All language subtitles for NCIS.S17E12.Flight.Plan.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,575 --> 00:00:12,583 287 M�e, Mantenha sua posi��o no conv�s. 2 00:00:12,584 --> 00:00:15,003 287, aguardando. 3 00:00:18,149 --> 00:00:20,932 302 M�e, volte para a posi��o 080. 4 00:00:21,865 --> 00:00:23,305 302 M�e. 5 00:00:24,961 --> 00:00:26,890 302, por favor responda. 6 00:00:29,031 --> 00:00:31,377 Senhor, podemos ter um problema. 7 00:00:31,378 --> 00:00:32,984 - Quem �? - Weeks. 8 00:00:32,985 --> 00:00:34,887 � um voo de verifica��o p�s-manuten��o. 9 00:00:34,888 --> 00:00:36,366 Ela n�o responde. 10 00:00:39,037 --> 00:00:41,080 O que ela est� fazendo l�? 11 00:00:41,081 --> 00:00:43,320 N�o sei, senhor. Ela n�o responde. 12 00:00:44,150 --> 00:00:47,193 302 M�e. Weeks, voc� est� a�? 13 00:00:48,338 --> 00:00:50,967 305 M�e, temos um problema. 14 00:00:50,968 --> 00:00:54,632 Preciso que voc� v� para 230 e verifique a Weeks. 15 00:00:54,633 --> 00:00:57,787 Negativo. Tenho pouco combust�vel. 16 00:00:57,788 --> 00:00:59,757 Garcia, para onde ela est� indo? 17 00:00:59,758 --> 00:01:03,751 Rumo 260. Velocidade, 700 n�s. 18 00:01:03,752 --> 00:01:06,757 Altitude, 18 mil p�s e descendo. 19 00:01:07,165 --> 00:01:08,807 Descendo? 20 00:01:11,857 --> 00:01:13,369 Weeks, M�e. 21 00:01:13,370 --> 00:01:17,106 Mude para emerg�ncia e grite se voc� me ouviu. 22 00:01:18,510 --> 00:01:20,321 Conv�s de voo a estibordo. 23 00:01:20,322 --> 00:01:22,892 Resgate e assist�ncia v�o para a sala de prontid�o. 24 00:01:22,893 --> 00:01:25,379 Conv�s de voo, prepare a estibordo. 25 00:01:25,380 --> 00:01:27,893 Resgate e assist�ncia v�o para a sala de prontid�o. 26 00:01:30,322 --> 00:01:33,803 Comandante, podemos ter um piloto inconsciente l� em cima. 27 00:01:33,804 --> 00:01:36,391 - Indo para a onde? - Leste-sudeste. Altitude 8 mil 28 00:01:36,392 --> 00:01:38,952 e descendo. Ela chegar� ao solo em 90 segundos. 29 00:01:38,953 --> 00:01:41,966 Weeks? Aqui � o Comandante May. 30 00:01:41,967 --> 00:01:44,037 Preciso que voc� acorde, Tenente. 31 00:01:47,005 --> 00:01:48,584 Senhor, se ela est� hip�xica, 32 00:01:48,585 --> 00:01:50,544 devemos seguir o protocolo Faca Branca. 33 00:01:50,545 --> 00:01:52,259 N�o vamos abater minha piloto. 34 00:01:52,260 --> 00:01:53,876 - Senhor, precisamos... - Espere. 35 00:01:54,520 --> 00:01:57,052 Weeks, fale comigo. 36 00:01:57,549 --> 00:02:02,330 Senhor, ela estar� perto da popula��o em 40 segundos. 37 00:02:03,255 --> 00:02:05,540 - Weeks, fale comigo. - Suba. 38 00:02:05,541 --> 00:02:07,482 - Suba. - Sinto muito. 39 00:02:07,483 --> 00:02:10,159 - Rebecca! - Suba. 40 00:02:11,196 --> 00:02:13,603 Weeks, voc� est� a�? Repita. 41 00:02:16,799 --> 00:02:18,268 Senhor. 42 00:02:18,655 --> 00:02:22,285 Perdemos o contato de radar. A aeronave atingiu o oceano. 43 00:02:22,286 --> 00:02:24,207 Ela ejetou? 44 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 N�o, senhor. 45 00:02:28,475 --> 00:02:31,475 The Marines Apresenta: 46 00:02:31,843 --> 00:02:34,166 S17E12 Flight Plan 47 00:02:37,925 --> 00:02:40,175 Agente Especial: Adamantium-X 48 00:02:40,176 --> 00:02:42,426 Agente Especial: Sleeepwalk 49 00:02:42,427 --> 00:02:44,677 Agente Especial: bruuholmes 50 00:02:44,678 --> 00:02:46,928 Agente Especial: MBrasil 51 00:02:46,929 --> 00:02:49,179 Agente Especial: Darrow 52 00:02:49,180 --> 00:02:51,430 Agente Especial: Khronnus 53 00:02:51,782 --> 00:02:54,782 Diretora: LikaPoetisa� 54 00:02:56,683 --> 00:02:58,933 Facebook.com/the.marines @themarinesbr 55 00:02:58,934 --> 00:03:01,184 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 56 00:03:01,185 --> 00:03:04,108 Ent�o o cara buzina, e n�o � minha culpa, 57 00:03:04,109 --> 00:03:07,850 mas as luzes da ambul�ncia n�o estavam acesas. 58 00:03:07,851 --> 00:03:10,519 - Sim. - Sim? 59 00:03:11,224 --> 00:03:12,846 S� isso? � s� isso que vai dizer? 60 00:03:13,425 --> 00:03:15,145 Essa � uma hist�ria engra�ada, Tim. 61 00:03:15,146 --> 00:03:16,657 S� me dizer "Sim"? 62 00:03:17,329 --> 00:03:19,597 Voc� disse duas palavras esta manh�. 63 00:03:19,598 --> 00:03:22,533 Desculpe, tenho muita coisa na cabe�a agora. 64 00:03:22,534 --> 00:03:25,602 Ei, estou aqui se quiser conversar. 65 00:03:25,603 --> 00:03:29,439 Agrade�o, mas, n�o quero falar disso. 66 00:03:29,440 --> 00:03:31,883 Al�m disso, a Bishop est� ali, ent�o... 67 00:03:32,244 --> 00:03:33,657 O que ela fez? 68 00:03:33,658 --> 00:03:35,177 Ela n�o fez nada. 69 00:03:38,098 --> 00:03:39,806 Vou fazer uma vasectomia. 70 00:03:44,470 --> 00:03:45,946 Sinto muito. 71 00:03:45,947 --> 00:03:47,949 N�o, n�o lamente. � uma coisa boa. 72 00:03:47,950 --> 00:03:49,881 Fazer cirurgia � uma coisa boa? 73 00:03:49,882 --> 00:03:53,297 - Fazer cirurgia l� em baixo... - Eu sei onde faz, Nick. 74 00:03:53,698 --> 00:03:55,949 - E voc� ainda disse sim? - Sim. 75 00:03:56,335 --> 00:04:00,385 A Delilah e eu decidimos que g�meos � suficiente. 76 00:04:00,386 --> 00:04:03,485 Tivemos um susto no m�s passado, ent�o... 77 00:04:03,942 --> 00:04:05,569 Por que ela n�o pode fazer isso? 78 00:04:05,570 --> 00:04:07,910 Eu nunca pediria que ela fizesse algo assim. 79 00:04:07,911 --> 00:04:10,508 - Ent�o ela disse que n�o? - Com firmeza. 80 00:04:10,509 --> 00:04:12,286 Droga. Mas e se eles... 81 00:04:14,386 --> 00:04:16,285 cortarem o fio errado? 82 00:04:16,286 --> 00:04:17,995 N�o � uma bomba, Nick. 83 00:04:17,996 --> 00:04:20,071 Al�m disso, n�o h� bisturis envolvidos. 84 00:04:20,072 --> 00:04:22,816 Eu escolhi a op��o "Sem bisturi". 85 00:04:22,817 --> 00:04:25,450 Como v�o cortar sem um bisturi? 86 00:04:26,179 --> 00:04:27,756 N�o tenho certeza. 87 00:04:28,133 --> 00:04:29,633 Ci�ncia? 88 00:04:29,634 --> 00:04:31,936 Bishop, pegue sua mochila. 89 00:04:31,937 --> 00:04:34,049 Um F-18 caiu no Atl�ntico. 90 00:04:34,808 --> 00:04:37,011 - O helic�ptero est� esperando. - Para onde? 91 00:04:37,012 --> 00:04:39,009 Franklin Roosevelt. 92 00:04:40,010 --> 00:04:42,988 Voc�s procurem tudo sobre a piloto. 93 00:04:42,989 --> 00:04:44,414 Sim, senhor. 94 00:04:46,251 --> 00:04:49,009 Tenente Rebecca Weeks. 95 00:04:50,097 --> 00:04:52,689 A Tenente Weeks era uma das melhores que eu j� tive. 96 00:04:52,690 --> 00:04:54,217 Piloto brilhante, condecorada, 97 00:04:54,218 --> 00:04:57,048 em um treinamento de rotina em um dia perfeito para voar. 98 00:04:57,049 --> 00:04:58,657 - Ela n�o ejetou? - N�o, Senhora. 99 00:04:58,658 --> 00:05:00,063 Sabe o motivo para isso? 100 00:05:00,064 --> 00:05:01,858 Ela devia estar sofrendo de hip�xia. 101 00:05:01,859 --> 00:05:03,347 Falta de oxig�nio? 102 00:05:03,348 --> 00:05:05,474 Essa � a �nica explica��o que faz sentido. 103 00:05:05,475 --> 00:05:08,140 Quando o sistema do oxig�nio a bordo d� defeito, 104 00:05:08,141 --> 00:05:10,173 as coisas podem se complicar rapidamente. 105 00:05:10,174 --> 00:05:11,642 Ela fez um pedido de socorro? 106 00:05:11,643 --> 00:05:14,577 N�o, senhor, mas hip�xia pode fazer um piloto ficar 107 00:05:14,578 --> 00:05:16,646 desorientado, confuso ou inconsciente. 