Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,604 --> 00:00:27,233
TRANSFIXED
2
00:01:33,966 --> 00:01:35,593
I won't be long.
3
00:01:50,591 --> 00:01:51,751
Mom?
4
00:01:54,528 --> 00:01:57,463
- Is it Sunday already?
- Not yet.
5
00:01:57,865 --> 00:01:59,992
But today's your birthday.
6
00:02:02,069 --> 00:02:03,934
I don't like Sundays.
7
00:02:04,404 --> 00:02:08,568
Elsa left on a Sunday.
You haven't heard from her?
8
00:02:11,211 --> 00:02:13,086
Happy birthday, Mom.
9
00:02:14,823 --> 00:02:16,814
These two gentlemen...
10
00:02:18,227 --> 00:02:19,819
Paul Huysmans...
11
00:02:20,095 --> 00:02:21,858
My assistant, Courtois.
12
00:02:22,531 --> 00:02:24,431
I sort of expected you.
13
00:02:24,600 --> 00:02:26,329
But not today.
14
00:02:26,935 --> 00:02:28,368
Not here.
15
00:02:28,937 --> 00:02:31,701
Your secretary was helpful.
16
00:02:32,374 --> 00:02:34,672
If you would come with us...
17
00:02:41,825 --> 00:02:43,383
Goodbye, Mom.
18
00:02:47,331 --> 00:02:48,889
Goodbye, Madam.
19
00:02:49,867 --> 00:02:52,028
Have you heard from Elsa?
20
00:02:54,238 --> 00:02:56,069
Follow their car.
21
00:03:00,319 --> 00:03:02,810
- I wanted to thank you.
- What for?
22
00:03:03,122 --> 00:03:04,419
You spared my mother.
23
00:03:07,159 --> 00:03:08,888
The judge is waiting for us.
24
00:03:16,935 --> 00:03:17,959
Let's go.
25
00:03:39,066 --> 00:03:40,328
Grandma?
26
00:03:45,005 --> 00:03:48,973
- You remember it's your birthday?
- My dear Elsa!
27
00:03:49,918 --> 00:03:53,251
Thank God, you came back.
I knew you would.
28
00:03:53,422 --> 00:03:54,719
No, Grandma,
29
00:03:56,225 --> 00:03:57,624
not Elsa...
30
00:03:57,826 --> 00:04:01,057
I'm Bo. Baudouin.
31
00:04:02,197 --> 00:04:03,687
Baudouin...
32
00:04:05,033 --> 00:04:06,625
And how's my Baudouin?
33
00:04:06,835 --> 00:04:09,167
Why didn't you bring him with you?
34
00:04:10,038 --> 00:04:11,062
Elsa's dead!
35
00:04:12,549 --> 00:04:13,982
Remember, Grandma.
36
00:04:15,319 --> 00:04:16,343
Elsa was my mother.
37
00:04:16,620 --> 00:04:19,555
Will you bring Baudouin with you
next time?
38
00:04:20,157 --> 00:04:21,181
I love him so.
39
00:04:21,558 --> 00:04:22,820
He loves you too.
40
00:04:23,026 --> 00:04:24,891
Such a good little boy.
41
00:04:25,496 --> 00:04:26,724
Elsa!
42
00:04:26,964 --> 00:04:28,488
Why did you go?
43
00:04:29,299 --> 00:04:30,857
Why did you leave us?
44
00:04:35,005 --> 00:04:36,447
Have a rest, Grandma.
45
00:04:36,982 --> 00:04:38,006
I'll come back.
46
00:04:38,350 --> 00:04:40,113
See you, Elsa.
47
00:05:10,190 --> 00:05:12,181
Where are your manners?
48
00:05:12,359 --> 00:05:14,088
Excuse him, Miss...
49
00:05:14,261 --> 00:05:15,592
This is Miss Bo!
50
00:05:15,762 --> 00:05:19,129
Silicon boobs
and tools to piss standing up!
51
00:05:21,268 --> 00:05:24,212
Go on, Bo, show us.
He doesn't believe me!
52
00:05:25,848 --> 00:05:29,284
Lucky man. Just moved in
and you make a hit!
53
00:05:40,929 --> 00:05:43,227
Beat it or I'll whack you!
54
00:05:53,150 --> 00:05:55,641
- What will you have, love?
- Expresso.
55
00:05:55,886 --> 00:05:57,581
That's Chanel!
56
00:05:58,655 --> 00:06:00,350
It was my mother's.
57
00:07:49,641 --> 00:07:53,042
Hi, it's Maeva. Sulking?
We've not seen you in 3 days!
58
00:07:53,212 --> 00:07:57,342
There's a party at Louisette's
tomorrow for tea. Be there!
59
00:07:57,516 --> 00:08:00,451
Don't call back today, I'm busy.
Love you.
60
00:08:13,974 --> 00:08:17,137
- Marcel, have a look...
- What's up?
61
00:08:17,811 --> 00:08:19,745
Come and see for yourself.
62
00:08:23,984 --> 00:08:25,542
Pry zuski!
63
00:08:29,223 --> 00:08:32,249
One stab.
Stiletto or flick-knife.
64
00:08:32,793 --> 00:08:34,954
Then, he played with the body.
65
00:08:35,153 --> 00:08:37,765
- Meaning?
- Artistic mutilation.
66
00:08:38,040 --> 00:08:41,271
-Look for a maniac.
- Plenty of those...
67
00:08:41,443 --> 00:08:43,536
You'll have my report tomorrow.
68
00:09:03,674 --> 00:09:05,266
And now, Miss Ancelin!
69
00:09:05,809 --> 00:09:08,334
Maeva, can I speak to you?
70
00:09:08,979 --> 00:09:10,776
Bo, come with us!
71
00:09:10,914 --> 00:09:12,643
Back in a sec!
72
00:09:22,025 --> 00:09:24,468
I hadn't seen my father in 5 years.
73
00:09:25,671 --> 00:09:27,832
He was upset
I saw him with cops.
74
00:09:28,006 --> 00:09:30,531
And so? After what he did to you?
75
00:09:33,846 --> 00:09:35,905
Girls! The candles are lit.
76
00:09:36,115 --> 00:09:39,209
If we wait
the chocolate will be spoiled.
77
00:09:53,607 --> 00:09:55,871
Come on, all together now!
78
00:10:17,606 --> 00:10:19,301
Thank you all...
79
00:10:20,309 --> 00:10:21,606
Thanks Marlene!
80
00:10:22,044 --> 00:10:23,204
Thanks Louisette.
81
00:10:23,378 --> 00:10:24,811
Blow out the candles!
82
00:10:25,013 --> 00:10:27,538
The candles! The candles!
83
00:10:30,119 --> 00:10:31,643
Bad stomach?
84
00:10:33,856 --> 00:10:35,423
You knew Natacha,
85
00:10:35,632 --> 00:10:37,031
the blonde from Moscow?
86
00:10:37,201 --> 00:10:38,190
Yes, why?
87
00:10:38,368 --> 00:10:41,098
I overheard,
but it'll hit the papers.
88
00:10:41,271 --> 00:10:43,671
She was found on a site, gutted.
89
00:10:43,874 --> 00:10:45,273
God!
90
00:10:47,444 --> 00:10:49,139
Your Pry zuski told you?
91
00:10:49,513 --> 00:10:50,810
Exactly.
92
00:10:51,615 --> 00:10:55,142
But between me and him,
it's not what you think.
93
00:11:03,402 --> 00:11:06,337
Bo is still obsessed
with her operation.
94
00:11:06,505 --> 00:11:07,767
Bo knows she needs it.
95
00:11:08,107 --> 00:11:09,540
How stupid!
96
00:11:10,342 --> 00:11:13,072
If I didn't keep it all,
what would I do?
97
00:11:13,846 --> 00:11:17,179
That's what my customers like.
98
00:11:17,516 --> 00:11:18,778
These too!
99
00:11:18,951 --> 00:11:20,782
The operation saved my sanity.
100
00:11:21,186 --> 00:11:23,425
I couldn't keep mimicking women.
101
00:11:23,597 --> 00:11:24,859
Thanks!
102
00:11:25,332 --> 00:11:26,924
- I didn't mean you!
- I hope so!
103
00:11:27,901 --> 00:11:29,493
I've always been a woman.
104
00:11:29,703 --> 00:11:31,500
Do you have binoculars?
105
00:11:33,674 --> 00:11:34,732
Turning voyeur?
106
00:11:35,676 --> 00:11:37,735
Who knows...
Can I borrow them?
107
00:11:37,945 --> 00:11:38,843
In the sideboard.
108
00:11:52,234 --> 00:11:55,169
Hands off!
My girlish souvenirs!
109
00:11:57,673 --> 00:11:59,664
Want a lift to the club?
110
00:12:09,451 --> 00:12:12,395
We have 2 shows in a row.
You should eat.
111
00:12:13,397 --> 00:12:15,456
I don't feel like eating.
112
00:12:17,668 --> 00:12:20,296
Do you mind removing
Natacha's photo?
113
00:12:33,083 --> 00:12:35,583
The doorman told me
you knew a Maeva.
114
00:12:35,761 --> 00:12:39,993
- Don't bother, I am here.
- Thanks, but I want to see Maeva.
115
00:12:40,165 --> 00:12:43,066
Hang around the wharves,
you may find her.
116
00:12:43,235 --> 00:12:44,964
But she's not cheap!
117
00:13:29,364 --> 00:13:31,195
Any info about Bo's dad?
118
00:13:31,567 --> 00:13:34,297
Well! Daddy Ancelin
is in deep shit!
119
00:13:34,470 --> 00:13:37,405
He was found petting a boy
in his clinic.
120
00:13:37,573 --> 00:13:40,007
And not just soft touching.
121
00:13:40,309 --> 00:13:44,245
Might not be the first time.
Stories are coming out.
122
00:13:46,510 --> 00:13:50,017
OK, we'd better get to work.
123
00:13:52,529 --> 00:13:54,497
We won't do much tonight.
124
00:13:55,232 --> 00:13:57,063
The soccer game...
125
00:13:57,734 --> 00:13:59,634
They're all watching TV.
126
00:14:05,242 --> 00:14:06,766
For you or for me?
127
00:14:08,745 --> 00:14:10,568
You. I don't feel like it.
128
00:14:10,897 --> 00:14:13,221
OK, I'll sacrifice myself.
129
00:14:18,297 --> 00:14:19,787
3000.
130
00:14:48,202 --> 00:14:50,067
Surprise!
131
00:15:32,763 --> 00:15:35,163
- Sorry, a hitch.
