All language subtitles for Mukoku.2017.JAPANESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,520 --> 00:00:40,400 Too weak. 2 00:00:42,110 --> 00:00:42,570 Voice. 3 00:00:49,160 --> 00:00:52,470 Point the bokuto at the opponents throat. 4 00:00:55,330 --> 00:00:56,030 Kill. 5 00:00:58,960 --> 00:00:59,840 Kill, Kengo. 6 00:01:03,400 --> 00:01:05,720 Excuse me... 7 00:01:05,900 --> 00:01:06,960 It is ready. 8 00:01:26,140 --> 00:01:28,100 Are you scared? 9 00:01:30,200 --> 00:01:31,800 With a killing intent. 10 00:01:37,760 --> 00:01:38,450 Above. 11 00:01:47,540 --> 00:01:48,410 Ready. 12 00:01:55,000 --> 00:01:55,890 Above. 13 00:03:32,030 --> 00:03:33,520 Swirling quietness... 14 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 like a shimmering light... 15 00:03:34,930 --> 00:03:36,320 beyond the world... 16 00:03:36,350 --> 00:03:37,890 unlimited images forever. 17 00:03:37,890 --> 00:03:39,190 Regenerated creativeness... 18 00:03:39,190 --> 00:03:40,630 in the solemn spirit of silence... 19 00:03:40,630 --> 00:03:42,060 liberated of despair... 20 00:03:42,060 --> 00:03:43,560 beyond the border of revolution... 21 00:03:43,560 --> 00:03:46,020 the music of nostalgia is evil... 22 00:03:46,140 --> 00:03:48,690 let your karma come and go... 23 00:03:48,750 --> 00:03:51,630 the strangeness of chaos... 24 00:03:51,880 --> 00:03:53,350 you are your victory. 25 00:03:53,350 --> 00:03:54,480 Winner or loser... 26 00:03:54,480 --> 00:03:57,410 reject the growing sin... 27 00:03:57,410 --> 00:04:00,280 swallow this desperate existence... 28 00:04:00,380 --> 00:04:02,900 born again on the other side... 29 00:04:02,980 --> 00:04:05,450 the piling up of desire... 30 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 your fate comes free from the abyss... 31 00:04:08,600 --> 00:04:11,160 your fate comes free from the abyss... 32 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 your fate comes free from the abyss... 33 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 your fate comes free from the abyss... 34 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 let me out. 35 00:04:21,340 --> 00:04:23,950 Peep from the abyss to the sky... 36 00:04:24,020 --> 00:04:26,590 let me out. 37 00:04:26,950 --> 00:04:28,380 Feel the regeneration to your cells... 38 00:04:28,380 --> 00:04:29,520 scattered in eternity... 39 00:04:29,640 --> 00:04:31,650 let me out. 40 00:04:32,620 --> 00:04:35,120 Peep from the abyss to the sky... 41 00:04:35,320 --> 00:04:37,700 let me out. 42 00:04:38,250 --> 00:04:39,430 Feel the regeneration to your cells... 43 00:04:39,430 --> 00:04:40,760 scattered in eternity... 44 00:04:41,060 --> 00:04:42,890 let me out. 45 00:04:43,700 --> 00:04:46,930 Driven by despair... 46 00:04:47,790 --> 00:04:49,840 seeking absolute redemption... 47 00:04:50,660 --> 00:04:54,560 from desperation to freedom... 48 00:04:57,640 --> 00:05:00,380 let me out. 49 00:05:03,230 --> 00:05:06,260 Let me out. 50 00:05:09,280 --> 00:05:11,480 Let me out. 51 00:06:46,240 --> 00:06:48,420 You'll have the same? 52 00:06:50,650 --> 00:06:52,060 Uh? 53 00:06:53,420 --> 00:06:54,930 Waiter a beer. 54 00:06:54,930 --> 00:06:56,410 Who is he? 55 00:06:56,790 --> 00:06:58,840 It's Nakase, Nakase. 56 00:06:59,030 --> 00:07:01,490 You can't hold your liquor. 57 00:07:01,810 --> 00:07:04,160 He doesn't have our training (Kendo joke). 58 00:07:04,420 --> 00:07:06,600 Face your opponent? 59 00:07:07,250 --> 00:07:08,830 You're not raising high enough. 60 00:07:08,830 --> 00:07:11,060 Enough, you're being boring. 61 00:07:11,080 --> 00:07:12,500 Hey, dude... 62 00:07:12,720 --> 00:07:15,142 The master was hard on us. 63 00:07:15,340 --> 00:07:17,690 I couldn't train that hard anymore. 64 00:07:17,790 --> 00:07:19,330 Still I'd like to do kendo again. 65 00:07:21,050 --> 00:07:23,640 Kendo again? Bullshit. 66 00:07:23,820 --> 00:07:26,660 We're so busy now anyway. 67 00:07:26,830 --> 00:07:29,040 Plus, quality time with the kids. 68 00:07:37,070 --> 00:07:39,100 What was that? 69 00:07:42,500 --> 00:07:46,420 Come on just try to come at me. 70 00:07:47,030 --> 00:07:49,270 Come on, hit me. 71 00:07:49,600 --> 00:07:51,560 You want to do kendo? 72 00:07:51,760 --> 00:07:52,660 Right? 73 00:07:52,750 --> 00:07:54,400 Come on stab me. 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,210 Come for it. 75 00:07:59,100 --> 00:08:00,290 Stop now. 76 00:08:03,380 --> 00:08:04,910 Could we have a glass of water? 77 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 And a sponge, please. 78 00:08:06,900 --> 00:08:07,490 Waiter. 79 00:08:07,710 --> 00:08:09,650 Water and a sponge please. 80 00:08:11,350 --> 00:08:14,210 Weren't you a kendo instructor? 81 00:08:14,480 --> 00:08:15,770 Uh? 82 00:08:16,870 --> 00:08:18,860 You taught in high school? 83 00:08:21,010 --> 00:08:23,160 An instructor? ages ago. 84 00:08:23,350 --> 00:08:24,580 Are you provoking me? 85 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 You'll be fine. 86 00:08:31,470 --> 00:08:32,720 Let it go. 87 00:08:32,810 --> 00:08:34,520 You're so cool. 88 00:08:34,780 --> 00:08:36,290 Enough. 89 00:08:40,700 --> 00:08:42,640 Come get it. 90 00:10:12,400 --> 00:10:13,680 What is it? 91 00:10:14,660 --> 00:10:18,340 A magpie crosses a bridge in the sky... 92 00:10:18,850 --> 00:10:21,462 It's from that antique poetry card game? 93 00:10:21,520 --> 00:10:23,177 It's a work in progress. 