Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:14,712
Please!
2
00:00:22,440 --> 00:00:30,440
Please! I beg of you, no more!
No more!
3
00:00:37,760 --> 00:00:43,312
Confess the truth... and
the pain will cease.
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,999
I told you everything. The Essence,
it was taken to the Earth Realm.
5
00:00:49,000 --> 00:00:53,994
- Where in the Earth Realm?
- To a man. I heard the name Daahraan.
6
00:00:54,160 --> 00:00:59,719
Did this Princess Kitana take
the Essence to this Daahraan?
7
00:00:59,720 --> 00:01:03,159
I don't know. I swear.
I swear I don't know.
8
00:01:03,160 --> 00:01:07,392
- She is lying.
- No. Emperor, I swear.
9
00:01:07,480 --> 00:01:09,789
I don't know who
took the Essence.
10
00:01:11,320 --> 00:01:12,878
Bring the other forward.
11
00:01:14,480 --> 00:01:19,395
Qali! Mistress, please help me.
Make him stop.
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,355
Why are you doing this
to a poor servant?
13
00:01:26,520 --> 00:01:32,439
Servants hear things, know
things about their masters.
14
00:01:32,440 --> 00:01:35,359
But why am I here?
She serves Kitana.
15
00:01:35,360 --> 00:01:39,239
Yes, loyal to the Princess.
16
00:01:43,480 --> 00:01:45,755
As so many still are.
17
00:01:47,560 --> 00:01:50,279
Watch the Shadow Priest
carefully, Qali.
18
00:01:50,320 --> 00:01:51,719
You may be his next victim.
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,716
I don't need to watch.
20
00:01:57,120 --> 00:02:04,151
I saw my brother die at you hand...
beheaded in front of your army.
21
00:02:04,200 --> 00:02:08,637
I allowed him a noble death. He
fought well for his doomed cause.
22
00:02:10,360 --> 00:02:17,079
Great fighters run in your family, Qali.
There's clearly fight left in you still.
23
00:02:17,080 --> 00:02:21,995
Fight? Against you?
No, Shao Kahn.
24
00:02:22,800 --> 00:02:26,559
I am faithful to Outworld
and to my Emperor.
25
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
Ah.
26
00:02:30,280 --> 00:02:34,592
And perhaps... faithful
to a lifelong friendship.
27
00:02:35,080 --> 00:02:39,358
You grew up with Kitana. You
trained together as young girls.
28
00:02:42,800 --> 00:02:46,519
I doubt my stepdaughter's
loyalty, why not yours?
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,114
- Because there is no reason.
- No reason?
30
00:02:50,320 --> 00:02:55,474
No reason? Your family dead at my hand, I
murdered your king, I crushed your Realm.
31
00:02:57,080 --> 00:03:01,319
I assume treachery,
loyalty I question.
32
00:03:01,320 --> 00:03:06,030
Do you question that I acknowledge you
as the greatest power of all Realms?
33
00:03:07,320 --> 00:03:09,117
I bow to that power.
34
00:03:12,080 --> 00:03:14,071
While dreaming of rebellion?
35
00:03:14,720 --> 00:03:19,635
You are either a loyal servant,
Qali, or a halfway decent liar.
36
00:03:20,280 --> 00:03:24,831
Just remember... that is
the price of treason.
37
00:03:29,320 --> 00:03:33,791
Emperor, I'm convinced the
servant is telling the truth.
38
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Shut her up.
39
00:03:35,360 --> 00:03:37,078
Please, I beg of you...
40
00:03:41,840 --> 00:03:47,278
If Kitana is a traitor, you would
be wise to be the one to tell me.
41
00:03:48,040 --> 00:03:49,155
Otherwise...
42
00:03:51,000 --> 00:03:54,959
there will be no release
from your pain.
43
00:03:59,920 --> 00:04:03,549
In each of us there burns
a soul of a warrior.
44
00:04:04,560 --> 00:04:09,076
In every generation, a few
are chosen to prove it.
45
00:04:11,800 --> 00:04:18,399
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
46
00:04:18,400 --> 00:04:20,550
A monk - Kung Lao...
47
00:04:22,400 --> 00:04:24,789
An exiled guard - Siro...
48
00:04:26,960 --> 00:04:29,235
And a thief - Taja...
49
00:04:29,760 --> 00:04:34,356
Who have to defend our Earth Realm
from the forces of Outworld.
50
00:04:36,120 --> 00:04:38,156
By fighting for their lives.
51
00:04:39,320 --> 00:04:41,276
By fighting for their honour.
52
00:04:42,160 --> 00:04:43,639
Your soul is mine!
53
00:04:43,640 --> 00:04:45,279
And by fighting for their realm.
54
00:04:45,280 --> 00:04:46,952
It's the burden you must carry.
55
00:04:49,880 --> 00:04:55,273
In a tournament called...
Mortal Kombat.
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,551
You're spoiling us, Taja.
57
00:05:07,240 --> 00:05:09,360
Well, I thought we could all
use a little pampering...
58
00:05:09,384 --> 00:05:11,944
after the beatings our
bodies have taken lately.
59
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Tell me about it.
60
00:05:13,161 --> 00:05:17,233
I've been in more fights in the last couple
of weeks than a bad year in the army.
61
00:05:17,480 --> 00:05:18,679
Thanks to Kung Lao here.
62
00:05:18,680 --> 00:05:21,797
- Hey, I told you there'd be danger.
- Danger's one thing.
63
00:05:22,160 --> 00:05:24,435
Ninjas falling from the
ceiling are another.
64
00:05:25,360 --> 00:05:28,557
So are guys who have fanged creatures
flying out of their hands.
65
00:05:29,000 --> 00:05:30,479
Or ones that shoot ice at you.
66
00:05:30,760 --> 00:05:34,196
I can't believe I'm saying this.
None of that can happen.
67
00:05:35,480 --> 00:05:38,790
- Check your bruises. It happened.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
68
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
Taja, this is great.