108 00:05:16,647 --> 00:05:20,083 Ouvimos ela dizer "Sinto muito" antes do acidente, 109 00:05:20,084 --> 00:05:22,885 - ent�o ela estava consciente. - Correto 110 00:05:22,886 --> 00:05:24,987 Tem ideia por que ela poderia se lamentar? 111 00:05:24,988 --> 00:05:26,800 Sei o que imaginam, e pode parar a�. 112 00:05:26,801 --> 00:05:29,474 Ela n�o � o tipo de pessoa que comete suic�dio. 113 00:05:30,327 --> 00:05:32,762 Eu n�o sabia que suic�dio tinha um tipo. 114 00:05:32,763 --> 00:05:36,098 N�s precisaremos da grava��o da cabine e da telemetria. 115 00:05:36,099 --> 00:05:37,534 Entendido. 116 00:05:37,535 --> 00:05:40,269 Ou�am, a tenente Weeks n�o era apenas minha pilota, 117 00:05:40,270 --> 00:05:41,938 ela era amiga da fam�lia. 118 00:05:41,939 --> 00:05:44,007 Qualquer coisa que precisarem, � s� pedir. 119 00:05:44,008 --> 00:05:46,008 Tenente Logan era colega de quarto dela. 120 00:05:46,009 --> 00:05:48,212 - Ela os mostrar� o caminho. - Sim, senhor. 121 00:05:48,213 --> 00:05:50,785 - Obrigado, Comandante. - Sigam-me por favor. 122 00:05:53,851 --> 00:05:56,620 - Lamentamos o que aconteceu. - Obrigada, senhora. 123 00:05:56,621 --> 00:05:59,756 N�o esteve em seu quarto desde o acidente, tenente? 124 00:05:59,757 --> 00:06:02,554 N�o, senhor, as ordens eram para esperar a sua chegada. 125 00:06:19,787 --> 00:06:22,078 Weeks, fale comigo. 126 00:06:23,589 --> 00:06:25,425 - Sinto muito. - Rebecca! 127 00:06:27,335 --> 00:06:29,084 - Isto � tudo? - Isto � tudo. 128 00:06:29,629 --> 00:06:32,398 14 segundos depois, o F-18 caiu no oceano. 129 00:06:32,399 --> 00:06:34,166 Eles j� encontraram os destro�os? 130 00:06:34,167 --> 00:06:35,569 Ainda procurando. 131 00:06:36,236 --> 00:06:38,737 O que voc� sente muito, Tenente? 132 00:06:38,738 --> 00:06:41,674 - Talvez o corpo no quarto dela? - Certo. 133 00:06:41,675 --> 00:06:43,610 O que n�s sabemos sobre a v�tima? 134 00:06:43,611 --> 00:06:47,413 Suboficial de primeira classe Fisher Patrik. 21 anos, 135 00:06:47,414 --> 00:06:48,848 intendente do navio. 136 00:06:48,849 --> 00:06:51,083 Jimmy o enviou de volta para NCIS esta manh�. 137 00:06:51,084 --> 00:06:52,819 Torres est� falando com a m�e dele. 138 00:06:52,820 --> 00:06:54,920 Alguma conex�o entre ele e a Tenente Weeks? 139 00:06:54,921 --> 00:06:56,555 Seus deveres n�o se sobrepunham, 140 00:06:56,556 --> 00:06:58,224 ent�o eles n�o tem que se cruzar, 141 00:06:58,225 --> 00:07:00,726 mas viviam no mesmo navio, ent�o � poss�vel 142 00:07:00,727 --> 00:07:02,952 - que eles se conheciam. - Eles se conheciam. 143 00:07:03,463 --> 00:07:04,931 Eles estavam namorando. 144 00:07:04,932 --> 00:07:07,232 A m�e dele disse que mantinham em segredo. 145 00:07:07,233 --> 00:07:10,202 Porque oficiais com recrutas � proibido. 146 00:07:10,203 --> 00:07:12,638 Ent�o estamos falando de assassinato-suic�dio? 147 00:07:12,639 --> 00:07:14,440 Ou suic�dio-suic�dio. 148 00:07:14,441 --> 00:07:16,141 Vamos ver o que Palmer tem a dizer. 149 00:07:16,142 --> 00:07:17,764 Ele acabou a aut�psia. 150 00:07:18,545 --> 00:07:20,012 Eu sei, mas 151 00:07:20,013 --> 00:07:22,481 gl�ndulas inchadas s�o completamente normais. 152 00:07:22,482 --> 00:07:26,146 Apenas a encha de fluidos e se passar de 39� C me ligue. 153 00:07:26,841 --> 00:07:28,241 Te amo. 154 00:07:29,055 --> 00:07:31,957 - Est� tudo bem? - Sim, Victoria est� com febre, 155 00:07:31,958 --> 00:07:33,426 e Breena est� estressada. 156 00:07:33,427 --> 00:07:36,072 Ela s� quer ter certeza que est� fazendo tudo certo. 157 00:07:36,073 --> 00:07:37,753 - Entende? - Entendo. 158 00:07:38,231 --> 00:07:40,232 Que bom que ela tem um m�dico de plant�o? 159 00:07:42,203 --> 00:07:45,370 J� pensaram em dar a ela um irm�o mais novo? 160 00:07:46,477 --> 00:07:48,107 Sabe, engra�ado ter mencionado. 161 00:07:48,108 --> 00:07:50,509 N�o � que estejamos anunciando ou algo assim, 162 00:07:50,510 --> 00:07:52,378 mas acho que n�s vamos tentar mais um 163 00:07:52,379 --> 00:07:53,813 antes que eu feche a loja. 164 00:07:54,200 --> 00:07:57,649 Bom pra voc�s. Isto � incr�vel. 165 00:07:59,954 --> 00:08:02,020 Deixa eu te perguntar, fechando a loja... 166 00:08:02,021 --> 00:08:04,344 � t�o f�cil quanto os m�dicos dizem? 167 00:08:05,444 --> 00:08:06,959 Voc� est� pensando nisso. 168 00:08:06,960 --> 00:08:08,372 N�o estou s� pensando nisso, 169 00:08:08,373 --> 00:08:10,295 vou fazer isso, na verdade. 170 00:08:12,733 --> 00:08:14,867 Conversei com o Torres mais cedo, 171 00:08:14,868 --> 00:08:16,850 e meio que me deixou inquieto. 172 00:08:16,851 --> 00:08:19,439 N�o de ouvidos ao Torres. Ele provavelmente leu 173 00:08:19,440 --> 00:08:23,509 aquela hist�ria absurda do cara com complica��es estranhas. 174 00:08:25,079 --> 00:08:27,546 Que cara com complica��es estranhas? 175 00:08:27,547 --> 00:08:29,015 Eu n�o pesquisaria. 176 00:08:29,016 --> 00:08:32,885 O ponto � que esteriliza��o masculina � simples e seguro. 177 00:08:32,886 --> 00:08:35,687 Quer dizer, voc� nem vai perder um dia de trabalho, Tim. 178 00:08:35,688 --> 00:08:38,084 Isto � �timo. �timo. Obrigado, Jimmy. 179 00:08:39,193 --> 00:08:42,596 Quando dizem... sem bisturi, querem dizer sem bisturi, certo? 180 00:08:42,597 --> 00:08:44,030 Certo. Sim, sim. 181 00:08:44,031 --> 00:08:45,998 Os m�dicos usam uma pin�a e uma agulha. 182 00:08:45,999 --> 00:08:47,467 Na verdade, � muito legal. 183 00:08:47,468 --> 00:08:49,907 - Posso te mostrar. - N�o, estou bem, estou bem. 184 00:08:49,908 --> 00:08:52,838 Nenhuma demonstra��o necess�ria. Obrigado. 185 00:08:52,839 --> 00:08:55,352 Vamos falar sobre esse cara por um minuto. 186 00:08:55,353 --> 00:08:57,309 Com prazer, sim. 187 00:08:57,710 --> 00:09:02,080 Suboficial Patrick morreu de ataque card�aco 188 00:09:02,081 --> 00:09:04,817 causado por uma dose maci�a de oxicodona. 189 00:09:04,818 --> 00:09:06,252 Qu�o maci�a? 190 00:09:06,253 --> 00:09:08,153 Ele tinha mais de 300mg em seu sistema. 191 00:09:08,154 --> 00:09:09,555 Isto � um monte de p�lulas. 192 00:09:09,556 --> 00:09:11,757 Isto � muito mais do que uma dose recreativa. 193 00:09:11,758 --> 00:09:14,087 E o que voc� acha, suic�dio ou homic�dio? 194 00:09:14,088 --> 00:09:16,129 Isto ele n�o est� me dizendo, 195 00:09:16,819 --> 00:09:18,897 mas se eu tivesse que arriscar um palpite, 196 00:09:18,898 --> 00:09:20,473 eu me inclinaria para homic�dio. 197 00:09:20,474 --> 00:09:22,968 - Por que isso? - Conte�do do est�mago. 198 00:09:23,515 --> 00:09:25,671 Ele tinha bacon, ovos, 199 00:09:25,672 --> 00:09:28,941 abacate, batatas e mel�o. 200 00:09:28,942 --> 00:09:31,276 Bom, talvez ele s� queria uma �ltima refei��o. 201 00:09:31,277 --> 00:09:33,078 Sim, talvez, mas... 202 00:09:33,079 --> 00:09:36,248 J� vi minha cota de suic�dios por veneno aqui, 203 00:09:36,249 --> 00:09:38,684 e eles raramente comem antecipadamente. 204 00:09:39,539 --> 00:09:41,387 Interfere com o veneno. 205 00:09:47,299 --> 00:09:49,595 "Tome um tablete a cada 4 a 6 horas 206 00:09:49,596 --> 00:09:51,211 de acordo com a dor." 207 00:09:51,212 --> 00:09:53,866 Sabemos de onde ele conseguiu a oxi. 208 00:09:53,867 --> 00:09:55,334 Da namorada. 