Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,358 --> 00:00:06,359
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:06,359 --> 00:00:07,360
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:36,089 --> 00:00:37,590
What are you doing here?
4
00:00:39,225 --> 00:00:40,327
What are you...
5
00:00:41,861 --> 00:00:42,962
doing here,
6
00:00:46,232 --> 00:00:47,233
Han Wu?
7
00:00:55,141 --> 00:00:57,510
Kang Woo, what happened is...
8
00:00:58,111 --> 00:00:59,212
Traitor.
9
00:00:59,446 --> 00:01:02,449
Detective Jo, who do you work for?
10
00:01:02,882 --> 00:01:04,451
You've betrayed your friend.
11
00:01:04,451 --> 00:01:05,652
I didn't betray him.
12
00:01:05,785 --> 00:01:06,820
Han Wu.
13
00:01:08,788 --> 00:01:09,789
It's not you, is it?
14
00:01:12,192 --> 00:01:13,193
Kang Woo.
15
00:01:16,629 --> 00:01:17,731
I'm sorry.
16
00:01:30,543 --> 00:01:31,711
Why aren't they saying anything?
17
00:01:31,711 --> 00:01:33,413
How long will they just stand there?
18
00:01:36,683 --> 00:01:38,585
Ha Ri. Why did you turn it off?
19
00:01:38,651 --> 00:01:39,953
That's Detective Jo.
20
00:01:40,019 --> 00:01:41,821
Mr. Choi's friend of 22 years.
21
00:01:42,021 --> 00:01:43,289
Let's them have a talk.
22
00:01:48,461 --> 00:01:50,163
Then you should leave now.
23
00:01:51,664 --> 00:01:53,533
This isn't your office.
24
00:01:55,201 --> 00:01:56,870
Let me get some sleep.
25
00:02:12,051 --> 00:02:13,186
Since when did this happen?
26
00:02:14,220 --> 00:02:15,255
I first met him...
27
00:02:16,055 --> 00:02:18,224
at Mi Sook and Ju Won's funeral...
28
00:02:18,491 --> 00:02:19,526
two years ago.
29
00:02:22,629 --> 00:02:23,630
Met who?
30
00:02:28,435 --> 00:02:31,371
Hey. How dare you come here?
31
00:02:32,238 --> 00:02:33,573
I'm still a cop.
32
00:02:33,973 --> 00:02:35,041
I know.
33
00:02:35,475 --> 00:02:37,510
You're Detective Jo of Intellectual Crimes...
34
00:02:37,510 --> 00:02:38,812
Unit at Daemyeong Police Station.
35
00:02:39,913 --> 00:02:41,381
You should pay back...
36
00:02:41,381 --> 00:02:42,782
the money you owe even if you're a cop.
37
00:02:43,383 --> 00:02:45,151
Taking out a huge underground loan,
38
00:02:45,151 --> 00:02:47,921
isn't that against Public Service Ethics Act?
39
00:02:50,690 --> 00:02:51,891
I'll pay it back,
40
00:02:53,026 --> 00:02:54,461
so just leave quietly.
41
00:03:04,971 --> 00:03:07,073
Chairman Cha of Taeyang Insurance.
42
00:03:08,675 --> 00:03:09,809
Nothing happened.
43
00:03:10,710 --> 00:03:11,711
I just...
44
00:03:12,445 --> 00:03:14,681
ran errands for him time to time.
45
00:03:15,915 --> 00:03:16,950
Kang Woo.
46
00:03:16,950 --> 00:03:19,185
After Hwan Hee's surgery failed, you know...
47
00:03:19,519 --> 00:03:22,222
how much her monthly medical bill became.
48
00:03:24,190 --> 00:03:26,159
I didn't tell him much about you guys.
49
00:03:31,464 --> 00:03:32,699
What did you tell him?
50
00:03:34,501 --> 00:03:35,802
I told him that Ko Jin Chul's DNA...
51
00:03:36,436 --> 00:03:38,104
was found on Kim Min Joon's clothes.
52
00:03:42,475 --> 00:03:44,210
- What's this? - Min Joon was wearing...
53
00:03:44,210 --> 00:03:45,912
those clothes when Ko Jin Chul attacked him.
54
00:03:46,079 --> 00:03:47,914
There's Ko Jin Chul's DNA on it.
55
00:03:48,781 --> 00:03:49,816
The troubleshooter's DNA...
56
00:03:49,816 --> 00:03:51,851
was found on the small fry you missed.
57
00:03:52,318 --> 00:03:53,620
The dog bit it.
58
00:03:55,421 --> 00:03:56,556
It was you.
59
00:03:57,390 --> 00:03:58,892
It wasn't Moo Shin then?
60
00:03:59,726 --> 00:04:00,793
I'm sorry.
61
00:04:02,161 --> 00:04:03,229
What about Shin Ji Woong?
62
00:04:03,930 --> 00:04:05,765
Did you tell him about that as well?
63
00:04:06,132 --> 00:04:08,101
- Shin Ji Woong... - Shin Ji Woong!
64
00:04:08,601 --> 00:04:11,404
You heard that Shin Ji Woong...
65
00:04:11,504 --> 00:04:12,772
told us the truth.
66
00:04:14,641 --> 00:04:16,242
I got his phone call, but...
67
00:04:20,613 --> 00:04:21,681
Yes.
68
00:04:21,681 --> 00:04:22,916
Where are you?
69
00:04:24,751 --> 00:04:25,919
I didn't tell him.
70
00:04:26,920 --> 00:04:28,154
I'm at the hospital.
71
00:04:28,521 --> 00:04:29,722
Did you hear?
72
00:04:30,156 --> 00:04:32,625
Your daughter Hwan Hee's transplant surgery...
73
00:04:32,625 --> 00:04:34,360
will be scheduled soon.
74
00:04:34,594 --> 00:04:37,463
Yes. Thank you, Chairman Cha.
75
00:04:37,463 --> 00:04:40,033
Thanks to you, I caught the leaker.
76
00:04:40,033 --> 00:04:41,534
Good job, Detective Jo.
77
00:04:42,635 --> 00:04:43,970
What's happening to them?
78
00:04:44,771 --> 00:04:46,406
They hit a dead-end.
79
00:04:47,774 --> 00:04:49,542
They won't find anything.
80
00:04:51,311 --> 00:04:52,345
Why?
81
00:04:52,512 --> 00:04:54,414
The leaker was Ko Jin Chul.
82
00:04:54,414 --> 00:04:56,249
What if you end up like him?
83
00:04:56,249 --> 00:04:57,784
You know I'm your friend...
84
00:04:57,784 --> 00:04:58,851
My friend?
85
00:04:59,953 --> 00:05:01,521
You call yourself my friend?
86
00:05:01,955 --> 00:05:03,022
I'm...
87
00:05:03,890 --> 00:05:05,592
I'm sorry, but...
88
00:05:06,025 --> 00:05:08,461
Kang Woo, please....
89
00:05:08,962 --> 00:05:11,831
Could you please keep quiet for a few days?
90
00:05:13,700 --> 00:05:14,734
Hwan Hee is...
91
00:05:16,336 --> 00:05:18,104
getting surgery soon.
92
00:05:18,871 --> 00:05:20,840
If this surgery goes well,
93
00:05:20,974 --> 00:05:22,709
I'll investigate this...
94
00:05:23,509 --> 00:05:25,778
and confess everything.
95
00:05:25,778 --> 00:05:27,080
Investigate and confess?
96
00:05:27,380 --> 00:05:30,550
Do you think Chairman Cha bribed you only?
97
00:05:31,150 --> 00:05:34,320
Ko Jin Chul died in a police station.
98
00:05:39,959 --> 00:05:41,561
Abiding by the law, my foot.
99
00:05:42,629 --> 00:05:44,130
I'll take care of it my way.
100
00:05:44,831 --> 00:05:45,865
Kang Woo.
101
00:05:46,299 --> 00:05:48,001
Mi Sook and Ju Won are dead anyway.
102
00:05:50,670 --> 00:05:51,971
- What? - They won't come back...
103
00:05:51,971 --> 00:05:53,406
even if you behave this way.
104
00:05:53,573 --> 00:05:56,075
But Hwan Hee...
105
00:05:57,043 --> 00:05:58,244
If she doesn't...
106
00:05:59,078 --> 00:06:00,313
have this surgery,
107
00:06:01,681 --> 00:06:02,749
she'll die.
108
00:06:20,066 --> 00:06:23,469
Okay. So what will you do now, Mr. Choi?
109
00:06:24,270 --> 00:06:27,173
You won't be shaken up again, will you?
110
00:06:28,841 --> 00:06:29,942
Tell him...
111
00:06:30,410 --> 00:06:31,811
that there's nothing here.
112
00:06:33,179 --> 00:06:34,981
We'll keep quiet too.
113
00:06:38,551 --> 00:06:39,619
Kang Woo.
114
00:06:40,453 --> 00:06:41,721
From now on, I'll...
115
00:06:41,721 --> 00:06:43,389
It's only until she gets her surgery.
116
00:06:46,826 --> 00:06:47,960
Get lost.
117
00:06:48,561 --> 00:06:50,630
Never show up again.
118
00:07:07,980 --> 00:07:09,348
What an idiot.
119
00:07:13,786 --> 00:07:15,021
Mr. Choi.
120
00:07:15,988 --> 00:07:17,924
You're hopeless.
121
00:07:20,159 --> 00:07:21,360
(Episode 9)
122
00:07:22,595 --> 00:07:23,596
There.
123
00:07:28,201 --> 00:07:29,335
Where's Dr. Kim?
124
00:07:29,569 --> 00:07:30,670
He went out for a run.
125
00:07:30,670 --> 00:07:32,205
- He's jogging. - Jogging?
126
00:07:32,872 --> 00:07:34,040
When did he go out?
127
00:07:35,641 --> 00:07:37,076
More than two hours ago.
128
00:07:37,443 --> 00:07:39,011
He's running for a long time.
129
00:07:47,420 --> 00:07:49,722
Dr. Kim, where are you?
130
00:07:50,490 --> 00:07:51,524
Well...
131
00:07:52,191 --> 00:07:54,460
I got hurt while I was running.
132
00:07:54,660 --> 00:07:56,095
I need to go to a hospital.
133
00:07:56,095 --> 00:07:57,263
(Hanju Hospital)
134
00:07:58,164 --> 00:07:59,265
Okay.
135
00:08:05,805 --> 00:08:07,640
- Hey. - Hospital?
136
00:08:08,775 --> 00:08:11,811
Check if anyone watched Mr. Choi and...
137
00:08:11,811 --> 00:08:13,913
Detective Jo having a conversation.
138
00:08:13,913 --> 00:08:14,981
Okay.
139
00:08:18,351 --> 00:08:19,352
(Blue Security Solution)
140
00:08:20,353 --> 00:08:23,189
It looks like Dr. Kim was watching the surveillance.
141
00:08:23,890 --> 00:08:24,891
What?
142
00:08:25,091 --> 00:08:26,893
I told him not to.
143
00:08:27,293 --> 00:08:28,361
Check if the video of...
144
00:08:28,361 --> 00:08:29,862
the original insurance policy...
145
00:08:29,862 --> 00:08:31,364
from Joo Hyun Ki's safe has been copied.