94 00:10:23,290 --> 00:10:25,450 A night close to the night... 95 00:10:26,260 --> 00:10:28,490 drop that shit, it's painful to hear. 96 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 A magpie crosses... 97 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 a magpie crosses... 98 00:10:36,620 --> 00:10:39,400 a magpie crosses a bridge in the sky... 99 00:10:40,900 --> 00:10:42,810 Look at its white feathers... 100 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 A night close to the night... 101 00:10:44,800 --> 00:10:47,090 a night of desire. 102 00:10:47,660 --> 00:10:51,180 Antique poetry in a deck of cards... 103 00:10:51,300 --> 00:10:53,450 ... to keep up come... 104 00:10:53,810 --> 00:10:55,350 Keep up my dream... 105 00:10:55,540 --> 00:10:57,820 My doors keep the light through... 106 00:10:58,030 --> 00:10:59,790 Pay for your concert ticket. 107 00:11:01,730 --> 00:11:03,130 I'll pay you next time. 108 00:11:03,960 --> 00:11:07,977 A bit dangerous, my men are dangerous... 109 00:11:34,210 --> 00:11:36,930 You arrived again in the night? 110 00:11:38,980 --> 00:11:41,050 It's possible. 111 00:11:47,000 --> 00:11:49,740 How about shaving him? 112 00:11:57,680 --> 00:11:58,330 There. 113 00:12:04,840 --> 00:12:07,810 Mr Yatabe, we're shaving you. 114 00:12:10,070 --> 00:12:12,730 Sorry, the cream is a bit cold. 115 00:12:20,010 --> 00:12:21,690 I count on you. 116 00:12:21,930 --> 00:12:22,850 Sure. 117 00:12:24,140 --> 00:12:25,860 I am leaving. 118 00:14:36,300 --> 00:14:37,120 Hey. 119 00:14:37,920 --> 00:14:39,600 Hey, you, wait. 120 00:14:39,862 --> 00:14:40,960 I said stop. 121 00:14:41,040 --> 00:14:41,720 What? 122 00:14:41,800 --> 00:14:42,540 What is it? 123 00:14:42,760 --> 00:14:44,270 What? 124 00:14:44,270 --> 00:14:45,320 What happened? 125 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 What? 126 00:14:48,530 --> 00:14:49,960 You kicked my shinai down. 127 00:14:50,160 --> 00:14:50,700 Your shinai? 128 00:14:50,800 --> 00:14:51,720 Yeah, my shinai. 129 00:14:51,990 --> 00:14:53,050 What does he want? 130 00:14:53,170 --> 00:14:54,850 A little respect for your elders. 131 00:14:54,850 --> 00:14:56,210 You kicked my shinai. 132 00:14:56,740 --> 00:14:57,700 Put it back, quick. 133 00:14:57,730 --> 00:15:00,920 WTF? -Are you talking to me? 134 00:15:01,380 --> 00:15:01,980 Hey. 135 00:15:04,034 --> 00:15:05,600 I'll take this. 136 00:15:07,440 --> 00:15:08,320 Bastard. 137 00:15:09,670 --> 00:15:10,620 Let me go. 138 00:15:12,520 --> 00:15:13,680 What do you want. 139 00:15:25,830 --> 00:15:27,880 You want a piece of me? 140 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Come with us. 141 00:15:59,880 --> 00:16:02,800 Come here, we'll see your worth. 142 00:16:04,110 --> 00:16:06,280 Wait in line I'll take you one by one. 143 00:16:08,400 --> 00:16:08,990 It hurts. 144 00:16:08,990 --> 00:16:10,610 Don't fight. 145 00:16:11,740 --> 00:16:13,140 Give him a mask. 146 00:16:17,800 --> 00:16:20,860 It hurts, shit. 147 00:16:20,970 --> 00:16:22,450 Keep quiet. 148 00:16:23,990 --> 00:16:26,520 I'll get you all. 149 00:16:26,520 --> 00:16:28,060 Shut up. -You're dead without this. 150 00:16:39,950 --> 00:16:41,050 Take the shinai. 151 00:16:42,220 --> 00:16:43,500 Calm down. 152 00:17:00,890 --> 00:17:02,600 Mask. 153 00:17:03,570 --> 00:17:05,170 I wasn't ready. 154 00:17:06,240 --> 00:17:07,730 How about holding the handle? 155 00:17:07,730 --> 00:17:09,200 In a sec baldy. 156 00:17:09,250 --> 00:17:10,520 He's not bald. 157 00:17:12,740 --> 00:17:15,770 Let's go. 158 00:17:15,770 --> 00:17:16,710 Forward. 159 00:17:31,050 --> 00:17:32,160 Come now. 160 00:18:00,880 --> 00:18:02,620 "Sanseppo". 161 00:18:02,620 --> 00:18:03,600 Master. 162 00:18:05,060 --> 00:18:06,520 He hit his throat. 163 00:18:07,620 --> 00:18:08,570 Sako. 164 00:18:11,420 --> 00:18:13,090 You OK? 165 00:18:17,710 --> 00:18:18,770 Next in line. 166 00:18:18,860 --> 00:18:20,390 Hey, go now. 167 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 The aim of kendo is not to kill. 168 00:18:23,060 --> 00:18:23,960 Loser. 169 00:18:26,220 --> 00:18:28,540 What do I care about Kendo. 170 00:18:38,710 --> 00:18:39,660 Ready. 171 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Start. 172 00:18:42,760 --> 00:18:45,090 It seems my boys were disrespectful. 173 00:18:45,371 --> 00:18:46,354 Sorry. 174 00:18:49,160 --> 00:18:50,920 Where did you train these legs? 175 00:18:52,820 --> 00:18:55,500 I didn't train anything. 176 00:18:58,640 --> 00:18:59,650 Excuse me. 177 00:19:00,320 --> 00:19:05,000 What was that 'sansep' you said earlier? 178 00:19:05,394 --> 00:19:06,960 Sanseppo. 179 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 "Kill the opponent three-ways". 180 00:19:09,680 --> 00:19:13,060 Kill his sword, his technique and his courage. 181 00:19:14,210 --> 00:19:15,320 Sanseppo. 182 00:19:16,140 --> 00:19:18,720 Can we see again how your lower stance? 183 00:19:37,880 --> 00:19:39,770 Ouch. 184 00:19:39,980 --> 00:19:42,440 So? You saw it? 185 00:19:43,610 --> 00:19:44,610 Hm. 186 00:19:45,320 --> 00:19:47,860 See without your eyes. 187 00:19:48,210 --> 00:19:51,540 Broaden your field of vision. 188 00:19:52,260 --> 00:19:54,600 The sight is twofold... 189 00:19:54,800 --> 00:19:57,000 For a strong perception... 190 00:19:57,000 --> 00:19:59,420 the focus of the eye must be weak. 191 00:19:59,920 --> 00:20:02,090 See the distant as if it was close. 