69
00:05:40,441 --> 00:05:41,919
- Mmmm.
- But can we afford it?
70
00:05:41,920 --> 00:05:43,399
I made a deal with Mei Lyn.
71
00:05:43,400 --> 00:05:46,437
I bartered some old stuff from the
trading post to rent this place.
72
00:05:46,840 --> 00:05:48,398
It belongs to one of her uncles.
73
00:05:48,600 --> 00:05:50,520
- Where'd you meet this Mei Lyn?
- In the bazaar.
74
00:05:51,040 --> 00:05:52,799
We were admiring
the same outfit.
75
00:05:52,800 --> 00:05:55,719
Neither one of us could afford it,
but we do have the same taste.
76
00:05:55,720 --> 00:05:58,109
We sort of talked a bit
and kind of hit it off.
77
00:05:58,560 --> 00:06:00,319
So you made a new friend, huh?
78
00:06:00,320 --> 00:06:03,039
Yeah. Yeah, I guess I did.
79
00:06:04,080 --> 00:06:05,798
It feels kind of good, you know.
80
00:06:06,240 --> 00:06:08,390
I haven't really had the
chance to make friends.
81
00:06:08,480 --> 00:06:11,199
I guess you don't get too close to
people when you're robbing them.
82
00:06:11,200 --> 00:06:14,590
Hey, I grew up alone on the streets.
I was just a kid.
83
00:06:14,800 --> 00:06:16,719
Yeah, I stole... to survive.
84
00:06:16,720 --> 00:06:19,120
Maybe you don't know what it's
like to sleep under bridges...
85
00:06:19,121 --> 00:06:21,640
and never know where your next
meal is coming from, but I do.
86
00:06:21,641 --> 00:06:22,879
Hey, it was a joke.
87
00:06:25,360 --> 00:06:27,112
A bad one, okay? I'm sorry.
88
00:06:28,360 --> 00:06:29,475
It's okay.
89
00:06:30,600 --> 00:06:31,794
It was what it was.
90
00:06:32,120 --> 00:06:33,473
[DOOR OPENS]
91
00:06:35,200 --> 00:06:38,237
Can I bring you anything?
Tea? Water?
92
00:06:39,040 --> 00:06:40,951
Uh, you could bring me anything.
93
00:06:41,680 --> 00:06:45,079
- Thanks, Mei Lyn. We're fine.
- Well, I'm happy you're pleased.
94
00:06:45,080 --> 00:06:46,593
Relax and enjoy.
95
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
She's nice, isn't she?
96
00:06:52,840 --> 00:06:53,989
[DOOR CLOSES] Extremely.
97
00:06:56,120 --> 00:06:58,479
I like her. She's very...
easy-going.
98
00:06:58,480 --> 00:06:59,879
And resourceful.
99
00:07:01,760 --> 00:07:03,557
- She's stealing our money.
- What?
100
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Locked.
101
00:07:08,600 --> 00:07:09,669
Step back.
102
00:07:20,000 --> 00:07:23,117
Kitana! If the Emperor
finds out, we're finished.
103
00:07:23,160 --> 00:07:25,993
- He won't. Tell me.
- Maya is dead.
104
00:07:26,200 --> 00:07:27,919
I've known her my whole life.
105
00:07:27,920 --> 00:07:31,469
It's just like Kahn to attack
the weak, the defenceless.
106
00:07:32,200 --> 00:07:33,439
What did the poor woman say?
107
00:07:33,440 --> 00:07:37,119
She told him the Essence was taken to
Earth Realm to someone called Daahraan.
108
00:07:37,120 --> 00:07:39,319
- Did she say how?
- No, but he suspects you.
109
00:07:39,320 --> 00:07:42,073
- Speculation proves nothing.
- That's why you're still alive.
110
00:07:42,200 --> 00:07:44,239
I must leave for Earth
Realm as soon as possible.
111
00:07:44,240 --> 00:07:45,639
You can't, Kitana.
112
00:07:46,120 --> 00:07:48,519
Shao Kahn will kill you
if he finds you gone.
113
00:07:48,520 --> 00:07:51,318
- The Essence is worth my life.
- And what about mine?
114
00:07:51,560 --> 00:07:54,639
Kahn is convinced that if you're
a traitor, I must be, too.
115
00:07:54,640 --> 00:07:59,319
- Then remain in Outworld. You'll be safe.
- I can't let you do this alone.
116
00:07:59,320 --> 00:08:01,993
- Then meet me in one hour.
- I'll be waiting.
117
00:08:02,320 --> 00:08:04,788
I've always been able
to count on you, Qali.
118
00:08:10,880 --> 00:08:12,074
What did you learn?
119
00:08:12,840 --> 00:08:15,752
How best to use a branding
iron for torture.
120
00:08:16,360 --> 00:08:20,239
Get to it or I may teach you
even more about torture.
121
00:08:20,960 --> 00:08:23,879
One of the Shadow Priests made
a servant woman confess...
122
00:08:23,880 --> 00:08:27,429
that something called the Essence
was taken to Earth Realm.
123
00:08:27,840 --> 00:08:29,432
The Essence of Edenia.
124
00:08:29,800 --> 00:08:32,155
I thought Edenia was
destroyed when Kahn invaded.
125
00:08:33,600 --> 00:08:36,717
True. But not its soul.
126
00:08:37,240 --> 00:08:40,357
As long as the Essence exists,
Edenians still have hope.
127
00:08:41,520 --> 00:08:43,670
That is what Shao
Kahn must crush.
128
00:08:43,880 --> 00:08:46,997
I think Kahn suspects that
Kitana may go after the Essence.
129
00:08:47,280 --> 00:08:50,636
- But if he catches her, she's dead.
- She will go.
130
00:08:51,480 --> 00:08:53,357
And you will follow her.
131
00:08:54,440 --> 00:08:55,999
Straight to the Essence.
132
00:08:56,000 --> 00:08:58,673
If the Emperor finds out
I'm gone, he'll kill me.