146
00:08:33,566 --> 00:08:35,001
It has. One hour ago.
147
00:08:35,001 --> 00:08:36,035
(Downloaded: Yes)
148
00:08:36,102 --> 00:08:38,771
Did Dr. Kim make a copy and leave?
149
00:08:39,305 --> 00:08:40,473
Why would he?
150
00:08:40,840 --> 00:08:42,441
Which hospital is Detective Jo's...
151
00:08:42,441 --> 00:08:43,709
daughter Hwan Hee at?
152
00:08:44,043 --> 00:08:46,112
She's at Hanju Hospital.
153
00:08:53,853 --> 00:08:55,221
(Jo Hwan Hee)
154
00:09:20,146 --> 00:09:21,881
The cafeteria food...
155
00:09:21,881 --> 00:09:24,083
smelled like disinfectant at first,
156
00:09:24,450 --> 00:09:25,952
but now I'm used to it.
157
00:09:28,154 --> 00:09:29,222
I'm sorry.
158
00:09:30,022 --> 00:09:32,491
I can't help myself but talk to the families...
159
00:09:32,491 --> 00:09:33,593
of long-stay patients.
160
00:09:34,660 --> 00:09:36,863
Who's in the hospital?
161
00:09:37,096 --> 00:09:38,130
My brother is.
162
00:09:38,664 --> 00:09:40,600
He's 35 years old.
163
00:09:40,600 --> 00:09:41,801
It's been two years.
164
00:09:42,602 --> 00:09:45,071
I'm used to it now.
165
00:09:46,772 --> 00:09:49,041
"Used to it".
166
00:09:49,575 --> 00:09:50,810
That's a scary phrase.
167
00:09:52,645 --> 00:09:54,981
My 13-year-old daughter is here.
168
00:09:55,214 --> 00:09:56,916
She's been hospitalized...
169
00:09:58,451 --> 00:09:59,852
for four years already.
170
00:10:02,021 --> 00:10:03,189
Mrs. Jo.
171
00:10:05,524 --> 00:10:06,759
Good. I found you.
172
00:10:07,026 --> 00:10:08,761
Hwan Hee just woke up.
173
00:10:08,761 --> 00:10:09,762
Did she?
174
00:10:11,530 --> 00:10:13,299
- Good luck. - Thank you.
175
00:10:24,143 --> 00:10:25,244
Please.
176
00:10:27,914 --> 00:10:29,282
You seem fine.
177
00:10:29,282 --> 00:10:30,683
I heard you got injured.
178
00:10:30,950 --> 00:10:32,718
You know...
179
00:10:32,718 --> 00:10:34,020
why I'm here.
180
00:10:34,020 --> 00:10:35,821
How long will you keep this up?
181
00:10:36,989 --> 00:10:39,292
Do you really want to use a mother who's been...
182
00:10:39,292 --> 00:10:41,994
waiting for her daughter's transplant for four years?
183
00:10:45,131 --> 00:10:47,700
Do I look like that kind of person?
184
00:10:50,870 --> 00:10:52,204
Did Cheetah tell you?
185
00:10:52,705 --> 00:10:53,739
You two are going out, aren't you?
186
00:10:54,840 --> 00:10:56,575
What nonsense.
187
00:11:00,246 --> 00:11:01,580
Hey, Dr. Kim.
188
00:11:02,815 --> 00:11:04,183
He's not my type.
189
00:11:04,383 --> 00:11:05,451
Pardon?
190
00:11:06,786 --> 00:11:08,421
Ma'am!
191
00:11:19,899 --> 00:11:21,100
Kim Min Joon.
192
00:11:21,701 --> 00:11:22,768
Give it to me.
193
00:11:22,969 --> 00:11:23,970
Give you what?
194
00:11:23,970 --> 00:11:26,072
The copy of the insurance policy video.
195
00:11:26,072 --> 00:11:27,073
What?
196
00:11:27,840 --> 00:11:28,941
Kim Min Joon.
197
00:11:29,508 --> 00:11:30,543
Ms. Jang.
198
00:11:33,312 --> 00:11:34,613
- Hey. - Hey.
199
00:11:35,581 --> 00:11:36,649
Do you know him?
200
00:11:37,383 --> 00:11:38,484
Well...
201
00:11:38,484 --> 00:11:40,920
You are Detective Jo's wife?
202
00:11:41,554 --> 00:11:44,290
Then is your daughter's name Hwan Hee?
203
00:11:44,290 --> 00:11:45,992
- Hey. - Do you know my husband?
204
00:11:45,992 --> 00:11:48,194
- That's... - Of course.
205
00:11:48,194 --> 00:11:49,462
He helped me...
206
00:11:49,462 --> 00:11:51,564
find my brother when he went missing.
207
00:11:58,070 --> 00:11:59,772
Are you threatening me now?
208
00:11:59,972 --> 00:12:01,073
That's not it.
209
00:12:01,073 --> 00:12:02,641
You're right. I came to threaten you.
210
00:12:05,711 --> 00:12:07,480
But I'm not going to.
211
00:12:08,014 --> 00:12:10,082
I feel too bad for your wife.
212
00:12:11,450 --> 00:12:12,818
You must have your daughter...
213
00:12:13,285 --> 00:12:15,421
get a surgery anyhow. Don't you agree?
214
00:12:17,790 --> 00:12:19,392
Give this to Chairman Cha...
215
00:12:19,392 --> 00:12:22,261
in order to make them keep believing...
216
00:12:22,261 --> 00:12:24,063
that you're a traitor.
217
00:12:24,530 --> 00:12:26,932
That's the certain way to get the financial support.
218
00:12:26,932 --> 00:12:27,933
What?
219
00:12:28,601 --> 00:12:29,902
Think about it.
220
00:12:30,503 --> 00:12:33,639
Chairman Cha sent you to spy on Mad Dog,
221
00:12:33,639 --> 00:12:36,275
so he must've known that something was suspicious.
222
00:12:36,776 --> 00:12:38,411
Do you think he'd believe you...
223
00:12:38,411 --> 00:12:40,146
if you told him you couldn't find anything?
224
00:12:41,313 --> 00:12:43,949
Hold on. Let's discuss this with Mr. Choi first.
225
00:12:43,949 --> 00:12:45,351
Until when will you just follow...
226
00:12:45,351 --> 00:12:46,752
what he tells you to do?
227
00:12:47,119 --> 00:12:48,154
What?
228
00:12:49,121 --> 00:12:50,589
Mr. Choi is no good...
229
00:12:51,323 --> 00:12:53,893
because he tries to take all the risk alone.
230
00:12:55,961 --> 00:12:56,929
Detective Jo.
231
00:12:58,631 --> 00:12:59,999
Don't you feel sorry for what you've done...
232
00:12:59,999 --> 00:13:01,300
to your friend?
233
00:13:01,801 --> 00:13:03,269
Do you think you'll be happy...
234
00:13:03,269 --> 00:13:05,104
if you betray your friend and save your daughter?
235
00:13:10,142 --> 00:13:11,143
I'll do it.
236
00:13:11,944 --> 00:13:12,978
Give that to me.
237
00:13:16,682 --> 00:13:17,750
Ms. Jang.
238
00:13:18,651 --> 00:13:20,286
I haven't been able to tell you this until now.
239
00:13:21,320 --> 00:13:22,421
I'm sorry.
240
00:13:24,290 --> 00:13:25,391
I'll hand this to him.
241
00:13:33,299 --> 00:13:34,300
What?
242
00:13:35,101 --> 00:13:36,135
Do you feel bad?
243
00:13:36,669 --> 00:13:38,404
I'm not sure why...
244
00:13:38,404 --> 00:13:41,440
all the members of Mad Dog are softies.
245
00:13:42,641 --> 00:13:43,742
Ms. Jang.
246
00:13:44,143 --> 00:13:45,711
Come to your senses.
247
00:13:46,545 --> 00:13:49,215
Otherwise, you might let another man rip you off.
248
00:13:51,650 --> 00:13:53,152
Did you realize that you clench the other fist...
249
00:13:53,152 --> 00:13:55,321
right before you throw a punch?
250
00:13:55,321 --> 00:13:57,289
I got you.
251
00:13:59,191 --> 00:14:01,193
Hey, Kim Min Joon!
252
00:14:04,463 --> 00:14:06,398
(Mr. Choi)
253
00:14:06,398 --> 00:14:07,500
Let's have lunch together.
254
00:14:15,975 --> 00:14:17,510
Why don't you have a proper meal?
255
00:14:18,344 --> 00:14:19,979
I don't have much appetite.
256
00:14:20,479 --> 00:14:22,581
I can't drink because I'm on my duty.
257
00:14:25,651 --> 00:14:26,685
Did something happen?
258
00:14:32,491 --> 00:14:34,160
Detective Jo is on the move.
259
00:14:34,793 --> 00:14:37,129
- What? - Mr. Kim instigated him.
260
00:14:37,129 --> 00:14:38,531
That punk...
261
00:14:38,531 --> 00:14:39,632
Why didn't you stop him?
262
00:14:39,632 --> 00:14:40,900
I left him be.
263
00:14:41,200 --> 00:14:43,068
Detective Jo should do at least that much.
264
00:14:43,369 --> 00:14:44,470
He's an adult...
265
00:14:44,470 --> 00:14:45,771
and a detective.
266
00:14:46,172 --> 00:14:47,139
He'll pull it off.
267
00:14:47,139 --> 00:14:48,941
What if Chairman Cha finds out?
268
00:14:48,941 --> 00:14:50,109
What if Hwan Hee can't get a surgery?
269
00:14:50,109 --> 00:14:52,144
I won't let that happen. I'll be responsible...
270
00:14:52,144 --> 00:14:54,280
Stop him. I'll do it myself.
271
00:14:54,280 --> 00:14:55,314
Mr. Choi.
272
00:14:56,015 --> 00:14:58,784
Do you know that you and Min Joon are similar?
273
00:14:58,784 --> 00:15:00,853
- What? - You never listen...
274
00:15:00,853 --> 00:15:02,321
to others and try to do everything by yourself.
275
00:15:02,321 --> 00:15:03,889
You try to take responsibility alone.
276
00:15:03,889 --> 00:15:05,324
You two are exactly the same.
277
00:15:05,891 --> 00:15:08,260
He's like that because he can't trust people.
278
00:15:08,260 --> 00:15:09,995
But why are you like that?
279
00:15:11,230 --> 00:15:12,231
Can't you trust me?
280
00:15:12,231 --> 00:15:14,500
I wouldn't have joined Taeyang if I couldn't.
281
00:15:14,500 --> 00:15:15,935
But you're anxious, right?
282
00:15:20,573 --> 00:15:21,640
So you are.
283
00:15:22,541 --> 00:15:24,510
At least Mr. Kim is honest.
284
00:15:24,810 --> 00:15:27,079
Ha Ri, I'm anxious...
285
00:15:27,079 --> 00:15:28,280
not because I can't trust you.
286
00:15:28,280 --> 00:15:29,381
I'm not reliable enough.
287
00:15:32,151 --> 00:15:33,219
I'll call you later.
288
00:15:58,510 --> 00:15:59,645
How did you...
289
00:15:59,979 --> 00:16:01,680
How was your talk with Mr. Choi?
