All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E07.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,517 --> 00:00:19,767 Cochiloco was one of us. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,481 Deserved better. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,360 We all do. 4 00:00:28,361 --> 00:00:29,951 The time comes, 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,452 you open your eyes, 6 00:00:33,366 --> 00:00:35,406 don't recognize home. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,915 You don't recognize this thing 'cause FĂ©lix changed it. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,836 I keep telling you, GĂŒero, 9 00:00:45,420 --> 00:00:48,720 the old days are gone. 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 So how do I explain this? 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 What do I tell my guys? 12 00:00:54,721 --> 00:00:56,141 The truth. 13 00:00:56,598 --> 00:00:59,978 FĂ©lix did it for BenjamĂ­n, Tijuana. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,899 If the Federation were to lose them now... 15 00:01:05,732 --> 00:01:07,612 it goes down fast. 16 00:01:08,318 --> 00:01:12,408 Only ourselves to blame. We joined into this shit. 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,034 We allowed FĂ©lix to rule us. 18 00:01:17,285 --> 00:01:21,575 Yeah, well... didn't have a lot of choices. 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,421 Maybe didn't look for a better one. 20 00:01:26,002 --> 00:01:27,302 Right. 21 00:01:28,046 --> 00:01:29,586 So maybe it's time. 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,677 Time to find a better option. 23 00:01:37,806 --> 00:01:41,806 Let FĂ©lix suck BenjamĂ­n's cock. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,813 You and me, we gotta worry about ourselves. 25 00:01:47,398 --> 00:01:50,188 We start to do what FĂ©lix isn't. 26 00:01:52,695 --> 00:01:54,025 Protect each other. 27 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 Break from the Federation? 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,457 Could work. 29 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 It would work, man. 30 00:02:09,045 --> 00:02:10,335 No. 31 00:02:10,839 --> 00:02:14,679 Lot of bullshit, starting over. 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,759 I'm looking to go the other way. 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,603 Still think you're getting out, huh? 34 00:02:20,682 --> 00:02:24,442 You've been saying that shit since I was working for you. 35 00:02:24,519 --> 00:02:25,559 Oh, yeah? 36 00:02:25,645 --> 00:02:30,815 Guess every day brings a new chance to be a little less full of shit. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Yeah. 38 00:02:33,111 --> 00:02:37,121 Look, this new deal with the Colombians, 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,874 it's more than FĂ©lix can handle. 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,657 The man is desperate. 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,578 And desperate men... 42 00:02:46,124 --> 00:02:48,384 Not long for this Earth. 43 00:02:49,627 --> 00:02:50,917 You recognize the voice? 44 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Fucking Acosta. 45 00:02:53,548 --> 00:02:54,628 Trust me. 46 00:02:55,341 --> 00:02:58,181 Keep your head down, your footprint light... 47 00:02:58,261 --> 00:03:02,811 And wait for FĂ©lix's time to run out. 48 00:03:03,308 --> 00:03:05,768 - Make me a copy of this. - Yes, sir. 49 00:05:01,050 --> 00:05:03,050 Babe, the helicopter is on the roof waiting for me. 50 00:05:05,013 --> 00:05:08,223 Got to go to Mexico City for important business. 