- I was bored.
132
00:16:06,505 --> 00:16:07,904
Hey, Johnny!
133
00:16:08,674 --> 00:16:10,494
It's Miss Bo, your friend.
134
00:16:11,051 --> 00:16:12,075
Who is this?
135
00:16:13,153 --> 00:16:14,518
This is Johnny.
136
00:16:14,755 --> 00:16:16,586
Who are those creatures?
137
00:16:16,757 --> 00:16:20,693
The sort that doesn't need make up
to give guys a hard-on!
138
00:16:22,696 --> 00:16:24,186
But what...
139
00:16:26,900 --> 00:16:29,494
Lay off! Or you'll get it!
140
00:16:35,918 --> 00:16:37,715
It stinks of poxy castratos!
141
00:16:38,687 --> 00:16:39,745
Let's go!
142
00:16:48,363 --> 00:16:50,354
Can't you see he's not for you?
143
00:16:50,866 --> 00:16:53,767
He either likes old bags
or assholes!
144
00:16:54,169 --> 00:16:56,364
Both ways, you're out, darling!
145
00:17:46,393 --> 00:17:47,870
To the Plaza!
146
00:18:10,260 --> 00:18:12,440
Same MO:
147
00:18:12,948 --> 00:18:15,143
it could be the same maniac.
148
00:18:15,751 --> 00:18:18,720
I haven't seen
your first report yet.
149
00:18:19,288 --> 00:18:21,756
Didn't have time.
Nothing new anyway.
150
00:18:21,924 --> 00:18:24,791
Seems the body was kept cool,
151
00:18:24,960 --> 00:18:27,758
to be mutilated in peace.
Like this.
152
00:18:31,733 --> 00:18:34,704
C E NT RAL POLI C E STAT I ON
153
00:18:41,051 --> 00:18:43,542
- Hello!
- I received a summons.
154
00:18:46,790 --> 00:18:49,623
- First room on the right.
- Thanks.
155
00:18:52,396 --> 00:18:54,557
You ran away at the age of 13.
156
00:18:54,865 --> 00:18:56,833
They found you in Antwerp.
157
00:18:57,234 --> 00:18:58,837
Be easier if you help.
158
00:19:03,015 --> 00:19:06,246
You told the police
your father forced you to have
159
00:19:06,452 --> 00:19:08,682
sexual relationships with him.
160
00:19:08,854 --> 00:19:10,344
Your family and teachers
161
00:19:11,190 --> 00:19:13,124
described you as stubborn...
162
00:19:13,459 --> 00:19:15,552
sometimes violent... different...
163
00:19:15,727 --> 00:19:17,524
a compulsive liar.
164
00:19:17,796 --> 00:19:19,423
So they didn't believe you.
165
00:19:20,265 --> 00:19:22,902
But today, we do.
166
00:19:24,411 --> 00:19:27,505
- What do I care?
- Yes, it's a bit late.
167
00:19:27,681 --> 00:19:30,115
But your father has a social status
168
00:19:30,451 --> 00:19:35,184
that made it difficult to step in
on the basis of your allegations.
169
00:19:37,958 --> 00:19:39,220
I understand.
170
00:19:40,427 --> 00:19:41,689
Will you testify?
171
00:19:41,895 --> 00:19:43,294
It'd be handy for you?
172
00:19:44,098 --> 00:19:46,113
Not for me personally.
173
00:19:54,183 --> 00:19:57,584
But for the kids
who suffer as you did.
174
00:19:57,953 --> 00:19:59,215
And for you.
175
00:19:59,588 --> 00:20:01,715
I know what you feel...
176
00:20:02,357 --> 00:20:04,188
- You don't!
- I do.
177
00:20:04,393 --> 00:20:07,089
You loved your father,
you didn't understand he...
178
00:20:07,763 --> 00:20:09,060
Enough!
179
00:20:10,285 --> 00:20:12,037
- I can't bear it!
- You can.
180
00:20:14,011 --> 00:20:15,672
The reason:
181
00:20:17,381 --> 00:20:19,042
you talk, and we'll take notes.
182
00:20:19,216 --> 00:20:22,344
You don't, and in you go,
183
00:20:23,387 --> 00:20:25,412
for indecent exposure,
soliciting...
184
00:20:25,589 --> 00:20:26,613
Blackmail!
185
00:20:27,191 --> 00:20:28,123
Exactly.
186
00:20:28,559 --> 00:20:30,186
I'm an artist!
187
00:20:30,694 --> 00:20:32,127
A dancer and a singer.
188
00:20:32,362 --> 00:20:35,238
Whose transvestite friends
are known hookers.
189
00:20:35,441 --> 00:20:36,840
Does it matter?
190
00:20:39,611 --> 00:20:41,340
Heard Mr. Ancelin's style?
191
00:20:41,847 --> 00:20:43,872
Well educated, isn't he?
192
00:20:44,183 --> 00:20:46,276
Yet, Mr. Ancelin likes
193
00:20:46,518 --> 00:20:48,850
hanging out at night with queens.
194
00:20:50,022 --> 00:20:54,254
He'll say it's for their human,
affectionate and tender ways.
195
00:20:55,094 --> 00:20:57,684
And after, Baudouin?
You'll do what?
196
00:20:57,888 --> 00:20:59,771
- Getting familiar?
- Touchy, hey?
197
00:21:00,240 --> 00:21:02,333
Sorry to interrupt.
Heard the news?
198
00:21:04,111 --> 00:21:06,671
Another delivery of cold meat?
199
00:21:07,448 --> 00:21:08,813
One way to say it.
200
00:21:08,982 --> 00:21:11,951
A Chink
massacred by the maniac.
201
00:21:12,152 --> 00:21:13,483
- A hooker?
- Yes.
202
00:21:13,654 --> 00:21:15,519
Killed 2 or 3 days ago,
203
00:21:15,756 --> 00:21:19,157
the body's been kept chilled
like the other.
204
00:21:20,027 --> 00:21:22,632
- We're working.
- You don't get it.
205
00:21:23,305 --> 00:21:26,240
He's a madman
and it's only the beginning.
206
00:21:26,909 --> 00:21:28,137
I thought that Courtois...
207
00:21:28,477 --> 00:21:30,502
Too much thinking, as usual.
208
00:21:31,413 --> 00:21:33,244
Courtois is on another case.
209
00:21:34,950 --> 00:21:37,418
The Ancelin case?
Perverse VI Ps
210
00:21:38,420 --> 00:21:41,480
matter more than whores
killed by a maniac!
211
00:21:43,425 --> 00:21:45,086
Sit down.
212
00:21:45,754 --> 00:21:47,829
Is that Ancelin's son?
213
00:21:48,172 --> 00:21:49,799
I heard you knew Natacha,
214
00:21:50,007 --> 00:21:51,497
the dead Russian girl?
215
00:21:51,675 --> 00:21:53,404
You're interrupting!
216
00:21:54,678 --> 00:21:55,940
That's all for now.
217
00:21:59,416 --> 00:22:00,508
May I?
218
00:22:06,156 --> 00:22:07,180
Goodbye, Bo.
219
00:22:08,926 --> 00:22:10,665
We'll be waiting for you.
220
00:22:19,578 --> 00:22:22,012
Hard not to be what I really am.
221
00:22:22,181 --> 00:22:24,649
- You mean, a woman?
- Yes.
222
00:22:25,584 --> 00:22:28,553
My neighbor, Johnny,
came to the club.
223
00:22:29,488 --> 00:22:32,423
He saw a transvestite in me,
not a woman.
224
00:22:32,591 --> 00:22:35,399
- His eyes told me.
- He saw a hung-up girl.
225
00:22:35,569 --> 00:22:37,560
That's your problem.
226
00:22:39,873 --> 00:22:41,306
It makes them run away.
227
00:22:41,475 --> 00:22:43,966
A chicken, please,
with no hormones.
228
00:22:44,144 --> 00:22:47,705
We only sell the best here.
229
00:22:49,216 --> 00:22:50,342
I see.
230
00:22:50,517 --> 00:22:53,645
He hates me because I turn him on.
231
00:23:02,204 --> 00:23:04,104
Hello Mrs. Lambrechts.
232
00:23:13,649 --> 00:23:14,775
Thank you.
233
00:23:17,453 --> 00:23:19,478
You have a one-eyed client?
234
00:23:20,389 --> 00:23:23,128
A one-armed one, but no one-eyed.
235
00:23:23,300 --> 00:23:25,427
One-armed is not even the term...
236
00:23:26,637 --> 00:23:28,696
- Hi Maeva!
- How are you girls?
237
00:23:29,373 --> 00:23:32,433
- The trade is risky now!
- D'you realize?
238
00:23:32,609 --> 00:23:36,375
Natacha and now the little Chink.
239
00:23:37,081 --> 00:23:39,242
It's a professional hazard!
240
00:23:39,416 --> 00:23:41,077
That's not funny!
241
00:23:41,885 --> 00:23:44,479
Who's that girl,
the emerging generation?
242
00:23:44,755 --> 00:23:46,260
It's my daughter!
243
00:23:47,099 --> 00:23:49,761
She'll think her mother's friends
are bad.
244
00:23:49,935 --> 00:23:52,768
Marcelle, Bo... Elvire.
245
00:23:54,540 --> 00:23:55,973
Let's go.
246
00:24:12,166 --> 00:24:14,361
You're taking me for a ride?
247
00:24:17,771 --> 00:24:19,102
Where to?
248
00:24:19,540 --> 00:24:21,132
You asked for it!
249
00:24:23,944 --> 00:24:25,935
- Got some?
- No problem!
250
00:24:34,202 --> 00:24:35,857
It's good business.
251
00:24:36,198 --> 00:24:38,860
The dough turns me on! Not you?
252
00:24:59,963 --> 00:25:02,261
Too bad I forgot to give you some.
253
00:25:03,901 --> 00:25:05,994
Go and ask them for a cig.
254
00:25:07,171 --> 00:25:08,160
You heard me?
255
00:25:12,209 --> 00:25:13,676
And then,
256
00:25:15,045 --> 00:25:16,706
I'll take you out.
257
00:25:17,414 --> 00:25:20,212
I'm not against certain experiences.
258
00:25:49,396 --> 00:25:51,557
- Nice bird!
- She's a whore.
259
00:25:51,732 --> 00:25:53,529
How much do you take?
260
00:25:53,901 --> 00:25:56,096
- Got a cig?
- Yeah, I got that.
261
00:26:03,577 --> 00:26:04,737
Stop it.
262
00:26:05,079 --> 00:26:07,479
- Shit, it's a queen!