209 00:09:56,804 --> 00:09:58,237 Os comprimidos s�o bege? 210 00:09:58,717 --> 00:10:00,151 Como voc� sabe isso? 211 00:10:00,512 --> 00:10:02,908 Isto estava no arm�rio dela. 212 00:10:03,809 --> 00:10:05,930 Isto � oxi em forma de p�? 213 00:10:07,860 --> 00:10:09,610 � a mesma cor do p� aqui. 214 00:10:09,611 --> 00:10:12,116 Um triturador de comprimidos improvisado. 215 00:10:13,610 --> 00:10:15,059 Pode entrar. 216 00:10:15,060 --> 00:10:17,189 Com licen�a. Queriam falar comigo? 217 00:10:17,190 --> 00:10:20,655 Sim, Tenente, n�s temos algumas perguntas 218 00:10:20,656 --> 00:10:22,060 sobre sua colega de quarto. 219 00:10:24,760 --> 00:10:27,308 N�o quero dizer nada ruim. 220 00:10:28,010 --> 00:10:29,486 O que isso significa? 221 00:10:30,710 --> 00:10:32,648 - Vou falar com o comandante. - Certo. 222 00:10:32,649 --> 00:10:34,072 Podem conversar. 223 00:10:37,310 --> 00:10:41,469 Olha, Harper, estamos tentando descobrir o que aconteceu aqui. 224 00:10:42,560 --> 00:10:45,697 J� sabemos que Weeks e Patrick estavam namorando. 225 00:10:47,160 --> 00:10:51,159 Eu a ajudava a traz�-lo para c� em algumas noites. 226 00:10:51,160 --> 00:10:53,125 Ele n�o � permitido no O-1. 227 00:10:53,126 --> 00:10:55,093 Algum problema no relacionamento? 228 00:10:55,094 --> 00:10:57,029 Achava que n�o. 229 00:10:57,030 --> 00:10:59,707 Mas eles terminaram na semana passada. 230 00:11:00,060 --> 00:11:01,541 Quem terminou com quem? 231 00:11:01,542 --> 00:11:04,703 Ele terminou com ela. Disse que ele era muito velha. 232 00:11:04,704 --> 00:11:06,559 Nossa, ele tem classe. 233 00:11:06,560 --> 00:11:08,210 Ela ficou... 234 00:11:09,010 --> 00:11:10,777 Muito irritada. 235 00:11:10,778 --> 00:11:13,045 Irritada o bastante para mat�-lo? 236 00:11:14,160 --> 00:11:17,649 Espera, Fisher foi assassinado? 237 00:11:18,142 --> 00:11:20,052 � o que parece. 238 00:11:22,259 --> 00:11:25,060 O que foi? Tenente, se sabe de algo, 239 00:11:25,061 --> 00:11:26,960 agora � a hora de falar. 240 00:11:28,260 --> 00:11:32,660 Ela me disse que ele iria se arrepender 241 00:11:32,661 --> 00:11:34,160 de ter terminado com ela. 242 00:11:35,662 --> 00:11:37,462 Est�o a caminho do local do acidente. 243 00:11:37,463 --> 00:11:38,881 Esperando por mais ordens. 244 00:11:39,260 --> 00:11:42,074 Certo, amplie o campo de busca 5km para nordeste. 245 00:11:42,075 --> 00:11:43,480 Sim, senhor. 246 00:11:44,945 --> 00:11:47,060 Conseguiu achar algum destro�o? 247 00:11:47,460 --> 00:11:50,259 Sim. Partes da asa. 248 00:11:50,260 --> 00:11:52,251 Vasculhamos o oceano o dia inteiro 249 00:11:52,252 --> 00:11:55,126 e a maior pe�a que encontramos tem 45cm. 250 00:11:55,789 --> 00:11:58,037 A aeronave foi destru�da. 251 00:11:59,660 --> 00:12:01,065 Sinto muito. 252 00:12:01,066 --> 00:12:05,410 L� no fundo, eu esperava que Weeks tivesse sobrevivido, 253 00:12:05,411 --> 00:12:08,976 mas ao achar peda�os t�o pequenos... 254 00:12:10,910 --> 00:12:12,998 Como sua investiga��o est� indo? 255 00:12:12,999 --> 00:12:14,460 Est� em progresso. 256 00:12:15,310 --> 00:12:17,954 O que diabos ele estava fazendo na cama da Weeks? 257 00:12:18,390 --> 00:12:20,559 N�o sabia que eles estavam namorando? 258 00:12:20,560 --> 00:12:22,115 N�o. 259 00:12:22,116 --> 00:12:25,760 Por que prescreveram Oxicodona para Weeks no m�s passado? 260 00:12:25,761 --> 00:12:27,559 Foi um pouso dif�cil para ela. 261 00:12:27,560 --> 00:12:29,893 O cinto machucou o ombro dela. 262 00:12:31,560 --> 00:12:34,210 O suboficial teve uma overdose de Oxicodona? 263 00:12:35,362 --> 00:12:37,060 Ele drogou Weeks antes do voo? 264 00:12:37,061 --> 00:12:38,840 Isso explicaria o acidente. 265 00:12:39,203 --> 00:12:41,583 Ou talvez ela o drogou. 266 00:12:42,003 --> 00:12:44,253 Se acha que a Tenente matou aquele marinheiro, 267 00:12:44,254 --> 00:12:45,810 est� errado. 268 00:12:45,811 --> 00:12:47,576 N�o vou deix�-lo sujar o nome dela, 269 00:12:47,577 --> 00:12:50,228 n�o nesta sala e n�o neste navio. 270 00:12:51,260 --> 00:12:52,810 Tenho trabalho a fazer. 271 00:12:57,910 --> 00:13:00,159 - E a�? - Nick, veja isso. 272 00:13:00,160 --> 00:13:02,877 Quando um piloto � ejetado, ele sente a maior 273 00:13:02,878 --> 00:13:05,400 For�a G que um humano pode sentir. 274 00:13:05,401 --> 00:13:07,860 Pode chegar a 22 vezes a for�a da gravidade. 275 00:13:07,861 --> 00:13:10,162 � como bater em uma parede de tijolos de ar. 276 00:13:10,163 --> 00:13:14,410 Ejetar pode quebrar ossos, machucar a coluna e os pulm�es. 277 00:13:14,411 --> 00:13:16,072 Mas � melhor que a outra op��o. 278 00:13:16,073 --> 00:13:19,196 Exato. Muitos pilotos sobrevivem a eje��o. 279 00:13:19,560 --> 00:13:21,073 Por que est� me mostrando isso? 280 00:13:21,074 --> 00:13:22,760 A Tenente Weeks n�o ejetou. 281 00:13:22,761 --> 00:13:26,121 Certo. Ela com certeza n�o ejetou. 282 00:13:26,860 --> 00:13:28,759 Mas eu acho que ela ejetou. 283 00:13:28,760 --> 00:13:30,454 - O qu�? Por qu�? - Certo. 284 00:13:30,455 --> 00:13:32,772 Em um F-18, quando um piloto ejeta, 285 00:13:32,773 --> 00:13:35,030 um localizador eletr�nico come�a a transmitir, 286 00:13:35,031 --> 00:13:36,960 para que o resgate possa encontr�-lo. 287 00:13:36,961 --> 00:13:38,861 A Marinha disse que isso n�o aconteceu. 288 00:13:38,862 --> 00:13:41,660 N�o aconteceu porque de acordo com a telemetria, 289 00:13:41,661 --> 00:13:45,130 ela desativou o transmissor antes do acidente. 290 00:13:45,131 --> 00:13:46,760 Acha que foi de prop�sito? 291 00:13:46,761 --> 00:13:48,449 Com certeza. Ela teria que cortar 292 00:13:48,450 --> 00:13:50,146 um fio embaixo do banco. 293 00:13:50,630 --> 00:13:52,038 Por que ela faria isso? 294 00:13:52,039 --> 00:13:54,259 S� consigo pensar em um motivo 295 00:13:54,260 --> 00:13:59,152 pelo qual ela iria querer ejetar sem o radar detectar. 296 00:14:01,275 --> 00:14:03,303 Para fingir a pr�pria morte. 297 00:14:13,708 --> 00:14:17,043 Ei. Essa �gua est� congelante. 298 00:14:17,044 --> 00:14:18,987 Bem, � inverno. 299 00:14:18,988 --> 00:14:20,481 N�o sei, cara. 300 00:14:20,482 --> 00:14:23,658 � um longo caminho para nadar em �gua congelante. 301 00:14:23,659 --> 00:14:25,653 Ela n�o precisaria nadar. 302 00:14:25,654 --> 00:14:29,994 Kits de eje��o v�m com jangadas infl�veis 303 00:14:29,995 --> 00:14:31,748 e coletes salva-vidas SR-2. 304 00:14:31,749 --> 00:14:34,560 Nossa. A Marinha pensa em tudo. 305 00:14:38,150 --> 00:14:40,658 Cara, eu s� queria dizer que... 306 00:14:41,661 --> 00:14:44,671 Sinto muito por criar caso sobre a sua cirurgia. 307 00:14:46,372 --> 00:14:48,207 Vai dar tudo certo. 308 00:14:48,208 --> 00:14:49,928 Obrigado. 309 00:14:50,765 --> 00:14:55,606 � que eu acho estranho pensar em algu�m mexendo l� embaixo. 310 00:14:55,607 --> 00:14:57,181 Lembra daquele filme... 311 00:14:59,258 --> 00:15:00,758 Edward M�os de Tesoura? 312 00:15:00,759 --> 00:15:02,561 Por que colocou isso na minha cabe�a? 313 00:15:02,562 --> 00:15:04,388 Essa � a imagem na minha cabe�a. 314 00:15:04,389 --> 00:15:06,431 Bom, agora est� na minha, est� bem? 315 00:15:06,432 --> 00:15:07,946 O que est� na sua cabe�a? 316 00:15:08,558 --> 00:15:10,024 �timo. Voc�s chegaram. 