133
00:09:01,640 --> 00:09:03,756
You. Water.
134
00:09:12,760 --> 00:09:16,359
Nicely executed. But why
kill a water bearer?
135
00:09:16,360 --> 00:09:18,316
He's a spy for Shao Kahn.
136
00:09:19,240 --> 00:09:20,719
They're everywhere down here.
137
00:09:20,840 --> 00:09:25,277
They listen and watch.
And I hunt them.
138
00:09:27,080 --> 00:09:28,877
It's me Shao Kahn is watching.
139
00:09:29,960 --> 00:09:33,270
That is why you will be able to
follow Kitana to the Essence.
140
00:09:34,640 --> 00:09:40,636
For the time being, I will stay here.
I can cover your absence.
141
00:09:41,040 --> 00:09:45,192
I will go, but what is it?
What am I looking for?
142
00:09:45,280 --> 00:09:47,794
Only Kitana knows what
form it has taken...
143
00:09:48,600 --> 00:09:52,919
but it is a mystical living force that
can bring life back to their dead Realm.
144
00:09:52,920 --> 00:09:54,478
But what good is that to you?
145
00:09:55,200 --> 00:09:58,112
It will buy my freedom
from this blue hell.
146
00:09:58,280 --> 00:10:02,159
And since I'll be risking my
life to do this for you...
147
00:10:02,520 --> 00:10:05,273
I assume you'll buy
my freedom, too.
148
00:10:06,520 --> 00:10:09,671
And here I thought you were
helping because you cared...
149
00:10:10,520 --> 00:10:12,431
to stay alive.
150
00:10:13,880 --> 00:10:15,029
Now go.
151
00:10:16,040 --> 00:10:17,837
On my way.
152
00:10:33,000 --> 00:10:35,468
Why have you brought me
to this terrible place?
153
00:10:37,880 --> 00:10:41,077
Is this why I'm here? So
that you can stare at me?
154
00:10:41,640 --> 00:10:43,995
One of my greatest joys.
155
00:10:44,520 --> 00:10:47,956
- Really? Have you seen enough?
- Not yet.
156
00:10:48,000 --> 00:10:50,309
There's a portrait of me
in my mother's old room.
157
00:10:50,680 --> 00:10:52,989
Why don't you go and
enjoy yourself with it?
158
00:10:58,000 --> 00:10:59,558
I wish to leave.
159
00:11:03,200 --> 00:11:05,873
Even for you, this is tedious.
160
00:11:17,640 --> 00:11:21,633
Such impatience, Kitana. Is there
somewhere else you'd rather be?
161
00:11:24,360 --> 00:11:26,794
- What are you planning?
- Nothing.
162
00:11:27,240 --> 00:11:29,071
My plans died years ago.
163
00:11:29,440 --> 00:11:31,431
- With your father.
- And my mother.
164
00:11:31,480 --> 00:11:32,839
She took her own life.
165
00:11:32,840 --> 00:11:35,070
She thought it better
than submission to you.
166
00:11:35,320 --> 00:11:36,469
Yet you accepted.
167
00:11:40,640 --> 00:11:42,710
- You remain my daughter.
- Daughter.
168
00:11:42,840 --> 00:11:45,434
- Not lover.
- Obedient, I hope.
169
00:11:45,480 --> 00:11:47,710
Always, Emperor.
170
00:11:48,160 --> 00:11:50,119
It's a wise choice, Kitana.
171
00:11:50,120 --> 00:11:52,475
So many have suffered
by opposing me.
172
00:11:52,720 --> 00:11:54,759
You are a great warrior
on the battlefield.
173
00:11:54,760 --> 00:11:56,591
And ever alert on the throne.
174
00:11:56,880 --> 00:11:59,314
Rebels, plotters, spies.
All have failed.
175
00:11:59,520 --> 00:12:02,432
- Is this my lesson for today?
- For your life.
176
00:12:11,080 --> 00:12:12,877
Stay loyal, Kitana...
177
00:12:14,200 --> 00:12:16,430
and live forever as a princess.
178
00:12:16,920 --> 00:12:19,070
Or defy you and die.
179
00:12:26,840 --> 00:12:28,114
It would be a great waste.
180
00:12:47,360 --> 00:12:49,271
Where were you? I was worried.
181
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
With the Emperor.
182
00:12:51,040 --> 00:12:52,239
Does he suspect?
183
00:12:52,240 --> 00:12:54,834
Of course. But I must go.
184
00:12:55,280 --> 00:12:57,032
How are we getting
to Earth Realm?
185
00:12:57,280 --> 00:12:59,159
My father taught me
the secret years ago.
186
00:12:59,160 --> 00:13:01,199
We must first travel
to a neutral Realm.
187
00:13:01,200 --> 00:13:04,033
The gatekeeper in Zitara knows
me, he'll open a portal.
188
00:13:04,280 --> 00:13:05,679
You can still stay.
189
00:13:06,320 --> 00:13:08,834
No. I'm going with you, Kitana.
190
00:13:09,280 --> 00:13:13,956
But you dread this journey. I can see it.
Strange in you, who's so fearless.
191
00:13:15,520 --> 00:13:18,990
Whatever happens, I'll
stay at your side.
192
00:13:19,200 --> 00:13:23,910
- You are a true friend.
- Yes, but you are right...
193
00:13:24,280 --> 00:13:27,477
- I am frightened.
- It is impossible not to be.
194
00:13:31,080 --> 00:13:33,514
I was saving that money
to buy some new clothes.
195
00:13:33,560 --> 00:13:35,680
I'm surprised she didn't steal
the ones we're wearing.
196
00:13:35,704 --> 00:13:38,799
I must be slipping. Buying
that "let's be pals" act.
197
00:13:38,800 --> 00:13:40,719
I should've spotted
her as a pro.
198
00:13:40,720 --> 00:13:43,319
At least Mei Lyn was a thief.
She could've been an assassin.
199
00:13:43,320 --> 00:13:45,390
I swear I will never
trust another woman.