290
00:16:01,680 --> 00:16:03,048
What did he say? Did he give his approval?
291
00:16:03,782 --> 00:16:05,484
Why don't you ask him yourself?
292
00:16:05,484 --> 00:16:07,453
I'm worried he might scold me if I did.
293
00:16:07,453 --> 00:16:10,022
He's the type that nags too much.
294
00:16:10,289 --> 00:16:12,224
He can't seem to trust others well either.
295
00:16:15,961 --> 00:16:16,996
What?
296
00:16:17,129 --> 00:16:18,564
I got you on this. What is it?
297
00:16:19,031 --> 00:16:21,634
Does he not trust you 100 percent either?
298
00:16:23,435 --> 00:16:25,204
Poor you.
299
00:16:25,204 --> 00:16:26,705
You must feel hurt.
300
00:16:29,041 --> 00:16:31,310
Do you like Mr. Choi?
301
00:16:32,711 --> 00:16:34,380
- As a man? - You want to die?
302
00:16:34,380 --> 00:16:35,581
I know you don't.
303
00:16:36,215 --> 00:16:39,285
You two are more like a father and daughter.
304
00:16:39,285 --> 00:16:40,386
Get out.
305
00:16:45,124 --> 00:16:47,493
Goodness, you and him...
306
00:16:47,960 --> 00:16:49,361
What's the problem with you two?
307
00:16:49,461 --> 00:16:51,430
How did you first meet him?
308
00:16:51,930 --> 00:16:54,933
Did he catch a con artist who preyed on you?
309
00:16:54,933 --> 00:16:57,770
He caught a con artist who led my dad to die.
310
00:16:59,071 --> 00:17:02,341
My dad got involved in an insurance fraud.
311
00:17:02,341 --> 00:17:03,809
He was falsely accused of all the blame.
312
00:17:04,109 --> 00:17:05,911
He died of cancer...
313
00:17:07,112 --> 00:17:08,180
in a detention center.
314
00:17:10,849 --> 00:17:12,851
He got conned because of me.
315
00:17:13,218 --> 00:17:14,920
He wanted to help his only daughter...
316
00:17:14,920 --> 00:17:17,189
become a gymnast.
317
00:17:17,723 --> 00:17:20,392
He had no money because he raised his girl alone...
318
00:17:20,392 --> 00:17:22,061
by running a car center.
319
00:17:22,961 --> 00:17:24,830
That's how he got fooled by a con artist.
320
00:17:27,800 --> 00:17:29,802
You know, they target those with weaknesses.
321
00:17:30,369 --> 00:17:31,770
Con artists like you.
322
00:17:32,471 --> 00:17:34,340
You people endlessly look around...
323
00:17:34,440 --> 00:17:36,041
- and sound people out. - Ms. Jang.
324
00:17:36,041 --> 00:17:38,110
You think they're fools to get tricked, don't you?
325
00:17:38,510 --> 00:17:40,145
"I'm not sure why..."
326
00:17:40,145 --> 00:17:41,780
"all the members of Mad Dog are softies."
327
00:17:41,780 --> 00:17:44,049
Right, Mr. Kim?
328
00:17:46,885 --> 00:17:48,020
Look.
329
00:17:48,620 --> 00:17:50,322
I don't take con artists like you...
330
00:17:50,823 --> 00:17:52,224
as humans.
331
00:17:53,225 --> 00:17:55,661
You're not even a human to me.
332
00:17:57,730 --> 00:17:58,864
So...
333
00:17:59,631 --> 00:18:01,033
Okay, okay.
334
00:18:01,700 --> 00:18:02,701
I'll get off.
335
00:18:54,353 --> 00:18:56,688
(Mad Dog: Traitor)
336
00:19:13,672 --> 00:19:15,174
Kang Woo took the bait?
337
00:19:15,774 --> 00:19:16,775
Yes, sir.
338
00:19:20,579 --> 00:19:22,414
Your daughter's surgery is this weekend, right?
339
00:19:22,481 --> 00:19:24,983
Yes. Thank you, sir.
340
00:19:25,551 --> 00:19:26,985
I didn't do much.
341
00:19:27,219 --> 00:19:29,154
I only made a few phone calls.
342
00:19:29,154 --> 00:19:30,189
Bye.
343
00:19:44,369 --> 00:19:45,370
Aren't you eating?
344
00:19:45,571 --> 00:19:46,772
I ate already.
345
00:19:46,772 --> 00:19:48,273
Then why did you want to see me here?
346
00:19:48,273 --> 00:19:49,274
Then what?
347
00:19:49,675 --> 00:19:50,742
Where else would I see you?
348
00:19:52,744 --> 00:19:53,879
Just eat your food.
349
00:19:56,081 --> 00:19:58,050
Don't skip meals, you jerk.
350
00:20:04,089 --> 00:20:05,090
Kang Woo.
351
00:20:09,361 --> 00:20:10,429
I'll call you.
352
00:20:10,729 --> 00:20:12,130
Don't, you punk.
353
00:20:27,579 --> 00:20:28,780
Shall I go...
354
00:20:30,249 --> 00:20:32,784
see Chairman Cha Joon Kyu now?
355
00:20:33,552 --> 00:20:34,720
(Contractor: Kim Bum Joon)
356
00:20:34,720 --> 00:20:37,289
Did he just leave it there?
357
00:20:37,489 --> 00:20:38,524
They started constructing...
358
00:20:38,524 --> 00:20:39,958
the study where the vault was hidden.
359
00:20:40,158 --> 00:20:41,760
I think they're changing the vault's location.
360
00:20:41,960 --> 00:20:43,629
I know how Hyun Ki is.
361
00:20:43,629 --> 00:20:45,130
He wouldn't leave it the same...
362
00:20:45,130 --> 00:20:46,431
when Kang Woo got into his vault.
363
00:20:46,431 --> 00:20:48,300
Should I go check...
364
00:20:48,300 --> 00:20:49,401
There's no need.
365
00:20:49,401 --> 00:20:51,270
You might ruin everything if you did.
366
00:20:51,470 --> 00:20:52,804
Let's wait quietly...
367
00:20:53,005 --> 00:20:54,773
until next week.
368
00:20:55,140 --> 00:20:56,141
Yes, sir.
369
00:21:04,950 --> 00:21:07,519
Did the dog's teeth go blunt?
370
00:21:08,153 --> 00:21:11,089
Should I bring him to his senses?
371
00:21:13,091 --> 00:21:16,395
Sir, Mr. Choi is here to see you.
372
00:21:17,829 --> 00:21:19,865
It's better for you not to run into him yet.
373
00:21:23,569 --> 00:21:25,370
Tell him to come to my greenhouse.
374
00:21:27,873 --> 00:21:30,075
He wants to see you in his greenhouse.
375
00:21:30,709 --> 00:21:31,743
All right.
376
00:22:00,405 --> 00:22:01,673
What brings you here?
377
00:22:01,673 --> 00:22:04,610
The ex-special force broker is indicted.
378
00:22:05,444 --> 00:22:06,511
Really?
379
00:22:07,112 --> 00:22:08,213
Then...
380
00:22:08,880 --> 00:22:10,282
is everything over?
381
00:22:10,282 --> 00:22:12,851
Yes, and the documents are stored in the depository.
382
00:22:13,352 --> 00:22:14,319
Okay.
383
00:22:16,021 --> 00:22:18,023
Is something going on?
384
00:22:18,790 --> 00:22:19,791
Why?
385
00:22:19,791 --> 00:22:22,361
I've been seeing some people from JH at work.
386
00:22:23,829 --> 00:22:25,530
Since Jung Pil has collapsed,
387
00:22:25,530 --> 00:22:27,532
I've been helping out my friend's son.
388
00:22:28,200 --> 00:22:29,334
Who did you see?
389
00:22:29,334 --> 00:22:31,470
On the first day I returned,
390
00:22:31,470 --> 00:22:33,205
I saw Vice President Joo Hyun Ki.
391
00:22:33,205 --> 00:22:35,273
Oh, is that so?
392
00:22:35,273 --> 00:22:36,341
Yes.
393
00:22:37,909 --> 00:22:39,911
- I'll do it, sir. - No, don't touch it.
394
00:22:42,914 --> 00:22:44,783
You'll get dirty.
395
00:22:44,783 --> 00:22:46,084
I'll do it.
396
00:22:46,985 --> 00:22:48,353
Then I'll go back down.
397
00:22:48,654 --> 00:22:49,721
Sure.
398
00:22:57,329 --> 00:22:59,931
He didn't say, "Stop it." It was "Don't touch it."
399
00:23:34,933 --> 00:23:36,535
Gosh, I had no idea...
400
00:23:36,968 --> 00:23:39,471
you would be willing to meet me,
401
00:23:39,471 --> 00:23:40,872
Mr. Jan Gebauer.
402
00:23:44,309 --> 00:23:47,279
I hope you aren't secretly recording me.
403
00:23:47,279 --> 00:23:48,513
Of course not.
404
00:23:48,880 --> 00:23:49,881
Anyway,
405
00:23:50,315 --> 00:23:53,919
are you really going to make a report about JH?
406
00:23:53,919 --> 00:23:55,420
I'm thinking about it.
407
00:23:55,420 --> 00:23:57,622
If I'm going to do it, I should do it soon.
408
00:23:57,622 --> 00:24:01,059
But it looks like JH can't be the talk of the town.
409
00:24:01,259 --> 00:24:03,261
They can't be the talk of the town?
410
00:24:03,528 --> 00:24:06,832
Something is going on within JH, right?
411
00:24:07,065 --> 00:24:08,433
It's just a rumor.
412
00:24:09,301 --> 00:24:11,169
I heard President Joo Jung Pil's...
413
00:24:11,169 --> 00:24:12,904
funeral will be held very soon.
414
00:24:13,839 --> 00:24:16,641
How do they know when he'll die?
415
00:24:16,641 --> 00:24:17,909
Well, to be honest,
416
00:24:17,909 --> 00:24:20,779
the rumor is that he died two years ago,
417
00:24:21,113 --> 00:24:23,682
but they refrained from...
418
00:24:23,682 --> 00:24:25,283
reporting his death...
419
00:24:25,684 --> 00:24:29,321
because of Vice President Joo's succession.
420
00:24:38,430 --> 00:24:39,831
Vice President Joo...
421
00:24:39,831 --> 00:24:41,833
finally obtained the last seven percent...
422
00:24:41,833 --> 00:24:44,069
of the shares of friendly investors...
423
00:24:44,069 --> 00:24:45,370
he needed for the succession last week.
424
00:24:45,370 --> 00:24:48,173
If President Joo has really passed away,
425
00:24:48,173 --> 00:24:50,375
there's no reason for him to lawfully live anymore.
426
00:24:50,375 --> 00:24:51,943
He first appeared in the world...
427
00:24:51,943 --> 00:24:53,545
after the Flight 801 crashed,
428
00:24:53,879 --> 00:24:56,848
then he rises above after his dad's death.
429
00:24:58,483 --> 00:24:59,951
(Voice recording in the flight deck of JH801)
430
00:24:59,951 --> 00:25:01,720
Kim Bum Joon!
431
00:25:02,821 --> 00:25:04,489
No!