- Bash him!
263
00:26:21,470 --> 00:26:22,437
Take this!
264
00:27:11,670 --> 00:27:14,571
- Your pimp beat you?
- No, a pervert.
265
00:27:14,740 --> 00:27:17,470
He had a flashing light
and a uniform.
266
00:27:17,709 --> 00:27:20,678
- You know him?
- I love your sense of humor!
267
00:27:20,876 --> 00:27:21,885
We must talk!
268
00:27:22,061 --> 00:27:23,045
No way!
269
00:27:25,392 --> 00:27:26,689
Really?
270
00:27:28,195 --> 00:27:31,062
- You knew Natacha?
- I know nothing.
271
00:27:31,532 --> 00:27:32,556
Not even my age.
272
00:27:33,333 --> 00:27:35,733
I understand you don't like cops.
273
00:27:35,903 --> 00:27:38,997
But I must get
this guy who kills your pals.
274
00:27:39,173 --> 00:27:41,641
Be at my office tomorrow at 10.
275
00:27:51,660 --> 00:27:53,719
Johnny?
276
00:28:22,433 --> 00:28:24,196
What are you doing here?
277
00:28:26,070 --> 00:28:28,470
I brought your cigarette back.
278
00:28:34,620 --> 00:28:36,554
Who's that woman?
279
00:28:42,961 --> 00:28:44,019
What...
280
00:28:45,264 --> 00:28:47,892
It was your price, wasn't it?
281
00:28:48,700 --> 00:28:50,691
Alex, call me a cab!
282
00:28:51,603 --> 00:28:53,070
Change your tune!
283
00:28:53,572 --> 00:28:56,200
Why don't we show Bo
what we can do?
284
00:28:56,739 --> 00:28:57,782
Look after her!
285
00:28:59,720 --> 00:29:01,153
No!
286
00:29:03,457 --> 00:29:05,482
- What's the game?
- Please, no!
287
00:29:05,659 --> 00:29:08,560
Look after Bo, she wants some.
288
00:29:08,862 --> 00:29:11,763
- You're worth better.
- What do you know?
289
00:29:12,132 --> 00:29:15,158
Beat it and take your dollars.
It was free.
290
00:29:16,570 --> 00:29:17,662
Unfair trade.
291
00:29:17,871 --> 00:29:18,803
Beat it!
292
00:29:42,638 --> 00:29:44,862
I tell you Natacha was just
an acquaintance.
293
00:29:45,492 --> 00:29:49,748
- I helped her out twice.
- Your pals may know more?
294
00:29:50,454 --> 00:29:52,649
Marlene or Maeva?
295
00:29:53,424 --> 00:29:54,516
Ask them!
296
00:29:56,627 --> 00:29:57,685
Look!
297
00:29:58,062 --> 00:30:00,656
Is your anti cop attitude worth
298
00:30:01,465 --> 00:30:02,864
more than that?
299
00:30:04,501 --> 00:30:07,129
Just keep your eyes open
300
00:30:07,438 --> 00:30:08,988
and call me
if there's something up.
301
00:30:09,162 --> 00:30:12,345
- I don't snitch.
- At least, do it for her.
302
00:30:12,985 --> 00:30:15,010
I also need tips on Maeva,
303
00:30:15,554 --> 00:30:18,148
who she sees and when.
304
00:30:19,258 --> 00:30:21,055
And the rest.
305
00:30:23,996 --> 00:30:25,759
For my ears only.
306
00:30:25,998 --> 00:30:29,456
If you let on to Maeva,
I'll make your life hell.
307
00:30:31,270 --> 00:30:34,646
Think about it
while I go for a piss.
308
00:30:56,632 --> 00:30:59,445
- I'll call Pry zuski.
- No, new orders.
309
00:30:59,615 --> 00:31:02,413
Huysmans wants to be informed first.
310
00:31:10,893 --> 00:31:12,827
Another murder, Sir.
311
00:31:13,328 --> 00:31:16,263
Bernard identified the victim:
312
00:31:16,565 --> 00:31:18,123
Jesus Ortega, a drag queen.
313
00:31:22,980 --> 00:31:24,845
What are you doing here?
314
00:31:30,020 --> 00:31:31,920
You knew Jesus Ortega?
315
00:31:32,122 --> 00:31:34,920
Yes, it's "Marlene", my narc.
Why?
316
00:31:35,125 --> 00:31:36,183
They've just found him...
317
00:31:36,360 --> 00:31:38,726
well, found her,
318
00:31:38,929 --> 00:31:40,556
her guts out.
319
00:31:41,598 --> 00:31:43,065
He cut her tongue too,
320
00:31:43,367 --> 00:31:47,108
probably to punish her
for lying about her sex.
321
00:31:48,013 --> 00:31:51,505
But he didn't put her in the cold
to play with.
322
00:32:13,881 --> 00:32:15,280
Sit down.
323
00:32:17,151 --> 00:32:19,381
What did Pry zuski want?
324
00:32:19,953 --> 00:32:21,784
Tips on my friends.
325
00:32:38,180 --> 00:32:39,238
Who taught you?
326
00:32:41,183 --> 00:32:42,275
My father.
327
00:32:42,584 --> 00:32:43,812
You see,
328
00:32:43,986 --> 00:32:46,113
he also had qualities.
329
00:32:48,190 --> 00:32:49,680
Tell me about him.
330
00:32:53,162 --> 00:32:55,562
The judge wants you to confront him.
331
00:32:55,764 --> 00:32:56,779
I don't have to!
332
00:32:59,176 --> 00:33:01,610
You think you're the only one,
333
00:33:02,346 --> 00:33:05,144
that your father tortured only you.
334
00:33:05,849 --> 00:33:08,943
- But he did it with other kids.
- Enough!
335
00:33:09,153 --> 00:33:10,120
Right, enough.
336
00:33:11,755 --> 00:33:12,881
Never again!
337
00:33:13,190 --> 00:33:16,455
You could be a doctor,
a lawyer or a prosecutor!
338
00:33:16,627 --> 00:33:19,061
He made you a...
339
00:33:19,263 --> 00:33:20,811
Bastard!
340
00:33:21,447 --> 00:33:22,839
We need you to stop it.
341
00:33:23,509 --> 00:33:25,374
Society needs you!
342
00:33:34,453 --> 00:33:37,388
Judge Van Der Meersche
for Paul Huysmans.
343
00:33:39,758 --> 00:33:40,884
Don't disturb him!
344
00:33:41,493 --> 00:33:43,484
Is he free this afternoon?
345
00:33:44,654 --> 00:33:46,663
You're free this afternoon?
346
00:33:47,674 --> 00:33:48,732
6 pm?
347
00:33:49,343 --> 00:33:50,537
Perfect.
348
00:33:50,711 --> 00:33:52,178
Tell him Baudouin Ancelin
349
00:33:52,379 --> 00:33:54,370
will come to see him.
350
00:34:56,551 --> 00:35:02,132
Here's a statement you made
in Antwerp after running away...
351
00:35:02,674 --> 00:35:04,073
7 years ago.
352
00:35:04,610 --> 00:35:07,636
You made strong allegations
against your father.
353
00:35:07,813 --> 00:35:08,745
Remember?
354
00:35:08,881 --> 00:35:10,439
Look at me, Baudouin.
355
00:35:11,150 --> 00:35:13,675
You didn't mean it, did you?
356
00:35:14,987 --> 00:35:17,455
You thought I'd caused
your mum's death.
357
00:35:17,623 --> 00:35:20,605
Did I ever do anything
to make you think that...
358
00:35:20,781 --> 00:35:23,430
I can't let you
influence your son.
359
00:35:25,672 --> 00:35:28,163
I can't remember the first time,
360
00:35:28,876 --> 00:35:31,743
but I remember the day
Mom found out,
361
00:35:32,112 --> 00:35:34,171
I remember her tears...
362
00:35:34,648 --> 00:35:36,343
you bashing her...
363
00:35:36,517 --> 00:35:39,680
her sunglasses
to hide the bruises.
364
00:35:39,853 --> 00:35:42,321
You led Mom to suicide!
365
00:35:43,457 --> 00:35:45,338
And yet, you kept
366
00:35:46,835 --> 00:35:49,303
taking me on your lap,
you kept...
367
00:35:52,808 --> 00:35:55,436
I didn't want to,
but you kept doing it...
368
00:36:00,582 --> 00:36:02,447
You kept doing it.
369
00:36:03,252 --> 00:36:04,344
Show your arm!
370
00:36:06,355 --> 00:36:09,395
I finally stabbed it
with a paper knife.
371
00:36:09,569 --> 00:36:10,658
Show them!
372
00:36:10,868 --> 00:36:11,857
It's madness!
373
00:36:12,036 --> 00:36:15,005
There's no evidence to prove this...
374
00:36:15,205 --> 00:36:16,433
girl's fantasy!
375
00:36:17,941 --> 00:36:19,033
Come back!
376
00:36:21,311 --> 00:36:23,711
I couldn't stay till the end.
377
00:36:28,252 --> 00:36:30,049
You were not ready.
378
00:36:50,682 --> 00:36:52,741
We're both off duty tonight.
379
00:36:53,218 --> 00:36:55,651
I'm taking you to the restaurant.
380
00:36:56,214 --> 00:36:57,665
That's nice of you.
381
00:37:02,369 --> 00:37:05,702
Not again! The girl is shocked
with those murders.
382
00:37:05,873 --> 00:37:07,238
Leave her alone!
383
00:37:07,408 --> 00:37:09,808
The girl can go and play.
384
00:37:10,411 --> 00:37:12,606
I want to talk to the mother.
385
00:37:15,883 --> 00:37:17,214
Forget it.
386
00:37:17,384 --> 00:37:19,284
Go and buy me some cigs.
387
00:37:26,301 --> 00:37:28,531
I know nothing of the murders.
388
00:37:29,204 --> 00:37:32,799
- Don't hassle me, I've a long arm.
- I know.
389
00:37:33,308 --> 00:37:37,039
- That's what I want to discuss.
- I don't get it.
390
00:37:37,546 --> 00:37:38,945
Yes you do!
391
00:37:39,648 --> 00:37:42,412
You must be tired of forking out.
392
00:37:44,872 --> 00:37:47,695
Bois de la Cambre.
Midnight, by the lake.
393
00:37:47,865 --> 00:37:50,026
Where the queers meet.
394
00:37:50,401 --> 00:37:52,562
We have lots to talk about.
395
00:38:03,280 --> 00:38:04,838
What did he want?