192 00:20:02,690 --> 00:20:05,490 The close as if it was far. 193 00:20:06,240 --> 00:20:08,060 This is the tactics of war... 194 00:20:09,500 --> 00:20:14,100 With a broad vision you catch the essence... 195 00:20:14,760 --> 00:20:19,300 don't get absorbed into the opponent's sword but see his overall movement. 196 00:20:20,700 --> 00:20:21,850 You don't get it? 197 00:20:24,540 --> 00:20:25,980 I have a good job for you. 198 00:20:27,660 --> 00:20:28,520 You'd like that? 199 00:20:30,045 --> 00:20:31,160 Follow me. 200 00:20:31,850 --> 00:20:32,777 Errands? 201 00:20:54,600 --> 00:20:56,050 Mr. Tadokoro. 202 00:20:58,170 --> 00:21:00,680 Hey, Yatabe's son. 203 00:21:02,200 --> 00:21:04,660 Can you move over there? 204 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 I told you already. 205 00:21:06,940 --> 00:21:10,400 It's like when we enter an empty shack... 206 00:21:10,540 --> 00:21:13,060 the first comer is the master. 207 00:21:16,160 --> 00:21:17,770 I know. 208 00:21:19,050 --> 00:21:21,620 These clothes don't suit you. 209 00:21:23,390 --> 00:21:25,060 Have a drink with me. 210 00:22:14,890 --> 00:22:16,400 Come on, it's OK. 211 00:22:16,880 --> 00:22:19,960 Come with me. 212 00:22:20,700 --> 00:22:22,610 You're heavy. 213 00:22:22,880 --> 00:22:26,280 You need me to walk. 214 00:22:27,080 --> 00:22:28,460 Good evening. 215 00:22:28,460 --> 00:22:30,460 Ah, it's you again. 216 00:22:30,460 --> 00:22:34,010 Sorry, he's kind of a pain in the neck. 217 00:22:34,010 --> 00:22:36,740 Mr. Yatabe, we need to fill your stomach. 218 00:22:37,480 --> 00:22:38,430 There. 219 00:22:38,430 --> 00:22:41,480 I don't eat anything. 220 00:22:41,980 --> 00:22:45,050 I eat only frozen food. 221 00:22:45,050 --> 00:22:48,090 So you won't have your content here. 222 00:22:48,090 --> 00:22:51,740 The other day we were stuck in a bar watching baseball. 223 00:22:52,270 --> 00:22:53,740 It was basketball. 224 00:22:53,740 --> 00:22:55,560 Same difference. 225 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 Do you want it cool? 226 00:22:57,740 --> 00:22:58,400 Sure. 227 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 How about a beer? 228 00:23:06,460 --> 00:23:08,190 What is that? 229 00:23:08,190 --> 00:23:10,190 Kazuno, you want a beer, right? 230 00:23:10,190 --> 00:23:11,360 Yeah. 231 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 You know what? 232 00:23:14,690 --> 00:23:17,610 Earlier, we came out of the shop... 233 00:23:17,680 --> 00:23:19,900 he was walking way ahead... 234 00:23:19,900 --> 00:23:21,730 men are supposed to wait. 235 00:23:21,860 --> 00:23:24,840 I thought you were ahead of me. 236 00:23:24,940 --> 00:23:26,330 You hear that? 237 00:23:26,380 --> 00:23:30,060 He came out first to make sure I'd pay. 238 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 What? 239 00:23:33,370 --> 00:23:37,220 So you paid? 240 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 Sorry, sorry. 241 00:23:41,440 --> 00:23:43,730 That's annoying. 242 00:23:43,760 --> 00:23:46,530 Isn't he a kind man. 243 00:23:47,920 --> 00:23:51,050 I ask just in case... you don't sell 'that' stuff? 244 00:23:51,050 --> 00:23:53,050 What? -What? 245 00:23:55,040 --> 00:23:56,380 Hopeless. 246 00:25:19,420 --> 00:25:21,460 You're working hard. 247 00:25:22,810 --> 00:25:24,260 You're almost done. 248 00:25:27,280 --> 00:25:30,480 Kid, show me your hands. 249 00:25:30,480 --> 00:25:31,400 What? 250 00:25:31,770 --> 00:25:32,820 Your hands. 251 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 It's been five days now. 252 00:25:41,850 --> 00:25:44,180 I'll pay you for the firewood. 253 00:25:44,590 --> 00:25:45,570 Follow me. 254 00:25:48,030 --> 00:25:49,060 Ok. 255 00:25:54,560 --> 00:25:59,180 Kid, what do you like to do best? 256 00:25:59,740 --> 00:26:00,820 What? 257 00:26:01,820 --> 00:26:06,970 I'm asking, what's your best way to have fun? 258 00:26:11,540 --> 00:26:13,400 Writing lyrics, I think. 259 00:26:14,990 --> 00:26:18,220 Do you know Rap's music? 260 00:26:18,410 --> 00:26:20,380 Sure, they're spoken songs. 261 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Yes, that's right. 262 00:26:24,670 --> 00:26:27,840 When I create rap lyrics... 263 00:26:28,980 --> 00:26:31,580 I am the happiest. 264 00:26:31,690 --> 00:26:33,940 Oh, you're a poet. 265 00:26:34,540 --> 00:26:36,460 You like words, kid. 266 00:26:37,480 --> 00:26:40,620 They're both important and redundant. 267 00:26:42,480 --> 00:26:46,110 In Zen Buddhism it is called 'intuitive discernment'... 268 00:26:46,110 --> 00:26:48,540 the heart surpasses words. 269 00:26:49,400 --> 00:26:56,810 The point is to understand the heart that is beyond the heart. 270 00:26:58,460 --> 00:27:00,940 The heart beyond the heart. 271 00:27:01,210 --> 00:27:04,960 Right , to point directly at the heart. 272 00:27:05,930 --> 00:27:07,620 Directly at the heart. 273 00:27:10,400 --> 00:27:11,740 It's no theory. 274 00:27:13,400 --> 00:27:19,450 Aim directly at people's heart. 275 00:27:33,930 --> 00:27:34,690 All set. 276 00:27:35,530 --> 00:27:37,780 Kid, you look like a real swordsman. 277 00:27:38,570 --> 00:27:41,340 But I'm not attracted to kendo. 278 00:27:42,030 --> 00:27:43,880 Your salary for the firewood. 279 00:27:45,230 --> 00:27:47,020 I'd like a regular salary. 280 00:27:47,920 --> 00:27:50,090 Put the armor on too. 281 00:27:51,560 --> 00:27:54,220 You can't buy these with just a day of work. 282 00:27:54,220 --> 00:27:57,680 But I worked five days. 283 00:27:57,960 --> 00:28:02,860 So I take back the gear and give you money instead? 