All language subtitles for NCIS.S17E11.In.the.Wind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:09,182 Anteriormente... 2 00:00:09,183 --> 00:00:12,101 A Interpol prendeu o �ltimo grupo da Sahar. 3 00:00:12,102 --> 00:00:13,710 A organiza��o dela foi destru�da. 4 00:00:13,711 --> 00:00:15,653 - � a m�e do Phineas? - O que ele fez? 5 00:00:15,654 --> 00:00:17,177 Conheci o Phineas esta manh�. 6 00:00:17,178 --> 00:00:20,444 O Phineas n�o sabe sobre minha batalha de cust�dia com seu pai. 7 00:00:20,445 --> 00:00:23,031 Quem � Sahar? Onde ela est�? 8 00:00:23,032 --> 00:00:24,790 Ela se chama Sarah e tem um filho. 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,118 - Qual � o nome da crian�a? - Phineas. 10 00:00:27,119 --> 00:00:31,310 Achamos que ela se mudou para c� para esperar a Ziva voltar. 11 00:00:31,311 --> 00:00:33,513 Ela usou o Phineas para se aproximar de voc�. 12 00:00:33,514 --> 00:00:36,700 Se algo acontecer com ela, eu ficarei sozinho. 13 00:00:41,566 --> 00:00:44,693 Jethro Gibbs? Voc� est� a�? 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,857 Prometa-me que n�o vai deix�-la se machucar. 15 00:01:14,326 --> 00:01:15,846 Ziver. 16 00:01:15,847 --> 00:01:17,681 Acordei voc�? 17 00:01:17,682 --> 00:01:19,156 N�o. 18 00:01:19,851 --> 00:01:22,688 - Voc� contou a ele? - Sim. 19 00:01:23,575 --> 00:01:25,776 - Ele est� bem? - N�o. 20 00:01:27,122 --> 00:01:28,625 Deixe-me ir para a�. 21 00:01:28,626 --> 00:01:31,230 - Talvez eu possa ajudar com... - N�o. 22 00:01:31,231 --> 00:01:33,084 - N�o, estamos bem. - Tem certeza? 23 00:01:33,085 --> 00:01:36,690 - Eu poderia levar... - Ziva, v� para Paris. 24 00:01:37,041 --> 00:01:38,605 Veja sua fam�lia. 25 00:01:39,189 --> 00:01:40,934 Voc� esperou muito tempo por isso. 26 00:01:42,226 --> 00:01:43,839 Gibbs. 27 00:01:45,383 --> 00:01:49,255 - N�o sei o que dizer. - N�o diga nada. 28 00:01:49,256 --> 00:01:51,479 Est� tudo bem, s�rio. 29 00:01:57,274 --> 00:01:59,988 Ei, recebi outra liga��o. 30 00:01:59,989 --> 00:02:01,817 N�o, espera. Gibbs, escute-me... 31 00:02:01,818 --> 00:02:03,399 Tenho que desligar. 32 00:02:04,965 --> 00:02:06,439 Se cuide. 33 00:02:06,440 --> 00:02:08,601 Gibbs. N�o, n�o, espere. Eu s�... 34 00:02:11,183 --> 00:02:12,618 Gibbs. 35 00:02:16,031 --> 00:02:18,427 - Jack. - Ei. Acordei voc�? 36 00:02:18,428 --> 00:02:19,835 N�o. 37 00:02:19,836 --> 00:02:22,603 N�o consegui dormir desde que voc� ligou ontem � noite. 38 00:02:23,790 --> 00:02:25,297 Deixe-me ir para a�. 39 00:02:25,298 --> 00:02:27,697 N�o. N�o. 40 00:02:27,698 --> 00:02:30,575 - Eu estou bem. - N�o, n�o est�. 41 00:02:30,576 --> 00:02:32,217 E o Phin tamb�m n�o est� bem. 42 00:02:32,218 --> 00:02:34,945 Ele precisar� de um tratamento psicol�gico, Gibbs. 43 00:02:36,958 --> 00:02:39,709 Tudo bem. Venha. Vai ver como eu estou mesmo. 44 00:02:48,420 --> 00:02:50,071 Ficou presa no tr�nsito? 45 00:02:50,072 --> 00:02:51,703 Falei que n�o consegui dormir. 46 00:02:52,533 --> 00:02:54,100 Quer que eu v� com voc�? 47 00:02:54,101 --> 00:02:56,246 N�o. N�o, n�o quero. 48 00:02:57,039 --> 00:02:58,529 Fa�a caf�. 49 00:02:59,437 --> 00:03:00,902 Eu cuido disso. 50 00:03:05,236 --> 00:03:06,636 Ei, Phin? 51 00:03:14,313 --> 00:03:16,983 - Phineas? - Ele deve estar aqui. Phineas! 52 00:03:17,650 --> 00:03:19,377 Ei, Phineas! 53 00:03:21,735 --> 00:03:24,346 N�o vejo a mochila dele. Ele largou os livros. 54 00:03:26,192 --> 00:03:27,658 Ele pegou roupa limpa. 55 00:03:27,659 --> 00:03:29,528 E a quantia que tinha aqui. 56 00:03:31,235 --> 00:03:33,875 N�O ME PROCURE 57 00:03:33,876 --> 00:03:35,308 Ei. 58 00:03:36,468 --> 00:03:38,077 N�o vamos entrar em p�nico. 59 00:03:38,078 --> 00:03:39,686 Ele n�o pode ter ido longe a p�. 60 00:03:39,687 --> 00:03:41,898 - Ligarei para o 190. - Ligarei para o McGee. 61 00:03:41,899 --> 00:03:44,160 A pol�cia pode come�ar a procurar mais r�pido. 62 00:03:44,161 --> 00:03:47,241 E da�, Jack? Ligue para o 190. Ligue para todo mundo. 63 00:03:47,242 --> 00:03:48,742 Precisamos de todo mundo. 64 00:03:48,743 --> 00:03:50,744 The Marines Apresenta: 65 00:03:50,745 --> 00:03:52,694 S17E11 In the Wind 66 00:03:57,904 --> 00:04:00,154 Agente Especial: Adamantium-X 67 00:04:00,155 --> 00:04:02,405 Agente Especial: bruuholmes 68 00:04:02,406 --> 00:04:04,656 Agente Especial: Sleeepwalk 69 00:04:04,657 --> 00:04:06,907 Agente Especial: MBrasil 70 00:04:06,908 --> 00:04:09,158 Agente Especial: soma 71 00:04:09,159 --> 00:04:11,409 Agente Especial: Darrow 72 00:04:11,747 --> 00:04:13,997 Diretores: LikaPoetisa� | LexJT 73 00:04:13,998 --> 00:04:16,248 Facebook.com/the.marines @themarinesbr 74 00:04:16,249 --> 00:04:18,499 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 75 00:04:22,280 --> 00:04:24,884 Observe. Ele vai aparecer a qualquer segundo. 76 00:04:24,885 --> 00:04:26,752 Ele n�o pode ter ido muito longe a p�. 77 00:04:27,069 --> 00:04:28,919 Essa � a d�cima vez que disse isso. 78 00:04:28,920 --> 00:04:31,083 Vale a pena repetir. Assim como este parque. 79 00:04:31,084 --> 00:04:33,047 � a terceira vez que passamos por aqui. 80 00:04:33,048 --> 00:04:34,590 Sempre brinc�vamos de beisebol. 81 00:04:34,591 --> 00:04:36,374 O Phin disse algo ontem � noite 82 00:04:36,375 --> 00:04:39,172 que poderia sugerir para onde ele iria? 83 00:04:39,173 --> 00:04:42,814 - Nada. - Nada �bvio. Mas pense. Gibbs. 84 00:04:42,815 --> 00:04:45,140 Como ele reagiu quando contou sobre a m�e dele? 85 00:04:45,141 --> 00:04:48,341 - O que voc� acha, Jack? - N�o sei. Ele chorou? 86 00:04:48,342 --> 00:04:51,011 - Ele chorou. - Certo, e depois? 87 00:04:51,012 --> 00:04:53,446 Ele... ficou em nega��o? Ficou com raiva? 88 00:04:54,476 --> 00:04:57,474 Depois que ele chorou, o que aconteceu, Gibbs? 89 00:04:59,452 --> 00:05:01,496 Ele ficou assustado, certo? 90 00:05:03,619 --> 00:05:05,883 Por que coisas ruins sempre acontecem? 91 00:05:05,884 --> 00:05:07,634 N�o acontece sempre, Phin. 92 00:05:08,167 --> 00:05:09,967 Sim, sempre acontecem. 93 00:05:10,352 --> 00:05:12,729 Minha tia n�o me quis. 94 00:05:12,730 --> 00:05:14,942 - Sua tia? - Eu vivia com ela 95 00:05:14,943 --> 00:05:16,989 e com meu tio quando era pequeno. 96 00:05:19,017 --> 00:05:20,766 E o seu pai? 97 00:05:20,767 --> 00:05:22,936 - Ele matou minha m�e? - N�o. 98 00:05:22,937 --> 00:05:25,367 - Para me machucar? - N�o, ele n�o a matou. 99 00:05:25,368 --> 00:05:27,217 Minha m�e disse que ele � louco. 100 00:05:27,567 --> 00:05:29,330 Vou ter que morar com meu pai agora? 101 00:05:29,331 --> 00:05:31,617 - N�o, n�o vai. - Como voc� sabe? 102 00:05:32,267 --> 00:05:34,311 Como minha m�e morreu? 103 00:05:38,754 --> 00:05:40,567 Sinto muito, Gibbs. 