396
00:38:07,017 --> 00:38:08,495
Just crap.
397
00:38:09,365 --> 00:38:11,693
- Here you are.
- Thanks.
398
00:38:14,633 --> 00:38:16,658
He asked me about you.
399
00:38:22,641 --> 00:38:24,871
Sorry, can't do the restaurant.
400
00:38:25,044 --> 00:38:26,705
I'm dead tired.
401
00:38:27,646 --> 00:38:30,171
Don't be upset. I'm off to bed.
402
00:38:40,134 --> 00:38:42,694
P R OST IT UT E SKI LLE R
ST RI KE SAGAI N
403
00:38:48,175 --> 00:38:52,373
- I'm pleased to see you.
- Go on, and I'll smash your face.
404
00:38:54,948 --> 00:38:56,922
You know Johnny well, hey?
405
00:38:57,264 --> 00:38:58,692
What is it to you?
406
00:39:03,432 --> 00:39:06,993
If you want to know,
you'll have to pay in kind.
407
00:39:19,446 --> 00:39:21,327
You're just a faggot...
408
00:39:26,430 --> 00:39:28,591
Stop! Open that fucking door!
409
00:39:30,167 --> 00:39:31,191
You dirty fag!
410
00:39:31,402 --> 00:39:32,699
Stupid queer!
411
00:39:34,671 --> 00:39:36,195
Stupid queer!
412
00:39:38,675 --> 00:39:40,404
Just you wait!
413
00:40:12,693 --> 00:40:13,990
Beat it!
414
00:40:16,764 --> 00:40:18,391
Beat it, I said!
415
00:40:23,437 --> 00:40:25,371
Why did you come back?
416
00:40:28,742 --> 00:40:30,437
Apologize!
417
00:40:30,744 --> 00:40:32,256
Say it hurts!
418
00:41:13,070 --> 00:41:15,630
How did you do that to yourself?
419
00:41:16,507 --> 00:41:19,337
- I fell in the stairs.
- Use a lift now.
420
00:41:19,505 --> 00:41:21,251
Watch your back!
421
00:41:23,255 --> 00:41:25,280
Let us through!
422
00:41:26,425 --> 00:41:27,756
Excuse me.
423
00:41:31,930 --> 00:41:34,592
- What happened to him?
- He's a cop.
424
00:41:34,767 --> 00:41:38,328
He was in the lake,
Bois de la Cambre. Head bashed.
425
00:41:38,504 --> 00:41:40,472
- Where the queers meet?
- Yes.
426
00:41:40,639 --> 00:41:42,334
He won't make the night.
427
00:41:48,622 --> 00:41:50,089
Was it really Pry zuski?
428
00:41:50,290 --> 00:41:51,587
I'm sure.
429
00:41:52,059 --> 00:41:53,117
He's really hurt.
430
00:41:53,494 --> 00:41:57,055
- I left him about 1 am.
- What were you doing with him
431
00:41:57,264 --> 00:41:57,958
Bois de la Cambre?
432
00:41:59,666 --> 00:42:02,191
He wanted to... Forget it!
433
00:42:03,504 --> 00:42:05,904
- I thought we were friends.
- We are.
434
00:42:06,073 --> 00:42:07,624
Safer to keep out of it.
435
00:42:08,295 --> 00:42:09,841
You bashed him,
did you?
436
00:42:10,052 --> 00:42:12,145
No, stupid!
437
00:42:14,056 --> 00:42:15,114
Trust me.
438
00:42:15,324 --> 00:42:16,655
If you need an alibi...
439
00:42:16,859 --> 00:42:20,454
Shit! He stayed in the woods
when I left.
440
00:42:21,330 --> 00:42:22,627
In need of a screw...
441
00:42:22,965 --> 00:42:24,865
- A gay basher perhaps?
- Sure!
442
00:42:25,067 --> 00:42:26,466
Perfect solution!
443
00:42:26,969 --> 00:42:28,231
You know about it.
444
00:42:28,537 --> 00:42:32,289
- Talk to the cops!
- To say they don't understand?
445
00:42:45,029 --> 00:42:47,793
No point telling you about my life.
446
00:42:48,465 --> 00:42:50,194
There are things...
447
00:42:50,367 --> 00:42:53,359
pretty serious things
Pry zuski understood.
448
00:42:53,537 --> 00:42:55,161
Marlene was right,
he was OK.
449
00:42:56,128 --> 00:42:57,844
He wanted to help me.
450
00:43:01,553 --> 00:43:03,885
Forget Pry zuski and the rest.
451
00:43:04,256 --> 00:43:05,416
I'll protect myself.
452
00:43:05,624 --> 00:43:06,522
Against whom?
453
00:43:06,925 --> 00:43:08,449
Nobody!
454
00:43:16,969 --> 00:43:18,958
I need to be alone, sweetie.
455
00:43:23,017 --> 00:43:24,917
Don't forget my binoculars!
456
00:44:04,266 --> 00:44:08,617
I knew you were following us.
What did you do that for?
457
00:44:09,446 --> 00:44:11,141
You must be crazy!
458
00:44:11,582 --> 00:44:14,346
I won't shut up! No!
459
00:44:15,986 --> 00:44:19,149
I know I owe you.
Thanks to you, I'm a woman.
460
00:44:19,356 --> 00:44:21,620
You've no reason to complain.
461
00:44:51,163 --> 00:44:53,188
A man just came in. Rather tall...
462
00:44:53,365 --> 00:44:55,980
- He wore a raincoat. Johnny.
- Johnny?
463
00:44:56,154 --> 00:44:58,236
We have no Johnny here.
464
00:45:03,050 --> 00:45:05,484
You shouldn't chase after men.
465
00:45:05,819 --> 00:45:09,983
He's a friend called Johnny.
Nice-looking guy in a raincoat.
466
00:45:10,157 --> 00:45:13,354
He is good-looking.
Pity I'm not his style.
467
00:45:13,527 --> 00:45:17,361
His name's Jonathan Garnier
and he's at the bar.
468
00:45:21,046 --> 00:45:22,408
Yes, please?
469
00:45:22,578 --> 00:45:24,409
I'll sit at that table.
470
00:45:24,680 --> 00:45:26,910
The waiter will take your order.
471
00:45:38,427 --> 00:45:39,553
Have you chosen?
472
00:45:40,996 --> 00:45:44,178
Not yet. I'm not sure...
473
00:45:45,409 --> 00:45:49,846
I'll have tea and lemon.
474
00:45:50,047 --> 00:45:51,639
An apple juice for me.
475
00:45:52,583 --> 00:45:53,675
A Coke.
476
00:45:55,819 --> 00:45:57,081
Coffee.
477
00:46:01,425 --> 00:46:02,585
Excuse me.
478
00:46:05,629 --> 00:46:06,786
What will you have?
479
00:46:07,224 --> 00:46:08,475
A coffee.
480
00:46:08,746 --> 00:46:11,039
I suggest Colombian.
Get out of here.
481
00:46:13,779 --> 00:46:14,803
Ethiopian rather.
482
00:46:16,582 --> 00:46:18,914
With a little milk, please.
483
00:46:21,387 --> 00:46:23,378
The uniform suits you.
484
00:46:26,825 --> 00:46:28,417
Not bad, hey?
485
00:46:29,294 --> 00:46:30,780
You're wasting your time, Bo.
486
00:46:30,991 --> 00:46:33,906
You called me Bo?
You see, when you want...
487
00:46:34,908 --> 00:46:37,308
- When shall I see you again?
- Never!
488
00:46:50,924 --> 00:46:52,255
I won't have anything.
489
00:47:37,721 --> 00:47:39,712
Not bad, your sweetheart.
490
00:47:41,525 --> 00:47:43,008
Shall I throw her out?
491
00:47:47,973 --> 00:47:50,373
- You forgot something.
- Mustard.
492
00:47:50,609 --> 00:47:53,601
Not only.
Ask Bo what she wants.
493
00:47:54,146 --> 00:47:56,205
- I thought...
- Don't think.
494
00:47:56,382 --> 00:47:57,314
You're having?
495
00:47:58,217 --> 00:48:00,276
Same as you and mineral water.
496
00:48:05,090 --> 00:48:07,017
You're a bit grazed, honey!
497
00:48:07,184 --> 00:48:08,605
You met the serial killer
498
00:48:08,839 --> 00:48:10,599
and resisted him?
499
00:48:11,405 --> 00:48:12,929
I'm too young for him.
500
00:48:13,507 --> 00:48:14,701
He likes fat ones!
501
00:48:17,444 --> 00:48:20,106
They say he cut her tongue off!
502
00:48:21,515 --> 00:48:23,506
How do you know?
503
00:48:23,951 --> 00:48:24,940
You were there?
504
00:48:25,252 --> 00:48:27,379
I've got my tips, my beauty.
505
00:48:27,755 --> 00:48:29,620
Only the police know!
506
00:48:30,620 --> 00:48:32,662
You deal with the cops?
507
00:48:33,369 --> 00:48:35,200
With whoever I choose!
508
00:48:37,906 --> 00:48:39,066
How do you know?
509
00:48:39,608 --> 00:48:41,371
I'm often at the cop shop!
510
00:48:43,178 --> 00:48:44,611
I'll always know
more than you.
511
00:48:45,547 --> 00:48:48,675
Maeva saw Marlene leave
with the murderer.
512
00:48:52,921 --> 00:48:54,217
It's your fault!
513
00:49:18,485 --> 00:49:19,839
You're gonna have it!
514
00:49:22,101 --> 00:49:24,433
- If you want to be a girl...
- Stop!
515
00:49:25,270 --> 00:49:26,294
Come, Johnny.
516
00:49:33,746 --> 00:49:34,974
You're OK, Mr. Alex?
517
00:49:47,001 --> 00:49:48,798
She sure hit you!
518
00:49:49,436 --> 00:49:51,495
- I'll kill her!
- Don't.
519
00:49:51,739 --> 00:49:53,263
We need her.
520
00:49:53,640 --> 00:49:54,732
What else for me?
521
00:49:55,409 --> 00:49:56,433
Not much.
522
00:49:57,177 --> 00:49:58,235
I'm listening.
523
00:49:58,445 --> 00:50:00,242
Back off!
524
00:50:00,781 --> 00:50:02,806
You don't make things easy.
525
00:50:03,417 --> 00:50:07,071
Your racket
and stupid blackmail with old hags...
526
00:50:07,409 --> 00:50:08,730
That's enough!
527
00:50:10,332 --> 00:50:11,390
That American
528
00:50:11,567 --> 00:50:13,398
was really upset with you.