51 00:05:08,683 --> 00:05:10,563 Lots of money on the line. 52 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 - Sorry. - Come on, you're not even trying. 53 00:05:16,399 --> 00:05:18,819 I told you, this stuff turns me on. 54 00:05:21,237 --> 00:05:23,697 I love what a big deal you are. 55 00:05:23,781 --> 00:05:26,031 Bring that big deal over here. 56 00:05:29,120 --> 00:05:31,210 No, love, I gotta go. 57 00:05:33,958 --> 00:05:35,998 You were supposed to come last night. 58 00:05:37,712 --> 00:05:41,172 I told you, HĂ©ctor came home early. 59 00:05:41,257 --> 00:05:42,877 I couldn't get away. 60 00:05:44,093 --> 00:05:45,643 Come on, 61 00:05:45,720 --> 00:05:47,810 at least you had me all morning. 62 00:05:51,476 --> 00:05:53,476 Fucking Palma, who does he think he is? 63 00:05:54,562 --> 00:05:55,692 The big boss? 64 00:05:56,481 --> 00:05:58,731 FĂ©lix is the one telling him what to do. 65 00:05:58,816 --> 00:06:02,026 Not everyone can be as tough as you, baby. 66 00:06:03,237 --> 00:06:04,657 So stay. 67 00:06:05,198 --> 00:06:06,948 You have me all day. 68 00:06:10,286 --> 00:06:13,786 No way. FĂ©lix finishes breakfast and I'm not there, he'll kill me. 69 00:06:14,248 --> 00:06:16,998 And he tells my husband what to do. 70 00:06:20,505 --> 00:06:22,125 Don't mess with me. 71 00:06:22,840 --> 00:06:23,970 Call you later. 72 00:06:29,430 --> 00:06:33,640 CÁRDENAS POPULARITY DECLINES 73 00:06:37,146 --> 00:06:38,766 The fuck are you doing here? 74 00:06:43,694 --> 00:06:45,824 I thought I made myself clear. 75 00:06:47,073 --> 00:06:48,453 Just having coffee. 76 00:06:50,076 --> 00:06:51,486 Is that so bad? 77 00:06:52,954 --> 00:06:54,464 You think this is a game? 78 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 This is my life. I told you to stay away. 79 00:06:57,834 --> 00:06:59,134 Yeah. 80 00:07:00,044 --> 00:07:03,134 From the house, from school. 81 00:07:04,298 --> 00:07:05,798 This is a cafĂ©. 82 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 Not sure it qualifies as "yours." 83 00:07:12,181 --> 00:07:14,731 Seem to remember it was me that first brought you here. 84 00:07:16,227 --> 00:07:17,557 Enjoy your coffee. 85 00:07:18,855 --> 00:07:21,765 - Give my best to your old man. - He's not interested in you either. 86 00:07:26,320 --> 00:07:27,860 He told me about Cochiloco. 87 00:07:30,450 --> 00:07:31,620 What you did. 88 00:07:36,581 --> 00:07:39,211 Didn't remember your father liking gossip so much. 89 00:07:41,335 --> 00:07:44,335 We adapt or everything goes to shit. 90 00:07:45,673 --> 00:07:47,473 He made his choice. 91 00:07:48,968 --> 00:07:52,888 You know, it takes someone special to abandon everyone 92 00:07:53,473 --> 00:07:56,273 and still find a reason to blame them. 93 00:07:58,144 --> 00:08:00,154 You chose the wrong side, Miguel Ángel. 94 00:08:02,106 --> 00:08:04,396 You fucked over anyone who cared about you. 95 00:08:06,027 --> 00:08:07,947 Now bad things are happening to you. 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,530 Because you're a bad guy. 97 00:08:14,285 --> 00:08:16,115 A new day is coming. 98 00:08:17,538 --> 00:08:22,248 Some will be punished and some will be rewarded. 99 00:08:24,170 --> 00:08:25,250 What... 100 00:08:26,172 --> 00:08:27,842 you find God or something? 101 00:08:31,302 --> 00:08:32,722 Maybe something better. 102 00:08:36,140 --> 00:08:37,770 Good luck with that. 103 00:09:43,457 --> 00:09:45,837 Making a habit of these visits. 104 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 Though, I must say I'm not surprised, given the news. 105 00:09:50,047 --> 00:09:53,427 What happened with the nomination? You were so sure. 106 00:09:54,176 --> 00:09:58,596 Gave my life to this party and they choose that fucking technocrat. 