200
00:13:45,560 --> 00:13:48,472
Rayden said finding anyone to
trust is going to be a challenge.
201
00:13:48,600 --> 00:13:49,839
Finding Mei Lyn isn't.
202
00:13:49,840 --> 00:13:54,159
I'm going to turn this town upside-down
to find that smiling little crook.
203
00:13:54,160 --> 00:13:55,513
I'll help you.
204
00:14:00,600 --> 00:14:01,953
The Earth Realm.
205
00:14:04,240 --> 00:14:08,119
Kitana, you do know where
the Essence is, don't you?
206
00:14:08,160 --> 00:14:12,073
It is best not to question when
the answers will get you killed.
207
00:14:15,280 --> 00:14:20,832
I may already be dead just for coming.
I deserve to know what I'm dying for.
208
00:14:24,120 --> 00:14:26,714
At least tell me who
this Daahraan is.
209
00:14:27,320 --> 00:14:31,154
An Edenian warrior,
loyal to his Realm.
210
00:14:32,920 --> 00:14:35,309
- At last.
- Daahraan.
211
00:14:39,360 --> 00:14:40,759
We must talk.
212
00:14:41,160 --> 00:14:42,195
Alone.
213
00:14:43,480 --> 00:14:45,357
Are you sure, Kitana?
214
00:14:55,520 --> 00:14:58,239
You've come for the Essence.
Edenia is ready to rise again.
215
00:14:58,240 --> 00:15:01,471
No. Shao Kahn has learned that the
Essence was brought to the Earth Realm.
216
00:15:01,560 --> 00:15:03,357
He'll send his
warriors to find it.
217
00:15:03,479 --> 00:15:05,639
- It must be moved at once.
- That is why we have come.
218
00:15:05,640 --> 00:15:11,112
No, Princess. Go to a man
in Zhu Zin named Kung Lao.
219
00:15:11,280 --> 00:15:12,719
He's the only one you can trust.
220
00:15:12,720 --> 00:15:15,279
Kung Lao. The last
victor of Mortal Kombat.
221
00:15:15,280 --> 00:15:16,315
The same.
222
00:15:16,360 --> 00:15:18,635
- I don't understand.
- You will.
223
00:15:19,240 --> 00:15:21,310
Let me tell you where
I've hidden the Essence.
224
00:15:26,080 --> 00:15:28,036
If Kung Lao refuses to help...?
225
00:15:28,480 --> 00:15:29,708
You'll persuade him.
226
00:15:30,000 --> 00:15:32,275
Shao Kahn knows he must
destroy the Essence.
227
00:15:32,480 --> 00:15:36,837
And if he succeeds, he may not have a
reason to keep his step-daughter alive.
228
00:15:37,120 --> 00:15:39,190
I know. You're in danger, too.
229
00:15:39,280 --> 00:15:41,635
Promise me you'll leave from
here as soon as we've gone.
230
00:15:41,800 --> 00:15:45,759
My destiny is fulfilled. There's
no reason for me to stay. Go now.
231
00:16:07,320 --> 00:16:11,871
Maybe this Kung Lao can be trusted,
but what about the other two?
232
00:16:12,200 --> 00:16:13,519
We'll deal with them.
233
00:16:15,240 --> 00:16:16,599
The risks are too great.
234
00:16:16,600 --> 00:16:19,239
The longer we stay here, the more
the chances are the Emperor...
235
00:16:19,240 --> 00:16:21,276
There's no turning
back for me now, Qali.
236
00:16:22,360 --> 00:16:25,909
- For either of us.
- Then let's finish what we've begun.
237
00:16:37,800 --> 00:16:41,998
Nice night. Out robbing people? Or
did you get enough from us today?
238
00:16:42,040 --> 00:16:44,319
Hold her tight while I search
her pockets for our money.
239
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
She doesn't have any pockets.
Hey...
240
00:16:46,600 --> 00:16:48,875
might be better if you
hold her and I search.
241
00:16:53,520 --> 00:16:54,953
You get the next thief.
242
00:16:55,000 --> 00:16:57,275
In luck it'll be some
toothless, fat guy.
243
00:16:58,880 --> 00:17:02,319
She's been a busy girl. Shall
we give ourselves a bonus?
244
00:17:02,320 --> 00:17:04,038
We'll give the rest to the poor.
245
00:17:12,200 --> 00:17:14,475
At least the Barron
had good taste.
246
00:17:18,920 --> 00:17:21,480
Another move and I
tighten the noose.
247
00:17:21,520 --> 00:17:23,750
I'm no servant.
What do you want?
248
00:17:24,080 --> 00:17:26,640
- Where is the one called Kung Lao?
- He's not here.
249
00:17:27,760 --> 00:17:30,035
Wait a minute, I
think I hear him.
250
00:18:35,000 --> 00:18:36,513
You're finished.
251
00:18:36,960 --> 00:18:38,359
Qali, no.
252
00:18:39,440 --> 00:18:41,556
I've searched all the
rooms, he's not here.
253
00:18:42,960 --> 00:18:44,234
We're not here to hurt you.
254
00:18:44,600 --> 00:18:45,715
Yeah, right.
255
00:18:46,800 --> 00:18:48,599
This should put a
smile on Taja's face.
256
00:18:48,600 --> 00:18:51,199
- Let me go!
- Taja!
257
00:18:51,200 --> 00:18:53,634
- Let me go!
- Release her.
258
00:18:58,080 --> 00:19:00,159
- Are you all right?
- I'll live.
259
00:19:00,160 --> 00:19:02,639
- Did they do this to you?
- Just me.
260
00:19:02,640 --> 00:19:05,319
- Who are you?
- If you're Kung Lao, we need your help.
261
00:19:05,320 --> 00:19:07,759
- What, kicking me around some more?
- What's this all about?
262
00:19:07,760 --> 00:19:12,599
I'm Kitana and this is Qali, my friend.
She misinterpreted our intent.