317 00:15:10,025 --> 00:15:12,653 O navio estava em Norfolk, e viemos direto para c�. 318 00:15:12,654 --> 00:15:14,076 Fale comigo, McGee. 319 00:15:14,077 --> 00:15:16,002 A Marinha localizou o local do acidente 320 00:15:16,003 --> 00:15:18,470 a quase 7km sudeste daqui. 321 00:15:18,471 --> 00:15:20,401 Kasie e eu olhamos os gr�ficos da mar�, 322 00:15:20,402 --> 00:15:22,331 estimamos que a tenente chegou em terra 323 00:15:22,332 --> 00:15:23,970 nessa faixa da praia. 324 00:15:23,971 --> 00:15:26,848 Isso se ela sobreviveu � eje��o. 325 00:15:26,849 --> 00:15:28,504 Ela sobreviveu. 326 00:15:34,449 --> 00:15:36,567 Alguma coisa foi arrastada por aqui. 327 00:15:49,601 --> 00:15:51,551 Aqui est� o traje de voo. 328 00:15:54,069 --> 00:15:55,560 Ainda est� �mido. 329 00:15:55,561 --> 00:15:57,623 Aqui h� um colete de sobreviv�ncia, 330 00:15:57,624 --> 00:16:00,749 sinalizadores, sinais de fuma�a, todos sem uso. 331 00:16:00,750 --> 00:16:02,549 Ela n�o queria chamar aten��o. 332 00:16:02,550 --> 00:16:05,644 - Por isso ela enterrou tudo. - Nem tudo. 333 00:16:05,645 --> 00:16:07,310 Era para ter uma pistola aqui. 334 00:16:07,311 --> 00:16:09,083 Certo, ela tem uma arma. 335 00:16:09,084 --> 00:16:10,911 Tenho um mapa da �rea. 336 00:16:10,912 --> 00:16:13,826 A cidade mais pr�xima fica a seis quil�metros. 337 00:16:13,827 --> 00:16:16,254 Provavelmente, a p�. Onde � o local mais pr�ximo? 338 00:16:16,255 --> 00:16:17,659 S� um momento. 339 00:16:17,660 --> 00:16:21,006 H� uma loja de isca e pescaria a 800m. 340 00:16:25,126 --> 00:16:26,821 Nick, voc� vem comigo. 341 00:16:27,379 --> 00:16:30,445 McGee, Bishop, verifiquem a �rea. 342 00:16:30,446 --> 00:16:31,907 Pode deixar, chefe. 343 00:16:33,605 --> 00:16:36,284 N�o vejo c�meras de seguran�a aqui. 344 00:16:39,015 --> 00:16:41,670 - O que foi? - Voc� est� bem? 345 00:16:41,671 --> 00:16:43,364 Estou. Por qu�? 346 00:16:43,365 --> 00:16:47,581 Escutei voc� e Torres sussurrando sobre uma cirurgia. 347 00:16:47,582 --> 00:16:49,059 Credo. N�o. 348 00:16:49,060 --> 00:16:52,273 N�o � nada de mais. N�o � nada. 349 00:16:52,884 --> 00:16:54,731 Bishop, agrade�o a preocupa��o. 350 00:16:54,732 --> 00:16:56,916 - Certo? Mas... - Nada de "mas", certo? 351 00:16:56,917 --> 00:17:00,191 Tem que me contar. Conhe�o voc� h� mais tempo. 352 00:17:01,163 --> 00:17:02,583 Est� certa. 353 00:17:04,402 --> 00:17:07,837 Farei um procedimento. 354 00:17:08,783 --> 00:17:11,664 Uma cirurgia eletiva... 355 00:17:13,412 --> 00:17:18,094 para retificar uma situa��o com... 356 00:17:21,528 --> 00:17:23,827 Vou dar uma olhada ali. 357 00:17:29,899 --> 00:17:31,710 McGee. 358 00:17:31,711 --> 00:17:33,930 Ela esteve mesmo aqui. 359 00:17:34,410 --> 00:17:36,206 Falou com ela, sr. Douglas? 360 00:17:36,207 --> 00:17:39,614 Pode me chamar de Bobby Dale. Sim, conversamos. 361 00:17:40,246 --> 00:17:41,672 Uma jovem simp�tica. 362 00:17:41,673 --> 00:17:44,807 - Um pouco estranha. - Estranha como? 363 00:17:44,808 --> 00:17:46,977 A coitadinha estava molhada e com frio. 364 00:17:46,978 --> 00:17:50,050 Disse que tinha ido nadar no mar, acreditam? 365 00:17:50,051 --> 00:17:51,598 Nesta �poca do ano. 366 00:17:51,926 --> 00:17:54,543 - Ela estava sozinha? - Sim. Sozinha. 367 00:17:54,544 --> 00:17:57,345 E a p�. Eu disse, estranha. 368 00:17:57,346 --> 00:18:00,644 Se soubesse que era militar, teria dado um desconto. 369 00:18:00,645 --> 00:18:02,452 O que ela comprou? 370 00:18:02,453 --> 00:18:04,230 Comprou um casaco, � claro, 371 00:18:04,231 --> 00:18:07,590 alguns petiscos, um mapa local 372 00:18:08,384 --> 00:18:12,632 e algumas outras coisas. Por que a NCIS est� atr�s dela? 373 00:18:12,633 --> 00:18:14,054 Essa a�. 374 00:18:14,886 --> 00:18:16,366 O que mais ela comprou? 375 00:18:16,822 --> 00:18:20,281 Ela comprou uma chave de fendas, 376 00:18:20,282 --> 00:18:22,899 fio de cobre e fita isolante. 377 00:18:25,212 --> 00:18:28,257 - O que foi? - Por acaso tem uma moto? 378 00:18:28,869 --> 00:18:30,978 Tenho, como voc� sabia? 379 00:18:30,979 --> 00:18:34,022 Quando era garoto eu me metia em encrenca com essas coisas. 380 00:18:37,479 --> 00:18:39,721 SE VOC� N�O � BOBBY DALE N�O ESTACIONE AQUI! 381 00:18:40,646 --> 00:18:42,913 Fala s�rio, cara. 382 00:18:43,337 --> 00:18:44,865 O que perdemos? 383 00:18:45,212 --> 00:18:46,763 Weeks esteve aqui. 384 00:18:48,024 --> 00:18:50,264 Ela fez liga��o direta na moto dele. 385 00:18:56,314 --> 00:18:59,817 Barreiras alfandeg�rias a cada 8km na estrada 12. 386 00:18:59,818 --> 00:19:03,387 Fechem todas as pontes, de Outer Banks at� o continente. 387 00:19:03,388 --> 00:19:05,942 - Sim, senhor. - Ela � suspeita de assassinato. 388 00:19:05,943 --> 00:19:07,343 Tem uma pistola 389 00:19:07,344 --> 00:19:09,855 e est� em uma moto Honda SR-400 vermelha. 390 00:19:09,856 --> 00:19:12,429 O nome dela � Tenente Rebecca Weeks. 391 00:19:12,430 --> 00:19:14,394 - Entendido. - Senhor? A Secret�ria Leo. 392 00:19:14,395 --> 00:19:16,145 J� falarei com ela. 393 00:19:16,146 --> 00:19:17,926 Ela est� presa em uma ilha, Coronel. 394 00:19:17,927 --> 00:19:21,891 Espero que a pol�cia rodovi�ria garanta que n�o saia de l�. 395 00:19:21,892 --> 00:19:23,336 N�s a encontraremos. 396 00:19:23,337 --> 00:19:25,711 Senhora Secret�ria, obrigado por aguardar. 397 00:19:25,712 --> 00:19:28,509 Diretor. Pensei que a piloto estivesse morta. 398 00:19:28,510 --> 00:19:31,094 � o que ela queria que pens�ssemos, senhora. 399 00:19:31,095 --> 00:19:33,821 Acontece que ela se ejetou antes da queda do avi�o. 400 00:19:33,822 --> 00:19:37,083 O que significa que usou um avi�o de guerra do governo 401 00:19:37,084 --> 00:19:38,896 de US$ 60 milh�es, para fugir. 402 00:19:38,897 --> 00:19:40,386 Parece que sim. 403 00:19:40,387 --> 00:19:41,863 Isso tem alguma coisa a ver 404 00:19:41,864 --> 00:19:44,440 com a morte do suboficial do navio? 405 00:19:44,441 --> 00:19:46,440 Ela � nossa principal suspeita, senhora. 406 00:19:46,441 --> 00:19:48,417 Isso � uma grande bagun�a. 407 00:19:48,418 --> 00:19:51,293 E vamos limpar, senhora. A equipe est� se aproximando. 408 00:19:51,294 --> 00:19:53,566 Eu logo a terei sob cust�dia. 409 00:19:54,103 --> 00:19:57,292 - Avise assim que estiver. - Pode deixar. 410 00:19:58,279 --> 00:20:00,067 Gosto da sua confian�a, Leon. 411 00:20:00,068 --> 00:20:03,067 Fingir at� conseguir, Jack. O que voc� achou? 412 00:20:03,068 --> 00:20:06,237 A ficha da tenente. Sei para onde ela vai. 413 00:20:06,238 --> 00:20:07,681 Diga. 414 00:20:07,682 --> 00:20:11,026 Ela precisa de um aliado. Algu�m em que confie. 415 00:20:11,027 --> 00:20:12,606 Mas ela � do Tennessee, 416 00:20:12,607 --> 00:20:15,107 e est� presa nos Outer Banks da Carolina do Norte. 417 00:20:15,108 --> 00:20:18,019 Sim, mas quando se candidatou na academia, 418 00:20:18,020 --> 00:20:21,024 ela enviou uma carta de car�ter do padrinho, 419 00:20:21,025 --> 00:20:24,361 um ex-piloto da Marinha. E adivinhe onde ele mora. 420 00:20:24,362 --> 00:20:26,339 Nos Outer Banks da Carolina do Norte. 