All language subtitles for Mad.Dog.E04.171019.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,426 --> 00:00:07,827 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:07,827 --> 00:00:09,195 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,435 --> 00:00:18,338 Bum Joon, I'll be a good boy. 4 00:00:18,338 --> 00:00:21,441 Please take me with you to aunt's place. 5 00:00:21,508 --> 00:00:22,509 Go. 6 00:00:23,109 --> 00:00:24,477 I'm not your brother anymore. 7 00:00:39,459 --> 00:00:40,527 Hello. 8 00:00:41,695 --> 00:00:42,862 Ms. Lee Mi Ran. 9 00:00:50,704 --> 00:00:55,075 (Our Memories) 10 00:00:58,445 --> 00:00:59,446 (2015 Haedong Family Day) 11 00:01:16,196 --> 00:01:17,564 How may I help you? 12 00:01:17,864 --> 00:01:19,466 Oh, may I ask you a question? 13 00:01:19,799 --> 00:01:21,668 I was going to meet my brother here, 14 00:01:21,668 --> 00:01:23,002 but I can't reach him. 15 00:01:23,002 --> 00:01:25,672 He's a guy in his mid-20s, rather thin. 16 00:01:25,672 --> 00:01:27,374 Oh, him. 17 00:01:27,607 --> 00:01:28,942 He came by, then left. 18 00:01:28,975 --> 00:01:30,610 You should give him another call. 19 00:01:31,344 --> 00:01:32,779 Excuse me. 20 00:01:33,680 --> 00:01:34,714 Could you tell me... 21 00:01:35,315 --> 00:01:36,883 when this picture was taken? 22 00:01:37,684 --> 00:01:40,286 July 16, 2015. 23 00:01:40,920 --> 00:01:42,822 Your brother asked me the same question. 24 00:01:43,390 --> 00:01:44,991 Are you two looking for the same person? 25 00:01:45,458 --> 00:01:47,427 Like I told him, 26 00:01:47,427 --> 00:01:51,097 she never came by after the year 2015. 27 00:01:51,164 --> 00:01:52,165 Oh, you mean... 28 00:01:52,632 --> 00:01:53,867 this lady? 29 00:01:55,001 --> 00:01:56,102 Oh, that's not her. 30 00:01:56,336 --> 00:01:59,439 Your brother was looking for the woman next to her. 31 00:02:02,075 --> 00:02:03,209 This person? 32 00:02:03,410 --> 00:02:04,911 Yes, her. 33 00:02:05,478 --> 00:02:07,113 She never came by. 34 00:02:13,920 --> 00:02:15,789 Why is he looking for someone who's dead? 35 00:02:29,536 --> 00:02:31,204 Could you give me a moment? 36 00:02:38,445 --> 00:02:40,447 Sorry to wake you while you're still jet lagged. 37 00:02:40,713 --> 00:02:42,015 I left my watch to get it fixed, 38 00:02:42,015 --> 00:02:43,316 but I forgot to pick it up. 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,584 Is that your girlfriend? 40 00:02:46,586 --> 00:02:49,088 No, she's someone I grew up with. 41 00:02:49,088 --> 00:02:50,824 I thought you grew up at aunt's. 42 00:02:50,924 --> 00:02:51,925 Well, what happened is... 43 00:02:51,925 --> 00:02:53,193 I thought you were late. 44 00:02:53,293 --> 00:02:54,294 Go. 45 00:02:57,730 --> 00:02:58,832 Hey, Min Joon. 46 00:02:59,098 --> 00:03:01,267 Aren't you going to say goodbye to your brother? 47 00:03:01,501 --> 00:03:03,169 Have a good trip or whatever. 48 00:03:03,236 --> 00:03:04,671 Aren't you going to call me your brother? 49 00:03:05,205 --> 00:03:07,173 We're now even living together here. 50 00:03:09,509 --> 00:03:10,877 I don't have a brother. 51 00:03:12,312 --> 00:03:13,480 I don't have anyone like that. 52 00:03:14,514 --> 00:03:15,682 I'm sorry. 53 00:03:16,115 --> 00:03:17,217 I'm really sorry. 