284 00:28:15,260 --> 00:28:16,520 This too. 285 00:28:19,040 --> 00:28:19,960 Try it on. 286 00:28:24,490 --> 00:28:25,280 There. 287 00:28:28,120 --> 00:28:29,880 Is this yours? 288 00:28:30,590 --> 00:28:32,180 Careful, it's sharp. 289 00:28:32,510 --> 00:28:33,420 What? 290 00:28:36,240 --> 00:28:41,130 The bokuto is an imitation of the blade. 291 00:28:41,130 --> 00:28:43,970 The aim is to kill. 292 00:28:44,620 --> 00:28:48,660 Pay attention to the blade and strike. 293 00:28:49,240 --> 00:28:50,680 Told you, I'm not interested. 294 00:28:56,160 --> 00:28:57,330 You get it? 295 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 Swap... start. 296 00:30:09,070 --> 00:30:11,580 Your left foot is too slow... 297 00:30:13,260 --> 00:30:14,220 Forward. 298 00:30:15,860 --> 00:30:16,560 Forward. 299 00:30:17,450 --> 00:30:19,420 Relax your arms. 300 00:30:22,270 --> 00:30:23,180 Forward. 301 00:30:24,020 --> 00:30:24,890 Forward. 302 00:30:25,610 --> 00:30:27,100 A little faster. 303 00:30:27,520 --> 00:30:28,940 Then backward. 304 00:30:29,020 --> 00:30:30,130 Then backward. 305 00:31:11,060 --> 00:31:12,320 Kid. 306 00:31:18,520 --> 00:31:19,450 Yes. 307 00:31:20,170 --> 00:31:24,130 Please deliver that at this address. 308 00:33:43,470 --> 00:33:44,650 Anybody home? 309 00:33:46,970 --> 00:33:48,240 Excuse me. 310 00:34:02,410 --> 00:34:03,900 What? 311 00:34:04,780 --> 00:34:07,080 I'm Haneda from Kita-Kamakura College. 312 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 It's a letter from Master Mitsumura. 313 00:34:29,640 --> 00:34:31,800 You want to kill me? 314 00:34:32,640 --> 00:34:33,420 What? 315 00:34:33,840 --> 00:34:36,660 You came with a weapon. 316 00:34:39,340 --> 00:34:41,290 I'm just carrying it. 317 00:34:41,290 --> 00:34:42,170 Give it to me. 318 00:34:44,700 --> 00:34:46,300 Hurry up, give it up. 319 00:35:18,628 --> 00:35:21,060 I brought you this letter. 320 00:35:26,490 --> 00:35:28,930 Who are you? 321 00:35:30,170 --> 00:35:30,970 There. 322 00:35:31,130 --> 00:35:32,210 Who are you? 323 00:35:32,970 --> 00:35:34,860 I'm just delivering that letter. 324 00:35:36,540 --> 00:35:39,010 Hey, what happened? 325 00:35:41,020 --> 00:35:42,810 What happened? 326 00:35:49,600 --> 00:35:51,740 From Master Mitsumura. 327 00:35:53,610 --> 00:35:55,580 You're hurting me. 328 00:35:56,480 --> 00:36:00,520 Enough, enough... 329 00:36:00,560 --> 00:36:02,320 You can get some too. 330 00:36:03,340 --> 00:36:04,330 I'm done. 331 00:36:09,050 --> 00:36:11,160 I leave it here. 332 00:36:42,600 --> 00:36:43,370 Face. 333 00:36:43,600 --> 00:36:44,740 Voice. 334 00:36:46,010 --> 00:36:46,820 Face. 335 00:36:47,210 --> 00:36:47,900 Louder. 336 00:36:49,490 --> 00:36:50,220 Face. 337 00:36:50,220 --> 00:36:51,740 Mind, sword, body. 338 00:36:51,740 --> 00:36:53,550 Face. 339 00:36:53,550 --> 00:36:55,010 Assume the stance. 340 00:36:55,770 --> 00:36:57,970 All your strength in one strike. 341 00:36:59,120 --> 00:36:59,880 Your voice. 342 00:37:08,320 --> 00:37:09,380 Face. 343 00:37:09,770 --> 00:37:11,870 Hello. 344 00:37:19,930 --> 00:37:22,940 Mr. Yatabe. 345 00:37:31,450 --> 00:37:34,460 You gave this to the new kid? 346 00:37:36,680 --> 00:37:39,010 You still have a say about kendo? 347 00:37:41,080 --> 00:37:43,460 I just came to give it back. 348 00:37:45,700 --> 00:37:48,100 And your little tricks... 349 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 could you give me a break? 350 00:37:55,520 --> 00:37:56,530 Kid. 351 00:37:59,070 --> 00:38:00,480 Put your mask on. 352 00:38:05,710 --> 00:38:09,570 You don't have enough left in you to beat this kid. 353 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Wear your armor. 354 00:38:19,520 --> 00:38:21,490 I'll be just fine. 355 00:38:25,260 --> 00:38:26,620 Give him a Shinai. 356 00:38:27,560 --> 00:38:28,450 Yes. 357 00:38:58,090 --> 00:38:59,360 Face. 358 00:39:04,910 --> 00:39:06,220 What's up? 359 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 Don't hold back. 360 00:39:23,200 --> 00:39:24,820 Face. 361 00:39:26,010 --> 00:39:27,900 Kid, keep going. 362 00:39:29,450 --> 00:39:30,680 He's got one on your face. 363 00:39:31,400 --> 00:39:32,420 Resume stance. 364 00:39:34,700 --> 00:39:37,660 What kind of kendo is that. 365 00:39:38,330 --> 00:39:39,860 I said to resume stance. 366 00:39:47,310 --> 00:39:48,640 Right. 367 00:39:50,540 --> 00:39:52,680 Who do you think you are, brat. 368 00:39:52,680 --> 00:39:54,240 Stop him. 369 00:40:04,730 --> 00:40:06,010 Please stop. 370 00:41:07,020 --> 00:41:09,480 You guys aren't training enough. 371 00:41:16,810 --> 00:41:18,500 Brats. 372 00:41:19,000 --> 00:41:23,410 You think you can get me with brute force? 373 00:41:36,570 --> 00:41:37,700 Come. 374 00:42:18,630 --> 00:42:20,100 Stop there. 375 00:42:22,580 --> 00:42:24,160 I just told this kid... 376 00:42:25,930 --> 00:42:30,160 as a joke to pretend he was your match. 377 00:42:35,360 --> 00:42:36,580 Idiot. 378 00:42:38,010 --> 00:42:40,260 Just blame yourself for that face hit. 379 00:43:16,450 --> 00:43:18,800 It seems the master has an interest in you. 380 00:43:23,840 --> 00:43:24,980 Kengo. 381 00:43:35,320 --> 00:43:37,180 Don't you get it? 382 00:43:39,730 --> 00:43:43,410 From this instant, stop alcohol. 383 00:43:47,180 --> 00:43:49,170 I'd like to. 384 00:43:50,140 --> 00:43:52,580 But I'll drink again today. 