421 00:20:26,340 --> 00:20:28,146 - Ligarei para o Gibbs. - J� liguei. 422 00:20:29,280 --> 00:20:30,680 Muito bem, Jack. 423 00:20:46,270 --> 00:20:48,817 - Posso ajud�-los? - Onde ela est�? 424 00:20:50,361 --> 00:20:53,276 Boa tarde para voc� tamb�m. 425 00:20:53,277 --> 00:20:54,700 Na verdade, n�o. 426 00:20:54,701 --> 00:20:57,612 Talvez dev�ssemos come�ar nos apresentando. Chamo... 427 00:20:57,613 --> 00:21:01,004 Tenente Comandante da Marinha Jack Briggs, aposentado. 428 00:21:01,005 --> 00:21:03,628 Agente Especial Bishop, estes s�o Gibbs, McGee, 429 00:21:03,629 --> 00:21:05,136 e aquele � o Torres. 430 00:21:05,137 --> 00:21:07,770 Temos motivos para acreditar que sua afilhada, 431 00:21:07,771 --> 00:21:10,230 tenente Rebecca Weeks est� em sua propriedade. 432 00:21:10,231 --> 00:21:12,886 Meu Deus, parecem que trouxeram a cavalaria toda. 433 00:21:13,325 --> 00:21:15,139 Voc�s podem procurar na casa... 434 00:21:16,785 --> 00:21:18,719 Tem limonada fresca l� dentro. 435 00:21:19,276 --> 00:21:21,429 Pode se servir tamb�m se quiser. 436 00:21:21,760 --> 00:21:23,587 Comandante, ela est� aqui ou n�o? 437 00:21:25,119 --> 00:21:27,258 Ela estava aqui. Agora ela se foi. 438 00:21:27,818 --> 00:21:29,219 Para onde? 439 00:21:29,220 --> 00:21:32,060 Eu n�o perguntei. E ela n�o disse. 440 00:21:32,624 --> 00:21:34,528 Ela n�o vai longe. 441 00:21:34,529 --> 00:21:36,767 Todas as estradas da ilha est�o bloqueadas. 442 00:21:38,215 --> 00:21:39,890 Ei, Gibbs? 443 00:21:39,891 --> 00:21:41,291 Ela ainda est� aqui. 444 00:21:43,570 --> 00:21:46,677 Sabe, voc�s n�o v�o peg�-la. Ela � esperta demais. 445 00:21:49,657 --> 00:21:51,057 Verifiquem a casa. 446 00:21:52,028 --> 00:21:54,642 Sabia que mentir para agentes federais � crime? 447 00:21:54,643 --> 00:21:57,416 Filho, vou dizer, n�o dou a m�nima. 448 00:21:57,417 --> 00:22:00,396 Ela � inocente. Ela n�o matou o namorado. 449 00:22:00,397 --> 00:22:02,585 E se quiser me prender, 450 00:22:03,033 --> 00:22:04,433 ent�o me prenda. 451 00:22:07,952 --> 00:22:11,227 �timo, n�o tinha muita coisa para fazer hoje. 452 00:22:11,228 --> 00:22:12,628 Coloque-o no carro. 453 00:22:15,528 --> 00:22:17,104 O que � isso? 454 00:22:18,032 --> 00:22:20,682 � por isso que Rebecca veio aqui hoje. 455 00:22:20,683 --> 00:22:22,083 Fique com ele. 456 00:22:51,348 --> 00:22:53,127 Sim, senhora secret�ria, 457 00:22:53,128 --> 00:22:55,624 ach�vamos que a hav�amos cercado. Ela... 458 00:22:56,778 --> 00:22:58,275 Se j� encontramos o avi�o? 459 00:22:59,598 --> 00:23:03,096 Ainda n�o. Mas ela n�o deixou um plano de voo, ent�o... 460 00:23:04,495 --> 00:23:06,765 Tenha um bom dia tamb�m. 461 00:23:08,142 --> 00:23:10,347 Ela n�o disse "Tenha um bom dia", disse? 462 00:23:10,829 --> 00:23:12,355 Onde est� nossa piloto? 463 00:23:12,356 --> 00:23:13,756 E n�o diga que n�o sabe. 464 00:23:14,162 --> 00:23:17,810 O que sabemos � o que alcance m�ximo da nave, 465 00:23:17,811 --> 00:23:20,181 dado um tanque cheio, � de cerca de 700 milhas. 466 00:23:20,715 --> 00:23:22,745 Qualquer lugar do leste do Mississippi 467 00:23:22,746 --> 00:23:24,445 at� onde ela cresceu no Tennessee? 468 00:23:24,446 --> 00:23:26,630 Sim, notificamos a FAA, 469 00:23:26,631 --> 00:23:29,243 emitimos alerta em todos os aeroportos privados, 470 00:23:29,244 --> 00:23:31,397 ent�o quando o avi�o pousar, saberemos. 471 00:23:31,398 --> 00:23:33,312 E o padrinho dela n�o est� falando? 472 00:23:33,313 --> 00:23:36,480 Gibbs e Bishop decidiram ficar na Carolina do Norte, 473 00:23:36,481 --> 00:23:39,810 para ver o que ele diz, mas s� diz que ela � inocente. 474 00:23:39,811 --> 00:23:42,112 Pessoas inocentes n�o roubam motocicletas 475 00:23:42,113 --> 00:23:43,515 e fogem em avi�es. 476 00:23:43,516 --> 00:23:45,144 Se ela n�o matou o namorado, 477 00:23:45,145 --> 00:23:47,312 - por que ela est� fugindo? - Pois �. 478 00:23:48,434 --> 00:23:49,834 Isso � tudo, diretor? 479 00:23:51,110 --> 00:23:53,247 N�o. Por favor, feche a porta. 480 00:24:01,451 --> 00:24:03,985 Agente McGee, voc� tem... 481 00:24:07,513 --> 00:24:09,750 Voc� tem discutido 482 00:24:09,751 --> 00:24:12,949 suas decis�es m�dicas particulares no trabalho? 483 00:24:15,692 --> 00:24:17,777 Uma vez. Cheguei a comentar. 484 00:24:18,644 --> 00:24:20,832 Na verdade, foram umas tr�s vezes. 485 00:24:22,045 --> 00:24:24,310 Contando agora, esta � a quinta vez. 486 00:24:24,311 --> 00:24:25,923 Por favor, n�o comente de novo. 487 00:24:26,989 --> 00:24:28,828 Entendido. Desculpe. 488 00:24:29,504 --> 00:24:30,961 � s� que... 489 00:24:35,014 --> 00:24:37,858 - N�o... - Agente McGee? 490 00:24:40,486 --> 00:24:41,886 Voc� vai ficar bem. 491 00:24:42,227 --> 00:24:44,495 Um pouco de desconforto por alguns dias, 492 00:24:44,918 --> 00:24:46,702 mas logo estar� tudo bem. 493 00:24:47,510 --> 00:24:48,910 Espere voc�... 494 00:24:50,338 --> 00:24:52,567 Meu Deus, que al�vio ouvir isso. 495 00:24:52,890 --> 00:24:56,916 Nossa, voc� fez o m�todo com ou sem bisturi? 496 00:24:56,917 --> 00:25:00,392 - Os dois. - Por que fez duas vezes? 497 00:25:01,549 --> 00:25:03,593 Meus meninos continuaram na ativa. 498 00:25:03,594 --> 00:25:07,620 Meu Deus. Como descobriu que a primeira n�o deu certo? 499 00:25:07,946 --> 00:25:10,141 Quando Jackie ficou gr�vida do nosso filho. 500 00:25:10,662 --> 00:25:12,347 - Jared foi um acidente? - Sim. 501 00:25:12,882 --> 00:25:14,504 Melhor engano que j� cometemos. 502 00:25:17,777 --> 00:25:20,152 - Encontramos o avi�o. - Onde? Em Tennessee? 503 00:25:20,599 --> 00:25:21,999 Nem perto. 504 00:25:22,973 --> 00:25:25,574 Fairfield, Carolina do Norte, aterrissou em uma pista 505 00:25:25,575 --> 00:25:27,826 - a cerca de uma hora. - Tem sinal da tenente? 506 00:25:27,827 --> 00:25:29,228 Um mec�nico a viu aterrissar, 507 00:25:29,229 --> 00:25:31,851 mas quando vimos o alerta, ela j� tinha sumido. 508 00:25:31,852 --> 00:25:35,394 Certo, Fairfield. Podemos chegar l� em uma hora. 509 00:25:35,395 --> 00:25:36,875 Vou avisar o mec�nico. 510 00:25:38,571 --> 00:25:41,965 Ent�o, ela tinha um avi�o. Poderia ir para qualquer lugar. 511 00:25:41,966 --> 00:25:46,129 Por que uma cidadezinha a 50 km de onde ela decolou? 512 00:25:48,509 --> 00:25:49,909 � o Gibbs. 513 00:25:51,523 --> 00:25:52,923 Al�? 514 00:25:53,598 --> 00:25:56,113 � o agente que eu vi na casa do meu padrinho? 515 00:25:56,993 --> 00:25:58,771 TRIANGULANDO LOCALIZA��O DO TELEFONE 516 00:25:58,772 --> 00:26:00,172 Weeks? 517 00:26:01,050 --> 00:26:02,450 Sim. 518 00:26:03,383 --> 00:26:04,935 Obrigada por n�o atirar em mim. 519 00:26:07,227 --> 00:26:08,894 Eu provavelmente erraria. 520 00:26:10,080 --> 00:26:11,581 Como conseguiu esse n�mero? 521 00:26:11,582 --> 00:26:13,654 Liguei no seu escrit�rio. Me transferiram. 522 00:26:14,465 --> 00:26:16,086 Eu n�o matei Fisher. 523 00:26:16,762 --> 00:26:18,162 Tudo bem. 524 00:26:18,797 --> 00:26:20,197 Conte-me o que houve. 525 00:26:20,524 --> 00:26:22,536 Preciso fazer algumas coisas antes. 526 00:26:23,500 --> 00:26:25,330 Em Fairfield? 