263
00:19:12,600 --> 00:19:15,239
Oh, gee, maybe it was
noose around the neck.
264
00:19:15,840 --> 00:19:18,119
You said you came here for my help.
Explain.
265
00:19:18,120 --> 00:19:21,559
Not in front of them. I can only tell you.
We must leave at once.
266
00:19:21,560 --> 00:19:23,279
Kung Lao's not going
anywhere with you.
267
00:19:23,280 --> 00:19:25,879
If you need my help, you'll
explain here and now.
268
00:19:25,880 --> 00:19:28,348
Daahraan said I can
trust only you.
269
00:19:28,960 --> 00:19:31,599
- I know him. Well.
- Who is he?
270
00:19:31,600 --> 00:19:35,149
A reclusive warrior and a
friend of The Order of Light.
271
00:19:35,360 --> 00:19:36,679
He helped me in my training.
272
00:19:36,680 --> 00:19:38,679
Taught me moves I thought
were impossible.
273
00:19:38,680 --> 00:19:41,919
But who says this guy really sent her?
I say she's lying.
274
00:19:41,920 --> 00:19:43,751
- How dare you speak that way...
- Qali.
275
00:19:44,200 --> 00:19:48,876
- Please. Will you come?
- There's an easy way to settle this.
276
00:19:49,320 --> 00:19:50,594
Go and ask Daahraan.
277
00:19:51,000 --> 00:19:53,599
No. He'll be gone by now.
278
00:19:53,600 --> 00:19:58,199
Ah, isn't that convenient. She obviously
doesn't want you anywhere near the guy.
279
00:19:58,200 --> 00:20:00,031
He's probably never
even heard of her.
280
00:20:00,680 --> 00:20:04,719
Either we check out your story with
Daahraan or find someone else to help you.
281
00:20:04,720 --> 00:20:07,632
Then we must leave this minute
and be there at first light.
282
00:20:07,720 --> 00:20:10,951
- I'm ready.
- No. Kung Lao.
283
00:20:11,080 --> 00:20:13,399
You can't do this, Kung Lao.
I've seen one of them fight.
284
00:20:13,400 --> 00:20:16,949
- Two could be deadly.
- Qali will stay here with your friends.
285
00:20:17,960 --> 00:20:19,029
In peace.
286
00:20:20,480 --> 00:20:21,754
Let's go.
287
00:20:27,840 --> 00:20:32,038
Come on. Let's show our guest
what great hosts we are.
288
00:20:33,440 --> 00:20:35,112
Your room's right this way.
289
00:20:44,560 --> 00:20:45,629
Over there.
290
00:20:53,680 --> 00:20:55,477
Who did this to you?
291
00:20:57,600 --> 00:21:02,390
Outworld... woman.
292
00:21:09,440 --> 00:21:14,434
The Emperor's step daughter...
Kitana.
293
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
He's dead.
294
00:21:32,401 --> 00:21:34,470
Someone was here after us.
295
00:21:48,040 --> 00:21:52,192
Did you hear me? He's dead.
296
00:21:55,160 --> 00:22:00,917
I heard you. The Emperor's
warriors must've followed me here.
297
00:22:03,040 --> 00:22:06,828
I was afraid that would happen.
I warned him to leave.
298
00:22:06,960 --> 00:22:12,273
Shao Kahn's step-daughter.
You didn't mention that.
299
00:22:13,800 --> 00:22:15,599
Would you have come
if you had known it?
300
00:22:15,600 --> 00:22:19,639
I would have killed you on the
spot instead of waiting until now.
301
00:23:22,560 --> 00:23:24,869
Kitana will die for this.
302
00:23:31,160 --> 00:23:35,312
Take it easy. Siro's right outside.
Here.
303
00:23:35,880 --> 00:23:37,836
Something to eat.
304
00:23:40,320 --> 00:23:41,992
Little hungry, aren't we?
305
00:23:43,480 --> 00:23:46,040
These are delicacies.
Bread and melon.
306
00:23:46,120 --> 00:23:48,080
Come on. You don't have
those where you come from?
307
00:23:48,104 --> 00:23:50,599
Once in abundance, but no more.
308
00:23:50,600 --> 00:23:53,479
Outworld is dark arid wasteland.
309
00:23:53,480 --> 00:23:57,519
Right. Any other
delicacies I can get you?
310
00:24:00,880 --> 00:24:06,000
Perhaps you can send me
the big strong Siro or...
311
00:24:07,080 --> 00:24:09,039
- is he yours?
- Mine?
312
00:24:09,040 --> 00:24:10,189
Your lover.
313
00:24:11,440 --> 00:24:15,479
Or is it the other one,
the famous Kung Lao?
314
00:24:19,840 --> 00:24:23,230
- Or maybe it's both.
- I don't have to listen to this.
315
00:24:25,720 --> 00:24:28,917
Earth Realm mortals.
So easily offended.
316
00:24:28,960 --> 00:24:32,873
- I don't believe any of that "Outworld" crap.
- Oh, it's real. Very real.
317
00:24:33,200 --> 00:24:36,112
- As is the Emperor Shao Kahn.
- Yeah?
318
00:24:37,000 --> 00:24:38,877
Well, I'll believe
it when I see it.
319
00:24:43,680 --> 00:24:45,557
Pray you never do.
320
00:24:47,240 --> 00:24:49,959
Pray you never know
those horrors.
321
00:24:58,840 --> 00:25:00,512
Where is the Essence?
322
00:25:00,640 --> 00:25:03,108
You were right, he
couldn't be broken.
323
00:25:03,280 --> 00:25:07,478
I tortured him until
he was half-dead...
324
00:25:09,320 --> 00:25:11,356
but the fool wouldn't
tell me anything.
325
00:25:12,000 --> 00:25:14,958
Then why have you returned? You
should be following the Princess.
326
00:25:15,200 --> 00:25:18,590
While I was trying to convince the
old man to talk, she came back.
327
00:25:18,720 --> 00:25:20,073
Guess who she was with?