54 00:03:17,750 --> 00:03:18,952 I don't want to hear that. 55 00:03:19,586 --> 00:03:22,121 Next time, call me your brother, 56 00:03:22,322 --> 00:03:23,323 okay? 57 00:03:32,265 --> 00:03:34,968 ("Insurance Planner Commits Suicide") 58 00:03:41,241 --> 00:03:42,609 (Episode 4) 59 00:03:51,751 --> 00:03:52,752 (Born in 1981) 60 00:03:52,752 --> 00:03:53,753 (Born in 1983) 61 00:03:53,753 --> 00:03:54,787 (Born in 1984) 62 00:03:59,592 --> 00:04:01,995 (Born in 1983) 63 00:04:03,730 --> 00:04:07,233 (Haedong Orphanage) 64 00:04:12,539 --> 00:04:16,109 July 16, 2015. 65 00:04:22,215 --> 00:04:24,884 July 16, 2015. 66 00:04:33,993 --> 00:04:35,094 Honey. 67 00:04:35,995 --> 00:04:37,430 Dad. 68 00:05:00,186 --> 00:05:01,521 ("Flight JH801 Crash Is Assistant Pilot's Fault") 69 00:05:01,521 --> 00:05:02,755 ("Investigating Cause For Flight 801 Crash") 70 00:05:09,395 --> 00:05:10,597 (Taeyang Life Insurance) 71 00:05:14,300 --> 00:05:16,002 (Effective from July 16, 2015) 72 00:05:16,002 --> 00:05:18,905 July 16, 2015. 73 00:05:20,940 --> 00:05:21,975 (Insured: Lee Soo Oh) 74 00:05:21,975 --> 00:05:23,710 Lee Soo Oh and Kim Bum Joon. 75 00:05:24,010 --> 00:05:26,312 They got their insurance on the same date. 76 00:05:27,313 --> 00:05:29,882 Was Lee Soo Oh's planner Lee Mi Ran too? 77 00:05:29,882 --> 00:05:31,117 (Lee Mi Ran) 78 00:05:31,117 --> 00:05:32,919 Lee Mi Ran is amazing. 79 00:05:33,152 --> 00:05:35,688 Where is Kim Min Joon now? 80 00:05:38,758 --> 00:05:40,159 Hanju Hospital. 81 00:05:40,393 --> 00:05:42,362 Kang Eun Joo is admitted in that hospital. 82 00:05:42,595 --> 00:05:44,864 That punk, I told him not to do anything. 83 00:05:48,167 --> 00:05:49,168 Eun Joo. 84 00:05:50,903 --> 00:05:52,405 Please wake up soon. 85 00:05:53,039 --> 00:05:54,507 You have to raise the baby. 86 00:05:58,578 --> 00:06:00,046 You promised to help me... 87 00:06:01,514 --> 00:06:04,050 if I helped you. 88 00:06:06,552 --> 00:06:08,488 What's your relationship with the patient? 89 00:06:12,759 --> 00:06:15,962 Visitors other than family aren't allowed. 90 00:06:15,962 --> 00:06:17,930 I'm family. I'm her brother. 91 00:06:17,997 --> 00:06:20,233 She doesn't have family. 92 00:06:22,969 --> 00:06:25,271 You're right. I lied. 93 00:06:25,271 --> 00:06:26,639 Leave. Right now. 94 00:06:31,678 --> 00:06:32,745 By the way, 95 00:06:33,279 --> 00:06:35,114 how do you know... 96 00:06:35,114 --> 00:06:36,816 that she doesn't have family? 97 00:06:37,583 --> 00:06:39,652 Did you hear it from Park Soon Jung? 98 00:06:40,286 --> 00:06:42,689 I guess he gives you patient information... 99 00:06:42,689 --> 00:06:45,391 since you exchange charts illegally. 100 00:06:45,425 --> 00:06:46,826 Nurse Oh Seo Ra. 101 00:06:56,402 --> 00:06:58,871 Why aren't there any surveillance cameras? 102 00:06:59,138 --> 00:07:00,773 My goodness. 103 00:07:04,177 --> 00:07:05,178 Hi, ma'am. 104 00:07:06,913 --> 00:07:09,348 Pardon? That punk did? 105 00:07:10,216 --> 00:07:11,818 No, that will never happen. 106 00:07:11,951 --> 00:07:13,386 I'll protect you. 107 00:07:13,686 --> 00:07:15,188 Ma'am! 108 00:07:17,090 --> 00:07:19,592 Kim Min Joon that punk threatened Nurse Oh. 109 00:07:20,526 --> 00:07:21,828 Park Soon Jung, stop. 110 00:07:22,495 --> 00:07:23,596 Ms. Jang. 111 00:07:24,163 --> 00:07:26,099 That jerk threatened Nurse Oh. 112 00:07:26,099 --> 00:07:27,166 I can't stand... 113 00:07:27,166 --> 00:07:29,368 anyone who harms my people. 114 00:07:30,570 --> 00:07:31,838 Going after him won't solve the problem. 