104 00:05:41,567 --> 00:05:43,125 E o que aconteceu depois? 105 00:05:44,467 --> 00:05:46,062 Ele me expulsou. 106 00:05:47,591 --> 00:05:49,886 Ele disse que queria espa�o, tempo sozinho, 107 00:05:49,887 --> 00:05:51,367 ent�o o deixei. 108 00:05:53,263 --> 00:05:54,767 E agora ele sumiu. 109 00:05:58,067 --> 00:05:59,617 Fala, McGee. Estamos ouvindo. 110 00:05:59,618 --> 00:06:01,618 Ainda estamos na casa. Emitimos um alerta 111 00:06:01,619 --> 00:06:04,366 para as ag�ncias locais, com uma foto dele. 112 00:06:04,367 --> 00:06:06,117 Precisamos de mais detalhes. 113 00:06:06,118 --> 00:06:07,667 O que ele estava vestindo? 114 00:06:09,017 --> 00:06:10,585 Gibbs, lembra das roupas dele? 115 00:06:10,586 --> 00:06:12,667 Jack, como vou saber? 116 00:06:12,668 --> 00:06:14,728 Na noite passada, ele usava pijama. 117 00:06:14,729 --> 00:06:17,767 Eles apenas est�o tentando conseguir mais informa��es. 118 00:06:17,768 --> 00:06:20,395 Chefe, a mochila. Lembra de que cor era? 119 00:06:21,767 --> 00:06:23,922 Azul. N�o. 120 00:06:24,747 --> 00:06:26,368 Talvez roxo. 121 00:06:26,369 --> 00:06:28,604 Eu n�o sei. 122 00:06:28,605 --> 00:06:30,007 Desculpe, n�o sei. 123 00:06:30,008 --> 00:06:31,674 O Torres est� a�? 124 00:06:31,675 --> 00:06:34,917 N�o, ele n�o aguentou ficar. Foi procurar sozinho. 125 00:06:34,918 --> 00:06:37,149 Ele fica afetado com crian�as desaparecidas. 126 00:06:37,150 --> 00:06:40,524 - Todos n�s ficamos. - Ent�o, sem sinal dele? 127 00:06:40,525 --> 00:06:42,884 Ainda n�o. Estamos passando 128 00:06:42,885 --> 00:06:45,467 pelos lugares que Phin foi com Gibbs. 129 00:06:45,869 --> 00:06:48,621 O parque, o campo de softbol, a sorveteria. 130 00:06:49,059 --> 00:06:50,681 A escola abrir� logo, ent�o... 131 00:06:50,682 --> 00:06:54,445 A sorveteria! Eu o deixei na casa de um amigo. 132 00:06:54,446 --> 00:06:56,808 O nome do amigo era Harry. 133 00:06:57,467 --> 00:06:58,867 Ou Herbie. 134 00:07:05,067 --> 00:07:06,783 Posso ajudar? 135 00:07:06,784 --> 00:07:08,566 Voc� � o Harry, certo? 136 00:07:08,567 --> 00:07:11,243 Sou o Hurley. Voc� � amigo do Phin? 137 00:07:11,244 --> 00:07:13,031 Somos do NCIS. Sou a Agente Sloane. 138 00:07:13,032 --> 00:07:15,072 Sou Jethro Gibbs, amigo do Phin. 139 00:07:15,073 --> 00:07:18,271 - Sabe onde ele est�? - Quem? Phineas? 140 00:07:18,682 --> 00:07:20,117 Por qu�? O que aconteceu? 141 00:07:20,118 --> 00:07:21,523 Ele est� desaparecido. 142 00:07:21,524 --> 00:07:23,835 Isso � horr�vel. A Sarah est� bem? 143 00:07:25,224 --> 00:07:27,003 Ai, n�o. O que foi? 144 00:07:27,997 --> 00:07:29,845 Ela n�o bateu nele, certo? 145 00:07:29,846 --> 00:07:31,400 Por que diria isso? 146 00:07:32,067 --> 00:07:35,080 N�o sei. Odeio fofoca. 147 00:07:35,081 --> 00:07:37,648 - Mas? - Mas algo est� errado. 148 00:07:37,649 --> 00:07:40,510 Ela n�o est� de bom humor, sempre distra�da. 149 00:07:40,511 --> 00:07:43,479 Nunca aparece nas reuni�es porque est� sempre ocupada. 150 00:07:44,313 --> 00:07:45,917 Hurley, querido? 151 00:07:45,918 --> 00:07:48,067 Tem certeza que n�o sabe onde ele est�? 152 00:07:49,249 --> 00:07:51,766 A m�e do Phin est� mesmo morta? 153 00:07:51,767 --> 00:07:54,317 - O qu�? - Quem te falou isso? 154 00:07:54,768 --> 00:07:56,738 Prometi que n�o contaria. 155 00:07:56,739 --> 00:07:59,181 Mas Hurley, precisamos encontr�-lo 156 00:07:59,182 --> 00:08:01,472 para poder ajud�-lo. Entende? 157 00:08:03,509 --> 00:08:06,177 Phin veio comprar minha bicicleta esta manh�. 158 00:08:06,178 --> 00:08:08,872 - Ele est� de bicicleta? - Eu ofereci para emprestar, 159 00:08:08,873 --> 00:08:11,782 mas ele tinha medo de n�o conseguir devolver, 160 00:08:11,783 --> 00:08:15,608 ent�o ele quis me dar os US$14 que ele tinha juntado. 161 00:08:16,120 --> 00:08:18,321 Espera, a Sarah est�... 162 00:08:18,322 --> 00:08:21,357 - Infelizmente, sim. - Eu dei a bicicleta para Phin. 163 00:08:21,358 --> 00:08:23,987 N�o fique brava comigo, m�e. Fiquei com d� dele. 164 00:08:23,988 --> 00:08:25,696 Quando foi isso? Para onde ele foi? 165 00:08:25,697 --> 00:08:30,067 Ele n�o falou. Desculpe, estava muito escuro. 166 00:08:30,068 --> 00:08:32,766 - Est� de bicicleta. - Pode estar em qualquer lugar. 167 00:08:32,767 --> 00:08:34,167 Obrigado. 168 00:08:43,720 --> 00:08:45,435 - Alguma not�cia? - Mudei o alerta 169 00:08:45,436 --> 00:08:47,670 e inclu� uma bicicleta laranja e amarela. 170 00:08:47,671 --> 00:08:49,336 - Localize o celular. - J� tentei. 171 00:08:49,337 --> 00:08:50,785 Tentei a cada 10 minutos. 172 00:08:50,786 --> 00:08:52,948 Phin deve ter tirado o cart�o SIM. 173 00:08:52,949 --> 00:08:55,649 Acho que ele aprendeu bastante quando veio nos visitar. 174 00:08:56,520 --> 00:08:58,620 O alerta �mbar tamb�m foi atualizado. 175 00:08:58,621 --> 00:09:01,197 A pol�cia est� de olho. Com certeza vamos ach�-lo. 176 00:09:01,198 --> 00:09:03,750 A n�o ser que ele esteja se escondendo ou em perigo. 177 00:09:03,751 --> 00:09:06,290 N�o vamos ser pessimistas. 178 00:09:06,291 --> 00:09:08,920 Por que n�o? Pior que isso n�o fica. 179 00:09:08,921 --> 00:09:11,462 Ele tem nove anos. Est� sozinho l� fora. 180 00:09:11,463 --> 00:09:14,603 Mesmo sem um pai louco de quem n�o sabemos nada. 181 00:09:14,604 --> 00:09:16,692 Chefe, pelo que sabemos de Sahar, 182 00:09:16,693 --> 00:09:18,786 o pai do Phin provavelmente n�o � louco. 183 00:09:19,217 --> 00:09:21,080 Encontre o pai dele! 184 00:09:23,620 --> 00:09:25,070 Agora! 185 00:09:28,480 --> 00:09:31,490 - Nunca o vi t�o bravo. - Poucos viram. 186 00:09:31,491 --> 00:09:34,591 Ele est� se isolando, est� sofrendo muito. 187 00:09:34,592 --> 00:09:37,471 Mas ele n�o teve escolha a n�o ser matar Sahar. 188 00:09:37,472 --> 00:09:38,972 - Ele sabe disso, certo? - Sim, 189 00:09:38,973 --> 00:09:42,870 mas ele tamb�m sabe que deixou um menino sem m�e. 190 00:09:42,871 --> 00:09:45,273 N�o � culpa dele. Ela usou o filho como disfarce. 191 00:09:45,274 --> 00:09:46,739 Isso n�o importa para ele. 192 00:09:46,740 --> 00:09:49,432 Ele est� se culpando, e se algo acontecer com Phin, 193 00:09:49,433 --> 00:09:50,928 vai piorar. 194 00:10:09,676 --> 00:10:11,118 Agente Gibbs. 195 00:10:11,990 --> 00:10:13,409 Eu... 196 00:10:14,776 --> 00:10:16,449 Voc� voltou. 197 00:10:16,450 --> 00:10:17,965 Ouvimos sobre... 198 00:10:19,297 --> 00:10:20,697 Voc� est� bem? 199 00:10:22,167 --> 00:10:24,464 Como pode ver, ainda n�o comecei. 200 00:10:24,465 --> 00:10:26,668 A Pol�cia da Virginia s� nos deu jurisdi��o 201 00:10:26,669 --> 00:10:28,102 duas horas atr�s, ent�o... 202 00:10:28,103 --> 00:10:30,404 Pule a causa da morte, sei o que a matou. 203 00:10:30,405 --> 00:10:33,041 Certo. Entendido. 