� s n�mi!
437
00:34:54,428 --> 00:34:56,996
Hej, k�mo, m��e� mi ��ct,
co to znamen�?
438
00:34:57,012 --> 00:34:59,640
Moc nekecej a poj�.
439
00:35:01,743 --> 00:35:03,438
Dobr�, ty taky.
440
00:35:06,188 --> 00:35:07,523
Jak v�te, �e to byl doktor?
441
00:35:07,565 --> 00:35:09,971
�erife, ne��k�m, �e to byl doktor.
442
00:35:10,002 --> 00:35:12,794
��k�m, �e p�i sledov�n� vystoupen�...
443
00:35:12,849 --> 00:35:16,153
mi n�kdo ukradl hodinky.
A Jimovi ukradli bro�!
444
00:35:16,169 --> 00:35:18,896
Ano, dostal ji od bohat� �eny.
445
00:35:18,927 --> 00:35:21,925
A m�l jsem ji na pam�tku.
446
00:35:23,971 --> 00:35:25,954
�erif by m�l prohledat ten v�z.
447
00:35:26,017 --> 00:35:28,080
Okradli n�s.
- M� pravdu, �erife.
448
00:35:28,122 --> 00:35:29,714
Na va�em m�st�, bych to ud�lal.
449
00:35:29,753 --> 00:35:32,620
Dob�e, p�nov�, pod�v�me se po voze.
450
00:35:35,880 --> 00:35:40,042
P�em��lel jsem, jestli nebudeme m�t probl�my,
kdy� p�ekro��me hranici?
451
00:35:40,341 --> 00:35:44,211
Nev�m.
- M� doktor n�jak� nep��tele?
452
00:35:44,455 --> 00:35:47,856
Jen b�val�ho partnera,
kter� byl pad�latelem pen�z.
453
00:35:49,458 --> 00:35:51,551
Doktor byl uv�zn�n kv�li n�mu.
454
00:35:52,142 --> 00:35:53,721
Od t� doby ho hled�.
455
00:35:54,392 --> 00:35:56,439
��kal, �e ho zabije, jakmile ho uvid�.
456
00:35:56,725 --> 00:35:58,900
Jak ten mu� vypadal?
457
00:35:59,064 --> 00:36:02,440
��kal, �e m� kudrnat� vlasy
a jizvu na lev� tv��i.
458
00:36:02,440 --> 00:36:05,034
Kudrnat� vlasy a jizvu.
459
00:36:11,983 --> 00:36:13,644
Tak tady jste!
460
00:36:14,374 --> 00:36:17,275
Kde jsou ostatn�?
- Nejsou tady.
461
00:36:18,752 --> 00:36:20,914
V�echno prohledejte.
462
00:36:35,341 --> 00:36:37,366
N�co jsem na�el, �erife.
463
00:36:37,835 --> 00:36:40,895
�� je ta postel?
- Moje.
464
00:36:42,219 --> 00:36:44,239
Pod�vej! To jsou moje hodinky.
465
00:36:44,901 --> 00:36:47,301
M�m d�kaze, kter� pot�ebuji.
466
00:36:47,410 --> 00:36:49,002
Odve�te je.
467
00:36:49,337 --> 00:36:51,430
No tak, chlapci, jdeme.
468
00:37:04,916 --> 00:37:06,916
Za n�m, chlapi!
469
00:37:58,706 --> 00:38:01,864
Vypad� to, �e spadl.
Ur�it� jsem ho zas�hl.
470
00:38:01,981 --> 00:38:04,034
Prohledejte okol�, chlapi!
471
00:38:07,755 --> 00:38:09,284
Pod�vejte!
472
00:38:59,976 --> 00:39:01,177
Sko�il do vody.
473
00:39:01,224 --> 00:39:04,003
Prohledejte b�eh a najd�te stopy.
474
00:39:09,323 --> 00:39:13,438
Hlavn� ��ad �erifa
475
00:39:14,573 --> 00:39:17,793
Jsem z�stupce vl�dy USA.
Pod�vejte se na m� pov��en�.