107 00:10:01,475 --> 00:10:04,475 So the big-eared dwarf and his brother didn't want your money? 108 00:10:05,438 --> 00:10:07,938 Look, CuauhtĂ©moc CĂĄrdenas, 109 00:10:08,024 --> 00:10:10,994 he was a governor in MichoacĂĄn. 110 00:10:11,068 --> 00:10:14,238 A member of the PRI. He was your colleague. Don't you know him? 111 00:10:14,322 --> 00:10:16,072 Yeah, and I know his father too. 112 00:10:17,283 --> 00:10:18,873 They're a fucking institution. 113 00:10:18,951 --> 00:10:21,661 Old man would win the presidency again, if he were still around. 114 00:10:21,746 --> 00:10:26,286 And privatization undoes everything he created. 115 00:10:26,751 --> 00:10:29,301 The farmland, the oil, all of it. 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,760 Did your homework. Congratulations. 117 00:10:33,174 --> 00:10:36,144 The party plans to destroy his father's legacy. 118 00:10:37,178 --> 00:10:38,798 He needs us. 119 00:10:39,597 --> 00:10:40,887 Make the introduction. 120 00:10:43,851 --> 00:10:47,651 I have to admit the Italian suits start to fool you. 121 00:10:48,397 --> 00:10:52,107 Do you know why CuauhtĂ©moc left the party? 122 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 Because of us. 123 00:10:55,905 --> 00:11:00,905 Says the party is in league with traffickers and corrupt politicians. 124 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 He's got to need something. 125 00:11:08,417 --> 00:11:12,797 CĂĄrdenas takes office, 126 00:11:12,880 --> 00:11:14,920 and you're in a jail cell the same day. 127 00:11:17,426 --> 00:11:20,756 You think CĂĄrdenas can actually win? 128 00:11:24,934 --> 00:11:26,194 I don't think. 129 00:11:28,145 --> 00:11:29,515 I know so. 130 00:12:57,610 --> 00:13:01,740 CĂĄrdenas has support in the major cities, educated centers. 131 00:13:02,323 --> 00:13:07,873 The PRI's influence is holding to the more rural, less populated areas, 132 00:13:07,953 --> 00:13:11,253 where ignorance and illiteracy reign supreme. 133 00:13:11,332 --> 00:13:14,002 Yeah, but these are just projections, right? 134 00:13:15,753 --> 00:13:18,883 A preview of what's to come. 135 00:13:18,964 --> 00:13:22,014 Okay, but none of this is exact. 136 00:13:22,968 --> 00:13:28,098 These projections aren't gonna change, because a margin of error is built in. 137 00:13:28,182 --> 00:13:30,482 Which brings us to the real problem. 138 00:13:31,101 --> 00:13:32,771 Mexico City. 139 00:13:32,853 --> 00:13:37,323 CĂĄrdenas is projecting a win at 54 percent. 140 00:13:38,609 --> 00:13:40,189 A coin toss. 141 00:13:40,277 --> 00:13:41,527 No. 142 00:13:42,029 --> 00:13:43,779 A fucking tragedy. 143 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 What about the rest of the country? Stop there. 144 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 LeĂłn, Guanajuato... doing well there. 145 00:13:51,372 --> 00:13:53,622 Yes, but it won't matter. 146 00:13:53,707 --> 00:13:58,587 The first precincts to report are all in the city. 147 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 They're the only ones the media reports on. 148 00:14:03,259 --> 00:14:07,759 Every six years, on election day at 7:00 p.m., 149 00:14:08,222 --> 00:14:11,812 they report a landslide PRI victory. 150 00:14:13,561 --> 00:14:20,151 If a PRI candidate doesn't declare victory after the first precincts report, 151 00:14:20,693 --> 00:14:24,783 or worse, they can't... 152 00:14:24,864 --> 00:14:26,454 It's gonna be fucked. 153 00:14:27,658 --> 00:14:30,368 CĂĄrdenas has given people a reason to believe. 154 00:14:31,120 --> 00:14:35,830 They see these numbers on election day? They'll know change is coming. 155 00:14:35,916 --> 00:14:40,296 And nothing will pull his supporters out of the voting line. 156 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 The PRI is gonna be crushed. 