115 00:07:31,838 --> 00:07:32,972 What should I do then? 116 00:07:32,972 --> 00:07:34,674 Let's solve this case... 117 00:07:34,674 --> 00:07:36,109 and get rid of him. 118 00:07:36,442 --> 00:07:37,677 Darn it. 119 00:07:38,578 --> 00:07:40,079 Where's the surveillance camera? 120 00:07:41,714 --> 00:07:42,782 Cheetah. 121 00:07:45,852 --> 00:07:46,886 It's over there. 122 00:07:49,322 --> 00:07:50,490 Will it make the angle? 123 00:07:50,723 --> 00:07:52,225 I don't think it will. 124 00:07:53,659 --> 00:07:54,894 Who's that? 125 00:07:54,927 --> 00:07:56,696 Hey! 126 00:07:58,965 --> 00:08:00,266 Are you the owner? 127 00:08:00,900 --> 00:08:02,001 Park it elsewhere! 128 00:08:03,236 --> 00:08:05,471 I should move to a different place. 129 00:08:05,471 --> 00:08:07,406 There's a problem every day. 130 00:08:07,406 --> 00:08:09,208 You have no parking space. 131 00:08:09,208 --> 00:08:10,777 It looks like there are a lot of tenants. 132 00:08:11,377 --> 00:08:13,246 How can you park your car... 133 00:08:13,246 --> 00:08:14,514 without leaving your number then? 134 00:08:14,514 --> 00:08:15,615 I'm sorry. 135 00:08:19,552 --> 00:08:21,053 I'm sorry. 136 00:08:23,456 --> 00:08:25,892 You have a really nice car. 137 00:08:25,892 --> 00:08:27,693 Your dash cam is brand new too. 138 00:08:40,006 --> 00:08:41,107 That jerk. 139 00:08:41,107 --> 00:08:44,243 Did he just take the laptop and leave... 140 00:08:44,243 --> 00:08:45,645 without helping Kang Eun Joo? 141 00:08:45,645 --> 00:08:47,079 That scumbag. 142 00:08:48,047 --> 00:08:49,882 Who is that? 143 00:08:52,952 --> 00:08:54,754 - Bye, Daddy. - Han Seong Jin. 144 00:08:54,754 --> 00:08:56,055 Married for six years. 145 00:08:56,055 --> 00:08:57,256 Has a four-year-old daughter. 146 00:08:57,256 --> 00:08:58,858 He's a pharmaceutical researcher. 147 00:09:05,631 --> 00:09:08,201 I guess they only hire the pretty ones. 148 00:09:08,768 --> 00:09:10,503 How much should I buy for a date? 149 00:09:10,503 --> 00:09:12,004 Get lost, mister. 150 00:09:21,714 --> 00:09:24,817 There's always a way for Cheetah to get in. 151 00:09:25,117 --> 00:09:26,185 I'm growling. 152 00:09:32,592 --> 00:09:33,693 It's so dirty. 153 00:09:33,693 --> 00:09:35,628 - It's really bad. - I can... 154 00:09:35,795 --> 00:09:38,364 make it all clean. 155 00:09:43,803 --> 00:09:46,572 I think that man is pretty cool. 156 00:09:46,572 --> 00:09:49,442 Han Sung Ho? Han Sang... 157 00:09:49,442 --> 00:09:50,943 You mean Professor Han Seong Jin. 158 00:09:50,943 --> 00:09:52,478 He has a good reputation. 159 00:09:52,478 --> 00:09:55,081 They say he's gentle, quiet, and polite. 160 00:09:55,648 --> 00:09:57,450 His research hadn't been... 161 00:09:57,450 --> 00:09:58,885 showing results for a few years. 162 00:09:59,218 --> 00:10:01,821 But that changed all of a sudden. 163 00:10:02,755 --> 00:10:04,690 The rumor of him doing... 164 00:10:04,690 --> 00:10:06,325 some amazing research started... 165 00:10:06,325 --> 00:10:07,927 Right after Lee Soo Oh died. 166 00:10:07,927 --> 00:10:08,995 Bingo. 167 00:10:09,362 --> 00:10:11,163 But recently, for over a month, 168 00:10:11,163 --> 00:10:12,798 he's been cranky. 169 00:10:12,965 --> 00:10:15,101 He's been hysterical about bathrooms... 170 00:10:15,101 --> 00:10:16,836 not being clean. 171 00:10:17,937 --> 00:10:20,139 He needed Lee Soo Oh's laptop. 172 00:10:20,139 --> 00:10:21,941 If we prove that Han Seong Jin's research... 