204 00:10:33,042 --> 00:10:35,441 De certo h� mais que o corpo dela pode dizer. 205 00:10:35,442 --> 00:10:36,843 Tem que haver. 206 00:10:38,442 --> 00:10:41,427 Precisamos de algo que nos diga para onde Phineas foi. 207 00:10:41,428 --> 00:10:42,850 Alguma coisa? 208 00:10:42,851 --> 00:10:46,988 - Gibbs, se est� a�, acharemos. - Prometemos. 209 00:10:46,989 --> 00:10:49,489 - Pra onde, Gibbs? - Cad� o Victor? J� o soltamos? 210 00:10:49,490 --> 00:10:51,358 O dono do clube? Tivemos. Advogado. 211 00:10:51,359 --> 00:10:53,373 � o �nico que sabe algo sobre Sahar. 212 00:10:53,374 --> 00:10:55,588 - Vamos visit�-lo. - Eu vou, voc� fica aqui. 213 00:10:55,589 --> 00:10:58,064 - O qu�? - A equipe precisa de voc�. 214 00:10:58,065 --> 00:11:00,905 - Estou melhor sozinho. - N�o, n�o est�. 215 00:11:00,906 --> 00:11:03,337 - Torres! - Sem essa de lobo solit�rio. 216 00:11:03,338 --> 00:11:05,931 Ningu�m � melhor sozinho. Se h� uma crian�a l� fora, 217 00:11:05,932 --> 00:11:08,509 ou me leva junto, ou me demite agora mesmo. 218 00:11:12,125 --> 00:11:13,560 Vamos. 219 00:11:16,149 --> 00:11:19,120 - Caramba! - Caramba duplo! 220 00:11:20,396 --> 00:11:22,157 Que diabos? Voc� de novo? Joe! 221 00:11:22,158 --> 00:11:25,792 Tudo bem, calma. Calma! Nariz n�o! 222 00:11:25,793 --> 00:11:28,061 Sahar, o que mais voc� sabe? 223 00:11:30,331 --> 00:11:31,799 Nick. 224 00:11:33,099 --> 00:11:35,749 - Olha, j� contei tudo que sei. - Cad� a crian�a? 225 00:11:35,750 --> 00:11:38,139 N�o � minha vez de olh�-lo. Pergunte � m�e dele. 226 00:11:38,140 --> 00:11:40,686 Ela est� morta. Quer se juntar a ela? 227 00:11:40,687 --> 00:11:43,978 O qu�? Sahar est� morta? Isso � novidade. Eu n�o sabia. 228 00:11:43,979 --> 00:11:45,515 E n�o sei onde a crian�a est�. 229 00:11:45,516 --> 00:11:47,460 - E o pai? - Que tem ele? N�o conhe�o. 230 00:11:47,461 --> 00:11:50,417 Certo, olha. Sei que menti pra voc�s antes, mas... 231 00:11:50,418 --> 00:11:52,293 Voc� mentiu algumas vezes. 232 00:11:52,294 --> 00:11:54,826 - Mas estou sendo honesto. - Sim, Bishop. 233 00:11:54,827 --> 00:11:56,624 Oi. 234 00:11:56,625 --> 00:11:58,758 N�o sei nada sobre Sahar! 235 00:11:59,814 --> 00:12:02,462 - Esse � o Victor? - A Torta de Ma�� disse "oi". 236 00:12:03,534 --> 00:12:05,932 - O que voc� sabe? - Pedestre relatou ter visto 237 00:12:05,933 --> 00:12:08,268 uma crian�a numa bicicleta laranja e amarela, 238 00:12:08,269 --> 00:12:10,570 na esquina da Rua Maple e a D�cima. 239 00:12:10,571 --> 00:12:13,174 Vamos alertar a Pol�cia Estadual de Maryland e... 240 00:12:13,175 --> 00:12:15,743 - Maple e D�cima. Vamos. - Al�? 241 00:12:15,744 --> 00:12:17,612 Salvo pelo gongo, Victor. 242 00:12:21,188 --> 00:12:23,217 Muito �til voc�. 243 00:12:23,218 --> 00:12:25,122 Isso pareceu totalmente legal. 244 00:12:25,123 --> 00:12:26,710 O que pareceu totalmente legal? 245 00:12:26,711 --> 00:12:29,285 - Nada, algo novo sobre Sahar? - S� o b�sico. 246 00:12:29,286 --> 00:12:31,191 Nasceu na palestina com pais ingleses, 247 00:12:31,192 --> 00:12:34,628 educada em Londres, radicalizou-se ap�s o 11/9. 248 00:12:34,629 --> 00:12:36,129 E sobre o pai do Phin? 249 00:12:36,130 --> 00:12:39,099 Nada, sem registro de disputa de cust�dia envolvendo Sahar. 250 00:12:39,100 --> 00:12:41,602 Ela mentiu sobre o resto, por que n�o sobre isso? 251 00:12:41,603 --> 00:12:44,237 Tenho pensado, Phin pode nem ser filho dela. 252 00:12:44,684 --> 00:12:46,328 Nada do campo de prisioneiros? 253 00:12:46,329 --> 00:12:48,642 S� confirmei que Sahar passou 11 anos l�. 254 00:12:48,643 --> 00:12:50,310 E um m�s depois que ela escapou, 255 00:12:50,311 --> 00:12:52,213 A casa de Eli David foi explodida. 256 00:12:52,214 --> 00:12:54,281 Mas Sahar sabia que Ziva sobreviveu, 257 00:12:54,282 --> 00:12:56,417 ou nada disso aconteceria agora. 258 00:12:56,418 --> 00:12:57,885 Com licen�a. 259 00:12:57,886 --> 00:12:59,628 Onde est� indo, Jack? 260 00:12:59,629 --> 00:13:02,823 Precisamos mais. Que algu�m fale sobre a pris�o de Sahar. 261 00:13:02,824 --> 00:13:05,927 - Conhece algu�m? - Vance talvez conhe�a. 262 00:13:12,696 --> 00:13:14,602 Consegui assustar alguns entregadores, 263 00:13:14,603 --> 00:13:16,577 mas nada de bicicleta laranja e amarela. 264 00:13:16,578 --> 00:13:18,705 Certo. Vamos continuar circulando. 265 00:13:18,706 --> 00:13:21,007 Ainda n�o acredito como essa mulher nos pegou. 266 00:13:21,008 --> 00:13:23,578 Como ela nos enganou. Eu devia ter visto. 267 00:13:23,579 --> 00:13:25,713 - Eu devia. - Qual �, cara. N�o s� voc�. 268 00:13:25,714 --> 00:13:28,147 Ela usou o pr�prio filho como disfarce. 269 00:13:28,148 --> 00:13:30,084 - N�o devia ser assim. - Ali. 270 00:13:30,085 --> 00:13:31,735 N�o, assim. N�o devia ser assim. 271 00:13:31,736 --> 00:13:34,022 N�o. Ali. Ali! Na bicicleta. 272 00:13:54,742 --> 00:13:56,711 Se importa se eu me juntar a voc�s? 273 00:14:07,152 --> 00:14:10,820 - Esta bicicleta � do Hurley. - Mas n�o a mochila do Phin. 274 00:14:10,821 --> 00:14:12,540 Deixa eu adivinhar. Voc� � m�dico? 275 00:14:12,541 --> 00:14:16,394 N�o s�o minhas, cara. Achei a mochila numa lixeira. 276 00:14:16,395 --> 00:14:17,842 Vamos. 277 00:14:17,843 --> 00:14:20,058 Poucas coisas me fazem falta em ser policial. 278 00:14:20,059 --> 00:14:21,788 Idiotas como voc� n�o � uma delas. 279 00:14:21,789 --> 00:14:24,525 - Onde pegou a bicicleta? - N�o diga que achou, tamb�m. 280 00:14:24,526 --> 00:14:27,205 N�o, na verdade comprei. Agora h� pouco, de um garoto. 281 00:14:27,206 --> 00:14:29,027 Que garoto? Onde est� o garoto? 282 00:14:29,028 --> 00:14:32,034 Esta��o de �nibus na Willow! Tinha uns 9 ou 10 anos. 283 00:14:32,035 --> 00:14:34,901 Precisava de grana pra passagem. Dei 20 contos pela bike. 284 00:14:34,902 --> 00:14:37,035 D� ele pra pol�cia. Te encontro na esta��o. 285 00:14:37,036 --> 00:14:38,837 - Te encontro l�. - Vou com voc�. 286 00:14:39,142 --> 00:14:41,298 N�o, n�o vai. Tenho toda ajuda que preciso. 287 00:14:41,299 --> 00:14:42,792 N�o estou pedindo. 288 00:14:42,793 --> 00:14:44,864 Quer perder tempo discutindo isso? 289 00:14:44,865 --> 00:14:46,995 N�o! Apenas leve ela! 290 00:14:49,832 --> 00:14:52,165 - L� se foi Paris. - Liguei para McGee 291 00:14:52,166 --> 00:14:54,920 para me despedir e ele disse onde te encontrar. 292 00:14:56,715 --> 00:14:59,284 Sei o quanto esse menino significa pra voc�, Gibbs. 293 00:15:00,671 --> 00:15:02,341 Paris pode esperar. 294 00:15:04,664 --> 00:15:06,783 Obrigada, Nick. Nos mantenha informados. 295 00:15:07,411 --> 00:15:10,675 - Acharam a bike, o Phineas n�o. - Por qu�? 296 00:15:10,676 --> 00:15:13,145 Ele n�o falou, mas est�o atr�s de outra pista, 297 00:15:13,146 --> 00:15:15,426 - junto com Ziva. - Gibbs n�o a queria junto. 