385 00:43:54,130 --> 00:43:56,810 It seems you don't visit your mother's grave. 386 00:43:59,060 --> 00:44:01,180 What would I go there for? 387 00:44:02,160 --> 00:44:04,810 To tell her I killed Dad? 388 00:44:07,670 --> 00:44:09,260 You are suffering. 389 00:44:12,000 --> 00:44:14,090 Drinking won't ease the pain. 390 00:44:17,200 --> 00:44:19,000 Go. 391 00:45:06,570 --> 00:45:08,770 One more. 392 00:45:10,730 --> 00:45:14,060 You won't be able to find your way home. 393 00:45:17,220 --> 00:45:21,240 Let me stay here. 394 00:45:25,890 --> 00:45:28,020 One more. 395 00:46:22,280 --> 00:46:23,640 Kengo. 396 00:46:29,450 --> 00:46:31,060 Take the bokuto. 397 00:46:38,610 --> 00:46:40,820 Voice. -Face, face... 398 00:46:40,960 --> 00:46:42,560 Face. 399 00:46:42,560 --> 00:46:43,810 Louder. 400 00:46:44,940 --> 00:46:47,850 Face. 401 00:46:48,600 --> 00:46:50,050 Back on your feet. 402 00:46:50,610 --> 00:46:52,010 Stand up and study, Kengo. 403 00:46:52,720 --> 00:46:53,840 Stand up. 404 00:46:55,410 --> 00:46:56,610 Kengo. 405 00:47:00,810 --> 00:47:02,380 Kengo. 406 00:47:06,650 --> 00:47:09,520 Master Mitsumura. 407 00:47:09,970 --> 00:47:11,040 It was an accident. 408 00:47:11,870 --> 00:47:13,120 You understand, Kengo. 409 00:47:13,870 --> 00:47:16,380 Just an accident. 410 00:47:32,080 --> 00:47:34,700 Come on, stop. 411 00:47:36,120 --> 00:47:38,000 You drank 2 jugs. 412 00:47:39,840 --> 00:47:42,340 It's fine. 413 00:47:56,180 --> 00:47:57,800 You want to give up, kendo. 414 00:48:02,820 --> 00:48:04,400 You can give up. 415 00:48:29,730 --> 00:48:30,850 Kengo. 416 00:48:35,700 --> 00:48:37,380 Take the bokuto. 417 00:48:39,200 --> 00:48:40,770 Try to hit my head. 418 00:48:42,870 --> 00:48:45,050 Try without the mask. 419 00:48:47,070 --> 00:48:48,280 Give it a try. 420 00:48:54,500 --> 00:48:56,360 The Shinai is not enough. 421 00:49:03,010 --> 00:49:04,340 Take this. 422 00:49:06,900 --> 00:49:07,820 Fight. 423 00:49:13,240 --> 00:49:16,090 I probably had a face-hit at the end too. 424 00:49:16,090 --> 00:49:18,560 Really? You're so strong... 425 00:49:20,800 --> 00:49:23,300 You find pleasure in rewards? 426 00:49:31,150 --> 00:49:33,010 Kengo is dead now. 427 00:49:35,660 --> 00:49:37,640 Hand, face, belly... 428 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Stab. 429 00:49:47,170 --> 00:49:48,840 Face. 430 00:49:51,700 --> 00:49:53,890 I killed him. -He's not dead. 431 00:49:54,430 --> 00:49:55,640 Kengo. 432 00:49:56,380 --> 00:49:57,450 Come. 433 00:49:57,450 --> 00:49:59,440 I killed him. 434 00:49:59,510 --> 00:50:01,060 Take the bokuto. 435 00:51:21,420 --> 00:51:24,930 I was always wondering... 436 00:51:26,110 --> 00:51:30,210 what kind of men you went out with. 437 00:51:33,090 --> 00:51:34,330 The fact is... 438 00:51:35,190 --> 00:51:36,480 There's been all types. 439 00:51:56,840 --> 00:51:58,850 Take the bokuto. 440 00:52:00,930 --> 00:52:02,800 Kengo. 441 00:52:20,560 --> 00:52:23,220 Take the bokuto. 442 00:52:24,570 --> 00:52:26,210 Kengo. 443 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Take the bokuto. 444 00:52:32,870 --> 00:52:34,060 Kengo. 445 00:52:37,170 --> 00:52:39,240 Kengo. 446 00:52:41,090 --> 00:52:43,680 Take the bokuto. 447 00:52:44,340 --> 00:52:46,260 Kengo. 448 00:52:47,850 --> 00:52:50,560 Take the bokuto. 449 00:52:53,560 --> 00:52:56,060 Kengo. 450 00:53:02,070 --> 00:53:04,740 Take the bokuto. 451 00:53:19,160 --> 00:53:24,440 Learn Kendo with a correct, disciplined attitude... 452 00:53:28,760 --> 00:53:32,120 vigorously train... 453 00:53:33,290 --> 00:53:37,480 your mind and body. 454 00:53:43,070 --> 00:53:47,074 Kendo especially values respect, faith, courtesy... 455 00:53:55,290 --> 00:53:57,500 and honor, and with sincerity... 456 00:53:57,830 --> 00:53:59,850 the effort to self-improve. 457 00:54:01,960 --> 00:54:03,970 We must love our society... 458 00:54:13,430 --> 00:54:16,440 and commit to peace... 459 00:54:18,350 --> 00:54:26,240 and prosperity for all mankind. 460 00:55:42,190 --> 00:55:43,490 Kengo. 461 00:55:44,190 --> 00:55:45,640 Take the bokuto. 462 00:55:48,380 --> 00:55:49,890 More penetration. 463 00:55:51,700 --> 00:55:53,220 Upright. 464 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 Position of your feet. 465 00:55:56,920 --> 00:55:58,060 Kengo. 466 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 Kill. 467 00:56:01,650 --> 00:56:02,820 Are you weak? 468 00:56:03,500 --> 00:56:04,660 Kill. 469 00:56:04,880 --> 00:56:06,250 Kengo, kill. 470 00:57:14,600 --> 00:57:15,990 Dad... 471 00:57:19,260 --> 00:57:21,160 maybe I could kill him. 472 00:58:24,770 --> 00:58:28,620 "Great to meet you on this weekend." 473 00:58:28,620 --> 00:58:31,300 "A great weekend to spend time together." 474 00:58:31,300 --> 00:58:34,550 "Smile more to me, talk more to me." 475 00:58:34,550 --> 00:58:36,940 "Tell me where you're going." 476 00:58:37,530 --> 00:58:39,970 "Check, one two, one two." 477 00:58:44,091 --> 00:58:45,660 Did good. 478 00:58:47,580 --> 00:58:49,771 Feel like... 479 00:58:50,340 --> 00:58:53,450 Haneda, what's the point if you never enjoy? 480 00:58:54,750 --> 00:58:56,900 Why do you practice kendo? 481 00:58:56,900 --> 00:58:58,960 He's totally ignoring me. 482 00:58:59,480 --> 00:59:01,340 You're writing lyrics? 483 00:59:02,000 --> 00:59:03,440 What lyrics? 484 00:59:06,430 --> 00:59:08,000 What is this? 485 00:59:14,610 --> 00:59:16,850 The heart beyond the heart. 