328
00:25:20,480 --> 00:25:22,072
Your old friend Kung Lao.
329
00:25:22,560 --> 00:25:23,719
Kung Lao?
330
00:25:23,720 --> 00:25:27,713
The old man sent her to him.
But wait, it gets better.
331
00:25:28,480 --> 00:25:33,634
Kung Lao thinks Kitana killed
Daahraan, so now he's hunting her.
332
00:25:34,160 --> 00:25:35,991
I thought you'd like that part.
333
00:25:38,480 --> 00:25:43,600
Kung Lao has no idea the kind of
warrior he faces with Princess Kitana.
334
00:25:43,640 --> 00:25:47,838
- Is she good enough to kill him?
- Kitana possesses unique powers.
335
00:25:48,400 --> 00:25:51,999
- Her age alone gives her an advantage.
- But she's his age.
336
00:25:52,000 --> 00:25:57,711
Kitana is nearly 10,000 years old.
I have got to get her skin cream.
337
00:25:58,440 --> 00:26:03,912
She's Edenian. They live many millennia, but
they are still mortal and can be killed.
338
00:26:05,960 --> 00:26:10,397
You are wasting time. Get back and
follow Kitana to the Essence.
339
00:26:15,600 --> 00:26:16,919
Are you coming?
340
00:26:18,280 --> 00:26:20,271
I'll take that as a no.
341
00:26:26,600 --> 00:26:30,159
I've looked everywhere. She's gone.
Probably straight back to her friend.
342
00:26:30,160 --> 00:26:31,359
I can't believe how
stupid we are.
343
00:26:31,360 --> 00:26:33,160
Hey, we did the right thing.
We locked her in.
344
00:26:33,184 --> 00:26:35,379
We should've tied her up and
thrown her down a well.
345
00:26:36,160 --> 00:26:37,319
We have to tell Kung Lao.
346
00:26:37,320 --> 00:26:39,390
How? We have no idea
where they took him.
347
00:26:42,040 --> 00:26:43,951
Rayden. We have to call Rayden.
348
00:26:45,080 --> 00:26:46,559
What, you got something better?
349
00:26:48,560 --> 00:26:53,236
Look, maybe he is a God and if so,
he should know how to find Kung Lao.
350
00:26:54,240 --> 00:26:56,071
I can't believe I'm saying this.
351
00:26:57,240 --> 00:26:59,071
So how do we reach him?
352
00:26:59,520 --> 00:27:04,548
Well, Gods are all-knowing. Let's...
let's assume they're all-hearing, too.
353
00:27:09,000 --> 00:27:10,149
Rayden.
354
00:27:12,920 --> 00:27:14,273
Rayden, we need you.
355
00:27:16,800 --> 00:27:17,949
Now!
356
00:27:18,840 --> 00:27:20,956
Damn it, Rayden, show yourself.
357
00:27:22,960 --> 00:27:26,111
You really didn't think
that would work, did you?
358
00:27:27,440 --> 00:27:28,440
No.
359
00:27:29,680 --> 00:27:31,352
Kung Lao's on his own.
360
00:27:36,040 --> 00:27:37,155
Rayden?
361
00:27:39,360 --> 00:27:42,636
Rayden, are you out there?
362
00:27:45,480 --> 00:27:46,549
Rayden?
363
00:28:17,720 --> 00:28:21,554
On your knees, Kung Lao, or the
next one will be in your heart.
364
00:28:28,760 --> 00:28:31,957
If I were an assassin, the first
fan would've taken off your head.
365
00:28:32,000 --> 00:28:33,399
You'll wish you had killed me.
366
00:28:33,400 --> 00:28:34,594
Perhaps.
367
00:28:36,000 --> 00:28:37,672
I'll give you a chance.
368
00:28:38,760 --> 00:28:41,718
- But first hear what I have to say.
- Start talking.
369
00:28:41,760 --> 00:28:43,279
I am Princess Kitana...
370
00:28:43,280 --> 00:28:46,839
the true daughter of King Jarrod,
the rightful ruler of Edenia.
371
00:28:46,840 --> 00:28:50,196
But it is also true that I am the
step-daughter of Shao Kahn...
372
00:28:50,440 --> 00:28:52,319
and I had no choice
in that fate.
373
00:28:52,320 --> 00:28:53,160
Your real father...
374
00:28:53,161 --> 00:28:55,833
Executed by the Emperor
that conquered our Realm.
375
00:28:56,960 --> 00:29:00,589
When Shao Kahn's forces invaded,
my father knew we were finished.
376
00:29:01,240 --> 00:29:05,916
He gave me a pouch containing the remaining
Essence of our once beautiful Realm.
377
00:29:06,760 --> 00:29:09,521
He told me I must take the Essence
away for it would wither and die...
378
00:29:09,545 --> 00:29:12,013
as nothing of beauty could
survive in the Outworld.
379
00:29:13,520 --> 00:29:16,879
He sent me to Earth Realm where he knew the
Essence would nourish and thrive there.
380
00:29:16,880 --> 00:29:19,348
- And you gave it to Daahraan.
- Yes.
381
00:29:19,560 --> 00:29:24,156
A loyal warrior who stayed behind to hide
the Essence and guard it with his life.
382
00:29:24,520 --> 00:29:26,999
Until today, even I didn't
know where it was hidden.
383
00:29:27,000 --> 00:29:29,359
The secret cost him his life.
384
00:29:29,360 --> 00:29:31,669
And I regret his death
as much as you do.
385
00:29:32,000 --> 00:29:33,513
So many have died.
386
00:29:33,600 --> 00:29:36,599
It was while I was away trying to
save the Essence of my home...
387
00:29:36,600 --> 00:29:38,670
that Shao Kahn
murdered my father.
388
00:29:40,040 --> 00:29:41,792
Later, my mother
took her own life.
389
00:29:41,960 --> 00:29:43,837
Where is the Essence
now, Kitana?