527 00:26:25,331 --> 00:26:26,731 Encontrou o avi�o. 528 00:26:27,473 --> 00:26:29,621 Voc� sabia que encontrar�amos. 529 00:26:30,360 --> 00:26:31,760 O que faz em Fairfield? 530 00:26:32,494 --> 00:26:33,894 Seu trabalho. 531 00:26:34,715 --> 00:26:36,871 � mesmo? Que trabalho seria esse? 532 00:26:40,877 --> 00:26:42,277 Weeks? 533 00:26:42,971 --> 00:26:44,498 Al�? Weeks, ainda est� a�? 534 00:26:44,499 --> 00:26:46,787 Ela desligou antes que pud�ssemos rastrear. 535 00:26:48,506 --> 00:26:50,880 N�o, a linha est� ativa. Ela n�o desligou. 536 00:26:52,798 --> 00:26:55,076 Ela quer que a gente rastreie a liga��o. 537 00:26:56,849 --> 00:27:01,380 Ent�o eu volto do jantar, encontro a porta escancarada, 538 00:27:01,381 --> 00:27:03,936 e meus pap�is por todo lugar. 539 00:27:03,937 --> 00:27:05,816 Ela n�o encontrou o cofre, 540 00:27:05,817 --> 00:27:08,333 mas encontrou essas chaves e pegou uma. 541 00:27:08,334 --> 00:27:10,013 E ela saiu pela porta. 542 00:27:10,014 --> 00:27:12,396 Se querem ver o resto, fiquem a vontade. 543 00:27:13,410 --> 00:27:14,810 Aqui. 544 00:27:16,716 --> 00:27:18,907 Certo, l� vai ela. 545 00:27:18,908 --> 00:27:20,588 Ela entra naquele carro. 546 00:27:21,043 --> 00:27:24,375 Coloca marcha r� e bate no meu reboque. 547 00:27:24,376 --> 00:27:26,249 Muito obrigado, senhorita. 548 00:27:26,250 --> 00:27:29,288 Ent�o ela troca a marcha, liga o motor, 549 00:27:29,289 --> 00:27:31,872 e atravessa pela porta da frente. 550 00:27:31,873 --> 00:27:34,254 � por esse tipo de merda que deixei Nova Jersey. 551 00:27:34,255 --> 00:27:35,761 De quem � aquele carro? 552 00:27:35,762 --> 00:27:39,015 Um cara com muitas multas. Apreendi ele ontem. 553 00:27:39,525 --> 00:27:40,925 Certo, n�o consigo entender. 554 00:27:41,334 --> 00:27:44,082 Ela troca o avi�o por um carro 555 00:27:44,083 --> 00:27:46,109 que invade um ferro-velho para roubar, 556 00:27:46,110 --> 00:27:48,882 e ent�o nos traz at� aqui? 557 00:27:48,883 --> 00:27:50,330 N�o toquei no telefone, 558 00:27:50,331 --> 00:27:52,492 caso queiram procurar impress�es digitais. 559 00:27:52,493 --> 00:27:54,893 N�o, obrigada. N�s j� sabemos quem �. 560 00:27:54,894 --> 00:27:56,294 Sabem? 561 00:27:56,662 --> 00:27:58,062 Voc�s s�o bons. 562 00:27:58,782 --> 00:28:00,333 Mande-a trazer o carro de volta. 563 00:28:00,334 --> 00:28:01,883 Isso n�o � sobre o Subaru. 564 00:28:01,884 --> 00:28:03,457 Volte o v�deo. 565 00:28:03,458 --> 00:28:05,859 Descubra o que mais ela fez enquanto estava aqui. 566 00:28:05,860 --> 00:28:08,711 O qu�? Invas�o de propriedade n�o � o bastante para voc�s? 567 00:28:08,712 --> 00:28:10,112 Bem ali. Reproduza. 568 00:28:11,543 --> 00:28:12,943 O que ela est� fazendo? 569 00:28:14,642 --> 00:28:17,550 Est� pegando algo debaixo do cap�. 570 00:28:18,869 --> 00:28:20,524 N�o consigo decifrar o que �. 571 00:28:20,525 --> 00:28:22,201 De quem � aquele carro? 572 00:28:22,202 --> 00:28:24,213 N�o sei. Ela roubou a papelada. 573 00:28:24,214 --> 00:28:25,614 Tente se lembrar. 574 00:28:27,193 --> 00:28:29,596 � uma lata velha. Trouxe para c� m�s passado. 575 00:28:29,597 --> 00:28:31,348 Um motorista o enfiou em uma �rvore. 576 00:28:31,349 --> 00:28:34,190 - N�o vale nada. - Vale algo para ela. 577 00:28:34,947 --> 00:28:36,632 Voc�s est�o me ouvindo? 578 00:28:36,633 --> 00:28:39,378 Realmente n�o me importo com aquele monte de lixo. 579 00:28:39,379 --> 00:28:41,652 O quanto ao Subaru em que ela fugiu? 580 00:28:41,653 --> 00:28:43,054 E o buraco no meu port�o? 581 00:28:43,055 --> 00:28:45,205 E quanto ao estrago no meu reboque? 582 00:28:45,750 --> 00:28:47,970 Leve o carro de volta para NCIS. 583 00:28:47,971 --> 00:28:49,944 Descubra o que ela levou e por qu�. 584 00:28:49,945 --> 00:28:52,925 Felizmente, s� precisamos de um reboque. 585 00:28:53,517 --> 00:28:55,138 S� podem estar brincando. 586 00:29:02,972 --> 00:29:05,246 - Kasie? - Aqui embaixo. 587 00:29:09,789 --> 00:29:13,020 Descobriu o que o piloto... Caramba, o que aconteceu aqui? 588 00:29:13,021 --> 00:29:15,234 Isto � o que acontece em um ferro-velho. 589 00:29:15,235 --> 00:29:17,174 Desmontam para pegar pe�as. 590 00:29:17,175 --> 00:29:20,253 Mas qual parte Weeks roubou? 591 00:29:20,254 --> 00:29:21,719 Exatamente. 592 00:29:21,720 --> 00:29:23,778 Mas eu fui insistente, 593 00:29:23,779 --> 00:29:26,482 e assisti ao v�deo de seguran�a 47 vezes, 594 00:29:26,483 --> 00:29:28,577 e acho que descobri. 595 00:29:28,878 --> 00:29:31,269 Ela levou o sistema de controle do motor. 596 00:29:31,270 --> 00:29:32,936 Finja que eu n�o sei o que � isso. 597 00:29:32,937 --> 00:29:35,504 - Pensei que gostasse de carros. - S� dos cl�ssicos. 598 00:29:35,939 --> 00:29:39,026 O Sistema de Controle F�cil � o computador de bordo do carro. 599 00:29:39,027 --> 00:29:41,896 Permite �s partes eletr�nicas conversarem entre si. 600 00:29:41,897 --> 00:29:44,736 Certo, mas por que uma assassina invadiria um ferro-velho 601 00:29:45,108 --> 00:29:46,919 - para roubar isso? - N�o sei. 602 00:29:46,920 --> 00:29:49,233 Mas sei porque ela estava interessada no carro. 603 00:29:49,234 --> 00:29:51,515 - Pesquisou o n�mero do chassi? - Pesquisei. 604 00:29:51,516 --> 00:29:55,484 O �ltimo dono foi um comandante da Marinha chamado Marshall May. 605 00:29:55,885 --> 00:29:58,632 - � o comandante de Weeks. - O primeiro e �nico. 606 00:29:58,633 --> 00:30:00,134 Envolveu-se em um acidente. 607 00:30:00,135 --> 00:30:02,798 N�o foi ele. Foi convocado na �poca do acidente. 608 00:30:02,799 --> 00:30:04,969 A esposa dele, Jill, estava dirigindo. 609 00:30:05,285 --> 00:30:08,135 - Ela est� bem? - N�o. Ela morreu. 610 00:30:10,386 --> 00:30:13,243 Isto est� me dando dor de cabe�a. 611 00:30:13,244 --> 00:30:16,746 Por que Weeks est� investigando a morte da esposa do chefe dela? 612 00:30:16,747 --> 00:30:18,687 Bem, quando ela ligou para Gibbs 613 00:30:18,688 --> 00:30:20,450 e disse que faria o nosso trabalho, 614 00:30:20,451 --> 00:30:22,652 pode ser esse o trabalho que ela se referia. 615 00:30:22,653 --> 00:30:24,387 O trabalho est� feito, ent�o. 616 00:30:24,388 --> 00:30:27,798 O relat�rio policial diz que a batida foi acidental. 617 00:30:27,799 --> 00:30:29,592 Talvez Weeks n�o concorde. 618 00:30:29,593 --> 00:30:32,528 O que ela est� fazendo? Levando a pr�pria investiga��o, 619 00:30:32,529 --> 00:30:34,514 enquanto ela j� � acusada por homic�dio? 620 00:30:34,515 --> 00:30:36,233 Bem, o que h� para investigar? 621 00:30:36,234 --> 00:30:39,685 "A motorista perdeu o controle do ve�culo, colidiu numa �rvore, 622 00:30:39,686 --> 00:30:41,237 que a matou instantaneamente." 623 00:30:41,238 --> 00:30:43,970 Diz que foi acidente com um carro s�. 624 00:30:43,971 --> 00:30:46,909 Essa coisa que Weeks levou do carro. 625 00:30:46,910 --> 00:30:50,024 - Sistema de controle do motor. - Isso, o que ele faz, McGee? 626 00:30:50,025 --> 00:30:52,381 Bem, o SCM � o c�rebro do ve�culo. 627 00:30:52,382 --> 00:30:53,911 Controla tudo de eletr�nico, 628 00:30:53,912 --> 00:30:57,065 o ar-condicionado, r�dio, dire��o el�trica. 629 00:30:57,066 --> 00:31:00,262 - Dire��o el�trica? - E quanto aos freios? 