486 00:59:19,690 --> 00:59:21,330 You're turning weird. 487 00:59:22,000 --> 00:59:23,340 You don't make sense. 488 00:59:25,600 --> 00:59:27,250 Give it back. -Wait. 489 00:59:28,600 --> 00:59:30,780 Ishizaki. -Wait. 490 00:59:37,680 --> 00:59:39,290 Enough with your lyrics. 491 00:59:42,180 --> 00:59:44,370 These scribbles don't make sense. 492 01:02:22,310 --> 01:02:23,820 Hey. 493 01:02:25,970 --> 01:02:29,450 You're Yatabe's son. 494 01:02:35,250 --> 01:02:39,080 You know the five evils? 495 01:02:41,740 --> 01:02:44,680 The five evils? 496 01:02:45,910 --> 01:02:49,560 Killing, stealing... 497 01:02:49,710 --> 01:02:54,370 women, deception, alcohol. 498 01:02:58,080 --> 01:03:02,080 Killing, stealing... 499 01:03:04,140 --> 01:03:07,490 women, lies, alcohol. 500 01:03:10,970 --> 01:03:14,440 You, Yatabe people... 501 01:03:15,370 --> 01:03:19,140 are deep into the five evils. 502 01:03:22,680 --> 01:03:25,050 You are right. 503 01:03:27,710 --> 01:03:34,420 The most unforgivable of them all... 504 01:03:35,170 --> 01:03:37,810 is to kill one's father. 505 01:03:38,910 --> 01:03:42,040 This one will never be forgiven. 506 01:04:13,170 --> 01:04:15,600 Hand, face. 507 01:04:15,600 --> 01:04:17,680 Belly. 508 01:04:17,680 --> 01:04:20,800 Stab throat. 509 01:04:26,820 --> 01:04:29,280 Elder, elder. 510 01:04:29,450 --> 01:04:31,100 Can we spar? 511 01:04:44,710 --> 01:04:46,200 What is that? 512 01:04:47,220 --> 01:04:50,560 Without protections It'll be more serious. 513 01:04:53,050 --> 01:04:55,200 Kendo is a competitive sport. 514 01:04:56,600 --> 01:04:58,570 Kendo isn't about killing. 515 01:05:01,680 --> 01:05:03,290 Please hit me. 516 01:05:05,850 --> 01:05:08,860 Forget it... -Face, hand. 517 01:05:09,450 --> 01:05:11,340 Belly. 518 01:05:11,710 --> 01:05:14,250 Haneda. -Throat stab. 519 01:05:15,740 --> 01:05:17,930 Calm down... 520 01:05:18,250 --> 01:05:19,570 Hey. 521 01:05:20,480 --> 01:05:22,410 That's enough. 522 01:05:23,370 --> 01:05:25,310 I want a serious training. 523 01:05:25,480 --> 01:05:27,340 Give it all your heart. 524 01:05:27,340 --> 01:05:30,460 You need more passion. 525 01:05:32,274 --> 01:05:34,280 What are you doing? 526 01:05:42,140 --> 01:05:43,850 What's going on? 527 01:05:46,600 --> 01:05:48,220 Training. 528 01:05:50,370 --> 01:05:52,140 You want to overcome Kengo? 529 01:05:56,710 --> 01:05:58,310 The way you are now... 530 01:05:59,420 --> 01:06:03,740 You still have the four afflictions in you. 531 01:06:05,050 --> 01:06:07,200 Same as Kengo used too. 532 01:06:08,000 --> 01:06:10,170 With these you won't win. 533 01:06:16,650 --> 01:06:18,250 But I hit his face. 534 01:06:20,340 --> 01:06:22,800 The four afflictions, you get it? 535 01:06:24,450 --> 01:06:25,440 Sako. 536 01:06:27,800 --> 01:06:30,680 'Surprise', 'fear'... 537 01:06:31,220 --> 01:06:33,850 'doubt', 'confusion'. 538 01:06:34,600 --> 01:06:35,560 Kid. 539 01:06:38,570 --> 01:06:41,360 The instant you hit Kengo's face... 540 01:06:42,310 --> 01:06:43,890 What were you thinking? 541 01:06:45,510 --> 01:06:47,400 Nothing special. 542 01:06:49,600 --> 01:06:51,770 This is how you got him. 543 01:06:55,080 --> 01:06:59,250 But now you are afraid of him. 544 01:07:00,310 --> 01:07:01,770 You don't stand a chance. 545 01:07:04,740 --> 01:07:07,250 If you understand, wear the mask. 546 01:07:11,220 --> 01:07:12,800 Put these back on. 547 01:08:04,480 --> 01:08:06,840 He did it with a bokuto. 548 01:08:07,200 --> 01:08:09,720 Nothing to protect him. 549 01:08:16,040 --> 01:08:18,170 A fight to death. 550 01:08:24,360 --> 01:08:26,500 It's that kid. 551 01:08:27,280 --> 01:08:32,060 Master Yatabe, the demon sword. 552 01:08:32,200 --> 01:08:35,500 The invincible sword. -What do you want? 553 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 The father and the son. 554 01:08:38,160 --> 01:08:41,140 Mr. Yatabe, what did you do yesterday? 555 01:08:42,760 --> 01:08:44,340 Have a drink. 556 01:08:45,040 --> 01:08:46,240 Did you drink? 557 01:08:47,640 --> 01:08:49,360 I stopped. 558 01:08:50,680 --> 01:08:54,120 We had a drink... -Dude. 559 01:08:55,320 --> 01:08:58,240 You can't drink here. 560 01:09:06,200 --> 01:09:08,640 You like the routine? 561 01:09:09,320 --> 01:09:10,250 Uh? 562 01:09:12,560 --> 01:09:16,960 You have no clue, adults have many ways to have fun. 563 01:09:18,720 --> 01:09:20,200 Give me a break. 564 01:09:20,480 --> 01:09:22,130 Give it up. 565 01:09:30,530 --> 01:09:34,280 Please come to the Kendo dojo. 566 01:09:34,360 --> 01:09:35,480 What? 567 01:09:38,100 --> 01:09:39,690 Wouldn't you start again? 568 01:09:41,280 --> 01:09:44,160 You're full of yourself, kid. 569 01:09:51,450 --> 01:09:53,240 Did you kill your father? 570 01:09:58,240 --> 01:10:01,980 I too had a terrible experience... 571 01:10:03,880 --> 01:10:05,130 In the flood... 572 01:10:07,440 --> 01:10:09,380 During a typhoon in the heavy rain... 573 01:10:11,120 --> 01:10:13,140 the embankment collapsed. 574 01:10:22,420 --> 01:10:24,080 Please teach me. 575 01:10:25,810 --> 01:10:27,500 How did you kill your father? 576 01:10:31,890 --> 01:10:33,500 Please teach me. 577 01:10:45,000 --> 01:10:46,970 That's how I did it. 578 01:11:18,540 --> 01:11:21,120 Stop instructing the high-schoolers. 579 01:11:23,800 --> 01:11:25,908 I forbid you to teach them... 580 01:11:26,902 --> 01:11:29,428 what I taught you. 581 01:11:34,240 --> 01:11:39,570 Kawakami is now kendo instructor for the police. 