157 00:14:45,050 --> 00:14:47,390 It's time we meet again. 158 00:14:48,345 --> 00:14:51,595 Can't imagine why. We left very little unsaid. 159 00:14:51,682 --> 00:14:53,562 Drop the act. 160 00:14:54,101 --> 00:14:55,771 It's time for you to open your eyes. 161 00:14:55,853 --> 00:14:58,023 I'm wide awake, my friend. 162 00:14:59,231 --> 00:15:01,281 Quite content with the view. 163 00:15:01,358 --> 00:15:03,148 I don't know what you're seeing. 164 00:15:03,235 --> 00:15:05,775 CĂĄrdenas has your brother beat. 165 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 Ah, so you've heard. 166 00:15:07,406 --> 00:15:09,446 An exciting time. 167 00:15:09,533 --> 00:15:14,333 Even the less fortunate deserve a good thrill. 168 00:15:14,413 --> 00:15:16,753 My brother will be their president too. 169 00:15:16,832 --> 00:15:19,082 You don't understand. Or maybe you don't want to. 170 00:15:19,168 --> 00:15:21,958 My family has experience with these things, FĂ©lix. 171 00:15:22,046 --> 00:15:25,546 Stories like CĂĄrdenas', they come and go. Fables, for children. 172 00:15:26,717 --> 00:15:29,717 You hear the one about the Pope? When he visited Mexico, 173 00:15:30,304 --> 00:15:31,974 he went boating with CĂĄrdenas. 174 00:15:32,056 --> 00:15:33,636 They say the Pope's hat blew off, 175 00:15:33,724 --> 00:15:35,944 and CĂĄrdenas walked across the water to get it back. 176 00:15:36,769 --> 00:15:39,399 But you and me know the truth, CĂĄrdenas can't swim. 177 00:15:40,064 --> 00:15:43,154 The PRI's gonna hold his head down while he drowns. 178 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 Was there anything else? 179 00:15:48,155 --> 00:15:50,565 All right, let's see... 180 00:15:51,742 --> 00:15:53,542 Let's see what you think of this. 181 00:15:54,328 --> 00:15:57,828 Zapopan, CĂĄrdenas is up by 16 percent, 182 00:15:57,915 --> 00:16:02,085 Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent, want me to go on? 183 00:16:03,879 --> 00:16:08,469 Ask yourself how I got these numbers. Who else I can give them to? 184 00:16:09,885 --> 00:16:11,755 Mexico's on the eve of change. 185 00:16:13,389 --> 00:16:16,059 How badly does your brother want to stop it? 186 00:16:20,270 --> 00:16:22,690 Hotel Ciudad de Mexico, 4:00. 187 00:16:26,026 --> 00:16:27,026 Good. 188 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 See you there. 189 00:17:22,082 --> 00:17:23,922 What the fuck did you just do? 190 00:17:24,460 --> 00:17:27,960 You had no right to tell that criminal. 191 00:17:29,048 --> 00:17:32,888 Tell me something. What the fuck were you planning on doing with this? 192 00:17:32,968 --> 00:17:35,548 Nothing. The party thinks they don't need me? 193 00:17:35,637 --> 00:17:38,217 Then they don't get to see this. 194 00:17:40,934 --> 00:17:43,104 How's CĂĄrdenas' relationship with America? 195 00:17:43,187 --> 00:17:45,607 'Cause the gringos know all about you. 196 00:17:45,689 --> 00:17:48,189 Your dipshit nephew's made sure of it. 197 00:17:50,194 --> 00:17:55,954 If the party loses, you're with me on the next plane to the States. 198 00:17:56,575 --> 00:17:58,485 So get your head out of your ass. 199 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 What's CĂĄrdenas know about all this? 200 00:18:01,205 --> 00:18:02,995 I told you, no one knows anything. 201 00:18:03,832 --> 00:18:05,132 He doesn't know? 202 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 He doesn't know he's gonna win? 203 00:18:10,297 --> 00:18:12,797 Good. Tell him. 204 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 You're joking. 205 00:18:15,719 --> 00:18:18,759 I'm gonna use it as leverage. So tell him. 206 00:18:20,015 --> 00:18:22,265 I hope you know what you're doing. 