630 00:31:00,263 --> 00:31:01,857 Claro. Por qu�? 631 00:31:01,858 --> 00:31:05,394 No relat�rio, est� escrito que n�o houve marcas de pneu. 632 00:31:05,395 --> 00:31:07,863 O que est� pensando, que o SCM falhou? 633 00:31:07,864 --> 00:31:09,732 Ou que algu�m fez falhar. 634 00:31:09,733 --> 00:31:13,126 O SCM � um computador e computadores s�o hacke�veis. 635 00:31:13,127 --> 00:31:15,239 Eu vi uma not�cia on-line semana passada, 636 00:31:15,240 --> 00:31:18,541 onde dois alunos de ensino m�dio hackearam o carro do diretor 637 00:31:18,542 --> 00:31:20,342 e o dirigiram at� o campo de futebol. 638 00:31:20,343 --> 00:31:22,845 Talvez Weeks ache que o carro foi hackeado. 639 00:31:22,846 --> 00:31:26,878 - Ela levou o SCM para provar. - Tudo isso � especula��o. 640 00:31:26,879 --> 00:31:29,552 E n�o vamos esquecer que estamos falando da mulher 641 00:31:29,553 --> 00:31:31,185 que matou o namorado, 642 00:31:31,186 --> 00:31:33,757 derrubou um avi�o e falsificou a pr�pria morte. 643 00:31:33,758 --> 00:31:37,635 Vamos peg�-la. Achamos o Subaru que ela roubou do ferro-velho. 644 00:31:37,636 --> 00:31:41,249 - Onde ele est�, chefe? - Norfolk. P�er 90. 645 00:31:41,250 --> 00:31:43,732 Isso � onde o porta-avi�es est� atracado. 646 00:31:43,733 --> 00:31:46,368 Por que uma homicida voltaria a cena de um crime? 647 00:31:46,369 --> 00:31:48,269 Talvez ela n�o tenha acabado de matar. 648 00:31:48,270 --> 00:31:51,551 McGee, notifique o capit�o. Alerte-o sobre Weeks. 649 00:31:59,838 --> 00:32:01,915 - Agente Gibbs. - Capit�o. 650 00:32:01,916 --> 00:32:03,528 Algum sinal da Tenente Weeks? 651 00:32:03,529 --> 00:32:04,966 N�o. Obrigado pelo alerta, 652 00:32:04,967 --> 00:32:07,055 mas acho que ela n�o embarcou. Por aqui. 653 00:32:07,056 --> 00:32:08,756 Deve ter subido antes de avisarmos. 654 00:32:08,757 --> 00:32:11,783 � dif�cil. A ID dela seria marcada. Ser�amos notificados. 655 00:32:11,784 --> 00:32:14,406 Descobrimos que ela � bastante engenhosa. 656 00:32:14,407 --> 00:32:16,157 E � por isso que bloqueamos o navio. 657 00:32:16,158 --> 00:32:19,010 Todos os marinheiros est�o retidos. Ningu�m entra ou sai. 658 00:32:19,011 --> 00:32:21,012 Voc� tem a lista que solicitamos? 659 00:32:21,013 --> 00:32:25,038 Tenho. Cada um que passou a ID nas �ltimas 12 horas. 660 00:32:25,039 --> 00:32:26,439 Obrigada. 661 00:32:26,786 --> 00:32:28,254 Comandante May. 662 00:32:29,290 --> 00:32:31,256 Ele sabe que queremos falar com ele? 663 00:32:31,257 --> 00:32:33,158 Eu mesmo disse a ele. 664 00:32:35,062 --> 00:32:37,329 Comandante May. Aqui � o capit�o. 665 00:32:48,709 --> 00:32:51,537 - Tem certeza que estava aqui? - Acabei de falar com ele. 666 00:32:51,538 --> 00:32:53,888 Estava sentado aqui, trabalhando no notebook. 667 00:32:53,889 --> 00:32:56,582 - Agora os dois sumiram. - Gibbs, d� uma olhada nisso. 668 00:32:57,367 --> 00:32:59,198 Suboficial Sandra Stevens, 669 00:32:59,199 --> 00:33:01,420 embarcou bem antes do navio ser bloqueado. 670 00:33:01,421 --> 00:33:04,242 - Ligarei para ele. - Ela parece muito com Weeks. 671 00:33:04,243 --> 00:33:06,725 O que me deixou bastante curiosa para procur�-la. 672 00:33:06,726 --> 00:33:10,762 De acordo com exame m�dico, est� de licen�a em San Diego. 673 00:33:10,763 --> 00:33:13,759 Weeks se disfar�ou de Stevens. Ela est� a bordo. 674 00:33:13,760 --> 00:33:15,734 Est� caindo direto na caixa-postal. 675 00:33:15,735 --> 00:33:18,263 Podemos ach�-los. Oficiais buscar�o em cada parte. 676 00:33:18,264 --> 00:33:19,745 N�o temos esse tempo. 677 00:33:19,746 --> 00:33:21,753 O notebook dele, consegue rastre�-lo? 678 00:33:21,754 --> 00:33:24,991 O Wi-fi do navio foi desligado. Leva 20 minutos para religar. 679 00:33:24,992 --> 00:33:26,392 Conhe�o outro jeito. 680 00:33:26,393 --> 00:33:28,888 Precisarei de um sensor eletromagn�tico 681 00:33:28,889 --> 00:33:30,682 configurado para sinal Bluetooth. 682 00:33:30,683 --> 00:33:32,117 - Pode fazer. - Certo. 683 00:33:33,154 --> 00:33:35,698 Qual �, comandante. Estamos ficando sem tempo. 684 00:33:35,699 --> 00:33:37,299 Weeks, por favor. 685 00:33:40,528 --> 00:33:43,694 - Weeks. - Oi, Agente Gibbs. 686 00:33:44,230 --> 00:33:45,730 N�o fa�a isso. 687 00:33:46,632 --> 00:33:49,620 Chegou cedo. Ainda n�o tenho a senha. 688 00:33:52,673 --> 00:33:55,807 Tenente, preciso que abaixe sua arma. 689 00:33:55,808 --> 00:33:58,410 N�o, at� eu ter a senha dele. 690 00:34:00,047 --> 00:34:02,047 Aqui est� o sistema de controle do motor. 691 00:34:02,048 --> 00:34:04,298 Prova que o carro da esposa dele foi hackeado. 692 00:34:04,299 --> 00:34:06,618 S� quero a senha para provar que ele fez isso. 693 00:34:06,619 --> 00:34:08,087 Como se atreve a dizer isso? 694 00:34:08,088 --> 00:34:11,156 - A Jill se acidentou. - Ent�o me d� a maldita senha. 695 00:34:11,893 --> 00:34:13,293 Afastem-se. 696 00:34:16,597 --> 00:34:18,397 N�o deem nem mais um passo. 697 00:34:24,071 --> 00:34:26,838 Eu vou abaixar a minha arma, tenente. 698 00:34:28,075 --> 00:34:29,475 Gibbs. 699 00:34:31,011 --> 00:34:32,611 Tudo bem, McGee. 700 00:34:33,479 --> 00:34:35,179 Est� tudo bem. 701 00:34:37,918 --> 00:34:39,785 Voc� tem um dilema, tenente. 702 00:34:40,988 --> 00:34:44,348 Voc� atira em mim, o Agente McGee atira em voc�, 703 00:34:45,825 --> 00:34:48,860 nenhum de n�s saber� o que h� nesse notebook. 704 00:34:52,508 --> 00:34:54,108 A escolha � sua. 705 00:35:14,254 --> 00:35:15,668 Ela ficou doida. 706 00:35:15,669 --> 00:35:17,651 Ela � uma lun�tica. Voc� a viu. 707 00:35:17,652 --> 00:35:19,856 N�o disse que era sua melhor piloto? 708 00:35:20,283 --> 00:35:21,836 E uma amiga da fam�lia. 709 00:35:21,837 --> 00:35:24,829 Antes de me apontar uma arma e me acusar de assassinato. 710 00:35:25,742 --> 00:35:28,863 Agente Gibbs, conferiu o notebook do comandante? 711 00:35:31,920 --> 00:35:33,320 Estamos vendo agora. 712 00:35:33,735 --> 00:35:35,801 Ele matou a esposa. 713 00:35:36,110 --> 00:35:38,830 Ele assumiu o controle do carro dela e o bateu. 714 00:35:40,076 --> 00:35:42,199 N�o. Isso � loucura. 715 00:35:43,139 --> 00:35:46,812 Perder minha esposa foi a coisa mais dif�cil pela qual passei. 716 00:35:46,813 --> 00:35:50,110 Eu n�o a matei. 717 00:35:50,111 --> 00:35:51,511 Seu notebook sim. 718 00:35:51,994 --> 00:35:55,801 N�s testamos. Voc� o usou para invadir o carro da sua esposa. 719 00:35:55,802 --> 00:35:57,216 - N�o. - Sim. 720 00:35:57,217 --> 00:35:59,584 Desabilitou os freios, assumiu a dire��o 721 00:35:59,585 --> 00:36:01,100 e a levou a uma �rvore. 722 00:36:01,101 --> 00:36:02,568 Por que eu faria isso? 723 00:36:02,569 --> 00:36:05,680 Eles estavam tendo problemas conjugais. Demais. 724 00:36:05,681 --> 00:36:07,333 Jill mesma me disse isso. 725 00:36:07,649 --> 00:36:09,750 Viramos amigas por causa do comandante 726 00:36:09,751 --> 00:36:12,324 e no m�s passado, no jantar, ela me disse que... 727 00:36:12,834 --> 00:36:14,381 Ele andava... 728 00:36:15,327 --> 00:36:17,783 Agindo de forma estranha com ela. 729 00:36:17,784 --> 00:36:19,226 Ela disse: 730 00:36:19,227 --> 00:36:21,544 "Se eu acabar morta, meu marido fez isso." 731 00:36:23,931 --> 00:36:25,460 E pensei que fosse brincadeira. 