298 00:15:15,427 --> 00:15:18,354 - Como se ela fosse obedecer. - Tamb�m dever�amos ir. 299 00:15:18,355 --> 00:15:20,503 J� pedimos a todas as ag�ncias, 300 00:15:20,504 --> 00:15:23,681 menos os Escoteiros da Am�rica, para procurarem esse garoto. 301 00:15:23,682 --> 00:15:26,398 - Vance n�o ajudou, Jack? - Ajudou, sim. 302 00:15:26,399 --> 00:15:27,962 O contato dele em Damasco 303 00:15:27,963 --> 00:15:30,532 confirmou que Sahar deu � luz na pris�o, 304 00:15:30,533 --> 00:15:32,828 mas o beb� foi enviado a um orfanato em Alepo. 305 00:15:32,829 --> 00:15:34,931 - Sem men��o do pai? - Nenhuma palavra. 306 00:15:34,932 --> 00:15:38,121 - N�o ajuda a achar Phineas. - Mas talvez isso ajude. 307 00:15:38,122 --> 00:15:40,296 - O que achou, Kase? - Um pingente da Sahar. 308 00:15:40,297 --> 00:15:42,921 Achei que fosse s� uma joia. Parece algo inocente. 309 00:15:42,922 --> 00:15:45,288 - N�o t�o inocente? - N�o quando eu o abri. 310 00:15:45,289 --> 00:15:47,596 � um receptor de GPS. Nada muito sofisticado. 311 00:15:47,597 --> 00:15:49,960 Do tipo que acha a chave que perco todo dia. 312 00:15:49,961 --> 00:15:51,766 Sahar n�o devia saber. 313 00:15:51,767 --> 00:15:54,024 Ela jamais ia querer ser rastreada. 314 00:15:54,025 --> 00:15:55,586 E n�o era s� ela. 315 00:15:55,587 --> 00:15:58,625 Esse � um modelo de pingente de amizade de duas pe�as, n�o �? 316 00:15:58,626 --> 00:16:02,312 Exato. H� algu�m por a� usando a outra metade desse cora��o. 317 00:16:02,313 --> 00:16:04,492 - O pai? - Ou Phineas? 318 00:16:04,493 --> 00:16:06,695 Ser� poss�vel fazer uma engenharia reversa 319 00:16:06,696 --> 00:16:09,304 - e saber quem rastreia? - � bem improv�vel. 320 00:16:09,305 --> 00:16:11,553 Talvez, mas estou trabalhando nisso. 321 00:16:13,883 --> 00:16:16,711 Claro, eu o vi. Garoto fofinho. 322 00:16:16,712 --> 00:16:18,585 Queria uma passagem para a Filad�lfia. 323 00:16:18,586 --> 00:16:20,678 - � claro que n�o vendi. - Por que n�o? 324 00:16:20,679 --> 00:16:22,639 Crian�a desacompanhada. 325 00:16:22,640 --> 00:16:25,033 Acho que ele disse que a tia o encontraria aqui, 326 00:16:25,034 --> 00:16:26,935 ent�o disse para voltar junto com ela. 327 00:16:26,936 --> 00:16:29,191 - Ele ainda est� aqui? - N�o! 328 00:16:30,440 --> 00:16:34,007 - Entendeu errado, Maureen. - Lenny, fique fora disso. 329 00:16:34,008 --> 00:16:35,999 Mas n�o foi isso que o garoto falou. 330 00:16:36,000 --> 00:16:38,459 Est�o falando do menino que vendeu a bicicleta? 331 00:16:38,460 --> 00:16:40,217 - Continue falando. - �, ele mesmo. 332 00:16:40,218 --> 00:16:44,984 Disse que ia visitar a tia na Filad�lfia. 333 00:16:44,985 --> 00:16:47,585 Quando Maureen disse n�o, 334 00:16:47,586 --> 00:16:51,734 deu dinheiro � uma hippie, para comprar a passagem. 335 00:16:51,735 --> 00:16:53,784 Acho que pegaram o mesmo �nibus. 336 00:16:53,785 --> 00:16:56,960 - Onde est� o �nibus agora? - Partiu h� 20 minutos. 337 00:16:56,961 --> 00:16:58,561 Far� uma parada em Silver Spring. 338 00:16:58,562 --> 00:17:00,326 - Vinte minutos. - Quinze, de moto. 339 00:17:00,327 --> 00:17:03,523 Mande segurarem o �nibus. H� um fugitivo a bordo. 340 00:17:03,524 --> 00:17:05,807 Meu Deus. 341 00:17:07,427 --> 00:17:09,964 Agora fico fora disso. 342 00:17:09,965 --> 00:17:12,798 � SEGURO, TONY. ME LIGUE. RECEBEU MINHA MENSAGEM? 343 00:17:15,705 --> 00:17:17,509 Vai ficar tudo bem, Gibbs. 344 00:17:17,939 --> 00:17:20,064 O garoto estar� no �nibus quando chegarmos. 345 00:17:20,065 --> 00:17:21,483 Voc� vai ver. 346 00:17:24,848 --> 00:17:26,665 Vamos l�. Fale comigo. 347 00:17:27,356 --> 00:17:29,512 Espero que n�o esteja se culpando por isso. 348 00:17:29,513 --> 00:17:30,941 � mesmo? Quem culparia? 349 00:17:30,942 --> 00:17:33,393 Eu, porque coloquei voc� nesta situa��o. 350 00:17:33,394 --> 00:17:35,228 E por isso, sinto muito. 351 00:17:35,229 --> 00:17:36,938 A culpa � minha. 352 00:17:36,939 --> 00:17:38,838 Eu sinto muito. 353 00:17:40,838 --> 00:17:43,810 Sinto por n�o ter enxergado o que estava bem � minha frente. 354 00:17:45,507 --> 00:17:47,006 Sinto ter deixado o garoto... 355 00:17:47,007 --> 00:17:50,208 Deixado entrar no seu cora��o? � isso o que vai dizer? 356 00:17:51,354 --> 00:17:53,037 N�s tivemos... 357 00:17:53,038 --> 00:17:55,280 mais m�goas do que muita gente, Gibbs. 358 00:17:55,281 --> 00:17:58,926 O suficiente para termos medo de nos abrirmos novamente. 359 00:18:14,575 --> 00:18:16,146 - Phineas? - NCIS. 360 00:18:16,147 --> 00:18:17,747 Acabei de receber sua mensagem. 361 00:18:17,748 --> 00:18:19,527 N�o falo ao celular enquanto dirijo. 362 00:18:19,528 --> 00:18:21,581 - Quem � a crian�a? - Phineas? 363 00:18:21,582 --> 00:18:25,052 J� viu esse garoto? Viu esse garoto? 364 00:18:25,053 --> 00:18:27,246 - Quer dizer, Phin? - Voc� o viu? 365 00:18:27,247 --> 00:18:29,612 Vi, comprei uma passagem para ele visitar a tia. 366 00:18:29,613 --> 00:18:31,842 - Garoto legal. Meio calado. - Para onde foi? 367 00:18:31,843 --> 00:18:34,779 Comprar um refrigerante. Ele vai voltar. 368 00:18:37,597 --> 00:18:39,769 - O que foi? - Bloqueie as sa�das de tr�s. 369 00:18:41,366 --> 00:18:42,969 Phineas! 370 00:18:43,936 --> 00:18:45,694 Quem est�o procurando? 371 00:18:45,695 --> 00:18:47,373 O garoto que saiu do �nibus. 372 00:18:47,374 --> 00:18:49,643 - N�o o vimos, Gibbs. - Ele estava aqui. 373 00:18:49,644 --> 00:18:51,458 Acabei de v�-lo indo embora. 374 00:18:51,459 --> 00:18:53,719 - Ele foi embora? - Com um homem. 375 00:18:53,720 --> 00:18:57,329 Sa�ram em um furg�o. Pensei que fosse o pai dele. 376 00:19:05,407 --> 00:19:07,430 Como podem ver, as c�meras da rodovi�ria 377 00:19:07,431 --> 00:19:09,791 eram tecnologia de ponta nos anos 1970. 378 00:19:10,383 --> 00:19:12,499 Preciso de uma foto mais n�tida do rosto, 379 00:19:12,500 --> 00:19:14,717 a placa do furg�o ou as duas coisas. 380 00:19:14,718 --> 00:19:17,603 - Posso tentar... - Kasie, consiga. 381 00:19:19,248 --> 00:19:21,036 Gibbs. 382 00:19:21,037 --> 00:19:22,858 Kasie mostrou o pingente para voc�? 383 00:19:22,859 --> 00:19:24,751 � um rastreador GPS que Sahar usava. 384 00:19:24,752 --> 00:19:26,708 - Parece familiar? - N�o. Deveria ser? 385 00:19:26,709 --> 00:19:29,223 - Quem a rastreava? - Ainda estou pesquisando. 386 00:19:29,224 --> 00:19:32,180 Deve haver outra metade desse cora��o em algum lugar. 387 00:19:32,181 --> 00:19:34,837 - Talvez com Phineas? - Isso explicaria como o verme 388 00:19:34,838 --> 00:19:37,571 o encontrou antes de voc�. Antes de n�s. 389 00:19:37,572 --> 00:19:39,213 N�o, voc� est� certa. 390 00:19:39,214 --> 00:19:42,884 Quero saber se o verme � ou n�o o pai do Phineas. 