173 00:10:21,941 --> 00:10:23,342 and documents in Lee Soo Oh's laptop... 174 00:10:23,342 --> 00:10:25,111 are the same, 175 00:10:25,244 --> 00:10:27,179 the police will start investigating again. 176 00:10:27,179 --> 00:10:29,615 We need to find the laptop then. 177 00:10:30,116 --> 00:10:31,183 Where could it be? 178 00:10:31,183 --> 00:10:32,218 It'll be there. 179 00:10:32,985 --> 00:10:34,487 A place with... 180 00:10:34,487 --> 00:10:35,988 high security. 181 00:10:36,689 --> 00:10:38,591 Shall we pull "Mission Impossible"? 182 00:10:38,591 --> 00:10:39,892 There are a ton of surveillance cameras. 183 00:10:39,892 --> 00:10:41,427 Up, down, sideways. They're all difficult. 184 00:10:41,427 --> 00:10:42,795 It's impossible to penetrate. 185 00:10:48,434 --> 00:10:49,535 Kim Min Joon. 186 00:10:51,504 --> 00:10:52,738 You speak German, right? 187 00:10:52,939 --> 00:10:55,207 Since I'm German, I do. 188 00:10:55,207 --> 00:10:56,876 Okay. Come down here. 189 00:10:57,977 --> 00:10:59,245 Why? 190 00:10:59,545 --> 00:11:01,013 You told me not to do anything. 191 00:11:01,013 --> 00:11:02,381 But I want you to come down... 192 00:11:02,882 --> 00:11:04,250 and speak some German. 193 00:11:04,483 --> 00:11:05,584 Get here quickly. 194 00:11:11,123 --> 00:11:13,092 Will you use Kim Min Joon as a player? 195 00:11:13,092 --> 00:11:14,093 What? 196 00:11:16,529 --> 00:11:18,864 Kang Woo. I don't trust him. 197 00:11:18,864 --> 00:11:21,033 How can I work with someone I don't trust? 198 00:11:21,033 --> 00:11:22,134 Soon Jung. 199 00:11:22,535 --> 00:11:24,170 There's a mosquito in a room. 200 00:11:24,804 --> 00:11:26,105 You hear it buzzing, 201 00:11:26,105 --> 00:11:27,974 but you can't see it. 202 00:11:28,874 --> 00:11:30,409 How would you catch it? 203 00:11:30,876 --> 00:11:33,145 You should lock the door... 204 00:11:33,279 --> 00:11:35,147 and wait patiently. 205 00:11:35,748 --> 00:11:36,849 That's right. 206 00:11:37,216 --> 00:11:38,617 Will you lock him in there? 207 00:11:38,617 --> 00:11:39,919 Watch closely. 208 00:11:40,953 --> 00:11:43,089 - Okay? - Where's "there"? 209 00:11:43,622 --> 00:11:45,091 There. 210 00:11:45,091 --> 00:11:46,258 (Samhu Pharmaceutical) 211 00:11:48,928 --> 00:11:50,096 Samhu Pharmaceutical has... 212 00:11:50,096 --> 00:11:52,498 a short-term guest researcher program. 213 00:11:53,399 --> 00:11:56,235 I'll turn you into Dr. Jonas Kim, 214 00:11:56,535 --> 00:11:58,237 a German researcher from German company. 215 00:11:58,571 --> 00:12:01,340 Why doesn't Cheetah do this? 216 00:12:01,340 --> 00:12:02,375 Gosh. 217 00:12:02,875 --> 00:12:04,810 Goodness. 218 00:12:04,810 --> 00:12:06,012 Should I go? 219 00:12:10,983 --> 00:12:12,585 - I don't think so. - Why not? 220 00:12:12,585 --> 00:12:13,819 You stand out too much. 221 00:12:13,819 --> 00:12:16,756 No, I'm very plain. 222 00:12:18,724 --> 00:12:19,759 Jang Ha Ri. 223 00:12:20,593 --> 00:12:21,961 Are you flirting with me? 224 00:12:21,961 --> 00:12:23,329 You crazy... 225 00:12:24,397 --> 00:12:25,464 Sit down. 226 00:12:25,464 --> 00:12:27,633 Goodness. 227 00:12:28,701 --> 00:12:30,002 Gosh. 228 00:12:31,470 --> 00:12:34,140 Proceed, Dr. Kim. 229 00:12:37,843 --> 00:12:39,545 It's itchy. 230 00:12:42,148 --> 00:12:44,016 Do you always wear that when you're scamming? 231 00:12:44,216 --> 00:12:45,484 People put their guards guards down... 232 00:12:45,484 --> 00:12:46,619 when I look naive. 