732 00:36:27,535 --> 00:36:29,052 At� que ela acabou morta. 733 00:36:32,097 --> 00:36:34,075 Por que n�o contatou o NCIS? 734 00:36:34,076 --> 00:36:36,579 E acusar meu comandante de assassinato? 735 00:36:37,265 --> 00:36:39,514 Ele estava no navio quando ela bateu. 736 00:36:39,980 --> 00:36:43,307 Pensei que fosse uma coincid�ncia estranha. 737 00:36:43,308 --> 00:36:45,477 Mas na outra noite eu vi nas redes sociais 738 00:36:45,478 --> 00:36:48,355 que um grupo de adolescentes hackeou o carro do diretor. 739 00:36:48,801 --> 00:36:50,478 Eu perguntei a Fisher. 740 00:36:50,479 --> 00:36:52,757 O comandante poderia ter feito algo assim? 741 00:36:54,496 --> 00:36:56,427 Ele disse que ligaria para o NCIS. 742 00:36:56,987 --> 00:36:59,046 Voc� descobriu que o suboficial Patrick 743 00:36:59,047 --> 00:37:01,353 ia denunci�-lo ao NCIS. 744 00:37:01,354 --> 00:37:02,847 Ent�o teve que mat�-lo tamb�m. 745 00:37:03,941 --> 00:37:06,544 N�o. Eu n�o matei ningu�m. 746 00:37:06,545 --> 00:37:09,121 Voc� sabia que Weeks usava Oxicodona 747 00:37:09,122 --> 00:37:10,850 e guardava no cofre. 748 00:37:10,851 --> 00:37:13,191 E como comandante, tinha a combina��o. 749 00:37:13,192 --> 00:37:14,592 Isso � uma loucura. 750 00:37:15,084 --> 00:37:16,528 Nunca conheci o suboficial. 751 00:37:16,529 --> 00:37:19,257 A primeira vez que o vi foi na beliche da Weeks. 752 00:37:20,063 --> 00:37:23,095 Eu o encontrei na minha beliche e me apavorei. 753 00:37:24,307 --> 00:37:25,707 N�o conseguia pensar. 754 00:37:27,446 --> 00:37:29,681 S� entrei no cockpit e decolei. 755 00:37:31,104 --> 00:37:33,512 Estava convencida que quando pousasse, 756 00:37:33,513 --> 00:37:35,216 eu seria presa ou morta. 757 00:37:36,789 --> 00:37:38,309 Ent�o voc� abandonou o avi�o. 758 00:37:39,988 --> 00:37:42,490 Nesse ponto, eu n�o podia ligar para o NCIS. 759 00:37:44,126 --> 00:37:46,004 N�o at� eu provar minha teoria. 760 00:37:47,556 --> 00:37:49,115 E encontrei o carro da Jill, 761 00:37:49,808 --> 00:37:53,094 peguei o controle do motor dela, testei e ele foi hackeado. 762 00:37:53,615 --> 00:37:56,850 E a invas�o tinha o IP do navio. 763 00:37:57,390 --> 00:37:59,063 O comandante. 764 00:37:59,064 --> 00:38:00,519 Amava minha esposa. 765 00:38:01,357 --> 00:38:03,791 Claro, est�vamos tendo problemas, mas eu nunca... 766 00:38:07,436 --> 00:38:08,836 Meu Deus. 767 00:38:10,313 --> 00:38:11,851 Algo que deseja compartilhar? 768 00:38:12,240 --> 00:38:14,342 Meu Deus. 769 00:38:15,911 --> 00:38:17,311 Comandante. 770 00:38:18,261 --> 00:38:20,149 Ela usou meu computador. 771 00:38:21,028 --> 00:38:23,809 Ela sabe a combina��o do arm�rio da Weeks. 772 00:38:25,300 --> 00:38:26,700 Quem � ela? 773 00:38:30,158 --> 00:38:32,629 - Agente Bishop. - Estou interrompendo? 774 00:38:32,940 --> 00:38:34,472 S� trabalho. Entre. 775 00:38:35,017 --> 00:38:36,485 Claro. 776 00:38:36,486 --> 00:38:39,637 Voc� � uma oficial de sistemas de armas. 777 00:38:39,638 --> 00:38:41,449 Pode trabalhar de qualquer lugar. 778 00:38:41,450 --> 00:38:45,030 S� precisa de um notebook e conex�o de internet. 779 00:38:45,629 --> 00:38:47,191 Sim, eu acho. 780 00:38:47,192 --> 00:38:51,027 N�o seja modesta. Voc� programa avi�es de alta tecnologia. 781 00:38:51,028 --> 00:38:54,482 Comparado a isso, o sistema de controle do motor nos carros 782 00:38:54,483 --> 00:38:56,411 deve ser bem f�cil de invadir. 783 00:38:58,167 --> 00:38:59,697 Sil�ncio � um bom plano. 784 00:39:00,189 --> 00:39:02,569 Vamos deixar suas mensagens de amor falarem. 785 00:39:03,111 --> 00:39:05,026 "Eu n�o quero mais dividir voc�." 786 00:39:05,027 --> 00:39:07,243 "Quando vai terminar com ela?" 787 00:39:08,138 --> 00:39:09,559 Voc� cobriu seus rastros 788 00:39:09,560 --> 00:39:11,687 usando um app de mensagens autodestrutivas, 789 00:39:12,033 --> 00:39:13,603 mas o comandante salvou algumas. 790 00:39:15,690 --> 00:39:17,897 Ele ficou prometendo que a deixaria. 791 00:39:18,661 --> 00:39:20,061 Eles nunca deixam. 792 00:39:20,503 --> 00:39:21,905 Mas ele me ama. 793 00:39:23,640 --> 00:39:25,175 Ele quer a mim. 794 00:39:25,176 --> 00:39:27,070 N�o depois que descobriu que voc� usou 795 00:39:27,071 --> 00:39:29,164 o notebook dele para invadir o carro 796 00:39:29,165 --> 00:39:30,582 e dirigi-lo contra �rvore. 797 00:39:33,221 --> 00:39:34,621 Capit�o? 798 00:39:35,284 --> 00:39:37,119 Fiz isso para ficarmos juntos. 799 00:39:37,526 --> 00:39:39,026 E ficariam, 800 00:39:39,027 --> 00:39:42,149 at� sua colega de beliche, Weeks, suspeitar, 801 00:39:42,150 --> 00:39:44,060 e falar com o namorado sobre isso. 802 00:39:45,820 --> 00:39:47,776 Ent�o voc� a envenenou e a incriminou. 803 00:40:01,702 --> 00:40:03,102 Aqui em cima. 804 00:40:06,514 --> 00:40:08,524 Chefe, algu�m veio te ver. 805 00:40:09,683 --> 00:40:11,787 - Tenente Weeks. - Agente Gibbs. 806 00:40:13,074 --> 00:40:14,593 Vou para minha corte marcial. 807 00:40:14,594 --> 00:40:17,649 Queria agradecer por oferecer testemunhar em meu nome. 808 00:40:18,629 --> 00:40:20,029 Espero que ajude. 809 00:40:20,340 --> 00:40:23,022 Qualquer coisa ajuda sobre largar um avi�o do governo 810 00:40:23,023 --> 00:40:24,551 no oceano. 811 00:40:24,552 --> 00:40:26,925 Acho que um "desculpe" n�o vai colar. 812 00:40:28,616 --> 00:40:30,740 � s� ir l� e dizer a verdade. 813 00:40:32,066 --> 00:40:33,492 Obrigada. Direi. 814 00:40:35,456 --> 00:40:36,856 Ei, Weeks. 815 00:40:38,981 --> 00:40:40,517 Obrigado por n�o atirar me mim. 816 00:40:42,377 --> 00:40:43,777 Eu provavelmente erraria. 817 00:40:56,110 --> 00:40:58,654 Dez horas, McGee. N�o precisa ir a um lugar? 818 00:41:00,115 --> 00:41:01,561 Chefe, voc� sabe disso? 819 00:41:02,865 --> 00:41:04,521 Todo mundo sabe disso. 820 00:41:06,410 --> 00:41:08,304 Acho que � melhor eu ir. 821 00:41:09,925 --> 00:41:13,019 Se eu pudesse mover meus p�s. 822 00:41:15,029 --> 00:41:16,643 Com o que voc� est� preocupado? 823 00:41:17,696 --> 00:41:19,096 Bem, � que... 824 00:41:20,782 --> 00:41:22,580 Eu n�o sei. E se der algo errado? 825 00:41:24,512 --> 00:41:27,197 N�o, Tim. Com o que voc� est� preocupado? 826 00:41:29,037 --> 00:41:30,861 Que isso, chefe. Virou a Sloane? 827 00:41:36,987 --> 00:41:40,759 E se a vida me jogar uma bola curva? 828 00:41:41,841 --> 00:41:43,287 Sabe? 829 00:41:43,288 --> 00:41:46,185 Acho que voc� sabe mais que ningu�m. 830 00:41:47,776 --> 00:41:49,743 S� n�o quero tomar uma decis�o 831 00:41:49,744 --> 00:41:51,773 que v� me arrepender depois. 832 00:41:52,334 --> 00:41:54,130 Voc� tomou uma decis�o hoje. 833 00:41:55,343 --> 00:41:56,789 N�o se preocupe com o amanh�. 834 00:41:59,701 --> 00:42:01,616 � mais f�cil passar do que voc� pensa. 835 00:42:04,102 --> 00:42:05,502 Confie em mim. 836 00:42:06,634 --> 00:42:09,091 Espere, chefe, voc� � um membro do clube de corte? 837 00:42:09,092 --> 00:42:10,492 N�o mesmo. 838 00:42:11,626 --> 00:42:13,026 Mas te desejo sorte. 839 00:42:17,169 --> 00:42:20,169 The Marines: Semper Fi a voc�s! 63551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.