476
00:39:22,242 --> 00:39:26,947
Ano, v� nad��zen� hl�sil, �e p�ijedete.
477
00:39:26,993 --> 00:39:28,643
Jak v�m mohu pomoci?
478
00:39:28,682 --> 00:39:33,079
No, hled�m jednoho pad�latele pen�z
a mysl�m, �e jsem ho na�el.
479
00:39:33,125 --> 00:39:35,415
Je na va�� stran� hranice,
a r�d bych ho zatkl.
480
00:39:35,430 --> 00:39:36,977
Kdo je ten mu�?
481
00:39:36,989 --> 00:39:39,470
Jmenuje se Hate Curly Joe
M� zde bar.
482
00:39:39,566 --> 00:39:41,056
Curly Joe.
483
00:39:41,243 --> 00:39:43,111
R�d v�m pom��u.
484
00:39:43,157 --> 00:39:44,813
A p�eji v�m �sp�ch.
485
00:39:44,883 --> 00:39:48,463
Jeden z m�ch lid�
sleduje Curlyho bar.
486
00:39:48,513 --> 00:39:50,849
M��e v�m p�ij�t na pomoc.
487
00:39:50,879 --> 00:39:54,106
A pokud budete pot�ebovat pomoc,
m��ete se na m� spolehnout.
488
00:39:54,145 --> 00:39:57,300
D�kuji, pane, ale mysl�m, �e
to zvl�dnu s�m.
489
00:39:57,342 --> 00:40:01,359
M��ete mi vr�tit zbra�?
- Jist�.
490
00:40:06,484 --> 00:40:07,905
Sbohem.
491
00:40:31,501 --> 00:40:33,069
Je tady Curly Joe?
492
00:40:33,092 --> 00:40:35,287
Ne, nev�m, kde je.
493
00:40:35,355 --> 00:40:37,344
Tak j� po�k�m.
494
00:40:43,617 --> 00:40:45,335
Chvilinku.
495
00:40:45,387 --> 00:40:47,671
Jste zat�en.
496
00:40:50,364 --> 00:40:53,731
Pro�?
- V�ak v�, kv�li pad�lk�m.
497
00:40:53,810 --> 00:40:56,746
Nem��ete m� zatknout, jsme v Mexiku.
498
00:40:56,746 --> 00:41:00,652
Mysl�, �e bych t� cht�l zatknout,
kdybych nem�l povolen�?
499
00:41:20,538 --> 00:41:21,903
Pom��eme mu.
500
00:41:24,212 --> 00:41:25,880
Jdeme!
501
00:41:27,334 --> 00:41:29,591
Co se d�je?
- Je to zlod�j!
502
00:41:29,643 --> 00:41:32,312
Ten p�n p�jde do v�zen�!
Po�kejte, nechte m� to vysv�tlit.
503
00:41:32,333 --> 00:41:35,325
P�jdeme za kapit�nem!
- Chvilinku, m��u to vysv�tlit!
504
00:42:51,704 --> 00:42:54,728
Co to znamen�?
- Cht�l jsem zatknout Curly Joea,
505
00:42:54,766 --> 00:42:57,195
prali jsme se. Chytili �patn�ho mu�e.
506
00:42:57,234 --> 00:42:59,383
Nemohl jsem vysv�tlit, kdo jsem.
507
00:42:59,387 --> 00:43:01,287
Pus�te ho! Okam�it�!
508
00:43:02,085 --> 00:43:04,436
Nem��u tomu uv��it!
509
00:43:30,527 --> 00:43:32,340
Kde je Curly Joe?
510
00:43:32,384 --> 00:43:34,477
Musel prchnout do hor...
511
00:43:34,511 --> 00:43:38,743
na ran� Paradise, 6 km odtud.
512
00:43:38,988 --> 00:43:41,880
Ne, ne! Mus�te tudy, tunelem.
513
00:43:41,984 --> 00:43:45,044
M�j k�� je tam.
Vezm�te si ho.
514
00:43:57,468 --> 00:43:59,095
Kapit�ne!
515
00:44:00,004 --> 00:44:04,168
Kapit�ne, ten Ameri�an sleduje
Curly Joea do hor.