207 00:21:49,683 --> 00:21:51,773 We seem to have a problem, boss. 208 00:21:52,311 --> 00:21:54,061 Azul is awaiting your call. 209 00:22:29,473 --> 00:22:30,773 Put this on. 210 00:22:48,992 --> 00:22:51,622 The issue with Acosta, it's not good. 211 00:22:52,079 --> 00:22:54,079 I know, damn it! What else? 212 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 Aguilar played me the tapes. 213 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 How bad is it? 214 00:23:00,462 --> 00:23:02,922 Acosta talks a lot of shit. 215 00:23:03,006 --> 00:23:05,756 Says you're on the way out, going down. 216 00:23:06,718 --> 00:23:10,258 But FĂ©lix, Acosta's not the problem. 217 00:23:11,348 --> 00:23:14,888 HĂ©ctor Palma made the call, reached out. 218 00:23:15,602 --> 00:23:18,022 Told Acosta they don't need you. 219 00:23:18,105 --> 00:23:21,855 Suggested they join together, Sinaloa and JuĂĄrez. 220 00:23:22,484 --> 00:23:24,244 That fucker is nothing without me. 221 00:23:25,570 --> 00:23:27,660 Why is he coming up with this now? 222 00:23:27,739 --> 00:23:28,779 Why doesn't matter. 223 00:23:29,366 --> 00:23:30,986 The idea's out there. 224 00:23:31,743 --> 00:23:34,373 Now would be a bad time to appear weak, sir. 225 00:23:35,122 --> 00:23:37,542 How the fuck did this happen? 226 00:23:40,961 --> 00:23:42,711 What do you want to do, boss? 227 00:23:44,673 --> 00:23:46,173 Kill him. 228 00:23:47,217 --> 00:23:50,847 Palma was gifted Sinaloa and he's been a fucking problem ever since. 229 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 What about Acosta? 230 00:24:57,370 --> 00:24:59,120 You just gonna stand there? 231 00:25:00,874 --> 00:25:04,714 Grab that tool box, bring it up here. 232 00:25:45,585 --> 00:25:47,795 Welcome, sir. 233 00:26:25,250 --> 00:26:26,590 Welcome, sir. 234 00:26:55,530 --> 00:26:58,620 What's going on? Where is he? 235 00:26:59,492 --> 00:27:02,002 Not one for pleasantries, I see. 236 00:27:02,078 --> 00:27:04,408 I understand there's something you need to tell me. 237 00:27:06,416 --> 00:27:08,706 You have five minutes, FĂ©lix. 238 00:27:10,462 --> 00:27:12,262 Would you like to take a seat? 239 00:27:58,051 --> 00:27:59,431 You drink? 240 00:31:21,838 --> 00:31:26,218 Because the truth matters to me. 241 00:35:22,829 --> 00:35:25,209 All of this data has been confirmed. 242 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 On July 6th, you're all going down. 243 00:35:31,420 --> 00:35:33,590 What will that leave you? 244 00:35:36,551 --> 00:35:40,101 Well, I think we can survive this. Together. 245 00:35:43,933 --> 00:35:48,063 These projections, they're interesting... 246 00:35:49,355 --> 00:35:51,975 but guarantee nothing. 247 00:35:54,318 --> 00:35:55,818 How is AndrĂ©s, anyway? 248 00:35:57,905 --> 00:36:02,865 Still bitter about the nomination, it seems. 249 00:36:07,039 --> 00:36:10,539 What, you didn't expect me to believe your associates put these together? 250 00:36:11,085 --> 00:36:12,085 No. 251 00:36:13,421 --> 00:36:16,421 It leads me to one conclusion... 252 00:36:17,091 --> 00:36:19,431 only the party knows these exist. 253 00:36:21,220 --> 00:36:25,180 And they have some experience in the suppression of information. 254 00:36:29,228 --> 00:36:30,268 No. 255 00:36:30,855 --> 00:36:32,435 CĂĄrdenas knows too. 256 00:36:34,066 --> 00:36:36,276 I made sure of that. 257 00:36:37,528 --> 00:36:39,698 When these projections get out, 258 00:36:39,780 --> 00:36:42,120 it's going to create a ground swell in this country. 259 00:36:42,658 --> 00:36:45,078 And nothing the party can do will stop it. 260 00:36:48,873 --> 00:36:50,003 I see. 261 00:36:52,919 --> 00:36:55,629 So I take it you have a cure? 262 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 For this disease, sure to kill us. 263 00:37:04,388 --> 00:37:06,968 I'm listening. 