432
00:25:04,823 --> 00:25:06,958
Kim Bum Joon!
433
00:25:07,058 --> 00:25:08,293
I don't hear...
434
00:25:08,960 --> 00:25:09,961
Bum Joon's voice.
435
00:25:12,430 --> 00:25:14,399
Did you fabricate...
436
00:25:14,800 --> 00:25:16,935
the voice recorder to take JH for yourself,
437
00:25:17,302 --> 00:25:18,470
Mr. Joo Hyun Ki?
438
00:25:29,014 --> 00:25:30,448
We will release an article about...
439
00:25:30,448 --> 00:25:32,350
the president's condition tomorrow at 10pm.
440
00:25:33,552 --> 00:25:34,519
Good.
441
00:25:35,320 --> 00:25:36,922
Was yesterday the beginning of winter?
442
00:25:37,589 --> 00:25:39,124
Right, when winter comes...
443
00:25:39,124 --> 00:25:40,492
and the wind gets colder,
444
00:25:40,492 --> 00:25:43,061
the condition of the sick and old tend to worsen.
445
00:25:49,234 --> 00:25:50,235
Mr. Lee.
446
00:25:51,102 --> 00:25:53,471
Were you hurt because I said...
447
00:25:53,939 --> 00:25:56,641
I didn't trust you the last time?
448
00:25:58,410 --> 00:25:59,511
No, sir.
449
00:26:00,478 --> 00:26:01,613
I'm disappointed.
450
00:26:02,514 --> 00:26:04,149
I wanted you to be hurt.
451
00:26:06,151 --> 00:26:08,220
What's happening with Kim Bum Joon's brother?
452
00:26:08,220 --> 00:26:10,522
He wasn't there on the day of our meeting.
453
00:26:10,922 --> 00:26:11,923
Is that so?
454
00:26:13,225 --> 00:26:14,659
Why are you telling me this now?
455
00:26:21,933 --> 00:26:23,101
You have a message.
456
00:26:31,810 --> 00:26:33,111
There's a problem.
457
00:26:33,111 --> 00:26:35,013
("The Family of Flight 801's Co-pilot")
458
00:26:35,013 --> 00:26:36,781
("Reports the Truth About JH Air to the World")
459
00:26:50,528 --> 00:26:53,265
(I accuse JH Air of my brother's depression.)
460
00:26:54,900 --> 00:26:58,670
(I accuse JH Air of my brother's depression.)
461
00:27:03,074 --> 00:27:04,309
Remove him.
462
00:27:11,950 --> 00:27:12,951
You.
463
00:27:14,052 --> 00:27:15,620
How dare you try to accuse anyone...
464
00:27:15,620 --> 00:27:17,188
as a brother of a criminal?
465
00:27:17,689 --> 00:27:19,291
You crazy idiot.
466
00:27:19,291 --> 00:27:21,760
What kind of a situation is this?
467
00:27:21,760 --> 00:27:23,261
Darn you, jerk.
468
00:27:24,930 --> 00:27:26,131
What should we do?
469
00:27:26,331 --> 00:27:27,432
What do you think?
470
00:27:28,700 --> 00:27:29,901
We should stop him.
471
00:27:31,503 --> 00:27:33,371
- Stop him. - You.
472
00:27:33,772 --> 00:27:36,141
Don't you dare show yourself again.
473
00:27:36,141 --> 00:27:38,910
Don't you dare come near me again.
474
00:27:39,444 --> 00:27:40,912
Scumbag.
475
00:27:43,181 --> 00:27:44,182
Let go of me.
476
00:28:00,031 --> 00:28:01,132
I apologize.
477
00:28:01,132 --> 00:28:03,768
I made a scene because of my personal grudge.
478
00:28:03,969 --> 00:28:06,271
No, it's all right.
479
00:28:09,341 --> 00:28:11,209
I heard you lost your family...
480
00:28:11,209 --> 00:28:12,811
on an accident of our flight.
481
00:28:14,713 --> 00:28:16,881
I'm not sure what I can say.
482
00:28:16,982 --> 00:28:18,249
Did you know?
483
00:28:19,050 --> 00:28:20,185
Well, yes.
484
00:28:21,219 --> 00:28:23,421
It looked like you went to school with Hong Joo.
485
00:28:23,822 --> 00:28:25,523
I became a bit interested in you.
486
00:28:26,624 --> 00:28:28,693
Director Cha was part of my team...
487
00:28:28,693 --> 00:28:30,061
when she first began.
488
00:28:31,629 --> 00:28:32,731
I heard that.
489
00:28:32,931 --> 00:28:34,733
You were her immediate superior.
490
00:28:37,202 --> 00:28:39,404
But I wonder if there was something more going on.
491
00:28:43,174 --> 00:28:44,709
I'm just joking.
492
00:28:46,311 --> 00:28:47,312
Anyway,
493
00:28:47,712 --> 00:28:50,415
what brings an employee of Taeyang Insurance...
494
00:28:50,849 --> 00:28:52,550
to JH today?
495
00:28:58,990 --> 00:28:59,991
(JH 801 Claims Settlement)
496
00:28:59,991 --> 00:29:01,893
After I returned to work,
497
00:29:02,260 --> 00:29:04,929
I began to check the settlement histories.
498
00:29:06,031 --> 00:29:08,233
In the claims settlement file of the accident...
499
00:29:08,600 --> 00:29:10,468
of Flight 801 which happened 2 years ago,
500
00:29:11,002 --> 00:29:13,371
I do not see a record of the black box.
501
00:29:15,373 --> 00:29:16,841
What do you mean?
502
00:29:16,841 --> 00:29:19,310
I needed to see a copy of the black box,
503
00:29:20,211 --> 00:29:21,980
but it's missing from the case file.
504
00:29:22,714 --> 00:29:24,349
This can be problematic...
505
00:29:24,349 --> 00:29:26,051
if someone finds this during an inspection.
506
00:29:26,351 --> 00:29:29,254
I was wondering if I may obtain...
507
00:29:29,254 --> 00:29:31,489
a copy of the black box unofficially.
508
00:29:34,059 --> 00:29:35,160
If that's the case,
509
00:29:37,062 --> 00:29:38,029
I'll send it to you.
510
00:29:38,863 --> 00:29:40,465
Thank you, Vice President Joo.
511
00:29:40,465 --> 00:29:41,599
Don't mention it.
512
00:29:42,133 --> 00:29:43,134
Have some tea.
513
00:29:47,472 --> 00:29:48,773
That's odd.
514
00:29:49,741 --> 00:29:51,409
I wonder why that's missing.
515
00:30:09,461 --> 00:30:10,462
Are you all right?
516
00:30:10,728 --> 00:30:12,330
Do I look okay?
517
00:30:12,330 --> 00:30:13,465
Why couldn't you be more gentle?
518
00:30:13,465 --> 00:30:15,200
That wasn't what you promised.
519
00:30:15,200 --> 00:30:18,303
That's why I told you to live quietly.
520
00:30:19,003 --> 00:30:20,872
I ended up punching you with my heart.
521
00:30:20,872 --> 00:30:23,041
Don't waste your heart on me.
522
00:30:23,041 --> 00:30:25,143
You should look out for Ms. Jang.
523
00:30:26,511 --> 00:30:27,612
Hey, Mr. Kim.
524
00:30:27,612 --> 00:30:29,280
It's not because of you.
525
00:30:30,115 --> 00:30:32,851
I hurt her a bit.
526
00:30:33,785 --> 00:30:34,819
What?
527
00:30:34,819 --> 00:30:36,020
It's nothing, but...
528
00:30:37,021 --> 00:30:39,090
Gosh, I'm clueless about this useless stuff.
529
00:30:39,090 --> 00:30:40,492
Useless stuff?
530
00:30:40,492 --> 00:30:43,094
I have no idea how I can comfort someone...
531
00:30:43,094 --> 00:30:44,929
when they are hurt.
532
00:30:45,930 --> 00:30:48,099
And don't mention a thing about showing my heart.
533
00:30:48,099 --> 00:30:49,234
I don't have one.
534
00:30:49,234 --> 00:30:51,769
Hey, leave Ha Ri alone.
535
00:30:51,769 --> 00:30:53,471
What did I do?
536
00:30:53,471 --> 00:30:55,073
I didn't do anything.
537
00:30:55,273 --> 00:30:57,208
You people at Mad Dog are all very weird.
538
00:30:58,710 --> 00:31:00,578
Did you talk to him about the black box?
539
00:31:00,578 --> 00:31:02,480
He pretended like he wasn't shaken,
540
00:31:03,081 --> 00:31:05,650
but now that he heard it, he'll talk to him.
541
00:31:05,650 --> 00:31:08,319
It looks like Chairman Cha will become busy now.
542
00:31:08,319 --> 00:31:10,522
He rested well for the last two years.
543
00:31:11,322 --> 00:31:13,024
It's about time he got busy.
544
00:31:13,591 --> 00:31:14,559
And you.
545
00:31:14,559 --> 00:31:15,860
Okay, fine.
546
00:31:15,860 --> 00:31:17,662
I'll apologize to Ms. Jang.
547
00:31:17,662 --> 00:31:18,730
Darn you.
548
00:31:23,234 --> 00:31:25,003
Did they fight one another?
549
00:31:25,270 --> 00:31:29,340
(Chairman Cha Joon Kyu)
550
00:31:34,012 --> 00:31:36,581
- What? - What's up your sleeve?
551
00:31:36,581 --> 00:31:37,849
What are you saying?
552
00:31:38,583 --> 00:31:40,818
Why is he asking for the black box?
553
00:31:41,920 --> 00:31:44,088
Make it up and edit it or something.
554
00:31:44,088 --> 00:31:45,390
What do you mean?
555
00:31:47,192 --> 00:31:49,561
Ask Manager Choi Kang Woo.
556
00:31:49,561 --> 00:31:51,529
Is this some kind of comedy?
557
00:31:51,863 --> 00:31:54,199
You have the original file.
558
00:31:54,933 --> 00:31:56,601
You didn't lose...
559
00:31:56,901 --> 00:31:58,369
the original file, did you?
560
00:32:03,041 --> 00:32:05,510
Chairman Cha has...
561
00:32:06,010 --> 00:32:07,579
the original record.
562
00:32:07,712 --> 00:32:09,414
What are you talking about?
563
00:32:10,648 --> 00:32:12,684
Don't yap before cracking down on the snitch.
564
00:32:12,684 --> 00:32:14,252
I cracked down on it of course.
565
00:32:14,252 --> 00:32:15,620
You don't have to tell me twice.
566
00:32:15,620 --> 00:32:17,889
Stop your nonsense...
567
00:32:17,889 --> 00:32:19,691
and just clampdown on mine.
568
00:32:20,758 --> 00:32:21,759
As promised,
569
00:32:21,993 --> 00:32:23,861
we'll exchange them after the meeting.
570
00:32:23,861 --> 00:32:26,231
Okay. Don't worry,
571
00:32:26,631 --> 00:32:27,832
Chairman Cha.
572
00:32:30,969 --> 00:32:32,503
What's up your sleeve?
573
00:32:34,072 --> 00:32:36,241
Why is he asking for the black box?
574
00:32:36,541 --> 00:32:38,710
Make it up and edit it or something.