391 00:19:42,885 --> 00:19:46,122 Vamos verificar com a equipe. Deixe Kasie voltar ao trabalho. 392 00:19:47,230 --> 00:19:48,940 Obrigada, Kasie. 393 00:19:49,851 --> 00:19:52,676 Vai dar tudo certo, Gibbs. Eu prometo. 394 00:20:01,927 --> 00:20:03,595 Ent�o, como voc� est�? 395 00:20:04,121 --> 00:20:05,535 Voc� est� bem? 396 00:20:06,031 --> 00:20:08,647 - Pare de perguntar isso. - N�o. 397 00:20:08,648 --> 00:20:10,245 - N�o? - N�o! 398 00:20:10,246 --> 00:20:12,299 N�o. Tenho voc�, 399 00:20:12,300 --> 00:20:15,439 Kasie, Ziva e todo mundo se preocupando comigo. 400 00:20:15,440 --> 00:20:18,481 Perguntando como eu estou. Esque�am de mim. 401 00:20:18,482 --> 00:20:21,250 Ningu�m pergunta sobre mim at� encontrarmos a crian�a. 402 00:20:21,251 --> 00:20:22,751 Entendeu isso? 403 00:20:23,447 --> 00:20:25,634 - Sei que est� chateado, - Liga ele de novo. 404 00:20:25,635 --> 00:20:27,755 mas tem que parar de se prender as pessoas. 405 00:20:27,756 --> 00:20:29,359 - Liga. - N�o. 406 00:20:29,360 --> 00:20:32,057 Estamos tentando te ajudar e voc� n�o nos deixa. 407 00:20:32,620 --> 00:20:35,127 Olha para mim. 408 00:20:35,642 --> 00:20:38,755 Respira fundo. Beleza? Inspira 409 00:20:39,199 --> 00:20:40,599 Expira. 410 00:20:40,600 --> 00:20:42,010 - Depois fa�o isso. - Certo. 411 00:20:42,011 --> 00:20:44,443 Depois de encontramos a crian�a. Entendi. Vamos. 412 00:20:50,080 --> 00:20:51,480 "Veremos." 413 00:20:51,481 --> 00:20:53,707 - O que foi? - Nada. 414 00:20:53,708 --> 00:20:55,169 N�o foi nada. 415 00:20:55,170 --> 00:20:56,581 Voc� falou: "Veremos." 416 00:20:56,582 --> 00:20:59,673 Essa foi a �ltima coisa que falei para o Phineas, Jack. 417 00:20:59,674 --> 00:21:01,299 Sabe o que aconteceu? 418 00:21:03,484 --> 00:21:06,047 Sua m�e se aproximou de pessoas ruins. 419 00:21:06,355 --> 00:21:09,298 Um dia, voc� vai entender que foi melhor para voc�. 420 00:21:09,299 --> 00:21:10,948 E agora? 421 00:21:11,841 --> 00:21:14,416 O que vai acontecer comigo? Para onde vou? 422 00:21:14,417 --> 00:21:16,240 N�o tem que se preocupar com isso. 423 00:21:16,241 --> 00:21:17,703 Tenho sim. 424 00:21:17,704 --> 00:21:19,401 - Phineas? - E minha tia? 425 00:21:19,402 --> 00:21:21,442 - Phineas... - Meu pai? Para onde eu vou? 426 00:21:24,369 --> 00:21:25,899 Posso ficar com voc�? 427 00:21:28,538 --> 00:21:29,938 Veremos. 428 00:21:31,265 --> 00:21:32,811 "Veremos"? 429 00:21:33,348 --> 00:21:36,288 Quando minha m�e fala isso, � sempre n�o. 430 00:21:38,155 --> 00:21:40,959 Eu s� tinha que ter falado sim e ele estaria aqui. 431 00:21:40,960 --> 00:21:42,598 Claro que n�o poderia falar isso. 432 00:21:42,599 --> 00:21:45,373 - Eu matei a m�e dele. - A �ltima coisa que ele precisa 433 00:21:45,374 --> 00:21:48,028 saber � voc� ter feito uma promessa que n�o cumpriria. 434 00:21:48,029 --> 00:21:50,678 - �. Talvez. - N�o. � certeza. 435 00:21:50,679 --> 00:21:53,175 E tamb�m sei que precisa parar de se culpar. 436 00:21:54,093 --> 00:21:56,081 Vem aqui. 437 00:21:57,310 --> 00:21:58,783 Vem c�. 438 00:22:02,938 --> 00:22:05,037 Depois de acharmos o Phineas. 439 00:22:05,845 --> 00:22:08,638 N�s iremos. Milagres acontecem. 440 00:22:08,639 --> 00:22:10,554 N�o ultimamente. 441 00:22:23,211 --> 00:22:25,390 Queria que ela tivesse nos dado mais. 442 00:22:25,829 --> 00:22:27,906 Ela teve o que mereceu. 443 00:22:29,220 --> 00:22:31,941 N�o vejo o Gibbs assim desde que... 444 00:22:31,942 --> 00:22:34,560 bem, desde que voc� morreu. 445 00:22:34,561 --> 00:22:36,168 Ou supostamente morreu. 446 00:22:36,169 --> 00:22:39,533 Ele foi valente... mas isso acabou com ele. 447 00:22:40,294 --> 00:22:41,849 Acabou com todos n�s. 448 00:22:41,850 --> 00:22:44,017 Sinto que estou me desculpando muito hoje. 449 00:22:44,018 --> 00:22:45,789 N�o � por isso que estou te falando. 450 00:22:45,790 --> 00:22:50,023 No m�nimo, estou feliz em v�-la viva, finalmente um recome�o. 451 00:22:50,892 --> 00:22:54,333 N�o deixo de me perguntar se os vivos ainda me querem. 452 00:22:54,334 --> 00:22:55,734 Ou se... 453 00:22:55,735 --> 00:22:58,171 Tali vai me reconhecer. 454 00:22:58,172 --> 00:23:01,099 O qu�? Claro que ela vai. 455 00:23:01,100 --> 00:23:03,457 Ziva, Tony nunca deixaria ela te esquecer. 456 00:23:03,458 --> 00:23:07,130 Mandei mensagem para o Tony depois da Sahar morrer. 457 00:23:07,131 --> 00:23:09,192 Para saber que estavam seguros. 458 00:23:10,175 --> 00:23:11,575 E... 459 00:23:12,522 --> 00:23:15,967 - ainda n�o tive resposta. - Odeio isso. 460 00:23:16,579 --> 00:23:18,389 Se a Breena n�o me responde na hora, 461 00:23:18,390 --> 00:23:22,224 imagino ela presa em v�rios escombros, 462 00:23:22,225 --> 00:23:24,701 se o telefone dela fica fora de �rea... 463 00:23:24,702 --> 00:23:28,294 Que n�o � nada comparado a sua situa��o, 464 00:23:28,295 --> 00:23:31,734 mas n�s... Falando no diabo. 465 00:23:34,540 --> 00:23:37,181 N�o � a Breena. � o Torres. 466 00:23:37,182 --> 00:23:38,804 Ele quer outra atualiza��o. 467 00:23:38,805 --> 00:23:41,331 Ainda l� fora, procurando a van. 468 00:23:41,332 --> 00:23:43,153 - Ele parece bastante obcecado. - �. 469 00:23:43,154 --> 00:23:45,271 N�o estou surpreso. 470 00:23:51,799 --> 00:23:54,603 Nick acabou com uma rede de tr�fico de crian�as. 471 00:23:55,189 --> 00:23:58,119 Isso foi h� anos, ele ainda estava disfar�ado. 472 00:23:58,520 --> 00:24:01,939 Mas isso realmente mexeu com ele. 473 00:24:01,940 --> 00:24:03,409 Isso explica muito. 474 00:24:03,785 --> 00:24:05,768 �, ele n�o gosta de falar disso. 475 00:24:08,870 --> 00:24:10,276 O qu�? 476 00:24:13,037 --> 00:24:16,448 Voc� ainda � o confidente de todos. 477 00:24:17,649 --> 00:24:19,049 N�o sei nada disso. 478 00:24:19,050 --> 00:24:21,022 Digo, se eu for, n�o sou t�o bom assim. 479 00:24:21,023 --> 00:24:22,975 - Eu te contei. - N�o falarei nada. 480 00:24:22,976 --> 00:24:27,373 Porque voc�, Jimmy, � um �timo e leal confidente. 481 00:24:27,374 --> 00:24:29,229 E um amigo de verdade. 482 00:24:30,730 --> 00:24:32,729 N�o � hora. Por favor. 483 00:24:39,898 --> 00:24:42,439 Olha, estamos frustrados, Gibbs. 484 00:24:42,440 --> 00:24:45,171 Seja l� quem for o pai do Phin, est� sem comunica��o. 485 00:24:45,172 --> 00:24:47,360 Ent�o, essas batalhas de cust�dia... 486 00:24:47,361 --> 00:24:49,362 Provavelmente uma desculpa para pesquisar 487 00:24:49,363 --> 00:24:51,390 sobre a Ziva e fazer outras coisas ruins. 488 00:24:51,391 --> 00:24:54,337 Essa tal tia Phin falou para todos sobre o Philly. 489 00:24:54,338 --> 00:24:57,228 - Ele tamb�m mencionou um tio. - N�o achamos nenhum tio. 490 00:24:57,229 --> 00:25:00,110 - Mas podemos procurar um tio. - Pode ter uma conex�o. 491 00:25:00,418 --> 00:25:03,917 Bem-vindo de volta, Gibbs. Como est�? Voc� est� bem? 492 00:25:05,373 --> 00:25:08,736 - Leon, algo mais de Damasco? - Por isso estou aqui. 493 00:25:08,737 --> 00:25:11,257 Meu contato encontrou algu�m da embaixada americana 494 00:25:11,258 --> 00:25:13,021 que pode ter algo para contar. 