390
00:29:43,920 --> 00:29:45,990
Daahraan said it's
hidden in a garden...
391
00:29:46,520 --> 00:29:48,399
not far away from
the Temple ruins.
392
00:29:48,400 --> 00:29:50,960
What I don't understand
is why you came to me?
393
00:29:52,000 --> 00:29:54,309
Shao Kahn's assassins
are obviously here.
394
00:29:55,280 --> 00:29:57,599
I can't risk leading
them to the Essence.
395
00:29:57,600 --> 00:30:00,239
They will continue to follow
me like they did Daahraan.
396
00:30:00,440 --> 00:30:01,953
Let them come...
397
00:30:02,840 --> 00:30:05,274
while you move the
Essence of Edenia.
398
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Where will you go?
399
00:30:12,681 --> 00:30:17,071
To get Qali. We must go back to Outworld.
Will you do this for me?
400
00:30:17,240 --> 00:30:19,999
Will you hide the Essence and
carry the secret to your grave?
401
00:30:20,000 --> 00:30:21,513
As Daahraan did?
402
00:30:21,720 --> 00:30:24,951
He knew what I'd be asking of you.
He believed in you.
403
00:30:27,440 --> 00:30:28,793
I will do it for you.
404
00:30:28,920 --> 00:30:30,194
Thank you.
405
00:30:39,160 --> 00:30:41,913
- He should've been back by now.
- No kidding.
406
00:30:42,880 --> 00:30:45,997
Why did we let him go with her?
I knew it was all lies.
407
00:30:46,200 --> 00:30:50,671
- I am an Edenian Princess. I do not lie.
- Where's Kung Lao?
408
00:30:50,880 --> 00:30:53,919
- What did you do to him?
- Nothing. Where's Qali?
409
00:30:53,920 --> 00:30:56,559
- You know damn well she left.
- Qali's gone?
410
00:30:56,560 --> 00:30:59,839
- Cut the act. Where'd you send her?
- Nowhere.
411
00:30:59,840 --> 00:31:01,559
Well, she left soon
after you did.
412
00:31:01,560 --> 00:31:04,519
There is no time. I
have to warn Kung Lao.
413
00:31:04,520 --> 00:31:06,750
You mean we. Come on, Siro.
414
00:31:13,200 --> 00:31:15,519
You. Kitana went
back to get you.
415
00:31:15,520 --> 00:31:18,799
I... I followed you. I
came to protect you.
416
00:31:18,800 --> 00:31:22,719
You came here to steal. For who?
Did Shao Kahn send you?
417
00:31:22,720 --> 00:31:25,712
Yes. But I am loyal to Kitana.
418
00:31:26,320 --> 00:31:30,359
Shao Kahn destroyed Edenia and he'll
do the same to us if we disobey him.
419
00:31:30,800 --> 00:31:33,279
Kitana's weakness is
she is a dreamer.
420
00:31:33,280 --> 00:31:37,279
Edenia is finished and I'm tired
of people dying for a lost cause.
421
00:31:37,280 --> 00:31:39,794
Right. So you kill
for the Emperor?
422
00:31:41,520 --> 00:31:46,116
- Daahraan? I did not kill him.
- She's right.
423
00:31:46,240 --> 00:31:47,355
I did.
424
00:31:50,680 --> 00:31:52,159
Who are you?
425
00:31:52,160 --> 00:31:56,559
Her name is Vorpax. She's
imprisoned with Shang Tsung.
426
00:31:56,560 --> 00:31:58,391
Who sends his best.
427
00:32:54,880 --> 00:32:56,313
You'll never get it.
428
00:33:01,280 --> 00:33:02,554
Then I'll take it.
429
00:33:06,720 --> 00:33:13,193
No, Shang Tsung, I won't let you take
it and you know you can't fight me.
430
00:33:13,240 --> 00:33:15,799
Not until the next Mortal
Kombat Tournament.
431
00:33:15,800 --> 00:33:20,396
The brave warrior, hiding behind
the rules of the Elder Gods.
432
00:33:31,160 --> 00:33:38,999
Kitana... allied with the Emperor's
mortal enemy. How interesting.
433
00:33:40,920 --> 00:33:45,439
Remember who you're speaking to, Sorcerer.
I am a princess.
434
00:33:45,440 --> 00:33:49,035
Indeed. Which makes
you a royal traitor.
435
00:33:50,800 --> 00:33:53,519
If Shao Kahn learns that you've
left your cobalt prison...
436
00:33:53,680 --> 00:33:55,432
you'll pay with
your life, Shang.
437
00:33:57,600 --> 00:33:59,431
The Emperor will give
me his thanks...
438
00:33:59,960 --> 00:34:04,078
and my freedom when I present
him with the Essence of Edenia.
439
00:34:06,720 --> 00:34:07,755
The Essence!
440
00:34:12,160 --> 00:34:13,832
Wait for me, you son of a...
441
00:34:20,360 --> 00:34:23,159
You. You led Shang
to the Essence.
442
00:34:23,160 --> 00:34:26,391
No. I know nothing
of Shang Tsung.
443
00:34:26,520 --> 00:34:28,839
Shao Kahn sent me under
threat of torture.
444
00:34:28,840 --> 00:34:31,439
Enough lies. You attacked me.
445
00:34:31,440 --> 00:34:36,275
Yes. And I would've destroyed the Essence.
To protect you, Kitana.
446
00:34:36,600 --> 00:34:37,874
But I failed.
447
00:34:38,160 --> 00:34:41,759
When Shang hands the Essence to
Shao Kahn, we are both dead.
448
00:34:41,760 --> 00:34:46,515
Go back to Outworld and tell the Emperor
that the Essence no longer exists.
449
00:34:46,840 --> 00:34:49,399
- Shang destroyed it.
- But how?
450
00:34:49,400 --> 00:34:53,154
It doesn't matter.
Go now. Leave.
451
00:35:02,280 --> 00:35:08,116
- The key to unlock my prison.
- And mine. Open it.