233 00:12:47,520 --> 00:12:48,954 A few of you were fooled too. 234 00:12:54,226 --> 00:12:55,795 1, 2, 3. 235 00:13:12,912 --> 00:13:14,213 Pentium. 236 00:13:14,213 --> 00:13:16,248 Let's run a passport business together. 237 00:13:16,248 --> 00:13:17,249 10 to 0. 238 00:13:17,249 --> 00:13:18,517 - Who gets 10? - Me. 239 00:13:18,517 --> 00:13:19,552 Why would I do it then? 240 00:13:19,552 --> 00:13:21,153 It means he won't work with you. 241 00:13:21,153 --> 00:13:23,022 Dr. Kim, you're not that bright. 242 00:13:23,022 --> 00:13:24,690 Didn't you know that? 243 00:13:31,330 --> 00:13:33,299 Be careful, Dr. Kim. 244 00:13:33,365 --> 00:13:34,500 Sorry. 245 00:13:35,901 --> 00:13:38,504 You're amazing at cleaning. 246 00:13:38,504 --> 00:13:40,506 Of course, I am. 247 00:13:41,907 --> 00:13:43,476 The cafeteria is that way. 248 00:13:43,476 --> 00:13:44,577 There he comes. 249 00:13:44,577 --> 00:13:46,445 Your room is this way. 250 00:13:57,623 --> 00:13:58,791 Start moving. 251 00:14:25,217 --> 00:14:26,285 Close your eyes. 252 00:14:34,560 --> 00:14:36,128 Here I go. 253 00:14:57,183 --> 00:14:58,250 Ha Ri. 254 00:14:58,384 --> 00:14:59,752 Will you be okay to share a room with him? 255 00:14:59,752 --> 00:15:01,687 I'm not sure if he'll be all right. 256 00:15:01,687 --> 00:15:02,988 Focus, guys. 257 00:15:05,191 --> 00:15:07,059 Goodness, you're all busy. 258 00:15:07,560 --> 00:15:09,628 All right, guys. Say hello to each other. 259 00:15:11,797 --> 00:15:14,967 He's the new researcher of our lab. 260 00:15:14,967 --> 00:15:17,036 He's Doctor Jonas Kim from Germany. 261 00:15:26,946 --> 00:15:28,981 How does he look? 262 00:15:32,151 --> 00:15:33,252 He looks fine. 263 00:15:37,656 --> 00:15:39,191 Will you be all right alone? 264 00:15:40,759 --> 00:15:42,161 I'm not alone. 265 00:15:42,161 --> 00:15:43,295 I have you guys. 266 00:15:44,363 --> 00:15:45,898 About the Lee Soo Oh case... 267 00:15:46,198 --> 00:15:48,267 How do you think it's related to Lee Mi Ran? 268 00:15:48,400 --> 00:15:49,501 I need to find out. 269 00:15:51,136 --> 00:15:52,171 Don't lose him. 270 00:15:52,171 --> 00:15:53,372 Keep a close eye on him. 271 00:15:53,672 --> 00:15:55,641 Okay, don't worry. 272 00:15:57,977 --> 00:15:59,812 It's going great. 273 00:16:00,112 --> 00:16:02,081 He's Doctor Jonas Kim who came from... 274 00:16:02,081 --> 00:16:03,349 Higel Medical Laboratory in Germany. 275 00:16:03,349 --> 00:16:05,184 This is Doctor Han Seong Jin. 276 00:16:05,618 --> 00:16:07,052 Hello, I'm Jonas Kim. 277 00:16:07,820 --> 00:16:09,388 Jonas Kim. 278 00:16:10,089 --> 00:16:11,790 My name is Han Seong Jin. 279 00:16:12,491 --> 00:16:15,261 Have we ever met before? 280 00:16:15,261 --> 00:16:17,429 I hear that often. 281 00:16:18,264 --> 00:16:21,700 Maybe it's because I have friendly looks. 282 00:16:21,700 --> 00:16:23,068 What on earth are they talking about? 283 00:16:23,068 --> 00:16:25,037 They must be bragging about themselves. 284 00:16:25,037 --> 00:16:26,705 Those punks. 285 00:16:26,705 --> 00:16:28,407 Same here. 286 00:16:28,974 --> 00:16:30,209 Can you speak in Korean? 287 00:16:30,209 --> 00:16:31,443 Korean... 288 00:16:31,443 --> 00:16:32,645 I can speak Korean very well. 289 00:16:34,013 --> 00:16:36,148 You're fluent in German. 290 00:16:36,148 --> 00:16:38,317 I went there to study when I was little. 