582 01:11:46,680 --> 01:11:49,220 They chose that idiot. 583 01:11:50,880 --> 01:11:53,240 The police department have no good sense. 584 01:11:59,760 --> 01:12:02,440 Thanks for the hospitality. -Anytime. 585 01:12:02,440 --> 01:12:05,940 We'll come again. -Thanks a lot. 586 01:12:15,600 --> 01:12:18,220 Mr. Yatabe, you sure you don't drink? 587 01:12:23,600 --> 01:12:25,180 Earlier today... 588 01:12:27,560 --> 01:12:31,580 my dad's student came at the hospital to see him. 589 01:12:33,640 --> 01:12:36,210 One by one... 590 01:12:37,040 --> 01:12:39,820 paid their respect to him. 591 01:12:42,800 --> 01:12:46,340 My dad is in a vegetative state. 592 01:12:47,760 --> 01:12:51,010 They bowed their heads respectfully. 593 01:12:54,360 --> 01:12:58,050 So many people admired him. 594 01:13:02,010 --> 01:13:03,120 Right. 595 01:13:10,260 --> 01:13:12,090 Tell me... 596 01:13:14,490 --> 01:13:16,660 you were my father's lover. 597 01:13:25,300 --> 01:13:27,820 Did you notice me? 598 01:13:33,400 --> 01:13:35,060 You know... 599 01:13:36,640 --> 01:13:41,930 I went to see you at kendo events. 600 01:14:01,780 --> 01:14:03,330 My father... 601 01:14:05,560 --> 01:14:07,340 was he kind? 602 01:14:11,000 --> 01:14:12,020 Yes. 603 01:14:16,370 --> 01:14:17,690 Really? 604 01:14:24,360 --> 01:14:29,250 He said something long ago... 605 01:14:30,410 --> 01:14:32,700 I could be killed any day. 606 01:14:32,960 --> 01:14:35,360 There's nothing I can do about it. 607 01:14:38,840 --> 01:14:41,730 He was like that. 608 01:14:43,440 --> 01:14:45,600 Aren't you like that too? 609 01:15:05,440 --> 01:15:07,770 Stop, stop. 610 01:15:07,890 --> 01:15:09,940 Don't do this. 611 01:15:10,400 --> 01:15:11,330 No. 612 01:15:15,360 --> 01:15:16,580 I am sorry. 613 01:15:19,080 --> 01:15:20,760 I am so sorry. 614 01:15:26,560 --> 01:15:30,000 Mr. Yatabe, you shouldn't play with me like this. 615 01:15:30,000 --> 01:15:32,960 An old lady like me. 616 01:15:48,960 --> 01:15:51,060 You're so like him. 617 01:15:58,320 --> 01:16:00,330 Do you miss your father? 618 01:16:06,120 --> 01:16:07,800 You don't know, right? 619 01:16:10,160 --> 01:16:14,260 Do you hate him or love him? 620 01:17:45,314 --> 01:17:49,560 It's about 8 in Numazu, Shizuoka (Typhoon and torrential rain). 621 01:17:49,560 --> 01:17:53,200 The region suffers strong winds and heavy rain. 622 01:17:53,720 --> 01:17:58,925 We can expect a 60m/s wind in East Japan. 623 01:18:00,880 --> 01:18:03,090 According to the Meteorological Agency... 624 01:18:03,300 --> 01:18:07,260 the peak will be at 11 o'clock... 625 01:18:07,320 --> 01:18:09,210 on Izu Peninsula... 626 01:18:09,260 --> 01:18:13,800 a 20km/h wind from the northeast... 627 01:18:14,580 --> 01:18:18,250 an atmospheric pressure of 950 hectopascals. 628 01:18:18,380 --> 01:18:21,980 The maximum wind speed will be 45m/s. 629 01:18:23,080 --> 01:18:24,860 Go to bed. 630 01:19:30,840 --> 01:19:34,520 Learn Kendo with a correct, disciplined attitude... 631 01:19:35,040 --> 01:19:40,250 vigorously train your mind and body. 632 01:19:41,040 --> 01:19:45,840 Kendo especially values respect... 633 01:19:47,320 --> 01:19:50,290 faith, courtesy and honor, and with sincerity... 634 01:19:50,330 --> 01:19:53,240 an endeavor towards self-improvement. 635 01:19:53,860 --> 01:19:56,960 We must love our society... 636 01:19:57,800 --> 01:20:04,020 and commit to peace and prosperity for all mankind. 637 01:20:24,360 --> 01:20:28,910 Respect? Honor? 638 01:20:32,250 --> 01:20:34,320 Take warning... 639 01:20:37,540 --> 01:20:40,090 I can kill you anytime. 640 01:22:13,240 --> 01:22:15,460 Please fight me. 641 01:22:23,060 --> 01:22:24,320 Is that weird? 642 01:22:24,510 --> 01:22:25,640 Uh? 643 01:22:28,110 --> 01:22:30,080 Something's off in your mind. 644 01:22:31,160 --> 01:22:34,420 If you say so. 645 01:23:52,420 --> 01:23:54,540 Please take a bokuto. 646 01:24:30,060 --> 01:24:32,050 You're having fun. 647 01:24:32,940 --> 01:24:35,240 You want so much to die? 648 01:25:31,440 --> 01:25:33,090 When I was in the flood... 649 01:25:38,640 --> 01:25:40,220 in the water at night... 650 01:25:43,170 --> 01:25:46,460 the lights were beautiful... 651 01:25:52,400 --> 01:25:53,960 I thought it was paradise. 652 01:25:54,440 --> 01:25:56,800 Shut up, I'm gonna kill you. 653 01:26:28,530 --> 01:26:30,560 Kill me, quick. 654 01:26:52,280 --> 01:26:53,300 It hurts. 655 01:27:28,780 --> 01:27:30,130 I'm coming. 656 01:27:34,460 --> 01:27:35,940 I'm coming. 657 01:27:38,520 --> 01:27:40,900 This is just the beginning. 658 01:28:46,530 --> 01:28:47,680 I got you. 659 01:28:51,560 --> 01:28:53,920 I'm still alive. 660 01:28:55,740 --> 01:28:57,040 Kill me. 661 01:28:57,550 --> 01:28:59,010 Kill me. 662 01:29:08,340 --> 01:29:10,380 It would be fun to kill me. 663 01:31:02,450 --> 01:31:07,250 With both hands, stab in front of you. 664 01:32:43,160 --> 01:32:45,700 Dad. 665 01:32:48,320 --> 01:32:52,640 Take the bokuto. 666 01:32:59,160 --> 01:33:00,700 Dad. 667 01:33:05,360 --> 01:33:08,880 Take the bokuto. 668 01:33:23,700 --> 01:33:26,740 You can't stop me. 669 01:33:27,040 --> 01:33:30,090 I can get you all. 670 01:33:36,240 --> 01:33:37,720 You are... 671 01:33:39,230 --> 01:33:41,410 so like your father. 672 01:33:44,850 --> 01:33:48,890 Until the end he could never admit his vulnerability. 673 01:33:51,770 --> 01:33:55,170 He perverted the spirit of kendo. 