495 00:25:13,022 --> 00:25:15,409 Jack, Gibbs, MTAC. Vamos l�. 496 00:25:15,410 --> 00:25:18,527 Antes de conversarmos, preciso ter certeza de que Sahar morreu. 497 00:25:18,528 --> 00:25:21,485 N�o podemos trazer o corpo aqui, mas podemos mandar fotos. 498 00:25:21,486 --> 00:25:23,100 N�o se brinca com ela, senhor. 499 00:25:23,101 --> 00:25:25,792 �, n�s sabemos. Como a conheceu? 500 00:25:25,793 --> 00:25:27,593 Trabalhei em um campo de prisioneiros 501 00:25:27,594 --> 00:25:29,544 onde a observei de uma dist�ncia segura. 502 00:25:29,545 --> 00:25:31,229 Ent�o sabe que ela teve um filho. 503 00:25:31,530 --> 00:25:33,207 Tem ideia de quem � o pai? 504 00:25:33,208 --> 00:25:35,213 Seria o Ahmet, o chefe dos guardas. 505 00:25:35,214 --> 00:25:38,438 Eles tinham um acordo at� que Sahar engravidou. 506 00:25:38,801 --> 00:25:41,349 Ela achou que carregar o Fahim a daria privil�gios. 507 00:25:41,350 --> 00:25:44,053 Ao inv�s, Fahim foi enviado para um orfanato, certo? 508 00:25:44,054 --> 00:25:46,456 - Essa parte voc�s sabem. - Isso deve ter doido. 509 00:25:46,457 --> 00:25:48,424 Tanto que quando escapou anos depois, 510 00:25:48,425 --> 00:25:51,363 ela enfiou uma faca no cora��o de Ahmet v�rias vezes. 511 00:25:51,364 --> 00:25:54,041 - E o beb�? - S� sei de rumores. 512 00:25:54,042 --> 00:25:57,337 Mission�rios levaram as crian�as quando a guerra piorou. 513 00:25:57,873 --> 00:26:00,223 Dizem que Fahim acabou no sistema de ado��o, 514 00:26:00,224 --> 00:26:03,545 - e Sahar foi procur�-lo l�. - Fahim se tornou Phineas, 515 00:26:03,546 --> 00:26:05,601 e essa tia deve ser uma m�e adotiva. 516 00:26:05,602 --> 00:26:08,067 Ainda tenho contatos na ag�ncia de ado��o. 517 00:26:08,068 --> 00:26:09,569 Podem ajudar a achar a fam�lia. 518 00:26:09,570 --> 00:26:12,590 Certo, pode ir. Onde ouviu esses boatos? 519 00:26:12,591 --> 00:26:14,302 Talvez eu tenha falado demais. 520 00:26:14,303 --> 00:26:16,510 Por qu�? Est� com medo de quem agora? 521 00:26:18,017 --> 00:26:19,417 Ahmet tem um irm�o. 522 00:26:19,807 --> 00:26:22,257 Um mafioso l�bio chamado Hassan Sayegh. 523 00:26:22,258 --> 00:26:24,249 Ele p�s uma recompensa h� alguns anos. 524 00:26:24,250 --> 00:26:27,310 US$1 milh�o pela cabe�a de Sahar e o retorno do sobrinho dele. 525 00:26:28,001 --> 00:26:31,574 Se � culpado da morte de Sahar, talvez j� esteja com o garoto? 526 00:26:34,576 --> 00:26:37,740 McGee. Tenho um novo nome para voc�. 527 00:26:37,741 --> 00:26:40,637 - Pode falar. O que voc� tem? - O primeiro nome � Hassan. 528 00:26:41,151 --> 00:26:43,013 O sobrenome � Sayegh. 529 00:26:43,014 --> 00:26:44,838 Hassan Sayegh. 530 00:26:44,839 --> 00:26:46,958 - Mafioso l�bio? - Ziva, voc� o conhece? 531 00:26:46,959 --> 00:26:50,062 Sei sobre ele. Muitos sabem, e n�o � por um bom motivo. 532 00:26:50,063 --> 00:26:51,539 Gibbs, o que tem ele? 533 00:26:51,540 --> 00:26:53,518 Ele pode estar atr�s de Phineas. 534 00:26:53,519 --> 00:26:55,952 Consegui! A filmagem da rodovi�ria. 535 00:26:55,953 --> 00:26:57,590 N�o consegui a placa, 536 00:26:57,591 --> 00:26:59,727 mas tenho uma imagem limpa do cara, 537 00:26:59,728 --> 00:27:02,446 e o reconhecimento facial nos deu um nome. 538 00:27:02,447 --> 00:27:03,930 Victor, o dono da boate? 539 00:27:05,485 --> 00:27:08,059 - Ziva, vamos. - Gibbs, eu tamb�m vou. 540 00:27:08,060 --> 00:27:09,631 N�o, voc� vai ficar aqui. 541 00:27:10,248 --> 00:27:12,509 Leve a foto de Victor para o aeroporto. 542 00:27:12,960 --> 00:27:15,837 McGee, mande Torres nos ver na boate do Victor. 543 00:27:15,838 --> 00:27:18,717 - Pode deixar. - E por que voc� n�o pode ir? 544 00:27:19,117 --> 00:27:21,535 Porque o Gibbs sabe que eu mataria ele. 545 00:27:24,083 --> 00:27:25,623 Tente de novo, Joe. 546 00:27:25,624 --> 00:27:27,781 - Onde est� Victor? - Deixe-o levantar. 547 00:27:31,965 --> 00:27:33,839 O que voc� quer comigo, cara? 548 00:27:33,840 --> 00:27:35,522 O que houve com Victor? Onde est�? 549 00:27:36,078 --> 00:27:37,945 Eu juro, n�o sei de nada. 550 00:27:37,946 --> 00:27:39,741 Ningu�m sabe das coisas por aqui. 551 00:27:40,709 --> 00:27:43,778 Victor n�o me paga o suficiente para todo esse abuso. 552 00:27:43,779 --> 00:27:45,532 Poderia piorar muito. 553 00:27:46,867 --> 00:27:50,152 Victor mente, entendeu? Ele mente muito. 554 00:27:50,153 --> 00:27:51,757 Mentiu sobre conhecer o garoto? 555 00:27:51,758 --> 00:27:54,620 Mentiu. Ele conhecia o garoto. 556 00:27:54,621 --> 00:27:57,748 Ele sempre bajulava Sahar, mandava presentes para ela. 557 00:27:57,749 --> 00:28:00,518 - Tentando se aproximar deles. - Presentes? Um pingente? 558 00:28:00,519 --> 00:28:02,996 - Que pingente? - GPS. Ele deu um para ela? 559 00:28:02,997 --> 00:28:07,186 Vou l� saber. Ele olhava muito um aplicativo no celular. 560 00:28:07,187 --> 00:28:08,646 Entre uma liga��o e outra. 561 00:28:08,647 --> 00:28:10,548 - Quais liga��es? - Novamente, n�o sei. 562 00:28:10,549 --> 00:28:12,409 Mas ele fez v�rias ap�s voc� sair. 563 00:28:12,410 --> 00:28:14,551 - Quando ele partiu? - H� algumas horas. 564 00:28:14,951 --> 00:28:17,001 Ainda olhando o celular e falando bobagem. 565 00:28:17,002 --> 00:28:19,591 - Que tipo de bobagem? - Sobre como ficaria rico. 566 00:28:19,592 --> 00:28:23,062 Mandou tomarmos conta da boate enquanto ele virava milion�rio. 567 00:28:23,063 --> 00:28:24,903 O mafioso l�bio, quanto ele disse? 568 00:28:24,904 --> 00:28:27,310 - US$1 milh�o. - Mafioso l�bio? 569 00:28:27,686 --> 00:28:30,253 Aquele que j� deve estar com Phineas. 570 00:28:40,619 --> 00:28:44,101 N�o acredito que esse cara mentiu tanto na nossa cara. 571 00:28:44,109 --> 00:28:45,740 E quando soube que Sahar morreu, 572 00:28:45,741 --> 00:28:47,522 ligou para Hassan e fez um acordo. 573 00:28:47,523 --> 00:28:50,262 Chefe, s� para avisar que n�o encontramos 574 00:28:50,263 --> 00:28:53,237 voos partindo esta noite dos pa�ses do Oriente M�dio. 575 00:28:53,238 --> 00:28:56,110 Mesmo assim avisamos o TSA em todos os aeroportos. 576 00:28:56,111 --> 00:28:57,622 Tudo bem, McGee. Obrigado. 577 00:29:02,555 --> 00:29:04,534 - Ouviu isso? - O qu�? 578 00:29:05,612 --> 00:29:08,249 Ouvi, desculpe. S� estava pensando. 579 00:29:08,615 --> 00:29:10,016 Pensando no qu�? 580 00:29:10,017 --> 00:29:13,600 Muitas coisas, mas principalmente 581 00:29:14,817 --> 00:29:16,332 em como as coisas s�o um ciclo. 582 00:29:18,852 --> 00:29:20,865 Eu matei Ari para te salvar. 