529
00:50:13,602 --> 00:50:14,796
She wanted to sue.
530
00:50:15,838 --> 00:50:17,669
Ungrateful bitch!
531
00:50:18,507 --> 00:50:19,997
I settled it
532
00:50:20,642 --> 00:50:21,768
but what's for me?
533
00:50:23,145 --> 00:50:27,605
I still got that file on stolen scooters
ending up in Bulgaria.
534
00:50:28,283 --> 00:50:29,977
Does that ring a bell?
535
00:50:33,063 --> 00:50:36,658
One of these days,
I'm going to report you.
536
00:50:36,900 --> 00:50:39,300
Shit! We had made a deal.
537
00:50:39,636 --> 00:50:42,264
I tipped you, and you kept it quiet.
538
00:50:42,773 --> 00:50:44,104
Precisely.
539
00:50:44,308 --> 00:50:46,299
We need concrete stuff.
540
00:50:47,444 --> 00:50:48,741
Understand?
541
00:50:50,581 --> 00:50:51,980
In 2 days
542
00:50:52,182 --> 00:50:54,147
you'll make the headlines.
543
00:50:54,579 --> 00:50:56,057
What about?
544
00:50:57,463 --> 00:50:58,452
The whores' killer.
545
00:50:59,298 --> 00:51:00,856
Really?
546
00:51:03,135 --> 00:51:05,035
I give you 2 days.
547
00:52:24,108 --> 00:52:25,302
It's you?
548
00:52:25,709 --> 00:52:28,041
- Is Maeva in?
- I don't know.
549
00:52:28,379 --> 00:52:30,703
- Can I make a call?
- Yes.
550
00:52:32,428 --> 00:52:34,585
I'm sure she's at home.
551
00:52:34,760 --> 00:52:37,126
Sometimes she wants no visit.
552
00:52:38,397 --> 00:52:40,262
When she has company.
553
00:52:41,633 --> 00:52:43,794
She never has clients here.
554
00:52:43,969 --> 00:52:47,234
Clients, maybe.
But her friend comes often.
555
00:52:50,409 --> 00:52:54,532
- Which friend?
- Her regular one, her man.
556
00:52:55,467 --> 00:52:59,222
Yes, people have their secrets.
557
00:53:07,668 --> 00:53:08,600
She's got a man?
558
00:53:10,304 --> 00:53:11,328
And she didn't say.
559
00:53:15,676 --> 00:53:17,801
Give her this when you see her.
560
00:53:27,997 --> 00:53:29,021
What's he like?
561
00:53:29,932 --> 00:53:33,493
I never see him clearly.
Only through the spy hole.
562
00:53:34,470 --> 00:53:36,836
In the dark.
He never switches on.
563
00:53:37,306 --> 00:53:39,866
He wears a cap or a hat.
564
00:54:16,695 --> 00:54:18,822
She should lie down.
565
00:54:34,655 --> 00:54:36,213
You knew Raymond Makatea,
566
00:54:36,423 --> 00:54:37,856
alias Maeva.
567
00:54:44,865 --> 00:54:46,992
You left here at 12.10 am.
568
00:54:48,502 --> 00:54:49,935
At 12.20, Mrs. Vincent
569
00:54:50,771 --> 00:54:52,432
took her garbage down
570
00:54:52,606 --> 00:54:54,000
and found you crying.
571
00:54:56,819 --> 00:54:58,081
No breaking in.
572
00:54:58,320 --> 00:55:01,983
Surely a regular visitor
Raymond Makatea wouldn't suspect.
573
00:55:03,759 --> 00:55:05,420
I understand your shock.
574
00:55:05,627 --> 00:55:07,288
Not a pretty sight.
575
00:55:08,597 --> 00:55:10,428
Not a pretty deed.
576
00:55:13,068 --> 00:55:15,002
What bothers me, Bo,
577
00:55:16,238 --> 00:55:17,499
is this blood on you.
578
00:55:17,737 --> 00:55:19,453
I wanted to lift her.
579
00:55:20,751 --> 00:55:22,150
- I thought...
- Bull!
580
00:55:23,654 --> 00:55:25,417
You rang.
581
00:55:25,589 --> 00:55:27,284
Maeva opened the door.
582
00:55:28,125 --> 00:55:29,092
You quarreled.
583
00:55:29,326 --> 00:55:30,725
And you gutted her.
584
00:55:31,161 --> 00:55:33,152
Why do such a thing?
585
00:55:34,431 --> 00:55:36,126
She was my friend.
586
00:55:37,067 --> 00:55:38,329
She knew the killer.
587
00:55:39,403 --> 00:55:41,889
She saw Marlene's last client.
588
00:55:42,298 --> 00:55:45,045
- A one-eyed man.
- Why not Jack the Ripper?
589
00:55:45,250 --> 00:55:47,741
He was going out when I came in.
590
00:55:49,421 --> 00:55:50,718
A one-eyed man?
591
00:55:52,458 --> 00:55:53,823
Wasn't that her man?
592
00:55:54,159 --> 00:55:56,491
So you saw someone?
593
00:55:57,496 --> 00:55:58,554
I'm listening.
594
00:56:00,632 --> 00:56:03,465
Tell him you saw Maeva's man!
595
00:56:15,489 --> 00:56:18,151
Could you recognize him?
596
00:56:19,827 --> 00:56:22,853
Dunno. I don't think so.
597
00:56:28,502 --> 00:56:30,190
Careful! Excuse me!
598
00:56:30,859 --> 00:56:32,542
Madam was a soft one!
599
00:56:33,682 --> 00:56:36,310
Makatea was killed
with her own knife.
600
00:56:36,719 --> 00:56:38,482
Her tongue was ripped out.
601
00:56:38,721 --> 00:56:39,813
Like Marlene?
602
00:56:40,022 --> 00:56:41,182
How do you know?
603
00:56:41,523 --> 00:56:43,013
The press didn't mention it.
604
00:56:43,192 --> 00:56:46,855
I was there
when Pry zuski told you.
605
00:56:48,864 --> 00:56:49,956
That inspired you!
606
00:56:51,567 --> 00:56:53,893
- You copied the murder!
- Bullshit!
607
00:56:56,448 --> 00:56:57,880
I can't charge you yet.
608
00:57:00,184 --> 00:57:01,708
But we'll investigate.
609
00:57:06,790 --> 00:57:09,418
Don't leave Brussels, and stand by.
610
00:57:13,097 --> 00:57:15,964
If you remember something,
call me.
611
00:57:16,633 --> 00:57:18,093
Not anybody else.
612
00:57:30,055 --> 00:57:32,922
Ancelin can't have done it.
613
00:57:33,092 --> 00:57:35,356
These perverts can do anything!
614
00:57:36,261 --> 00:57:38,422
Bo is very clever.
615
00:57:39,264 --> 00:57:40,925
Is it intuition or...
616
00:57:41,099 --> 00:57:42,025
resentment?
617
00:57:45,546 --> 00:57:48,014
We're worried about Pry zuski.
618
00:57:49,783 --> 00:57:50,841
Seen him?
619
00:57:51,118 --> 00:57:52,676
Not yet.
620
00:57:53,787 --> 00:57:55,049
Any witnesses?
621
00:57:55,356 --> 00:57:56,516
None.
622
00:57:56,924 --> 00:57:58,516
No witness, no clues.
623
00:57:58,892 --> 00:58:01,622
The perfect crime. Except...
624
00:58:03,263 --> 00:58:07,015
I was to hear Pry zuski
on something strange he knew,
625
00:58:07,516 --> 00:58:09,670
- to work on it.
- What was it?
626
00:58:10,446 --> 00:58:11,674
I haven't a clue.
627
00:58:39,917 --> 00:58:41,316
Sleep now.
628
00:58:41,819 --> 00:58:43,946
We both need it.
629
00:58:48,492 --> 00:58:50,517
Her man did it.
630
00:58:50,861 --> 00:58:51,987
You'd identify him?
631
00:58:52,429 --> 00:58:54,511
Without the shadow of a doubt!
632
00:59:14,093 --> 00:59:15,720
Not asleep?
633
00:59:16,395 --> 00:59:18,578
- I didn't sleep.
- Neither did I .
634
00:59:19,381 --> 00:59:21,705
- I must go back to Maeva's.
- Why?
635
00:59:23,711 --> 00:59:25,338
I must understand!
636
00:59:26,647 --> 00:59:28,842
I expect nothing from the cops.
637
00:59:33,387 --> 00:59:35,184
You must have her key.
638
00:59:35,422 --> 00:59:37,686
For her plants,
when she was away.
639
00:59:38,225 --> 00:59:39,249
Lend it to me.
640
00:59:40,828 --> 00:59:41,845
I don't know...
641
00:59:42,352 --> 00:59:43,810
Please.
642
01:00:13,344 --> 01:00:15,505
Too obvious. Come with me!
643
01:03:18,241 --> 01:03:21,026
- Thanks for the bed.
- My pleasure.
644
01:03:32,109 --> 01:03:34,202
Maeva at the Opera?
645
01:03:46,065 --> 01:03:47,555
"Maeva,
646
01:03:48,767 --> 01:03:50,701
"my enchanting Eve,
647
01:03:51,570 --> 01:03:56,030
"Virile phoenix
into a woman reborn,
648
01:03:57,876 --> 01:04:02,279
"revealing the charms of equivocal
and sublime goddesses
649
01:04:04,116 --> 01:04:06,163
"whose soul I possess,
650
01:04:08,429 --> 01:04:10,659
and to whom I belong for ever... "
651
01:04:11,732 --> 01:04:13,063
Johnny!
652
01:04:17,571 --> 01:04:19,061
You give me the runs!
653
01:04:19,239 --> 01:04:21,605
Can't you let yourself be loved?
654
01:04:23,944 --> 01:04:26,310
As a kid, I was given a dog.
655
01:04:27,081 --> 01:04:28,342
So what?
656
01:04:29,143 --> 01:04:31,959
It drowned with a stone
around its neck.
657
01:04:42,571 --> 01:04:44,436
Is it true for the dog?
658
01:04:44,606 --> 01:04:48,565
No, I didn't throw it
into the river.
659
01:04:49,778 --> 01:04:52,076
I just tied the stone.
660
01:05:08,372 --> 01:05:10,499
- You're faking it.
- Faking?
661
01:05:10,708 --> 01:05:12,073
See for yourself.
662
01:05:12,743 --> 01:05:13,801
OK.
663
01:05:16,510 --> 01:05:17,799
Wait for me.
664
01:05:34,473 --> 01:05:35,667
That's good!