575
00:32:39,244 --> 00:32:41,279
Ask Manager Choi Kang Woo.
576
00:32:41,279 --> 00:32:43,114
Is this some kind of comedy?
577
00:32:43,114 --> 00:32:45,450
You have the original.
578
00:32:46,150 --> 00:32:48,720
You didn't lose the original, did you?
579
00:32:57,729 --> 00:33:00,932
Chairman Cha has the original black box record.
580
00:33:00,932 --> 00:33:02,433
After the investigation,
581
00:33:02,433 --> 00:33:04,369
what happens to the black box?
582
00:33:05,370 --> 00:33:07,338
Aviation and Railway Accident Investigation...
583
00:33:07,338 --> 00:33:08,873
Act 19, Article 3.
584
00:33:08,873 --> 00:33:11,609
Detention of a black box must be lifted...
585
00:33:11,609 --> 00:33:14,078
as soon as it is no longer needed for investigation.
586
00:33:14,979 --> 00:33:16,981
Detention? Lifted?
587
00:33:16,981 --> 00:33:19,751
It has to be returned to the airline.
588
00:33:19,751 --> 00:33:22,220
Why does the insurance company have it then?
589
00:33:22,220 --> 00:33:24,088
- With the insurance... - It's the insurance.
590
00:33:24,989 --> 00:33:28,493
Joo Hyun Ki has the original insurance policy.
591
00:33:28,493 --> 00:33:29,894
Cha Joon Kyu has...
592
00:33:31,129 --> 00:33:34,032
the airline's black box.
593
00:33:34,032 --> 00:33:36,601
It's a way to prevent...
594
00:33:36,601 --> 00:33:37,669
a betrayal.
595
00:33:37,669 --> 00:33:39,003
You're smart, Dr. Kim.
596
00:33:40,071 --> 00:33:41,239
That means...
597
00:33:41,239 --> 00:33:42,440
both companies are...
598
00:33:42,440 --> 00:33:44,542
responsible for the accident.
599
00:33:44,542 --> 00:33:46,210
How is that possible?
600
00:33:46,210 --> 00:33:47,412
The most likely cause...
601
00:33:47,412 --> 00:33:49,213
is the problem with the airplane.
602
00:33:49,213 --> 00:33:50,848
That's the airline's fault.
603
00:33:50,848 --> 00:33:52,650
Yes. The insurance company...
604
00:33:52,650 --> 00:33:54,719
has to pay when there's an accident.
605
00:33:54,719 --> 00:33:55,820
That's a crazy amount of money.
606
00:33:55,820 --> 00:33:57,622
It's not that much.
607
00:33:57,622 --> 00:34:00,591
In big cases like aviation insurance,
608
00:34:00,591 --> 00:34:04,162
they get re-insured through a foreign company.
609
00:34:04,462 --> 00:34:05,530
Out of...
610
00:34:05,863 --> 00:34:08,099
the total payout of 200 million dollars,
611
00:34:08,099 --> 00:34:12,003
Taeyang Insurance only paid 5 million.
612
00:34:12,003 --> 00:34:16,240
And they gave 3.4 million to me...
613
00:34:16,441 --> 00:34:17,508
after fabricating the insurance.
614
00:34:19,610 --> 00:34:20,778
Something is suspicious.
615
00:34:20,778 --> 00:34:21,779
What?
616
00:34:23,481 --> 00:34:24,482
Then...
617
00:34:25,350 --> 00:34:27,085
where's the black box now?
618
00:34:27,085 --> 00:34:29,020
Since he's the chairman,
619
00:34:29,020 --> 00:34:31,089
he must've kept it in a high security safe or...
620
00:34:31,089 --> 00:34:33,491
No. Something nobody would touch.
621
00:34:33,491 --> 00:34:35,760
A place where no one should touch.
622
00:34:35,960 --> 00:34:37,662
- I'll do it, sir. - No, don't touch it.
623
00:34:40,932 --> 00:34:42,600
You'll get dirty.
624
00:34:42,800 --> 00:34:43,968
I'll do it.
625
00:34:44,168 --> 00:34:46,371
It's the green house...
626
00:34:46,871 --> 00:34:47,872
inside the chairman's office.
627
00:34:47,872 --> 00:34:48,873
- What? - What?
628
00:34:50,541 --> 00:34:53,144
Shall we check it out then?
629
00:34:56,280 --> 00:34:58,950
Pentium, pull up the tracker number five.
630
00:34:58,950 --> 00:35:00,151
It's in the office...
631
00:35:00,718 --> 00:35:01,719
Dr. Kim.
632
00:35:02,053 --> 00:35:03,621
Did you touch my work again?
633
00:35:04,689 --> 00:35:06,791
I'll install an electric shocker.
634
00:35:06,791 --> 00:35:07,859
Sorry.
635
00:35:11,162 --> 00:35:12,864
Where did you put the tracker?
636
00:35:14,132 --> 00:35:16,901
On the USB you gave Detective Jo.
637
00:35:16,901 --> 00:35:19,303
You should've told me you put it on there.
638
00:35:19,771 --> 00:35:21,672
Well, I was going to,
639
00:35:21,672 --> 00:35:23,741
but you got mad at me.
640
00:35:26,144 --> 00:35:28,079
- Sorry. - I got the location.
641
00:35:32,850 --> 00:35:34,852
It's an office in Taeyang Insurance.
642
00:35:34,852 --> 00:35:37,789
It's very likely that it's the greenhouse.
643
00:35:40,291 --> 00:35:42,360
(Indoor gardening)
644
00:35:42,360 --> 00:35:45,129
Then shall we fish in a grass field?
645
00:35:45,129 --> 00:35:47,999
Mr. Choi, when should the D-Day be?
646
00:35:47,999 --> 00:35:50,001
Chairman Cha is in his office...
647
00:35:50,001 --> 00:35:51,869
even on the weekends.
648
00:35:52,003 --> 00:35:54,472
Let's check the schedule. Goodnight.
649
00:35:54,472 --> 00:35:55,473
- Okay. - Okay.
650
00:35:55,473 --> 00:35:56,574
Goodnight.
651
00:35:57,809 --> 00:35:58,910
Do you want to grab a beer?
652
00:35:59,710 --> 00:36:01,913
- Yes. - Let's go have soju.
653
00:36:02,580 --> 00:36:03,714
- Okay. - Sure.
654
00:36:18,963 --> 00:36:21,432
Where are you going, Hong Joo?
655
00:36:23,501 --> 00:36:25,603
What? Are you going to go eat chicken feet?
656
00:36:26,370 --> 00:36:27,638
Did you learn...
657
00:36:28,272 --> 00:36:30,241
to eat that kind of trash from Kang Woo?
658
00:36:30,475 --> 00:36:31,943
Go home quietly...
659
00:36:32,310 --> 00:36:34,212
if you're drunk.
660
00:36:34,378 --> 00:36:35,813
Do you like that guy?
661
00:36:37,181 --> 00:36:38,182
You don't, do you?
662
00:36:38,649 --> 00:36:40,918
You shouldn't. He was...
663
00:36:41,619 --> 00:36:44,021
a married man with a kid.
664
00:36:45,289 --> 00:36:46,524
Mr. Joo Hyun Ki.
665
00:36:47,191 --> 00:36:48,459
Stop...
666
00:36:48,960 --> 00:36:50,094
your nonsense.
667
00:36:50,628 --> 00:36:52,029
You must really like him.
668
00:36:53,364 --> 00:36:54,699
But you know what?
669
00:36:55,233 --> 00:36:56,501
I think he's...
670
00:36:59,504 --> 00:37:01,172
digging into...
671
00:37:01,372 --> 00:37:03,174
the accident from two years ago.
672
00:37:03,941 --> 00:37:05,510
Insurance policy...
673
00:37:05,743 --> 00:37:07,378
and black box.
674
00:37:07,879 --> 00:37:09,280
Insurance policy...
675
00:37:10,314 --> 00:37:11,649
and black box.
676
00:37:14,318 --> 00:37:15,753
It was a slip of the tongue.
677
00:37:19,690 --> 00:37:20,958
Insurance policy...
678
00:37:21,792 --> 00:37:22,960
and black box?
679
00:37:27,498 --> 00:37:30,134
I asked you what's not there.
680
00:37:30,401 --> 00:37:32,169
Kim Bum Joon's original insurance policy.
681
00:37:32,370 --> 00:37:34,539
The contract screening team is holding...
682
00:37:34,539 --> 00:37:35,973
Not the fabricated one.
683
00:37:36,674 --> 00:37:37,909
I mean the original, Director Cha.
684
00:37:37,909 --> 00:37:39,944
Has his insurance policy been fabricated?
685
00:37:40,811 --> 00:37:41,979
What's your ground?
686
00:37:42,179 --> 00:37:43,281
Why?
687
00:37:43,381 --> 00:37:45,082
I think that's my question.
688
00:37:46,250 --> 00:37:47,451
Did you...
689
00:37:48,319 --> 00:37:49,420
fabricate the policy?
690
00:37:51,389 --> 00:37:52,790
How did you know?
691
00:37:53,324 --> 00:37:54,959
Did the old man tell you?
692
00:37:57,428 --> 00:37:58,829
What have you...
693
00:37:59,463 --> 00:38:01,999
and my dad done?
694
00:38:02,133 --> 00:38:04,468
What do you mean? We just did what we needed to.
695
00:38:07,104 --> 00:38:08,439
Hong Joo,
696
00:38:09,674 --> 00:38:13,511
you didn't actually believe that...
697
00:38:14,312 --> 00:38:15,680
pilot Kim Bum Joon was...
698
00:38:15,680 --> 00:38:17,748
depressed and crashed the plane...
699
00:38:17,748 --> 00:38:20,551
with 190 people on it,
700
00:38:21,319 --> 00:38:22,820
did you?
701
00:38:25,089 --> 00:38:26,190
You believed it?
702
00:38:31,329 --> 00:38:32,330
Hey.
703
00:38:35,499 --> 00:38:38,069
Your dad and I made that up, Hong Joo.
704
00:38:52,450 --> 00:38:54,251
Kim Bum Joon's original insurance policy.
705
00:38:55,019 --> 00:38:56,454
Not the fabricated one.
706
00:38:57,121 --> 00:38:59,223
- I mean the original. - Planner Lee Mi Ran.
707
00:38:59,690 --> 00:39:00,691
Was she...
708
00:39:01,759 --> 00:39:03,461
- alive? - She was...
709
00:39:03,794 --> 00:39:06,230
alive, but not anymore.
710
00:39:06,230 --> 00:39:08,332
Your dad and I made that up, Hong Joo.
711
00:39:08,332 --> 00:39:10,501
If it's not in our memory,
712
00:39:10,801 --> 00:39:12,203
then it isn't true.
713
00:39:13,270 --> 00:39:15,072
We just have to...
714
00:39:15,072 --> 00:39:16,540
make that not true.
715
00:39:21,579 --> 00:39:22,613
Hong Joo.
716
00:39:23,080 --> 00:39:24,448
Don't cry now.
717
00:39:25,683 --> 00:39:27,451
You'll have to cry tomorrow.
718
00:39:29,320 --> 00:39:31,222
Because my dad will pass away in the morning.