291 00:16:38,317 --> 00:16:39,351 I see. 292 00:16:39,518 --> 00:16:41,120 Let's have a team dinner soon. 293 00:16:41,120 --> 00:16:42,187 Sure. 294 00:16:42,187 --> 00:16:43,322 - Nice to meet you. - Me too. 295 00:16:44,523 --> 00:16:45,791 I'll show you your desk. 296 00:16:45,791 --> 00:16:46,792 Okay. 297 00:16:49,161 --> 00:16:50,529 You can use this desk. 298 00:16:59,605 --> 00:17:01,006 (Taeyang Insurance protects your family.) 299 00:17:07,713 --> 00:17:10,349 Gosh, what do they want me to do... 300 00:17:10,349 --> 00:17:11,350 with this petty information? 301 00:17:11,350 --> 00:17:12,384 Nothing's in there. 302 00:17:13,185 --> 00:17:14,520 You don't have to bother. 303 00:17:14,520 --> 00:17:16,522 That's exactly how I feel. 304 00:17:18,557 --> 00:17:21,527 I mean, you're the great Chairman Cha, 305 00:17:21,527 --> 00:17:23,362 and you're being sensitive for something small. 306 00:17:24,363 --> 00:17:25,731 What's making you so scared? 307 00:17:25,731 --> 00:17:26,899 Do I look... 308 00:17:27,099 --> 00:17:28,934 like I'm scared to you? 309 00:17:33,939 --> 00:17:34,973 No? 310 00:17:34,973 --> 00:17:36,575 Your dad once said this. 311 00:17:36,742 --> 00:17:38,911 His only son is... 312 00:17:39,244 --> 00:17:41,013 the dumbest person... 313 00:17:41,013 --> 00:17:42,948 in the JH family. 314 00:17:44,416 --> 00:17:46,085 Don't try to use your brain. 315 00:17:46,418 --> 00:17:47,953 Don't try to think. 316 00:17:47,953 --> 00:17:49,621 Don't try to judge. 317 00:17:49,688 --> 00:17:51,724 Just do as you're told. 318 00:17:53,158 --> 00:17:54,193 Okay. 319 00:17:57,329 --> 00:17:59,531 Well, Chairman Cha of Taeyang Insurance. 320 00:18:00,532 --> 00:18:02,434 My dad's place will be mine soon. 321 00:18:02,434 --> 00:18:05,070 I'm soon-to-be the chairman of JH Group. 322 00:18:05,070 --> 00:18:06,438 Not yet. 323 00:18:07,005 --> 00:18:09,208 You may not be the chairman forever. 324 00:18:10,876 --> 00:18:12,945 Okay, I give up. 325 00:18:15,147 --> 00:18:17,015 He keeps even the dead person alive. 326 00:18:17,015 --> 00:18:18,617 It was too thoughtless of me. 327 00:18:18,851 --> 00:18:19,885 Get out. 328 00:18:20,452 --> 00:18:22,187 I don't have meals with someone... 329 00:18:22,187 --> 00:18:23,389 who's ungrateful to their parents. 330 00:18:43,242 --> 00:18:45,411 You look nice! 331 00:18:46,512 --> 00:18:47,746 Do you two date each other? 332 00:18:49,948 --> 00:18:51,016 Let's continue. 333 00:18:54,086 --> 00:18:55,988 Hey, Hong Joo! 334 00:18:57,189 --> 00:18:59,224 Stop playing and come out. 335 00:19:11,770 --> 00:19:12,805 Get in. 336 00:19:15,741 --> 00:19:17,643 You'll get in anyway, so let's make it short. 337 00:19:17,643 --> 00:19:20,746 I'm in a terrible mood because of your dad. 338 00:19:20,946 --> 00:19:22,714 - Just go. - I'd like to... 339 00:19:22,714 --> 00:19:24,850 irritate your dad very much. 340 00:19:25,350 --> 00:19:27,219 My mouth is becoming so light. 341 00:19:27,219 --> 00:19:28,921 It's driving me crazy. 342 00:19:32,591 --> 00:19:33,859 What do you want? 343 00:19:35,894 --> 00:19:37,296 Let's have a drink together. 344 00:19:37,763 --> 00:19:38,964 You're sickening. 345 00:19:38,964 --> 00:19:41,333 That's my charm, Hong Joo. 346 00:19:59,184 --> 00:20:00,619 Keep yourself in control. 347 00:20:00,853 --> 00:20:03,622 Stop having fun with those trainers, Hong Joo. 348 00:20:03,622 --> 00:20:04,957 What are you talking about? 