665
01:05:37,876 --> 01:05:38,865
Fuck me!
666
01:05:39,311 --> 01:05:40,898
I don't fuck whores!
667
01:05:41,139 --> 01:05:42,191
Stop it!
668
01:05:47,895 --> 01:05:50,830
- I'll kill you!
- I thought you liked it.
669
01:05:51,732 --> 01:05:55,566
You prick! Don't come back
or I'll tell the cops!
670
01:05:56,670 --> 01:05:59,867
Pity! I don't like being abused
by a tart!
671
01:06:05,304 --> 01:06:06,886
Do I know you?
672
01:06:09,058 --> 01:06:10,082
I'm sure I do.
673
01:06:10,526 --> 01:06:13,188
Girls! Look at this guy! He's mad!
674
01:06:13,362 --> 01:06:14,556
He's sick!
675
01:06:15,397 --> 01:06:17,957
- You know him!
- He's a neighbor.
676
01:06:24,406 --> 01:06:26,271
I know that face.
677
01:08:14,425 --> 01:08:16,985
Snubbing friends?
678
01:08:24,702 --> 01:08:26,226
War's war.
679
01:08:26,670 --> 01:08:28,157
My round for coffee.
680
01:08:30,756 --> 01:08:32,148
Coffee for the girl!
681
01:09:38,267 --> 01:09:40,288
What the fuck is this?
682
01:09:43,317 --> 01:09:45,578
What's that mess?
683
01:10:11,617 --> 01:10:13,244
Johnny? It's Bo.
684
01:10:17,489 --> 01:10:19,480
I know you're here.
Open up!
685
01:10:32,579 --> 01:10:33,807
Alex?
686
01:10:36,150 --> 01:10:37,310
Shit!
687
01:10:42,089 --> 01:10:43,613
Come on...
688
01:11:10,359 --> 01:11:11,519
Shit!
689
01:12:12,212 --> 01:12:13,236
What happened?
690
01:12:17,017 --> 01:12:18,712
It was itching too much.
691
01:12:19,219 --> 01:12:21,949
This time, if you're not patient
692
01:12:22,756 --> 01:12:24,621
you'll look like a penguin.
693
01:12:26,226 --> 01:12:27,623
Yes, Sir.
694
01:12:28,522 --> 01:12:29,879
When is visiting time?
695
01:12:30,081 --> 01:12:32,336
Till 5 pm. Why?
Want a room?
696
01:12:32,574 --> 01:12:33,734
A friend to see.
697
01:12:43,419 --> 01:12:46,752
Mr. Pry zuski
is recovering extremely fast.
698
01:12:47,890 --> 01:12:49,380
He's feeling things.
699
01:12:49,858 --> 01:12:51,913
He might come out of coma soon.
700
01:12:54,013 --> 01:12:55,904
The brain's a surprising thing.
701
01:12:57,574 --> 01:12:58,598
Want to see him?
702
01:12:59,209 --> 01:13:00,836
No time today.
703
01:13:01,111 --> 01:13:03,978
Call me when he comes to.
704
01:13:06,483 --> 01:13:07,848
Goodbye.
705
01:13:08,686 --> 01:13:09,846
Goodbye.
706
01:13:25,077 --> 01:13:27,011
- Good news?
- Yes.
707
01:13:27,179 --> 01:13:30,148
Great! I'm just going for a piss.
708
01:14:48,152 --> 01:14:49,813
Bo!
709
01:14:51,353 --> 01:14:54,702
- Wait for me!
- I haven't got the time.
710
01:15:01,573 --> 01:15:03,234
I live just here.
711
01:15:03,943 --> 01:15:05,706
- I live just here.
- OK.
712
01:15:10,482 --> 01:15:11,540
What's up?
713
01:15:12,584 --> 01:15:14,245
Alex is dead.
714
01:15:14,420 --> 01:15:17,965
A neighbor found him.
The police are questioning her.
715
01:15:30,811 --> 01:15:32,608
You're always around
716
01:15:33,881 --> 01:15:35,246
when there's a body.
717
01:15:35,716 --> 01:15:38,776
- I've nothing to do with this.
- Really?
718
01:15:38,985 --> 01:15:42,199
Yet you had a serious quarrel
with Cuvelier.
719
01:15:42,603 --> 01:15:44,225
- Cuvelier?
- That's Alex.
720
01:15:44,533 --> 01:15:46,125
You're his neighbor?
721
01:15:47,102 --> 01:15:48,535
You knew him well?
722
01:15:49,238 --> 01:15:51,069
He was my best friend.
723
01:15:51,273 --> 01:15:52,900
We met in France.
724
01:15:53,075 --> 01:15:56,044
We could always rely on each other.
725
01:16:03,880 --> 01:16:07,320
So your narc got killed?
I knew he wasn't interesting.
726
01:16:07,498 --> 01:16:08,965
A self-assured idiot.
727
01:16:09,533 --> 01:16:10,693
Any idea who?
728
01:16:10,935 --> 01:16:14,132
He was in stolen scooters.
Had a few enemies.
729
01:16:18,042 --> 01:16:19,100
You again!
730
01:16:19,310 --> 01:16:21,608
Not my fault if I live next door.
731
01:16:24,949 --> 01:16:27,380
What were you doing at the hospital?
732
01:16:27,646 --> 01:16:29,468
Why did you run away?
733
01:16:31,098 --> 01:16:34,293
They replaced it.
It hurt too much to talk.
734
01:16:37,670 --> 01:16:39,194
Who is he?
735
01:16:41,307 --> 01:16:43,036
Johnny. Alex's neighbor.
736
01:16:44,777 --> 01:16:49,510
Take his details and summon him
for the Cuvelier case.
737
01:16:50,015 --> 01:16:52,202
Your name is Johnny who?
738
01:16:52,707 --> 01:16:54,926
My name's Jonathan Garnier.
739
01:16:55,263 --> 01:16:57,093
"Johnny" is just for fun?
740
01:16:58,165 --> 01:16:59,689
What did he say?
741
01:17:00,367 --> 01:17:02,232
Jonathan Garnier.
742
01:17:05,339 --> 01:17:08,866
Be at my office tonight at 8.
We'll talk...
743
01:17:09,076 --> 01:17:10,668
on a friendly basis. OK?
744
01:17:16,673 --> 01:17:17,827
Speaking.
745
01:17:20,663 --> 01:17:21,994
Shit.
746
01:17:25,034 --> 01:17:26,501
It's the hospital.
747
01:17:27,336 --> 01:17:28,894
Pry zuski died.
748
01:17:31,540 --> 01:17:33,565
You'll buy the flowers.
749
01:17:36,779 --> 01:17:39,369
Stay and sweat, Madam.
750
01:17:40,041 --> 01:17:42,995
Why harass her?
She didn't kill Cuvelier!
751
01:17:44,361 --> 01:17:46,022
Who knows?
752
01:18:02,679 --> 01:18:05,101
- Coffee?
- No, a Coke.
753
01:18:05,268 --> 01:18:06,094
Christiane,
754
01:18:06,596 --> 01:18:08,457
a coffee and a Coke, please.
755
01:18:10,529 --> 01:18:14,829
- You believe I'm Bo The Killer?
- He sure is after you.
756
01:18:15,034 --> 01:18:16,695
Not sure he's convinced.
757
01:18:16,969 --> 01:18:18,266
And you?
758
01:18:18,437 --> 01:18:19,927
It's possible.
759
01:18:20,372 --> 01:18:22,272
Small build but nervous.
760
01:18:24,710 --> 01:18:26,302
Could be you.
761
01:18:27,707 --> 01:18:29,925
But do I buy that story?
762
01:18:31,192 --> 01:18:32,783
What women do you like?
763
01:18:32,993 --> 01:18:35,791
Small build but nervous.
764
01:18:37,765 --> 01:18:38,857
You're cute too.
765
01:18:47,641 --> 01:18:49,268
Are you flirting?
766
01:18:51,207 --> 01:18:52,260
Not at all!
767
01:18:55,091 --> 01:18:56,352
Shit, Bo!
768
01:19:04,867 --> 01:19:05,731
Stop it!
769
01:19:12,107 --> 01:19:14,506
Make your body perfect
by just resting.
770
01:19:14,875 --> 01:19:18,022
Gym-By-Night is an electric
stimulator which...
771
01:19:21,558 --> 01:19:24,391
- We do it over there?
- Yeah.
772
01:19:24,728 --> 01:19:26,491
Time to work, Diana.
773
01:19:28,365 --> 01:19:29,764
Coming, Bo?
774
01:19:29,934 --> 01:19:32,596
No, I'd put you off.
It's not my thing.
775
01:19:39,205 --> 01:19:42,317
Could you process this for me?
Discretely.
776
01:19:43,023 --> 01:19:44,011
No problem.
777
01:19:44,189 --> 01:19:46,885
- Dirty photos?
- Who knows?
778
01:19:49,895 --> 01:19:53,023
Diana, take his dick.
You lick her tits.
779
01:19:53,198 --> 01:19:55,689
Diana, think of what you're doing.
780
01:19:56,869 --> 01:19:58,666
That's better...
781
01:20:06,191 --> 01:20:08,711
Nice to call back.
I'd given up on you.
782
01:20:09,356 --> 01:20:11,256
Tonight, OK.
783
01:20:12,393 --> 01:20:14,054
At the Falstaff.
784
01:20:15,095 --> 01:20:18,189
I'll be there around 7.
Fine. See you.
785
01:20:33,088 --> 01:20:35,886
You had good reasons
to kill Cuvelier.
786
01:20:36,692 --> 01:20:38,717
He kept humiliating you.
787
01:20:42,898 --> 01:20:44,559
Got news from Johnny?
788
01:20:46,001 --> 01:20:47,229
Why?
789
01:20:47,603 --> 01:20:48,865
Hasn't turned up.
790
01:20:49,238 --> 01:20:50,397
Better still!
791
01:20:51,036 --> 01:20:52,892
He's completely disappeared.
792
01:20:55,386 --> 01:20:59,345
Jonathan Garnier was 18 when
he joined the French Foreign Legion.
793
01:21:01,825 --> 01:21:04,225
He wanted to travel in the tropics.
794
01:21:05,329 --> 01:21:07,126
But he spent
most of his time
795
01:21:07,331 --> 01:21:09,299
based in Avignon,
796
01:21:09,566 --> 01:21:12,296
as a waiter at the officers' mess.
797
01:21:12,770 --> 01:21:16,558
That's where he met
Sergeant Cuvelier, alias Alex.