719
00:39:33,190 --> 00:39:34,258
See you tomorrow.
720
00:39:42,933 --> 00:39:44,168
- Cheers. - Cheers.
721
00:39:46,470 --> 00:39:48,239
Dr. Kim. Come here.
722
00:39:50,241 --> 00:39:51,942
He worked hard today.
723
00:39:51,942 --> 00:39:53,644
Mr. Choi wants him fed.
724
00:39:55,479 --> 00:39:56,580
I'm leaving.
725
00:39:57,114 --> 00:39:58,883
You don't have to do that.
726
00:39:58,883 --> 00:40:00,351
Aren't you overreacting?
727
00:40:00,351 --> 00:40:01,352
Me?
728
00:40:01,819 --> 00:40:03,354
I don't overreact.
729
00:40:16,400 --> 00:40:17,468
Pentium.
730
00:40:17,768 --> 00:40:19,704
I'm craving sausage right now.
731
00:40:19,704 --> 00:40:21,872
Are you? They should have some here. Excuse me!
732
00:40:21,872 --> 00:40:24,141
No, not that kind of sausage.
733
00:40:24,141 --> 00:40:25,910
But the big ones...
734
00:40:25,910 --> 00:40:27,912
like the ones made in Germany.
735
00:40:28,379 --> 00:40:30,114
Rindwurst? Currywurst?
736
00:40:30,114 --> 00:40:32,783
Yes. Something like that. Let's go get some.
737
00:40:32,783 --> 00:40:34,151
- Okay. - Where are you going?
738
00:40:34,151 --> 00:40:35,319
Those will be hard to find.
739
00:40:40,658 --> 00:40:41,992
- Hey. - Pardon?
740
00:40:43,060 --> 00:40:44,729
I don't drink soju.
741
00:40:46,764 --> 00:40:47,798
Okay, ma'am.
742
00:40:56,173 --> 00:40:57,808
- I'm sorry. - Pardon?
743
00:40:58,409 --> 00:41:01,078
I shouldn't have gotten angry at you. I'm sorry.
744
00:41:01,212 --> 00:41:02,313
What's this?
745
00:41:03,114 --> 00:41:05,049
Why are you apologizing to me?
746
00:41:06,050 --> 00:41:08,152
I'm the one who pricked you.
747
00:41:09,653 --> 00:41:11,989
Gosh, you're so clueless.
748
00:41:11,989 --> 00:41:13,290
That's why men...
749
00:41:15,359 --> 00:41:18,929
That's why men...
750
00:41:19,563 --> 00:41:20,798
Is it just one?
751
00:41:21,298 --> 00:41:22,833
Have you only dated one guy?
752
00:41:22,833 --> 00:41:24,201
That's none of your business.
753
00:41:24,201 --> 00:41:25,269
You're right.
754
00:41:32,510 --> 00:41:34,678
It's bitter. Why is it so bitter?
755
00:41:38,149 --> 00:41:40,184
What, JH?
756
00:41:40,551 --> 00:41:41,752
Juhan Air?
757
00:41:42,319 --> 00:41:44,321
The airline that caused accident two years ago?
758
00:41:44,488 --> 00:41:46,123
The crazy assistant pilot crashed the plane...
759
00:41:46,123 --> 00:41:47,291
for money.
760
00:41:47,291 --> 00:41:48,359
That's right.
761
00:41:49,593 --> 00:41:50,661
Mr. Kim.
762
00:41:52,129 --> 00:41:53,164
There.
763
00:41:54,031 --> 00:41:55,299
It's said that Chairman Joo of JH Group,
764
00:41:55,299 --> 00:41:58,169
the mother company of Juhan Air,
765
00:41:58,169 --> 00:42:00,471
is in a critical condition.
766
00:42:00,671 --> 00:42:02,673
Two years ago, Chairman Joo collapsed...
767
00:42:02,673 --> 00:42:03,774
right after the JH 801 crash incident...
768
00:42:03,774 --> 00:42:05,843
and has been under medical treatment.
769
00:42:05,843 --> 00:42:08,979
It was known his condition got better recently.
770
00:42:08,979 --> 00:42:10,281
However, according to the staff,
771
00:42:10,281 --> 00:42:12,783
it seems like he might not get through tonight.
772
00:42:13,083 --> 00:42:14,919
Meanwhile, Vice President Joo,
773
00:42:14,919 --> 00:42:16,253
the only son of the chairman,
774
00:42:16,253 --> 00:42:17,521
is said to be staying...
775
00:42:17,521 --> 00:42:19,089
by his father's side at Hanju Hospital...
776
00:42:19,089 --> 00:42:21,992
where the chairman is hospitalized in.
777
00:42:21,992 --> 00:42:24,829
"Nothing has to happen until next week."
778
00:42:24,829 --> 00:42:27,031
Nothing has to happen until next week.
779
00:42:27,531 --> 00:42:29,433
Because his father's funeral...
780
00:42:30,401 --> 00:42:32,069
is scheduled to take place.
781
00:42:56,560 --> 00:42:57,661
Announce the news of his death.
782
00:42:58,863 --> 00:42:59,930
Yes, sir.
783
00:43:12,343 --> 00:43:15,713
Goodness, Father.
784
00:43:15,713 --> 00:43:17,481
Father.
785
00:43:17,948 --> 00:43:20,751
Father.
786
00:43:21,719 --> 00:43:24,121
Father.
787
00:43:25,489 --> 00:43:28,559
Father.
788
00:43:30,461 --> 00:43:32,429
Father.
789
00:43:34,131 --> 00:43:35,900
At 2:23am today,
790
00:43:35,900 --> 00:43:38,869
the chairman of JH Group passed away.
791
00:43:38,869 --> 00:43:40,871
Since early in the morning,
792
00:43:40,871 --> 00:43:42,940
politicians and business people are gathering...
793
00:43:42,940 --> 00:43:45,843
at his funeral in Hanju Hospital...
794
00:43:45,843 --> 00:43:48,579
to mourn over his sudden death.
795
00:43:48,579 --> 00:43:50,214
His body is expected to pass through...
796
00:43:50,214 --> 00:43:51,949
his house and the JH Group headquarters...
797
00:43:51,949 --> 00:43:54,718
and to be buried in Hansung Memorial Park.
798
00:43:54,718 --> 00:43:56,420
Meanwhile, Chairman Joo is...
799
00:43:56,420 --> 00:43:58,722
the leading person who developed...
800
00:43:58,722 --> 00:44:02,359
Juhan Air to be the top airline.
801
00:44:02,359 --> 00:44:03,761
He's recognized as a person...
802
00:44:03,761 --> 00:44:06,030
who marked a new era in the industry.
803
00:44:07,431 --> 00:44:09,500
It must've been hard to stay alive...
804
00:44:11,368 --> 00:44:13,270
for the last two years, my friend.
805
00:44:18,108 --> 00:44:20,210
Vice President Joo is out on business today.
806
00:44:40,731 --> 00:44:42,933
There are three security doors to pass in Taeyang.
807
00:44:43,901 --> 00:44:45,669
You need a given pass to open the doors.
808
00:44:45,803 --> 00:44:47,371
Outsiders must leave their ID cards...
809
00:44:47,371 --> 00:44:49,139
and get a visitor's pass.
810
00:44:52,910 --> 00:44:55,279
(Taeyang Insurance)
811
00:44:56,213 --> 00:44:59,049
"Kim Cheol Soo" and "Park Young Hee"?
812
00:45:01,051 --> 00:45:03,120
Cheol Soo and Young Hee. Doesn't it sound nice?
813
00:45:03,120 --> 00:45:04,188
- I'm Young Hee? - Yes.
814
00:45:04,788 --> 00:45:06,590
You used my picture without permission.
815
00:45:07,791 --> 00:45:08,892
What about you, Ms. Jang?
816
00:45:09,693 --> 00:45:11,261
I worked there for more than two years.
817
00:45:11,261 --> 00:45:13,063
They know my face.
818
00:45:13,063 --> 00:45:16,633
Then just show them your face and walk in.
819
00:45:29,313 --> 00:45:30,547
Mr. Choi.
820
00:45:32,049 --> 00:45:33,917
I have something to talk about...
821
00:45:34,251 --> 00:45:36,620
the insurance policy which you mentioned last time.
822
00:45:38,889 --> 00:45:40,190
I have to attend the funeral...
823
00:45:40,190 --> 00:45:42,192
with the chairman today.
824
00:45:42,459 --> 00:45:43,494
Let's talk tomorrow.
825
00:45:43,927 --> 00:45:45,029
Okay, ma'am.
826
00:45:47,064 --> 00:45:48,399
What's that file?
827
00:45:49,900 --> 00:45:51,969
It's the files regarding Ko Jin Chul's case.
828
00:45:51,969 --> 00:45:53,670
I found some omitted information.
829
00:45:54,271 --> 00:45:57,307
Was the person in charge Ms. Jang?
830
00:45:57,841 --> 00:46:00,244
She was the person in charge of his case, right?
831
00:46:00,411 --> 00:46:02,212
Yes, that's right.
832
00:46:02,613 --> 00:46:04,348
Then you better call her.
833
00:46:05,182 --> 00:46:08,419
Tell her to give it back if she leaked...
834
00:46:08,419 --> 00:46:09,953
any more of our company's data.
835
00:46:11,889 --> 00:46:13,624
Since you're here,
836
00:46:13,624 --> 00:46:15,092
she wouldn't need it anymore.
837
00:46:15,359 --> 00:46:17,327
It could cause trouble if my dad finds out.
838
00:46:17,561 --> 00:46:19,430
Understood, ma'am.
839
00:46:26,203 --> 00:46:27,337
You heard her, right?
840
00:46:27,337 --> 00:46:29,640
Come in with all the data.
841
00:46:30,541 --> 00:46:31,809
Okay, sir.
842
00:46:35,079 --> 00:46:36,713
Drink one each before you go out to work.
843
00:46:36,914 --> 00:46:38,248
Let's get this done.
844
00:46:39,049 --> 00:46:40,451
What's left is...
845
00:46:40,451 --> 00:46:42,519
how Cheol Soo and Young Hee should sneak in.
846
00:46:43,987 --> 00:46:47,024
I want to wear a lab coat and act intellectual too.
847
00:46:47,491 --> 00:46:49,993
It's always Mr. Kim who gets to wear a white coat.
848
00:46:50,561 --> 00:46:52,529
Do you want me to help you wear it?
849
00:46:52,930 --> 00:46:54,631
Yes, is there any way?
850
00:46:54,832 --> 00:46:55,999
Whom do you look for...
851
00:46:55,999 --> 00:46:57,568
- when someone's sick? - A doctor.
852
00:46:57,568 --> 00:46:59,369
When a plant is sick?
853
00:47:00,537 --> 00:47:02,840
There's a doctor to treat plants?
854
00:47:03,440 --> 00:47:05,209
Plant protection engineers...
855
00:47:05,209 --> 00:47:07,010
analyze and distinguish the cause of...
856
00:47:07,010 --> 00:47:08,378
crop diseases and vermination.
857
00:47:08,378 --> 00:47:10,114
They prescribe chemicals based on their analysis.
858
00:47:10,114 --> 00:47:13,150
It's a very important job position.