516
00:44:04,344 --> 00:44:06,068
Bude pot�ebovat pomoc.
517
00:44:06,863 --> 00:44:08,490
Posp�te, rychle!
518
00:45:52,695 --> 00:45:53,796
Pro� jsi st��lel?
519
00:45:53,840 --> 00:45:56,458
Ten kovboj m� sledoval,
tak jsem ho zast�elil.
520
00:45:56,459 --> 00:45:58,169
Byl to feder�ln� agent.
521
00:45:58,178 --> 00:46:00,950
Feder�ln� agent?
- Jo najdete ho v zat��ce.
522
00:46:00,996 --> 00:46:02,629
Odt�hn�te ho stranou.
523
00:46:02,806 --> 00:46:04,308
D�lejte, chlapi.
- Po�kejte.
524
00:46:04,354 --> 00:46:07,447
Kde je Carter a ta d�vka?
- V dole, sv�zal jsem je.
525
00:46:07,447 --> 00:46:09,088
Skv�l�.
526
00:46:27,284 --> 00:46:29,286
No, jak se v�m to l�b�?
527
00:46:29,356 --> 00:46:30,991
Joe, jsi to ty!
528
00:46:50,069 --> 00:46:51,467
Hej, chlapi!
529
00:46:51,556 --> 00:46:53,289
Posp�te si!
530
00:47:25,251 --> 00:47:26,586
Kup�edu!
531
00:47:38,536 --> 00:47:43,215
No, doktore, vypad� to, �e tv�
ne��astn� show skon�ilo.
532
00:47:43,993 --> 00:47:47,087
Pr�v� jsem zjistil, �e
v� kovboj byl feder�ln� agent.
533
00:47:47,129 --> 00:47:49,468
Ale u� je ze hry.
534
00:47:49,610 --> 00:47:52,704
A te� je �ada na v�s.
535
00:49:05,555 --> 00:49:06,677
St�t!
536
00:49:06,685 --> 00:49:08,557
St�jte! Jste v pasti!
537
00:49:08,597 --> 00:49:11,588
Ruce vzh�ru, rychle!
538
00:49:31,592 --> 00:49:33,287
Vid�m, �e jste ho chytil.
539
00:49:34,020 --> 00:49:35,599
Dobr� pr�ce, agente.
540
00:49:35,748 --> 00:49:37,779
Jestli mi ho p�enech�te,
541
00:49:37,830 --> 00:49:41,427
ru��m v�m, �e p�jde rovnou do v�zen�.
542
00:49:41,466 --> 00:49:43,685
R�d bych v�m ho nechal, kapit�ne,
543
00:49:43,739 --> 00:49:46,465
ale mus�m ho odv�zt zp�tky,
abych splnil sv� posl�n�.
544
00:49:46,465 --> 00:49:49,768
No, pane, to je �koda.
545
00:49:49,768 --> 00:49:53,260
Dostal by kr�snou studenou celu.
546
00:50:08,016 --> 00:50:10,390
Nem��u pochopit, co se stalo s m�m otcem.
547
00:50:10,390 --> 00:50:13,193
Mo�n�, �e rozmlouv� se soudcem.
548
00:50:13,258 --> 00:50:16,493
Brzy doraz�.
- Ano.
549
00:50:18,780 --> 00:50:21,078
V�te co, pane soudce?
550
00:50:21,639 --> 00:50:23,402
Spravedlnost?
551
00:50:23,672 --> 00:50:28,029
Pokud trp�te
p�ekyselen�m �aludku...
552
00:50:28,306 --> 00:50:30,201
za��vac�mi pot�emi...
553
00:50:30,244 --> 00:50:34,237
revmatismem, bolest� sval�
nebo bolest� v k��i.
554
00:50:34,915 --> 00:50:38,681
Tohle je nejlep�� v�c na sv�t�,
kterou m��ete dostat.
555
00:50:39,828 --> 00:50:41,455
Je to siln�!
556
00:50:42,103 --> 00:50:44,833
Opravdu?
557
00:50:48,694 --> 00:51:00,256
P�elo�ila a upravila Tahittia45156