674 01:33:57,610 --> 01:33:59,260 You ran away from your father. 675 01:33:59,260 --> 01:34:00,330 Shut up. 676 01:34:00,330 --> 01:34:01,100 You're the same. 677 01:34:01,100 --> 01:34:02,760 Shut up. 678 01:34:04,530 --> 01:34:05,930 Shut up. 679 01:34:06,210 --> 01:34:07,980 What happened with the kid? 680 01:34:11,410 --> 01:34:13,610 The kid? 681 01:34:13,610 --> 01:34:15,900 He asked for a fight? 682 01:34:20,330 --> 01:34:22,680 He wanted to... 683 01:34:24,420 --> 01:34:26,640 The bastard. 684 01:34:29,480 --> 01:34:30,980 Let him go. 685 01:34:30,980 --> 01:34:40,940 Let me kill him, let me kill him... 686 01:36:17,010 --> 01:36:19,220 Do you remember? 687 01:36:23,080 --> 01:36:23,920 The kid. 688 01:36:25,610 --> 01:36:30,130 Please show him your injuries. 689 01:36:33,440 --> 01:36:36,770 Don't pretend you were so drunk you forgot. 690 01:37:09,340 --> 01:37:10,620 Have a good look. 691 01:37:11,730 --> 01:37:13,300 Have a good look. 692 01:37:17,620 --> 01:37:19,050 Do you remember? 693 01:37:19,970 --> 01:37:24,500 The person you stabbed last night wasn't your father. 694 01:37:26,050 --> 01:37:28,210 But this kid. 695 01:37:39,110 --> 01:37:43,090 You tried to kill this kid. 696 01:37:59,220 --> 01:38:01,270 I am sorry. 697 01:38:05,150 --> 01:38:08,020 I am sorry. 698 01:38:11,610 --> 01:38:13,610 I am sorry. 699 01:39:36,190 --> 01:39:37,280 Come. 700 01:40:10,920 --> 01:40:12,900 For what you inflicted to the kid... 701 01:40:14,200 --> 01:40:15,900 you have to make amends. 702 01:40:28,280 --> 01:40:36,000 "Koushoutaibenzai..." (Buddhist Sutra) 703 01:40:41,020 --> 01:40:45,160 "On Sorasobatei ei sowaka"(esoteric mantra) 704 01:40:45,200 --> 01:40:51,280 "On Sorasobatei ei sowaka" 705 01:42:37,400 --> 01:42:45,520 "On Sorasobatei ei sowaka" 706 01:42:45,520 --> 01:42:54,640 (to Kannon the merciful Goddess who rescues from any danger) 707 01:45:01,440 --> 01:45:02,920 Master Mitsumura. 708 01:45:04,360 --> 01:45:10,240 You helped me so much with my father issue. 709 01:45:11,140 --> 01:45:12,120 It's fine. 710 01:45:16,480 --> 01:45:18,620 Forty-nine days have passed... 711 01:45:19,560 --> 01:45:21,210 You have settled now, right? 712 01:45:22,040 --> 01:45:23,000 Yes. 713 01:45:25,720 --> 01:45:30,720 The father & son bond is unfathomable. 714 01:45:33,960 --> 01:45:38,320 Neither can dispose of the other as he wishes. 715 01:45:42,440 --> 01:45:45,660 You should read this. 716 01:45:48,240 --> 01:45:51,160 It's a letter your father wrote to me. 717 01:46:27,320 --> 01:46:31,520 Master Mitsumura... 718 01:46:33,040 --> 01:46:38,800 You have my deep gratitude for all the care you bestowed upon me... 719 01:46:39,960 --> 01:46:44,000 There is something I want to tell you... 720 01:46:44,680 --> 01:46:47,140 it may sound a bit odd... 721 01:46:47,840 --> 01:46:50,960 but I can not escape the evil of the sword. 722 01:46:51,520 --> 01:46:56,760 I'm grateful that you tried to bridge the gap between me and my son. 723 01:47:02,040 --> 01:47:04,800 Since the death of my wife Shizuko... 724 01:47:05,440 --> 01:47:07,930 my lack of virtue has made me... 725 01:47:08,840 --> 01:47:11,720 unable to comfort Kengo's heart. 726 01:47:11,800 --> 01:47:14,680 And the rivalry between us... 727 01:47:14,880 --> 01:47:19,050 is growing sharper and sinful... 728 01:47:19,680 --> 01:47:21,080 to the point that soon... 729 01:47:21,680 --> 01:47:29,500 the sword of war will be raise between us two... 730 01:47:30,010 --> 01:47:32,160 as can be clearly foreseen. 731 01:47:33,960 --> 01:47:37,490 Should that moment arise... 732 01:47:38,800 --> 01:47:43,960 Kengo would be left alone and require your care... 733 01:47:43,960 --> 01:47:47,080 which I thank you for in advance. 734 01:47:48,960 --> 01:47:53,760 He is all foolishness and weaknesses... 735 01:47:54,480 --> 01:47:59,960 but so tenderly close Shizuko's heart and mine. 736 01:48:01,680 --> 01:48:05,960 Should he ever kill me... 737 01:48:06,440 --> 01:48:08,800 out of hatred... 738 01:48:09,680 --> 01:48:15,280 he would be simply addressing common defects... 739 01:48:15,280 --> 01:48:18,860 and killing that same foolishness in me. 740 01:48:19,880 --> 01:48:23,610 I pray about this every day. 741 01:48:32,920 --> 01:48:34,880 My dad had me... 742 01:48:38,080 --> 01:48:42,400 kill him on purpose? 743 01:48:49,840 --> 01:48:53,200 We don't know about that. 744 01:48:59,720 --> 01:49:01,800 Don't blame yourself. 745 01:49:07,740 --> 01:49:09,310 Don't blame yourself. 746 01:49:19,640 --> 01:49:21,680 This way. 747 01:49:23,840 --> 01:49:25,620 You'll also free... 748 01:49:28,250 --> 01:49:30,340 your father's soul. 749 01:49:40,120 --> 01:49:41,880 Yes. 750 01:49:45,040 --> 01:49:47,280 Yes. 751 01:51:09,691 --> 01:51:12,160 Have a good day. 752 01:51:12,340 --> 01:51:13,970 Wait. 753 01:51:14,880 --> 01:51:15,930 Wait. 754 01:51:16,600 --> 01:51:18,080 Take the garbage, please. 755 01:51:19,360 --> 01:51:20,680 Alright. 756 01:51:21,160 --> 01:51:22,340 Have a nice day. 757 01:52:00,800 --> 01:52:02,780 I heard you didn't go to the temple. 758 01:52:13,560 --> 01:52:16,060 Don't you need this now? 759 01:52:21,880 --> 01:52:26,720 Let me see your low stance again. 760 01:52:29,160 --> 01:52:31,450 Is your head-blow faster? 761 01:52:32,360 --> 01:52:34,050 Or my throat-stab faster? 762 01:52:36,320 --> 01:52:38,020 Don't you want to try? 43622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.