859
00:47:13,250 --> 00:47:15,519
He needs patients to pay a visit.
860
00:47:16,019 --> 00:47:18,889
They must be suffering from their illness by now.
861
00:47:22,359 --> 00:47:24,361
It's around time they call me.
862
00:47:27,831 --> 00:47:28,932
Yes, Dr. Han.
863
00:47:29,933 --> 00:47:31,001
Really?
864
00:47:32,202 --> 00:47:33,270
I know a famous engineer...
865
00:47:33,270 --> 00:47:35,139
who can revive even dead orchids,
866
00:47:35,139 --> 00:47:36,740
but he's very busy.
867
00:47:37,841 --> 00:47:40,577
I'll ask if he has time...
868
00:47:40,577 --> 00:47:42,913
and call you again. Bye.
869
00:47:43,814 --> 00:47:45,082
What was that call about?
870
00:47:45,082 --> 00:47:46,350
He's Dr. Han,
871
00:47:46,350 --> 00:47:49,253
and he's well-known among orchid specialists.
872
00:47:49,720 --> 00:47:52,189
They're looking for an orchid doctor...
873
00:47:52,189 --> 00:47:54,691
at the secretary's office of the Taeyang chairman.
874
00:47:55,792 --> 00:47:56,860
Me?
875
00:47:57,561 --> 00:47:58,962
Is it a coincidence...
876
00:47:58,962 --> 00:48:01,598
that the orchids are sick at a perfect timing?
877
00:48:01,598 --> 00:48:02,699
Ms. Jang.
878
00:48:03,100 --> 00:48:04,801
You're too naive.
879
00:48:05,702 --> 00:48:07,371
There's no such thing as coincidence in this world.
880
00:48:10,807 --> 00:48:12,009
That's called Sumonzan.
881
00:48:12,609 --> 00:48:16,580
It was discovered in Niigata, Japan in 1933.
882
00:48:16,580 --> 00:48:18,348
It's quite rare,
883
00:48:18,348 --> 00:48:20,851
so it's tens of thousands of dollars per each.
884
00:48:21,718 --> 00:48:23,820
What? That one?
885
00:48:25,189 --> 00:48:26,590
But that looks like a bud...
886
00:48:26,590 --> 00:48:28,258
growing from a leftover onion in a fridge.
887
00:48:28,258 --> 00:48:29,893
Because you don't know how it becomes.
888
00:48:29,893 --> 00:48:31,962
Its leaves grow to have a tiger pattern.
889
00:48:33,063 --> 00:48:34,698
That's totally my style.
890
00:48:37,301 --> 00:48:40,671
Chairman Cha only collects rare orchids.
891
00:48:40,671 --> 00:48:42,039
I bought one more...
892
00:48:42,039 --> 00:48:44,208
and sent him as a gift while I was buying mine.
893
00:48:50,013 --> 00:48:51,848
Are you here to deliver the orchid?
894
00:48:51,848 --> 00:48:53,951
Yes, but it's expensive,
895
00:48:53,951 --> 00:48:55,452
so I have to deliver it myself.
896
00:48:55,452 --> 00:48:56,820
I'm the secretary of the chairman's office.
897
00:48:56,820 --> 00:48:57,821
Give it to me.
898
00:48:57,821 --> 00:48:59,623
Can you sign here then?
899
00:49:03,460 --> 00:49:04,528
Here.
900
00:49:08,532 --> 00:49:10,567
And I put a nice fertilizer...
901
00:49:10,567 --> 00:49:12,369
on it for free.
902
00:49:13,170 --> 00:49:14,972
Sumonzan.
903
00:49:15,339 --> 00:49:18,141
Its name stands for a mountain...
904
00:49:18,508 --> 00:49:20,210
that protects the door.
905
00:49:20,711 --> 00:49:21,878
This precious orchid...
906
00:49:21,878 --> 00:49:24,081
will keep my greenhouse safe.
907
00:49:25,148 --> 00:49:27,150
Chloroethylphosphonic acid.
908
00:49:27,150 --> 00:49:28,852
It's also called ethephon.
909
00:49:29,319 --> 00:49:31,989
It releases ethylene gas.
910
00:49:32,222 --> 00:49:33,390
Ethylene gas?
911
00:49:33,590 --> 00:49:36,193
It catalyzes the aging of plants.
912
00:49:36,493 --> 00:49:38,829
It's often found in apples and bananas.
913
00:49:39,763 --> 00:49:42,099
So people don't keep them with other fruits.
914
00:49:42,099 --> 00:49:44,201
What? Gosh.
915
00:49:44,468 --> 00:49:47,971
So the gas has the effect on the orchid as well?
916
00:49:47,971 --> 00:49:49,039
Of course.
917
00:49:49,039 --> 00:49:51,108
Orchids are delicate plants.
918
00:49:51,341 --> 00:49:53,710
I'm sure their leaves are drooping by now.
919
00:50:00,751 --> 00:50:01,918
All right.
920
00:50:02,719 --> 00:50:04,021
Shall we begin?
921
00:50:07,557 --> 00:50:09,893
Mr. Kim, good job.
922
00:50:12,929 --> 00:50:14,031
Not bad.
923
00:50:23,674 --> 00:50:26,410
You two have met Chairman Joo before, right?
924
00:50:26,610 --> 00:50:28,712
Yes, a few times.
925
00:50:28,712 --> 00:50:29,880
Me too.
926
00:50:29,880 --> 00:50:31,348
Go home, get dressed,
927
00:50:31,348 --> 00:50:32,883
and meet me at the funeral.
928
00:50:33,950 --> 00:50:35,319
He should have...
929
00:50:35,319 --> 00:50:36,953
as many visitors as possible,
930
00:50:36,953 --> 00:50:38,922
so that people think he led a good life.
931
00:50:39,589 --> 00:50:41,358
Go get changed, and come right to the funeral.
932
00:50:41,491 --> 00:50:42,459
Yes, sir.
933
00:50:42,859 --> 00:50:43,960
Yes, sir.
934
00:50:52,869 --> 00:50:54,171
What are you talking about?
935
00:50:54,171 --> 00:50:56,940
There's a black suit and tie in my closet.
936
00:50:56,973 --> 00:50:58,508
Get them ready.
937
00:50:58,508 --> 00:50:59,609
I'm on my way now.
938
00:51:00,510 --> 00:51:02,079
Why is she making so much fuss?
939
00:51:02,679 --> 00:51:03,880
Is she excited that a mere employee like me...
940
00:51:03,880 --> 00:51:05,749
is going to a chairman's funeral?
941
00:51:06,850 --> 00:51:07,951
What is it?
942
00:51:08,518 --> 00:51:09,619
What?
943
00:51:10,020 --> 00:51:11,788
You were spacing out just now.
944
00:51:12,422 --> 00:51:13,490
What's it about?
945
00:51:13,724 --> 00:51:14,758
Nothing.
946
00:51:15,158 --> 00:51:17,094
Can you give me a ride to my house?
947
00:51:32,309 --> 00:51:33,877
Mr. Choi, where are you going?
948
00:51:33,877 --> 00:51:36,012
Yes, I suddenly have to go to a funeral.
949
00:51:36,012 --> 00:51:37,247
I told the lobby about you.
950
00:51:39,549 --> 00:51:41,351
Can you leave the files in my room now, or later?
951
00:51:41,351 --> 00:51:43,153
No, I'll leave it in there today.
952
00:51:43,153 --> 00:51:44,421
Don't worry about it.
953
00:51:45,021 --> 00:51:46,189
Sure, Mr. Choi.
954
00:51:46,390 --> 00:51:47,491
Okay.
955
00:51:55,399 --> 00:51:56,533
Mad Dog is out.
956
00:51:56,633 --> 00:51:58,902
We're on our own for tonight's plan.
957
00:52:00,670 --> 00:52:01,772
What's going on?
958
00:52:02,038 --> 00:52:04,107
He suddenly has to go to a funeral.
959
00:52:04,107 --> 00:52:05,208
A funeral?
960
00:52:06,343 --> 00:52:07,978
President Joo's funeral?
961
00:52:08,512 --> 00:52:10,480
Why would Mr. Choi get invited there?
962
00:52:11,081 --> 00:52:13,550
He is a man of competence,
963
00:52:13,583 --> 00:52:16,720
but he's not powerful enough to be there.
964
00:52:17,621 --> 00:52:18,622
You're right.
965
00:52:18,889 --> 00:52:20,390
Something is fishy.
966
00:52:30,300 --> 00:52:32,102
I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center.
967
00:52:32,102 --> 00:52:33,804
I'm his assistant, Kim Cheol Su.
968
00:52:34,571 --> 00:52:35,539
Thanks.
969
00:52:49,252 --> 00:52:51,021
The chairman's room has radio jamming...
970
00:52:51,021 --> 00:52:52,889
when the president isn't in his room.
971
00:52:53,490 --> 00:52:55,058
Mr. Kim, Cheetah,
972
00:52:55,058 --> 00:52:57,327
we can't communicate in the greenhouse.
973
00:52:57,327 --> 00:52:59,129
Don't worry. We have Ms. Jang.
974
00:52:59,329 --> 00:53:01,531
Ms. Jang, keep an eye on us,
975
00:53:01,531 --> 00:53:02,599
and when something happens,
976
00:53:02,599 --> 00:53:04,301
you can shout, "Help me."
977
00:53:04,901 --> 00:53:06,169
Help me, my foot.
978
00:53:06,470 --> 00:53:09,639
Both of your lives are in my hands.
979
00:53:10,807 --> 00:53:14,611
(Taeyang Insurance)
980
00:53:14,611 --> 00:53:16,880
I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center.
981
00:53:16,880 --> 00:53:18,381
I'm his assistant, Kim Cheol Su.
982
00:53:18,381 --> 00:53:19,850
Yes, I've been expecting you.
983
00:53:19,850 --> 00:53:21,017
Hello.
984
00:53:21,017 --> 00:53:22,419
Goodness, Ms. Jang.
985
00:53:22,419 --> 00:53:24,821
I got some of your favorite black tea.
986
00:53:24,821 --> 00:53:25,889
Give me a moment.
987
00:53:26,189 --> 00:53:27,257
This way, please.
988
00:53:27,257 --> 00:53:28,291
- Sure. - Sure.
989
00:53:38,468 --> 00:53:40,070
Can you revive it?
990
00:53:40,070 --> 00:53:41,538
You have to.
991
00:53:41,538 --> 00:53:42,772
I'm not sure.
992
00:53:43,273 --> 00:53:44,608
It's not the lack of water,
993
00:53:44,641 --> 00:53:45,742
excessive moisture,
994
00:53:45,909 --> 00:53:47,711
or a ventilation problem.
995
00:53:47,911 --> 00:53:49,079
Doctor Kim.
996
00:53:49,112 --> 00:53:51,181
Don't you think it's mold or germs?
997
00:53:51,948 --> 00:53:54,017
- It's a virus. - A virus?
998
00:53:55,819 --> 00:53:57,320
This is bad.
999
00:53:57,587 --> 00:53:58,722
Don't worry about it.
1000
00:53:58,989 --> 00:54:00,390
Hoban Plant Center will...
1001
00:54:00,390 --> 00:54:02,893
check the entire facility for you.