349 00:20:04,957 --> 00:20:06,291 I'm not like you. 350 00:20:07,493 --> 00:20:09,194 I quit playing around with girls. 351 00:20:09,194 --> 00:20:10,729 I'm busy working. 352 00:20:11,063 --> 00:20:12,130 I see. 353 00:20:12,130 --> 00:20:14,466 You never believe in what I say. 354 00:20:15,067 --> 00:20:16,802 I don't lie to you. 355 00:20:16,802 --> 00:20:18,136 I tell you everything. 356 00:20:18,136 --> 00:20:19,271 Please don't. 357 00:20:19,271 --> 00:20:20,906 That's not how things should be between us. 358 00:20:20,906 --> 00:20:22,307 There's nothing... 359 00:20:22,574 --> 00:20:23,909 between us. 360 00:20:24,276 --> 00:20:25,277 There isn't? 361 00:20:32,217 --> 00:20:33,986 (Kang Eun Joo) 362 00:20:40,392 --> 00:20:41,693 You wanted to have a drink. 363 00:20:41,727 --> 00:20:42,728 Sit. 364 00:20:44,096 --> 00:20:45,898 You have soju, right? 365 00:20:45,898 --> 00:20:47,499 - Yes. - That and dakbal, please. 366 00:20:47,499 --> 00:20:48,500 Okay. 367 00:20:48,700 --> 00:20:50,035 Hey, Hong Joo. 368 00:20:51,670 --> 00:20:53,171 How can you have... 369 00:20:53,171 --> 00:20:55,240 chicken's feet as a human? 370 00:20:55,741 --> 00:20:58,410 You should have a heart at least. 371 00:21:00,412 --> 00:21:02,514 Give us cow heart please. 372 00:21:02,514 --> 00:21:03,549 Okay. 373 00:21:06,018 --> 00:21:08,387 I didn't know you liked this stuff. 374 00:21:08,453 --> 00:21:09,688 You should've told me earlier. 375 00:21:09,688 --> 00:21:11,456 I can open 100 franchise restaurants... 376 00:21:11,456 --> 00:21:13,325 that sell these kinds of food. 377 00:21:13,325 --> 00:21:15,193 Stop bluffing. 378 00:21:20,132 --> 00:21:21,133 Drink it. 379 00:21:34,846 --> 00:21:35,914 Hyun Ki. 380 00:21:36,882 --> 00:21:38,016 Do you like me? 381 00:21:39,818 --> 00:21:40,886 I don't. 382 00:21:41,420 --> 00:21:42,454 Right? 383 00:21:42,921 --> 00:21:44,489 I thought so. 384 00:21:45,290 --> 00:21:46,625 And why do you act like it? 385 00:21:47,159 --> 00:21:48,293 You know, 386 00:21:48,594 --> 00:21:50,829 my life is full of pretending. 387 00:21:55,467 --> 00:21:57,035 My life's the same. 388 00:21:57,436 --> 00:21:59,705 I know. That's why I like... 389 00:21:59,705 --> 00:22:02,641 I mean, pretend to like you. 390 00:22:02,774 --> 00:22:04,109 Stop with your pretending. 391 00:22:04,109 --> 00:22:05,344 It's not fun at all. 392 00:22:05,344 --> 00:22:06,578 It's fun for me. 393 00:22:12,484 --> 00:22:13,518 Gosh. 394 00:22:15,854 --> 00:22:18,223 I'm okay. 395 00:22:18,290 --> 00:22:19,391 I'll help you. 396 00:22:19,391 --> 00:22:20,826 No, it's all right. 397 00:22:22,661 --> 00:22:24,162 Hong Joo. 398 00:22:25,030 --> 00:22:26,965 Let's go for another round. 399 00:22:27,432 --> 00:22:29,234 Take him home safely. 400 00:22:29,501 --> 00:22:31,136 I'll take you to your house too. 401 00:22:31,570 --> 00:22:33,038 If he finds out that I didn't... 402 00:22:33,038 --> 00:22:34,606 I'll say you did. 403 00:22:39,878 --> 00:22:41,480 You must be tired. Go straight home after. 404 00:22:41,480 --> 00:22:42,648 Goodbye. 405 00:22:51,723 --> 00:22:53,558 Why does he have Juhan Air's pen? 406 00:22:56,028 --> 00:22:57,029 (Juhan Air) 407 00:23:55,220 --> 00:23:56,421 (Unsaved number, call) 408 00:24:03,295 --> 00:24:05,530 (Seoul Prosecution, CEO Jeong Seok...) 409 00:24:13,138 --> 00:24:14,406 If you do that, 410 00:24:15,574 --> 00:24:17,876 it'll take money... 