264 00:37:08,809 --> 00:37:10,769 Tell the people a different story. 265 00:37:11,979 --> 00:37:15,899 Those projections came from a new computer program, 266 00:37:15,983 --> 00:37:19,283 capable of reporting election day returns, in real time. 267 00:37:19,987 --> 00:37:25,117 And the early results will show the whole country CĂĄrdenas is winning. 268 00:37:25,993 --> 00:37:32,543 But there could be another program, one capable of reporting the opposite. 269 00:37:36,254 --> 00:37:41,634 And in time, when an official hand-count is tallied and CĂĄrdenas has won? 270 00:37:42,260 --> 00:37:44,800 What good will your bullshit "program" have done us? 271 00:37:44,887 --> 00:37:46,507 Will he have won? 272 00:37:48,808 --> 00:37:53,268 You tell the masses CĂĄrdenas is losing, they won't leave the fucking house. 273 00:37:54,105 --> 00:37:56,225 You'll have taken their hope away. 274 00:37:57,692 --> 00:37:59,612 People only want to back a winner. 275 00:38:00,444 --> 00:38:02,784 Who's going to vote for a loser? 276 00:38:05,366 --> 00:38:07,052 - Well, sure. - So the party loses Mexico City, 277 00:38:07,076 --> 00:38:09,246 but it makes up the difference everywhere else. 278 00:38:11,163 --> 00:38:14,213 And people have to wait six years before they can get back in line. 279 00:38:16,085 --> 00:38:18,875 Because you'll have won the election legitimately. 280 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 Without tampering with a single ballot. 281 00:38:30,433 --> 00:38:31,603 And in return? 282 00:38:33,227 --> 00:38:35,937 I get a direct relationship with the new administration. 283 00:38:37,606 --> 00:38:39,566 My interests are protected. 284 00:38:40,067 --> 00:38:41,187 Always. 285 00:38:44,071 --> 00:38:46,571 I must say, I'm impressed. 286 00:38:47,491 --> 00:38:53,001 I'd heard stories about you, but this... 287 00:38:55,166 --> 00:39:00,666 Quite a rise for a piece of trash like yourself. 288 00:39:02,631 --> 00:39:04,181 You should know something. 289 00:39:05,092 --> 00:39:07,392 These men I speak for, FĂ©lix? 290 00:39:08,721 --> 00:39:12,021 They make wonderful friends, but intolerable enemies. 291 00:39:12,892 --> 00:39:17,692 I find out you're lying, what you've told me today isn't true? 292 00:39:19,523 --> 00:39:21,073 The fall is swift. 293 00:39:22,610 --> 00:39:25,070 You don't survive it. 294 00:39:38,250 --> 00:39:39,670 You'll hear from me. 295 00:43:10,087 --> 00:43:12,007 - You hungry? - Yeah! 296 00:43:14,300 --> 00:43:16,390 - Where's your mom? - Don't know. 297 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 - You don't know? - No. 298 00:43:22,099 --> 00:43:23,479 Lupita, come on. 299 00:43:23,892 --> 00:43:25,192 Dinner's ready. 300 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Lupita! 301 00:43:42,828 --> 00:43:44,618 Lupita, you up here? 302 00:43:48,042 --> 00:43:50,002 Baby, what's wrong? 303 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 What's going on? 304 00:43:56,842 --> 00:43:58,262 I'm so sorry, HĂ©ctor. 305 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 Tell me. 306 00:44:23,160 --> 00:44:25,700 Palma, you in here? 307 00:44:30,000 --> 00:44:31,340 FĂ©lix called. 308 00:44:32,252 --> 00:44:34,132 Needs us at the office. 309 00:45:47,202 --> 00:45:48,292 Guys! 310 00:46:44,510 --> 00:46:45,930 Fuck your mother, you asshole! 311 00:46:48,514 --> 00:46:50,064 Yours too, motherfucker! 312 00:46:55,187 --> 00:46:56,727 Come out, you fuck! 313 00:47:05,572 --> 00:47:06,992 Fucking thing's beautiful. 