583 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 Voc� matou Sahar para me salvar. 584 00:29:26,454 --> 00:29:27,886 � dif�cil acreditar 585 00:29:29,334 --> 00:29:30,888 que tudo est� acabando. 586 00:29:32,185 --> 00:29:34,090 Que quando encontrarmos este garoto, 587 00:29:35,297 --> 00:29:38,398 eu estarei livre. 588 00:29:41,317 --> 00:29:42,717 � verdade? 589 00:29:43,622 --> 00:29:45,141 N�o parece t�o livre para mim. 590 00:29:46,845 --> 00:29:49,757 - Ando preocupada com coisas... - Acho que � outra coisa. 591 00:29:50,083 --> 00:29:53,542 Todos os anos, teve um objetivo: reencontrar-se com sua fam�lia. 592 00:29:55,388 --> 00:29:56,788 Vai adiar isso por mim? 593 00:29:57,477 --> 00:29:59,927 Voc� sabe muito bem que n�o preciso de ajuda. 594 00:30:04,970 --> 00:30:06,408 Certo. Voc� me pegou, Gibbs. 595 00:30:07,052 --> 00:30:10,978 H� uma outra raz�o, que estou tentando descobrir. 596 00:30:12,982 --> 00:30:17,221 Passei anos andando desconfiada. 597 00:30:18,137 --> 00:30:19,844 Como um veterano de combate. 598 00:30:20,288 --> 00:30:22,429 Tentando voltar a um senso de normalidade. 599 00:30:24,166 --> 00:30:27,089 Como m�e, como parceira. 600 00:30:28,951 --> 00:30:30,351 Mas eu posso? 601 00:30:31,099 --> 00:30:33,043 - Claro que pode. - N�o tenho certeza. 602 00:30:34,441 --> 00:30:37,495 Minha ansiedade n�o morreu com Sahar. 603 00:30:39,875 --> 00:30:42,129 E se eu estiver... 604 00:30:44,975 --> 00:30:46,632 Abalada demais 605 00:30:49,345 --> 00:30:51,672 para voltar a ser quem eu era? 606 00:30:55,839 --> 00:30:57,517 DiNozzo sabe que est� indo? 607 00:30:57,518 --> 00:30:59,829 Esse � outro problema. Liguei para ele, 608 00:30:59,830 --> 00:31:01,322 e deixei uma mensagem. 609 00:31:02,061 --> 00:31:04,130 Mas at� agora, 610 00:31:04,131 --> 00:31:07,144 ainda n�o recebi not�cias de... 611 00:31:10,059 --> 00:31:11,757 FOTO ANEXADA... 612 00:31:15,233 --> 00:31:17,359 - O que foi? - Meu Deus. 613 00:31:20,255 --> 00:31:21,655 Meu Deus. � a... 614 00:31:22,188 --> 00:31:23,588 � a Tali. 615 00:31:25,721 --> 00:31:27,121 � a Tali. �... 616 00:31:29,819 --> 00:31:31,219 Olhe para ela. 617 00:31:32,913 --> 00:31:35,189 - Nossa. - Ela est� t�o... 618 00:31:36,608 --> 00:31:39,347 Est� t�o grande e t�o bonita. 619 00:31:40,741 --> 00:31:43,667 Acho que Tony n�o estava seguro de enviar at� agora. 620 00:31:47,533 --> 00:31:50,287 Eu te amo, Ima. Sentimos saudades. 621 00:31:53,660 --> 00:31:55,239 Eu tamb�m te amo. 622 00:31:58,268 --> 00:32:00,685 Ziva, olhe para mim. 623 00:32:01,250 --> 00:32:03,457 - Sim. - Voc� est� pronta. 624 00:32:08,380 --> 00:32:09,799 Sim, McGee. 625 00:32:09,800 --> 00:32:12,334 Algu�m reservou duas passagens para Montreal, 626 00:32:12,335 --> 00:32:13,812 com uma conex�o para o Cairo. 627 00:32:13,813 --> 00:32:16,388 - Algu�m? - Diz ser para pai e filho, 628 00:32:16,389 --> 00:32:18,397 mas foram pagos com cart�o da empresa 629 00:32:18,398 --> 00:32:19,800 do clube de Victor. 630 00:32:19,801 --> 00:32:21,949 O voo sai do Aeroporto Oakton em meia hora. 631 00:32:22,294 --> 00:32:24,006 Alerte a seguran�a do aeroporto. 632 00:32:24,007 --> 00:32:26,455 - Estamos perto de Oakton. - Nos encontramos l�. 633 00:32:26,456 --> 00:32:29,533 Sim? Obrigada por retornar t�o r�pido. 634 00:32:29,534 --> 00:32:31,192 - Jack, vamos. - Voc� vem? 635 00:32:31,193 --> 00:32:33,211 N�o posso. Preciso atender esta liga��o. 636 00:32:33,212 --> 00:32:34,937 Mas v�o. Peguem-no. 637 00:32:36,158 --> 00:32:38,571 Obrigada por esperar. O motivo da liga��o... 638 00:32:40,617 --> 00:32:42,303 Para onde est� me levando? 639 00:32:42,779 --> 00:32:46,324 Para uma grande aventura. Seja grato, menino. 640 00:32:46,325 --> 00:32:48,454 Seu tio pode at� te p�r nos neg�cios. 641 00:32:48,455 --> 00:32:51,638 - Meu tio mora em Philly. - N�o seu tio de verdade Hassan. 642 00:32:51,639 --> 00:32:53,451 Ele te encontrar� em Cairo e o levar� 643 00:32:53,452 --> 00:32:55,329 para um lugar legal chamado L�bia. 644 00:32:55,330 --> 00:32:56,852 N�o vou para a L�bia! 645 00:32:58,462 --> 00:33:01,483 Ei, amig�o. O que eu disse antes? 646 00:33:01,484 --> 00:33:03,966 Se fizer um drama, se fizer algo idiota, 647 00:33:03,967 --> 00:33:07,433 eu te mato aqui mesmo, rapazinho. Entendeu? 648 00:33:08,853 --> 00:33:10,253 Que bom. 649 00:33:11,682 --> 00:33:13,083 Desculpem. 650 00:33:15,603 --> 00:33:17,387 - Chegou r�pido. - Onde eles est�o? 651 00:33:17,388 --> 00:33:19,526 - Onde � o port�o internacional? - Por ali. 652 00:33:22,403 --> 00:33:25,611 Voc� e seu filho visitar�o Cairo por quanto tempo, 653 00:33:26,158 --> 00:33:27,943 Sr. Halabi? 654 00:33:27,944 --> 00:33:30,418 Halabi, sim. Algumas semanas, talvez. 655 00:33:33,584 --> 00:33:35,232 J� esteve no Cairo antes? 656 00:33:37,963 --> 00:33:39,404 Ele � um pouco t�mido. 657 00:33:39,405 --> 00:33:41,538 Por causa do perigo de falar com estranhos. 658 00:33:43,699 --> 00:33:46,363 Tudo bem, por que n�o passa pelo raio-x? 659 00:33:46,364 --> 00:33:49,180 - Vai l�, amig�o. - Senhor, fique aqui. 660 00:33:49,181 --> 00:33:50,739 - Desculpe. - Tire sua mochila. 661 00:33:55,348 --> 00:33:56,748 Pode passar. 662 00:33:59,423 --> 00:34:00,823 Volte aqui. 663 00:34:01,369 --> 00:34:02,787 Tem algo nos bolsos? 664 00:34:02,788 --> 00:34:04,596 Algum trocado? Est� com cinto? 665 00:34:05,897 --> 00:34:07,297 Reviste, por favor. 666 00:34:25,725 --> 00:34:27,256 De onde diabos veio isso? 667 00:34:27,666 --> 00:34:30,679 Como assim, pai? Voc� falou para guardar para voc�. 668 00:34:33,241 --> 00:34:35,146 - NCIS. - Onde � o voo para Montreal? 669 00:34:35,147 --> 00:34:37,403 Ela est� conosco. Procuramos um pai e filho. 670 00:34:37,404 --> 00:34:39,516 - Phineas! - Jethro Gibbs! 671 00:34:41,465 --> 00:34:43,159 Achei voc�. Achamos voc�. 672 00:34:43,641 --> 00:34:45,262 Est� esmagando minhas costelas. 673 00:34:45,563 --> 00:34:46,963 Voc� est� bem? 674 00:34:47,538 --> 00:34:48,941 Voc� est� bem. 675 00:34:48,942 --> 00:34:50,572 - Ele te machucou? - Ele tentou. 676 00:34:50,573 --> 00:34:52,795 - Mas eu o impedi. - Como assim? Como? 677 00:34:52,796 --> 00:34:55,114 Regra n�mero nove. Sempre carregue uma faca. 678 00:34:56,860 --> 00:34:58,260 Como voc� me disse. 679 00:35:09,253 --> 00:35:10,945 Voc� fez besteira, Victor. 680 00:35:10,946 --> 00:35:13,321 Nem vem. Meu advogado j� est� vindo. 681 00:35:13,322 --> 00:35:15,603 - Isso � verdade? - N�o. N�o chamamos ningu�m. 682 00:35:15,604 --> 00:35:17,618 - Outra mentira, n�o �? - V� pro inferno. 683 00:35:20,347 --> 00:35:22,350 - O que � isso? - Para seu chefe. 684 00:35:22,351 --> 00:35:24,522 - Para ele me achar. - Ach�-lo por qu�? 