1002
00:54:03,360 --> 00:54:04,961
Should we use some medicine as well?
1003
00:54:04,961 --> 00:54:06,029
Deep into the roots.
1004
00:54:06,329 --> 00:54:08,431
Yes, please make sure you get everything.
1005
00:54:20,577 --> 00:54:22,479
What's going on?
1006
00:54:22,479 --> 00:54:25,081
An orchid Chairman Cha loves is sick.
1007
00:54:25,949 --> 00:54:27,150
You should take care of it...
1008
00:54:27,150 --> 00:54:28,618
before he comes back.
1009
00:54:28,618 --> 00:54:29,819
It'll be okay for today.
1010
00:54:29,819 --> 00:54:31,021
Didn't you see the news?
1011
00:54:31,021 --> 00:54:33,290
President Joo Jung Pil passed away.
1012
00:54:34,190 --> 00:54:35,592
Which one do you want?
1013
00:54:35,792 --> 00:54:37,661
Earl Grey? Breakfast tea?
1014
00:54:38,828 --> 00:54:40,530
Let's go with Earl Grey.
1015
00:54:46,469 --> 00:54:47,938
It's weird, isn't it?
1016
00:54:48,538 --> 00:54:49,539
What is?
1017
00:54:49,539 --> 00:54:51,041
A mere employee of his partner company...
1018
00:54:51,041 --> 00:54:52,842
is heading over to the chairman's funeral.
1019
00:54:52,842 --> 00:54:54,578
It is weird.
1020
00:54:56,079 --> 00:54:58,281
Why? Is something going on again?
1021
00:55:00,050 --> 00:55:01,551
(Jo Han Wu)
1022
00:55:02,752 --> 00:55:03,820
Aren't you going to take it?
1023
00:55:08,758 --> 00:55:10,393
I told you not to call me.
1024
00:55:10,460 --> 00:55:11,962
I'll just pay you back for the beef soup.
1025
00:55:12,462 --> 00:55:14,230
Kang Woo, right now...
1026
00:55:17,300 --> 00:55:18,301
What?
1027
00:55:20,670 --> 00:55:22,072
- Turn the car around. - What?
1028
00:55:23,239 --> 00:55:24,341
Turn the car around.
1029
00:55:24,941 --> 00:55:26,009
Turn the car around!
1030
00:55:32,749 --> 00:55:35,518
He told him not to touch the fertilizer bucket.
1031
00:55:35,518 --> 00:55:37,721
Then shall we touch it?
1032
00:55:53,970 --> 00:55:55,972
Where could it be?
1033
00:56:14,090 --> 00:56:15,191
Hello.
1034
00:56:16,860 --> 00:56:18,962
The chief mourner shouldn't be out here.
1035
00:56:18,962 --> 00:56:21,231
My dad's best friend just came.
1036
00:56:21,231 --> 00:56:22,732
Of course I have to come and greet you.
1037
00:56:22,899 --> 00:56:25,101
I think you were just curious to see my face.
1038
00:56:25,602 --> 00:56:28,838
- Pardon? - You're out here...
1039
00:56:28,838 --> 00:56:30,640
because you wanted to see...
1040
00:56:30,640 --> 00:56:32,142
how I would react when I heard the news...
1041
00:56:32,509 --> 00:56:33,977
about my greenhouse getting robbed.
1042
00:56:36,513 --> 00:56:38,782
In the claims settlement file of the accident...
1043
00:56:39,149 --> 00:56:40,950
of flight 801 which happened 2 years ago,
1044
00:56:41,217 --> 00:56:43,653
I did not see a record of the black box.
1045
00:56:43,820 --> 00:56:45,021
What do you mean?
1046
00:56:45,288 --> 00:56:47,857
I needed to see a copy of the black box,
1047
00:56:48,758 --> 00:56:50,460
but it's missing from the case file.
1048
00:56:50,960 --> 00:56:54,431
This can be problematic during an inspection.
1049
00:56:54,531 --> 00:56:57,400
I was wondering if I may obtain...
1050
00:56:57,400 --> 00:56:59,869
a copy of the black box unofficially.
1051
00:57:01,271 --> 00:57:02,272
I'll send it to you.
1052
00:57:03,239 --> 00:57:04,941
Thank you, Vice President Joo.
1053
00:57:13,349 --> 00:57:14,918
Mr. Choi Kang Woo.
1054
00:57:16,820 --> 00:57:18,822
Do you want to find the black box?
1055
00:57:22,792 --> 00:57:25,528
Then you need find the real thing.
1056
00:57:43,980 --> 00:57:47,083
(Chairman Cha Joon Kyu)
1057
00:57:48,218 --> 00:57:50,520
Why is he asking for the black box?
1058
00:57:50,520 --> 00:57:51,821
What are you talking about?
1059
00:57:52,922 --> 00:57:55,258
You should ask Mr. Choi Kang Woo.
1060
00:57:55,291 --> 00:57:57,327
Is this some kind of comedy?
1061
00:57:57,660 --> 00:57:59,929
You have the original file.
1062
00:58:01,631 --> 00:58:03,199
You didn't lose...
1063
00:58:03,600 --> 00:58:05,001
the original file, did you?
1064
00:58:05,068 --> 00:58:07,070
Stop your nonsense...
1065
00:58:07,337 --> 00:58:09,139
and just clampdown on mine.
1066
00:58:09,439 --> 00:58:11,841
Okay. Don't worry,
1067
00:58:12,142 --> 00:58:13,343
Chairman Cha.
1068
00:58:26,589 --> 00:58:28,792
Stop trying to play a game,
1069
00:58:29,159 --> 00:58:30,627
and bring my stuff.
1070
00:58:31,127 --> 00:58:32,162
You aren't...
1071
00:58:32,529 --> 00:58:34,597
the owner of JH yet.
1072
00:58:40,637 --> 00:58:41,671
Hong Joo.
1073
00:58:46,042 --> 00:58:48,978
What if Mr. Choi finds out...
1074
00:58:49,612 --> 00:58:50,647
that you made...
1075
00:58:50,980 --> 00:58:53,550
his family get on that flight?
1076
00:58:55,351 --> 00:58:56,553
I didn't know.
1077
00:58:57,587 --> 00:59:00,190
Of course you didn't know Flight 801 was weak.
1078
00:59:00,190 --> 00:59:01,291
But...
1079
00:59:01,591 --> 00:59:02,792
you did know...
1080
00:59:03,927 --> 00:59:05,829
that we had a deficient airplane.
1081
00:59:06,029 --> 00:59:08,031
You let us get into an insurance contract...
1082
00:59:08,031 --> 00:59:09,999
knowing that we had deficient airplanes.
1083
00:59:16,039 --> 00:59:17,140
So what?
1084
00:59:18,842 --> 00:59:20,910
So if Mr. Choi finds out...
1085
00:59:20,910 --> 00:59:21,978
It's all right.
1086
00:59:22,612 --> 00:59:24,280
I'll catch the dog...
1087
00:59:25,548 --> 00:59:26,749
before he finds out.
1088
00:59:34,557 --> 00:59:36,359
What were you talking to him about?
1089
00:59:36,759 --> 00:59:37,861
Nothing much.
1090
00:59:39,062 --> 00:59:41,030
Great job on setting up a trap.
1091
00:59:43,900 --> 00:59:45,969
This is Ko Jin Chul's file,
1092
00:59:45,969 --> 00:59:47,737
and I'm missing some documents.
1093
00:59:48,037 --> 00:59:49,739
The person in charge was...
1094
00:59:49,839 --> 00:59:50,940
Jang Ha Ri.
1095
00:59:51,441 --> 00:59:54,110
Ms. Jang was in charge of Ko Jin Chul's case.
1096
00:59:54,110 --> 00:59:55,812
Yes, it was Ms. Jang.
1097
00:59:56,279 --> 00:59:57,947
Then you should call her.
1098
00:59:58,848 --> 01:00:02,218
If she has any other documents she took out,
1099
01:00:02,218 --> 01:00:03,620
tell her to bring them back.
1100
01:00:03,620 --> 01:00:05,521
Yes, Director Cha.
1101
01:00:06,089 --> 01:00:07,690
Why did you call...
1102
01:00:08,157 --> 01:00:09,859
Mr. Choi here?
1103
01:00:10,960 --> 01:00:13,062
- You can catch him... - Kang Woo...
1104
01:00:13,062 --> 01:00:15,298
really loves his juniors.
1105
01:00:15,999 --> 01:00:17,700
He'll back down...
1106
01:00:17,700 --> 01:00:19,969
and lie down flat to save his juniors,
1107
01:00:19,969 --> 01:00:21,371
and he'll bring me...
1108
01:00:21,371 --> 01:00:23,439
Hyun Ki's stuff just as I say.
1109
01:00:31,347 --> 01:00:32,982
We're from Intellectual Crime Unit...
1110
01:00:32,982 --> 01:00:34,317
of Daemyeong Police Station.
1111
01:00:34,317 --> 01:00:35,618
We received a report...
1112
01:00:35,618 --> 01:00:37,387
about a break-in on the 20th floor.
1113
01:00:37,420 --> 01:00:39,489
We were told to take care of this quietly.
1114
01:00:39,689 --> 01:00:40,690
Please come in.
1115
01:00:44,327 --> 01:00:46,429
I have to go to the bathroom. Excuse me.
1116
01:00:46,429 --> 01:00:47,430
Sure.
1117
01:01:00,109 --> 01:01:02,078
Something is really weird.
1118
01:01:13,089 --> 01:01:14,791
Get them.
1119
01:01:16,492 --> 01:01:17,527
Mr. Choi.
1120
01:01:17,660 --> 01:01:19,562
- Get out. - Mr. Choi.
1121
01:01:25,101 --> 01:01:26,202
Get out of here!
1122
01:01:54,697 --> 01:01:57,500
(Mad Dog)
1123
01:01:58,001 --> 01:01:59,569
Not Mad Dog.
1124
01:01:59,569 --> 01:02:00,770
It'll cause too much damage.
1125
01:02:01,170 --> 01:02:02,472
It was a trap.
1126
01:02:02,839 --> 01:02:04,707
Mr. Choi. What are you doing?
1127
01:02:04,707 --> 01:02:05,742
Mr. Choi!
1128
01:02:06,309 --> 01:02:07,710
Stay put?
1129
01:02:07,710 --> 01:02:10,279
I'm putting a leash on a mad dog.
1130
01:02:10,313 --> 01:02:12,048
Be more dangerous, punk.
1131
01:02:12,048 --> 01:02:14,217
That way they'll know we're mad dogs.
1132
01:02:14,550 --> 01:02:16,052
It must've been Kang Woo.
1133
01:02:16,119 --> 01:02:17,286
I used to like him.
1134
01:02:17,286 --> 01:02:18,821
But you sent him away.
1135
01:02:19,389 --> 01:02:21,991
I think he's making things big.
1136
01:02:22,191 --> 01:02:24,260
Should I catch the dog?
1137
01:02:24,627 --> 01:02:25,962
Until the work is done,
1138
01:02:25,962 --> 01:02:27,697
until I come to you,
1139
01:02:27,697 --> 01:02:29,399
I won't get killed.
1140
01:02:29,399 --> 01:02:31,200
Min Joon, you punk.
75243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.