452
00:35:08,400 --> 00:35:10,152
Let's see what it looks like.
453
00:35:17,000 --> 00:35:20,595
Maggots? The Essence is maggots?
454
00:35:21,400 --> 00:35:24,517
Shouldn't you be thinking about the
Emperor instead of punishing me?
455
00:35:25,000 --> 00:35:29,676
The Emperor will know nothing of this.
Do you hear me?
456
00:35:30,080 --> 00:35:34,995
Very clearly. I will say nothing.
But what of Kitana?
457
00:35:37,480 --> 00:35:39,869
She knows I cannot tell
of her treachery...
458
00:35:40,280 --> 00:35:42,748
without revealing that
I escaped this hell.
459
00:35:44,040 --> 00:35:45,871
Stalemate.
460
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Do you believe her?
461
00:35:55,961 --> 00:35:58,633
Lying or not, she can't tell the
Emperor what happened here.
462
00:35:58,760 --> 00:36:01,797
It would be her death sentence.
And one thing I am sure of...
463
00:36:01,960 --> 00:36:04,520
Qali values her life
above all else.
464
00:36:04,960 --> 00:36:09,954
- Edenia is forever lost.
- Or... about to flourish again.
465
00:36:10,880 --> 00:36:14,509
Before Shang burned the
vine, I took this.
466
00:36:16,160 --> 00:36:17,593
You saved it.
467
00:36:17,720 --> 00:36:20,792
When you told me the Essence
was a seed Daahraan planted...
468
00:36:21,000 --> 00:36:23,230
I realised it must
be the strange vine.
469
00:36:23,360 --> 00:36:26,716
The Essence is in the pollen,
it can be planted again.
470
00:36:26,800 --> 00:36:31,555
- The soul of a realm in a simple flower.
- There is nothing simple about it.
471
00:36:40,560 --> 00:36:42,720
Where have you been? We've
been worried sick about you.
472
00:36:42,744 --> 00:36:44,356
Hey, Taja even tried
calling Rayden.
473
00:36:44,600 --> 00:36:47,068
- Really? Did he show up?
- No.
474
00:36:48,120 --> 00:36:50,475
Some God. He didn't even
hear me screaming for him.
475
00:36:53,600 --> 00:36:55,158
I'm not so sure...
476
00:36:56,480 --> 00:36:57,879
I gotta get some rest.
477
00:36:57,880 --> 00:37:00,633
Wait, wait, wait. What happened?
478
00:37:01,600 --> 00:37:04,672
A lot. I'll tell you later.
479
00:37:06,320 --> 00:37:09,278
Wait. At least tell us
what happened to Kitana?
480
00:37:10,400 --> 00:37:11,549
She's gone...
481
00:37:31,760 --> 00:37:34,672
The instincts of
a great warrior.
482
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
I thought you'd gone back.
483
00:37:38,360 --> 00:37:42,592
- It's done. The essence is safe.
- I know, I came to thank you, Kung Lao.
484
00:37:43,280 --> 00:37:47,114
I may have lost an old friend today.
But I made a new one.
485
00:37:49,000 --> 00:37:50,353
Will I see you again?
486
00:37:51,200 --> 00:37:54,431
It's difficult. He's
always watching me.
487
00:38:15,640 --> 00:38:17,437
She is a remarkable woman.
488
00:38:18,800 --> 00:38:20,039
You know Kitana?
489
00:38:20,040 --> 00:38:23,032
Oh, yes, of course. Many years.
490
00:38:24,520 --> 00:38:29,196
- As she sat at the side of Shao Kahn.
- Somehow planning to save Edenia.
491
00:38:29,520 --> 00:38:35,231
It was a beautiful place once.
Rich, vibrant.
492
00:38:36,240 --> 00:38:37,832
Much like Earth Realm.
493
00:38:38,040 --> 00:38:41,476
- Will it ever be again?
- Even I don't know that.
494
00:38:41,600 --> 00:38:42,828
You're right.
495
00:38:43,560 --> 00:38:45,391
She is a remarkable woman.
496
00:38:47,560 --> 00:38:51,235
I went from wanting her dead to
believing in her cause completely.
497
00:38:53,240 --> 00:38:55,319
As if there was some
kind of bond between us.
498
00:38:55,320 --> 00:38:56,435
There is.
499
00:38:59,120 --> 00:39:01,111
I think I understand.
500
00:39:02,360 --> 00:39:05,830
She doesn't want to see what
happened to Edenia happen here.
501
00:39:06,560 --> 00:39:08,437
You're both warriors, Kung Lao.
502
00:39:10,360 --> 00:39:13,272
You saved your Realm. Kitana
was unable to save hers.
503
00:39:31,920 --> 00:39:34,388
Shang Tsung plots
for his freedom.
504
00:39:34,920 --> 00:39:37,593
Others too work against you.
505
00:39:38,360 --> 00:39:41,238
You are surrounded by
treachery, Emperor.
506
00:39:42,040 --> 00:39:43,758
There is nothing new in this.
507
00:39:44,120 --> 00:39:50,992
No. But I am loyal to you. An ally like me.
Someone to trust.
508
00:39:51,200 --> 00:39:57,036
It's true I've spent years in these mines,
only waiting for you to call on me.
509
00:39:58,080 --> 00:40:01,038
Whatever others may
do, I serve only you.
510
00:40:01,600 --> 00:40:03,830
And I'm willing to
serve you more.
511
00:40:04,160 --> 00:40:08,073
- A survivor.
- Ask anything of me, Emperor.
512
00:40:08,720 --> 00:40:12,349
You can use me for any
number of things.
513
00:40:13,360 --> 00:40:15,999
Let me show you my loyalty.
514
00:40:16,920 --> 00:40:23,399
- You can be useful.
- Yes. But more. So much more.
515
00:40:23,400 --> 00:40:27,837
Perhaps you could be useful but
it does not please me now. Go.
516
00:40:31,320 --> 00:40:34,949
Very, very useful.
41656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.