685 00:35:24,523 --> 00:35:26,864 - Por isto. - Espera, n�o fa�a isso. 686 00:35:26,865 --> 00:35:28,450 Ele n�o vale a pena. 687 00:35:28,451 --> 00:35:31,415 Sim, Tor�a de Ma�� ao resgate, n�o? 688 00:35:31,849 --> 00:35:33,327 Pelo menos, n�o voc�. 689 00:35:38,977 --> 00:35:41,370 Eu estava t�o bravo, Jethro Gibbs, 690 00:35:41,371 --> 00:35:43,012 e assustado. 691 00:35:43,013 --> 00:35:45,875 N�o sabia o que fazer ou para onde mais ir. 692 00:35:46,961 --> 00:35:49,761 Eu sei. Todos nos sentimos assim de vez em quando. 693 00:35:52,111 --> 00:35:53,743 Voc� teve um bom motivo. 694 00:35:53,744 --> 00:35:55,603 N�o deveria ter perguntado. 695 00:35:57,214 --> 00:35:59,454 Sabe, para morar com voc�. 696 00:35:59,455 --> 00:36:01,567 Voc� e eu, Phin, passamos por muita coisa. 697 00:36:01,568 --> 00:36:04,140 E n�o quero prometer nada que n�o possa cumprir. 698 00:36:05,736 --> 00:36:07,873 Voc� foi longe sozinho. 699 00:36:07,874 --> 00:36:11,747 Andou de bicicleta, de �nibus e Philly. 700 00:36:15,064 --> 00:36:18,023 Acha que sua tia ainda mora em Philly? 701 00:36:18,826 --> 00:36:20,337 Esperava que sim. 702 00:36:21,069 --> 00:36:24,711 Fiquei com a tia Micki e o tio George desde sempre. 703 00:36:25,780 --> 00:36:27,558 At� n�o me quererem mais. 704 00:36:27,559 --> 00:36:28,959 Espera a�. 705 00:36:29,574 --> 00:36:30,974 Quem te disse isso? 706 00:36:31,469 --> 00:36:33,859 - Minha m�e. - Phin. 707 00:36:34,527 --> 00:36:37,426 Talvez ela tenha dito isso para n�o sentir falta deles. 708 00:36:37,427 --> 00:36:38,827 N�o deu certo. 709 00:36:39,644 --> 00:36:43,457 Pensava neles quando minha m�e ficava brava ou tinha que sair. 710 00:36:43,458 --> 00:36:45,773 Esperava que quando eles soubessem o que houve 711 00:36:45,774 --> 00:36:48,016 e se eu prometesse ser bom, 712 00:36:48,017 --> 00:36:49,623 que poderiam me aceitar de volta. 713 00:36:50,879 --> 00:36:53,007 Tenho a impress�o que aceitariam. 714 00:36:58,054 --> 00:36:59,470 Tia Micki? 715 00:36:59,471 --> 00:37:01,794 - Phineas. Querido. - A� est� ele. 716 00:37:03,388 --> 00:37:04,956 Voc� est� bem? 717 00:37:04,957 --> 00:37:06,528 Est� tudo bem com voc�? 718 00:37:06,529 --> 00:37:08,141 Sabe, n�o houve 719 00:37:08,142 --> 00:37:10,349 um s� momento que n�o sentimos sua falta. 720 00:37:10,350 --> 00:37:12,431 Mas mam�e disse... 721 00:37:12,432 --> 00:37:14,624 N�o. Ela se enganou, querido. 722 00:37:15,532 --> 00:37:18,753 Oramos todos os dias por esse dia. 723 00:37:18,754 --> 00:37:20,416 Voc� ficou t�o grande, Phin. 724 00:37:20,417 --> 00:37:21,817 Voc� tamb�m, tio George. 725 00:37:22,200 --> 00:37:23,600 Venha, d� um abra�o. 726 00:37:26,489 --> 00:37:27,889 Como voc� os achou? 727 00:37:29,879 --> 00:37:31,325 Milagres acontecem. 728 00:37:37,576 --> 00:37:40,095 Papai disse para nos visitar, tio Tim, 729 00:37:40,096 --> 00:37:42,220 assim posso conhecer meus primos e brincar. 730 00:37:43,547 --> 00:37:45,745 - Que fofa. - Fofa? Ela � ador�vel. 731 00:37:45,746 --> 00:37:47,358 Delilah nunca foi a Paris. 732 00:37:47,359 --> 00:37:50,860 J� fui, se precisar de ajuda com os g�meos, fale comigo. 733 00:37:52,304 --> 00:37:54,466 Papai disse para visitar, tio... 734 00:37:54,467 --> 00:37:56,420 Gibbs te elogiou muito, Jack Sloane. 735 00:37:56,421 --> 00:37:58,251 E pelo que voc� fez hoje... 736 00:37:58,252 --> 00:38:01,445 S�o dias como esses que fazem dias ruins valerem a pena, n�o? 737 00:38:01,446 --> 00:38:02,846 Diga isso de novo. 738 00:38:04,241 --> 00:38:06,026 Obrigada por cuidar do cora��o dele. 739 00:38:07,195 --> 00:38:08,934 N�s cuidamos uns dos outros. 740 00:38:08,935 --> 00:38:10,433 Cuide bem do seu. 741 00:38:11,461 --> 00:38:14,557 E obrigada por cuidar do meu voo t�o r�pido, diretor. 742 00:38:14,558 --> 00:38:17,276 Diga ao Ducky que ligarei quando me estabelecer. 743 00:38:17,277 --> 00:38:19,907 Direi. Boa viagem, agente David. 744 00:38:20,253 --> 00:38:22,057 Velhos h�bitos. Ziva. 745 00:38:22,058 --> 00:38:24,051 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 746 00:38:25,078 --> 00:38:27,404 Vamos, sua carruagem a aguarda. 747 00:38:27,405 --> 00:38:30,091 Uma carona para o aeroporto? Isso que � amigo. 748 00:38:30,092 --> 00:38:31,570 Vou cobrar dela. 749 00:38:36,206 --> 00:38:37,844 Boa sorte, lenda. 750 00:38:37,845 --> 00:38:39,531 Muito gentil, minha amiga Kasie. 751 00:38:43,240 --> 00:38:45,009 Obrigada, eu acho. 752 00:38:46,370 --> 00:38:48,177 Agente Torres, venha aqui, por favor. 753 00:38:51,021 --> 00:38:53,792 Se, Deus me livre, minha filha desaparecesse 754 00:38:53,793 --> 00:38:55,359 queria que voc� a procurasse. 755 00:38:55,360 --> 00:38:56,763 Obrigado. 756 00:38:57,921 --> 00:39:00,896 Meu �nico arrependimento � n�o termos tido uma revanche. 757 00:39:00,897 --> 00:39:02,297 Tamb�m esperava por isso. 758 00:39:02,744 --> 00:39:04,441 J� que voc� me deixou vencer. 759 00:39:05,640 --> 00:39:08,291 Olha a�! N�o falei? 760 00:39:08,957 --> 00:39:10,357 Eu a deixei vencer. 761 00:39:10,948 --> 00:39:12,885 Tinha que faz�-lo come�ar, n�o �? 762 00:39:13,189 --> 00:39:15,437 Conte a ela como se sente, seu covarde. 763 00:39:16,821 --> 00:39:19,974 Ei, diga ao Tony que estou esperando meu v�deo. 764 00:39:19,975 --> 00:39:21,900 Sei que ele enviar�. 765 00:39:21,901 --> 00:39:25,448 E, agente Bishop, se me permite, 766 00:39:25,449 --> 00:39:28,383 voc� n�o apenas me substituiu, voc� me superou. 767 00:39:30,640 --> 00:39:32,040 Odette... 768 00:39:32,729 --> 00:39:34,416 estar� pronta quando voc� estiver. 769 00:39:38,442 --> 00:39:39,903 - Um aperto de m�o. - Sim. 770 00:39:44,743 --> 00:39:47,557 Sentirei mais falta de voc�, Espantalho. 771 00:39:47,558 --> 00:39:49,417 M�gico de Oz. 772 00:39:49,418 --> 00:39:50,896 Tony ficaria t�o orgulhoso. 773 00:39:52,149 --> 00:39:55,203 - At� breve. - At� mais breve, Dorothy. 774 00:39:58,046 --> 00:39:59,966 N�o pode se atrasar. Vamos. 775 00:40:09,241 --> 00:40:11,493 Que bom. Achei que n�o te veria. 776 00:40:13,396 --> 00:40:15,133 Sei que voc� odeia despedidas. 777 00:40:15,800 --> 00:40:17,653 Imagino que Phineas est� bem? 778 00:40:17,654 --> 00:40:20,061 Sim. Ele ficar� bem. 779 00:40:23,227 --> 00:40:24,918 Eu n�o sei o que dizer. 780 00:40:24,919 --> 00:40:26,319 N�o diga nada. 781 00:40:27,947 --> 00:40:29,347 Voc� est� pronta. 782 00:40:31,468 --> 00:40:32,868 Eu estou pronta. 783 00:40:36,953 --> 00:40:38,353 Estaremos sempre aqui. 784 00:40:52,535 --> 00:40:54,132 N�o nos fa�a te procurar. 785 00:41:04,647 --> 00:41:07,647 The Marines: Semper Fi a voc�s! 786 00:41:14,889 --> 00:41:17,189 FELIZ ANO NOVO AOS HOMENS E MULHERES QUE PROTEGEM 787 00:41:17,190 --> 00:41:19,190 E SERVEM AO NOSSO PA�S EM CASA E NO EXTERIOR 59973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.