798
01:21:17,723 --> 01:21:22,744
When Cuvelier was discharged,
he and Garnier came back to Brussels.
799
01:21:22,988 --> 01:21:24,148
You didn't know that!
800
01:21:33,499 --> 01:21:35,126
Do you fancy her?
801
01:21:35,501 --> 01:21:36,968
What do you mean?
802
01:21:38,402 --> 01:21:41,584
- Nobody's seen handsome Johnny.
- Too bad.
803
01:21:46,820 --> 01:21:48,754
You know who called me?
804
01:21:49,423 --> 01:21:51,914
Louisette Vincent.
She was excited!
805
01:21:52,092 --> 01:21:53,923
Confidential tips for me.
806
01:21:54,094 --> 01:21:56,722
- I'll see her later.
- Forget it.
807
01:21:57,965 --> 01:22:00,456
Find Cuvelier's contacts.
808
01:22:00,634 --> 01:22:03,856
- Mrs. Vincent may be serious.
- OK, I'll see her.
809
01:22:09,818 --> 01:22:11,945
Still hunting, naughty girl!
810
01:22:12,121 --> 01:22:14,316
It's the 4th time in 2 days.
811
01:22:14,490 --> 01:22:17,015
Be nice, and I'll be nice to you.
812
01:22:17,192 --> 01:22:19,456
No news of Jonathan Garnier?
813
01:22:19,628 --> 01:22:22,290
We were told he's no longer
on the staff.
814
01:22:22,464 --> 01:22:25,558
He took dirty photos
of an unknowing client.
815
01:22:33,851 --> 01:22:35,842
Did Johnny screw you well?
816
01:22:38,389 --> 01:22:41,153
An impotent man
gives little pleasure to a woman.
817
01:22:41,325 --> 01:22:42,485
Try Alex.
818
01:22:42,660 --> 01:22:45,390
In that respect, he's perfect.
819
01:23:33,694 --> 01:23:35,685
Back on the scene of your crime.
820
01:23:36,563 --> 01:23:37,791
I came for Louisette.
821
01:23:38,462 --> 01:23:39,583
She's out.
822
01:23:41,053 --> 01:23:42,569
Why don't you tell me
823
01:23:42,779 --> 01:23:44,268
why you killed Maeva?
824
01:23:44,513 --> 01:23:47,448
- You're obsessed!
- You're very jealous.
825
01:23:48,884 --> 01:23:52,513
Admit you couldn't accept
Johnny's affair with Maeva.
826
01:23:52,721 --> 01:23:56,418
You went mad
and you killed his girlfriend.
827
01:23:56,625 --> 01:23:58,354
Johnny and Maeva!
828
01:23:58,727 --> 01:24:00,194
Pigs may fly!
829
01:24:00,362 --> 01:24:02,656
Louisette called Courtois.
830
01:24:03,457 --> 01:24:06,842
She wanted to talk about the guy
Maeva was seeing.
831
01:24:07,645 --> 01:24:09,112
She saw Johnny's photo,
832
01:24:09,313 --> 01:24:11,338
one we found in his army file,
833
01:24:13,017 --> 01:24:15,577
and she definitely recognized him.
834
01:24:15,786 --> 01:24:17,754
- So?
- She had too much port.
835
01:24:18,122 --> 01:24:20,249
Instead,
look for the one-eyed man
836
01:24:20,491 --> 01:24:21,788
I met downstairs.
837
01:24:22,526 --> 01:24:26,187
Did I tell you Maeva had a son?
When she...
838
01:24:26,460 --> 01:24:28,781
Well,
when he was a barman in Paris.
839
01:24:29,316 --> 01:24:31,640
His name's Michel Makatea.
840
01:24:31,810 --> 01:24:34,472
He's an electrician there.
841
01:24:35,314 --> 01:24:36,178
Flummoxed, hey?
842
01:24:38,350 --> 01:24:39,681
That's unexpected.
843
01:24:39,919 --> 01:24:44,447
Your one-eyed guy is Michel Maketea.
He just left.
844
01:24:45,190 --> 01:24:48,159
The patch is because
of an eye operation.
845
01:24:48,327 --> 01:24:50,847
He wanted to see his father's apartment.
846
01:24:51,986 --> 01:24:56,602
He tried to meet him
without daring to go all the way.
847
01:24:57,478 --> 01:24:59,241
Now it's too late.
848
01:25:30,152 --> 01:25:31,517
Are you Bo Ancelin?
849
01:25:32,087 --> 01:25:36,046
The cop showed me photos
of my father and you. You killed him!
850
01:25:48,379 --> 01:25:49,676
Shit!
851
01:26:52,645 --> 01:26:54,129
How are you?
852
01:26:55,571 --> 01:26:57,038
You want coffee?
853
01:27:00,142 --> 01:27:01,666
You must be in love!
854
01:27:03,612 --> 01:27:04,670
Go on,
855
01:27:05,314 --> 01:27:06,645
tell me about it.
856
01:27:07,149 --> 01:27:08,377
Who is he?
857
01:27:09,051 --> 01:27:10,484
My neighbor.
858
01:27:11,220 --> 01:27:12,278
Remember?
859
01:27:12,488 --> 01:27:14,281
Elvire told him off.
860
01:27:15,979 --> 01:27:17,462
That guy...
861
01:27:18,637 --> 01:27:20,695
- What?
- What's his name?
862
01:27:21,672 --> 01:27:25,506
Jonathan Garnier,
but everybody calls him Johnny.
863
01:27:25,709 --> 01:27:28,109
Jonathan Garnier, you're sure?
864
01:27:28,712 --> 01:27:30,043
Yes.
865
01:27:30,281 --> 01:27:32,272
They're so much alike!
866
01:27:34,151 --> 01:27:35,175
Incredible!
867
01:27:36,153 --> 01:27:37,177
Like who?
868
01:27:37,687 --> 01:27:39,271
His mother.
869
01:27:39,480 --> 01:27:42,832
Her name was Mireille.
A friend from times past.
870
01:27:43,369 --> 01:27:45,803
Her brother put her on the street.
871
01:27:46,305 --> 01:27:48,637
He was a butcher, an asshole!
872
01:27:50,643 --> 01:27:52,270
I don't know the story,
873
01:27:52,945 --> 01:27:55,607
but one night,
they killed each other.
874
01:27:55,814 --> 01:27:58,510
And little Jonathan went to a home.
875
01:28:00,252 --> 01:28:01,276
He disappeared.
876
01:28:07,668 --> 01:28:09,397
Sorry, I'm meeting someone.
877
01:28:22,850 --> 01:28:23,942
Here you are.
878
01:28:24,118 --> 01:28:25,743
- How much?
- Don't worry!
879
01:28:45,948 --> 01:28:47,711
Interesting?
880
01:29:11,982 --> 01:29:13,108
Can I have this?
881
01:30:53,730 --> 01:30:55,591
Open up.
I'll do anything for you.
882
01:30:56,228 --> 01:30:57,252
I'll tell them
883
01:30:57,463 --> 01:30:59,454
Alex was an accident. Open!
884
01:31:02,568 --> 01:31:03,967
Trust me!
885
01:31:06,805 --> 01:31:09,467
Trust someone who loves you.
886
01:32:18,035 --> 01:32:19,502
Is it good?
887
01:32:20,938 --> 01:32:23,429
That's no place for a nice girl.
888
01:32:24,742 --> 01:32:27,597
You know my uncle, the butcher,
889
01:32:27,765 --> 01:32:29,385
he's a bastard.
890
01:32:29,991 --> 01:32:31,650
He's been dead for years.
891
01:32:32,858 --> 01:32:34,723
He might hear you.
892
01:32:56,724 --> 01:32:58,589
You'll be OK now.
893
01:33:01,262 --> 01:33:03,287
Everything will be all right.
894
01:33:03,464 --> 01:33:05,261
You have soft skin.
895
01:33:06,734 --> 01:33:08,668
Is that your mother?
896
01:33:15,929 --> 01:33:16,983
You'll look nice,
897
01:33:17,225 --> 01:33:18,743
like the photo.
898
01:33:20,222 --> 01:33:21,985
I'm not her, I'm me.
899
01:33:23,492 --> 01:33:25,153
It doesn't matter.
900
01:33:28,697 --> 01:33:30,688
We'll go far away, OK?
901
01:33:32,768 --> 01:33:34,429
Just the two of us,
902
01:33:34,837 --> 01:33:36,996
where no one can bother us.
903
01:33:37,569 --> 01:33:39,154
Stupid bitch...
904
01:33:42,519 --> 01:33:44,384
My mother liked this.
905
01:33:51,061 --> 01:33:52,323
Don't you?
906
01:34:05,389 --> 01:34:07,079
Do you think it hurts?
907
01:34:07,987 --> 01:34:10,478
You're right but I don't care.
908
01:34:10,656 --> 01:34:12,385
Do you know why?
909
01:34:13,058 --> 01:34:15,788
Because you love me
but won't admit it.
910
01:34:17,096 --> 01:34:18,723
I understand you.
911
01:34:18,964 --> 01:34:21,159
It is easier to hate than to love.
912
01:34:21,333 --> 01:34:23,392
But it's you that you hate!
913
01:34:24,503 --> 01:34:26,123
I hate myself too.
914
01:34:26,298 --> 01:34:28,778
I don't care about your problems!
915
01:34:29,487 --> 01:34:31,474
So you're not afraid?
916
01:34:58,320 --> 01:34:59,719
Stop it!
917
01:35:00,155 --> 01:35:02,521
Can't you see you're gonna die?
918
01:35:03,459 --> 01:35:05,017
Don't touch me!
919
01:35:05,895 --> 01:35:08,489
Go on, I'm ready.
920
01:35:12,368 --> 01:35:15,620
It's over.
You're not alone anymore.
921
01:35:17,053 --> 01:35:21,541
I'm the only girl who turned you on
at once. Why not accept it?
922
01:35:23,821 --> 01:35:25,186
Go on!
923
01:35:26,023 --> 01:35:28,514
Let the whole thing end with me.
924
01:36:02,260 --> 01:36:04,016
Don't leave me!
925
01:36:10,251 --> 01:36:11,718
Don't leave me!
926
01:36:17,958 --> 01:36:19,425
Why?
927
01:36:24,098 --> 01:36:25,560
Don't leave me!
928
01:36:47,196 --> 01:36:50,180
I was told you'd be here.
I wanted to apologize.
929
01:36:50,955 --> 01:36:52,847
- Why attack me?
- I was angry.
930
01:36:54,345 --> 01:36:55,607
But why?