314 00:47:10,410 --> 00:47:11,910 What's with you? 315 00:47:13,997 --> 00:47:15,077 What's up? 316 00:47:16,375 --> 00:47:17,995 Talked to Aguilar? 317 00:47:18,544 --> 00:47:20,134 No, what happened? 318 00:47:20,838 --> 00:47:22,918 Some shit's going down. 319 00:47:23,465 --> 00:47:24,755 What shit? 320 00:47:26,677 --> 00:47:30,057 - Talk to Aguilar, man. - Fuck that, what happened? 321 00:49:37,641 --> 00:49:40,641 Come on, Moreño, please tell me you have something. 322 00:49:41,728 --> 00:49:42,848 I don't. 323 00:49:43,438 --> 00:49:46,438 Son of a... Do you know what happens if we don't figure this out? 324 00:49:46,984 --> 00:49:48,864 This shit is complicated. 325 00:49:49,695 --> 00:49:52,235 You know how much data I need to manipulate 326 00:49:52,322 --> 00:49:54,622 to make your dummy program look legitimate? 327 00:49:54,700 --> 00:49:57,330 Why did you tell them we have it, if it isn't true? 328 00:49:57,411 --> 00:50:00,621 Because I'm dead if we don't, you moron. Fix it. 329 00:50:07,838 --> 00:50:09,088 Pablo. 330 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 The hell have you been? 331 00:50:26,523 --> 00:50:29,153 Belize. Chiapas. 332 00:50:30,277 --> 00:50:33,277 That thing with the planes, remember? I told you. 333 00:50:38,827 --> 00:50:40,657 Shit's pretty cool, man. 334 00:50:41,455 --> 00:50:42,455 In Chiapas. 335 00:50:42,998 --> 00:50:47,288 Some country shit, just how you like it. We should go. 336 00:50:47,377 --> 00:50:48,377 So go, then. 337 00:50:48,462 --> 00:50:51,552 I mean it. Both of us. Let's go. 338 00:50:51,631 --> 00:50:54,681 You think I'm getting on one of your little planes, 339 00:50:55,594 --> 00:50:57,054 you're out of your fucking mind. 340 00:50:59,639 --> 00:51:01,599 Think I don't know why you're here? 341 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 FĂ©lix tried to kill Palma. 342 00:51:08,023 --> 00:51:11,943 That what has you so spooked? You figure I'm next? 343 00:51:13,653 --> 00:51:16,413 I can fix this shit, Pablo. 344 00:51:17,741 --> 00:51:20,411 I'll talk to FĂ©lix. 345 00:51:20,494 --> 00:51:21,874 He needs me right now. 346 00:51:22,454 --> 00:51:24,004 Fuck FĂ©lix. 347 00:51:27,459 --> 00:51:31,169 Just listen to me for once in your fucking life. 348 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 No. 349 00:51:34,549 --> 00:51:36,589 I already know what I'm gonna do. 350 00:51:50,232 --> 00:51:54,362 Finally got yourself killed. That's what you've always wanted, isn't it? 351 00:51:57,114 --> 00:52:02,294 Go out with your pride, like a real fucking bandit. 352 00:52:05,789 --> 00:52:07,419 But it doesn't have to be that way. 353 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 You could keep your pride and your life if you'd just listen to me. 354 00:52:13,547 --> 00:52:17,007 Close the door when you leave. Don't want a draft coming in. 355 00:52:19,886 --> 00:52:20,966 Pablo... 356 00:52:29,229 --> 00:52:30,439 Okay. 357 00:52:32,899 --> 00:52:34,319 Hey, Dopey. 358 00:52:38,071 --> 00:52:40,121 Fake as shit, but... 359 00:52:41,241 --> 00:52:42,371 I've always liked it. 360 00:52:48,415 --> 00:52:51,125 Even tells the date and everything. 361 00:52:59,134 --> 00:53:00,474 At some point... 362 00:53:02,846 --> 00:53:06,556 you're gonna need to stab this motherfucker in the back. 363 00:53:08,810 --> 00:53:12,230 I just hope you'll know when that time has come. 364 00:53:20,322 --> 00:53:21,452 Door! 365 00:54:15,794 --> 00:54:17,344 We have a problem. 366 00:54:19,297 --> 00:54:23,837 One of the agents from Leyenda, he's way out in Ojinaga. 367 00:54:25,178 --> 00:54:27,058 I'll give you one guess as to why. 368 00:54:29,182 --> 00:54:30,732 Stay on it. 369 00:54:32,143 --> 00:54:34,153 And no more mistakes. 27093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.