931
01:36:56,180 --> 01:36:58,171
I wanted to meet my father
932
01:36:58,349 --> 01:37:00,283
because my girl had a baby.
933
01:37:00,484 --> 01:37:03,009
I wanted him to meet his grand son.
934
01:37:04,455 --> 01:37:06,320
You haven't answered.
935
01:37:06,490 --> 01:37:07,980
After he was killed,
936
01:37:08,192 --> 01:37:09,989
a cop said you'd done it.
937
01:37:10,194 --> 01:37:12,287
So when I saw you, I went mad.
938
01:37:12,462 --> 01:37:13,482
Who said that?
939
01:37:13,857 --> 01:37:15,080
Huysmans.
940
01:37:17,812 --> 01:37:19,573
I didn't blame my father.
941
01:37:19,745 --> 01:37:21,610
I could understand.
942
01:37:21,780 --> 01:37:23,077
He thought I couldn't.
943
01:37:23,916 --> 01:37:25,941
He didn't want to see me.
944
01:37:26,151 --> 01:37:28,813
But for years
he supported my mother and me.
945
01:37:29,455 --> 01:37:31,616
Just like Maev... your father.
946
01:37:31,824 --> 01:37:34,156
Go on, say Maeva. I don't mind.
947
01:37:45,145 --> 01:37:47,477
I expected you at the funeral.
948
01:37:48,482 --> 01:37:49,949
I was too tired.
949
01:37:51,118 --> 01:37:54,144
I thought you wanted
to understand things.
950
01:37:56,757 --> 01:37:58,247
Like?
951
01:37:59,693 --> 01:38:02,346
I was just in time the other day.
952
01:38:05,345 --> 01:38:07,366
You're not surprised?
953
01:38:08,377 --> 01:38:11,471
Johnny's uncle owned
that damned shop.
954
01:38:12,214 --> 01:38:16,344
When the boy went to a home,
his guardian rented the shop.
955
01:38:17,019 --> 01:38:20,580
And then it closed 3 years ago.
956
01:38:21,390 --> 01:38:24,823
As we knew the killer
was chilling his victims,
957
01:38:25,056 --> 01:38:27,537
we decided to have a look.
958
01:38:27,748 --> 01:38:30,229
Bingo! We had the right customer!
959
01:38:32,509 --> 01:38:34,739
As it happens, in his army file,
960
01:38:36,347 --> 01:38:39,874
we found a request to be cremated.
961
01:38:41,886 --> 01:38:43,513
Since he has no family,
962
01:38:44,355 --> 01:38:45,879
I thought you'd have it.
963
01:38:47,191 --> 01:38:49,211
Why did you kill him?
964
01:38:51,215 --> 01:38:53,696
- I was safe with him!
- Love's blind!
965
01:38:57,009 --> 01:38:58,033
I've arranged
966
01:38:58,244 --> 01:39:01,270
for you to see
your father's judge Friday.
967
01:39:01,480 --> 01:39:03,038
Better be there!
968
01:39:04,383 --> 01:39:06,578
I leave you with him.
969
01:39:28,582 --> 01:39:30,379
Will you be OK?
970
01:39:30,784 --> 01:39:32,376
Baudouin Ancelin?
971
01:39:54,583 --> 01:39:57,051
"Mom was out.
My father was minding me.
972
01:39:57,253 --> 01:40:01,377
it was summer. He said
it was too hot to stay dressed.
973
01:40:01,550 --> 01:40:06,799
" He tickled me and told me
I was the prettiest boy on earth.
974
01:40:07,137 --> 01:40:09,128
I�d not seen him naked before. "
975
01:40:09,306 --> 01:40:11,467
You can't let them say that!
976
01:40:11,709 --> 01:40:13,108
Please!
977
01:40:15,479 --> 01:40:17,037
" He said we'd play together.
978
01:40:17,214 --> 01:40:18,442
" He wasn't rough.
979
01:40:19,316 --> 01:40:22,945
"Then my grandma came in.
She shouted at him.
980
01:40:23,220 --> 01:40:24,944
"He chased her out.�
981
01:40:25,582 --> 01:40:27,734
"Then,
his look was not the same.�
982
01:40:28,407 --> 01:40:30,698
"Then I knew it was evil."
983
01:40:39,745 --> 01:40:42,111
You stayed out of sympathy?
984
01:40:42,882 --> 01:40:44,213
Not only.
985
01:40:47,286 --> 01:40:49,146
Is this a declaration?
986
01:40:49,747 --> 01:40:53,430
Open it later.
You'll be interested.
987
01:40:53,603 --> 01:40:57,093
We can talk about it.
I left my phone number.
988
01:41:09,884 --> 01:41:13,109
PROSTITUTE
KILLED BY HER BROTHER
989
01:41:24,940 --> 01:41:26,532
Good morning.
990
01:41:26,976 --> 01:41:29,604
Could you check who bought these?
991
01:41:30,279 --> 01:41:32,645
I could, but that's not done.
992
01:41:32,815 --> 01:41:34,840
Unless my boss asked me.
993
01:41:36,449 --> 01:41:37,876
Please.
994
01:42:00,547 --> 01:42:01,567
For you.
995
01:42:07,199 --> 01:42:10,168
I added the opera tickets
and the poem.
996
01:42:12,238 --> 01:42:15,071
I'm surprised he got away with it.
997
01:42:16,075 --> 01:42:17,940
He was a good cop.
998
01:42:18,844 --> 01:42:22,405
He didn't hide
he was Mireille Garnier's friend.
999
01:42:22,848 --> 01:42:26,533
He could've plunged for procuring.
But she was dead.
1000
01:42:28,335 --> 01:42:31,025
He was demoted.
15 years in Antwerp.
1001
01:42:31,198 --> 01:42:33,564
Then he made his comeback
in Brussels.
1002
01:42:33,734 --> 01:42:35,668
Maeva came here too.
1003
01:42:35,836 --> 01:42:38,930
She'd been a whore in Antwerp
where they'd met.
1004
01:42:39,106 --> 01:42:40,573
She came from Paris.
1005
01:42:41,342 --> 01:42:43,105
He paid for her operation.
1006
01:42:43,611 --> 01:42:46,171
- Out of love?
- I don't think so.
1007
01:42:56,866 --> 01:43:00,131
I thought this date
was just for you and I .
1008
01:43:01,670 --> 01:43:03,661
I'm not keen on threesomes.
1009
01:43:03,839 --> 01:43:05,966
Especially with a subordinate.
1010
01:43:06,175 --> 01:43:09,167
You had your chance.
But you shot Johnny.
1011
01:43:09,345 --> 01:43:11,074
Are you lecturing me?
1012
01:43:11,447 --> 01:43:13,408
You say Johnny killed Maeva.
1013
01:43:13,608 --> 01:43:15,829
- Louisette said so.
- As it is,
1014
01:43:16,067 --> 01:43:17,790
she can't contradict you.
1015
01:43:18,062 --> 01:43:21,054
But I say you killed
Maeva and Louisette.
1016
01:43:21,999 --> 01:43:25,662
- Truly!
- And you killed nosy Pry zuski.
1017
01:43:25,903 --> 01:43:27,928
He asked for the Garnier file
1018
01:43:28,172 --> 01:43:29,571
to study it.
1019
01:43:29,740 --> 01:43:32,300
Remember Mireille Garnier?
A whore.
1020
01:43:32,509 --> 01:43:34,136
Killed by her brother.
1021
01:43:36,975 --> 01:43:38,833
- And the kid?
- Have him.
1022
01:43:39,102 --> 01:43:41,288
We have to talk about alimony.
1023
01:43:41,561 --> 01:43:43,721
Allowances? You'll get nothing!
1024
01:43:44,096 --> 01:43:46,257
Not for the kid,
for her or you!
1025
01:43:47,900 --> 01:43:49,629
Keep being a pimp!
1026
01:43:51,937 --> 01:43:54,599
Put her on the street
where I found her!
1027
01:43:59,977 --> 01:44:01,031
I'll kill you!
1028
01:44:02,170 --> 01:44:03,292
Stop it!
1029
01:44:22,042 --> 01:44:24,733
Don't say anything. Not a word.
1030
01:44:25,504 --> 01:44:27,124
Got it?
1031
01:44:29,194 --> 01:44:31,887
When I said I'd lent her my gun
1032
01:44:32,728 --> 01:44:35,322
to protect herself from her brother,
1033
01:44:37,032 --> 01:44:38,226
they believed me.
1034
01:44:40,569 --> 01:44:42,196
Or pretended to.
1035
01:44:42,371 --> 01:44:43,497
Pity Pry zuski
1036
01:44:43,706 --> 01:44:46,641
never forgot that informer
he was in love with,
1037
01:44:47,542 --> 01:44:49,197
that you arrested
1038
01:44:49,403 --> 01:44:51,556
and who sliced his wrists.
1039
01:44:51,797 --> 01:44:55,850
Otherwise,
he'd never have looked into your past.
1040
01:44:56,961 --> 01:44:58,826
That's how he found Maeva.
1041
01:45:00,264 --> 01:45:02,596
He wanted to get you for pimping.
1042
01:45:04,268 --> 01:45:05,701
He wanted her on his side.
1043
01:45:05,870 --> 01:45:07,770
I bashed him to shut him up.
1044
01:45:12,571 --> 01:45:15,086
You didn't kill him
for fear of witnesses.
1045
01:45:17,291 --> 01:45:21,589
You did that later on,
at the hospital.
1046
01:45:24,230 --> 01:45:27,961
You're saying I killed Maeva
because she knew too much.
1047
01:45:28,200 --> 01:45:32,227
And to make things confused,
you imitated Johnny's MO.
1048
01:45:34,139 --> 01:45:36,863
I guess I also killed Mrs. Vincent?
1049
01:45:39,628 --> 01:45:41,952
Can't prove it, and you'll suffer.
1050
01:45:43,858 --> 01:45:45,223
I thought you were smart.
1051
01:45:47,928 --> 01:45:50,897
I thought you'd be grateful
to be alive.
1052
01:45:53,267 --> 01:45:54,962
That would be stupid.
1053
01:45:55,736 --> 01:45:58,967
All these coincidences
can be turned into evidence.
1054
01:45:59,139 --> 01:46:01,995
What's the use if I kill you?
1055
01:46:03,095 --> 01:46:05,611
No use for me, but for them?
1056
01:46:22,638 --> 01:46:24,430
I wanted to return this.
1057
01:46:34,425 --> 01:46:36,985
How does it feel
to kill one's son?
1058
01:47:50,893 --> 01:47:54,192
Give me my gun
and we'll make a clean end?
69472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.