411 00:24:18,744 --> 00:24:20,512 and a bit more time. 412 00:24:20,712 --> 00:24:21,813 Should I use the internal fund... 413 00:24:21,813 --> 00:24:23,115 to find some more shares? 414 00:24:23,648 --> 00:24:25,484 If they end up noticing it, 415 00:24:25,484 --> 00:24:26,818 the whole thing will be over. 416 00:24:27,753 --> 00:24:28,987 How much more do we need? 417 00:24:28,987 --> 00:24:30,722 About 10 million dollars. 418 00:24:31,623 --> 00:24:34,159 Okay. I will deposit it tomorrow. 419 00:24:34,159 --> 00:24:35,193 Yes, sir. 420 00:24:38,296 --> 00:24:39,664 I'll get going then. 421 00:24:51,843 --> 00:24:53,645 Why does the legal manager of Juhan Air... 422 00:24:53,645 --> 00:24:55,147 keep coming here? 423 00:24:55,147 --> 00:24:57,883 He's very much interested in plants. 424 00:25:01,453 --> 00:25:03,488 You're probably giving them what they want... 425 00:25:03,488 --> 00:25:04,756 and asking Joo Hyun Ki... 426 00:25:04,756 --> 00:25:06,591 to do what you want them to do. 427 00:25:06,858 --> 00:25:07,893 What is this? 428 00:25:07,893 --> 00:25:10,195 A file that you gave to Hyun Ki. 429 00:25:10,629 --> 00:25:12,564 Who else other than you... 430 00:25:12,564 --> 00:25:14,466 would give him a file like this? 431 00:25:15,133 --> 00:25:17,936 Wasn't it you who handed this over? 432 00:25:18,236 --> 00:25:19,971 The only one who would... 433 00:25:19,971 --> 00:25:21,640 disclose our confidential information... 434 00:25:21,640 --> 00:25:23,108 and give to others is you. 435 00:25:25,110 --> 00:25:26,444 He's not just anyone. 436 00:25:26,845 --> 00:25:28,079 It's Kang Woo. 437 00:25:30,248 --> 00:25:31,249 Hong Joo. 438 00:25:33,118 --> 00:25:35,487 Do you know what tree this is? 439 00:25:37,422 --> 00:25:39,257 This is called a redbud tree. 440 00:25:39,724 --> 00:25:41,092 It's a tree you see everywhere... 441 00:25:41,092 --> 00:25:43,261 if you go out to the suburbs. 442 00:25:43,728 --> 00:25:44,863 This tree has... 443 00:25:45,597 --> 00:25:47,065 another name. 444 00:25:48,133 --> 00:25:49,401 It's called a Judas tree. 445 00:25:50,202 --> 00:25:52,037 You know, the same Judas who betrayed Jesus. 446 00:25:52,737 --> 00:25:55,273 It's apparently the tree which he hung himself, 447 00:25:55,273 --> 00:25:56,675 so it's also called a Judas tree. 448 00:26:01,913 --> 00:26:02,914 (Taeyang Insurance contract, Kang Eun Joo) 449 00:26:03,348 --> 00:26:06,051 Take a closer look... 450 00:26:06,051 --> 00:26:07,886 and see what you have handed over to him. 451 00:26:11,790 --> 00:26:13,959 (Executive Director Cha Hong Joo) 452 00:26:14,226 --> 00:26:16,228 (Look up accidents) 453 00:26:17,729 --> 00:26:21,366 November 30, 2015? 454 00:26:23,201 --> 00:26:25,937 (This is confidential. Please enter a password.) 455 00:26:26,738 --> 00:26:28,740 (Insurance Agreement) 456 00:26:31,676 --> 00:26:33,178 (Lee Mi Ran) 457 00:27:07,746 --> 00:27:08,980 Doesn't your back hurt? 458 00:27:09,381 --> 00:27:10,515 Should I take the turn? 459 00:27:10,515 --> 00:27:11,716 Mind your business. 460 00:27:12,017 --> 00:27:13,051 Why? 461 00:27:13,752 --> 00:27:15,287 We're a team. 462 00:27:15,420 --> 00:27:16,988 We should help each other. 463 00:27:17,622 --> 00:27:19,624 How are we in the same team? 464 00:27:19,958 --> 00:27:21,693 I don't consider a con man like you... 465 00:27:21,693 --> 00:27:22,994 as a human because you use people. 466 00:27:22,994 --> 00:27:23,995 Why? 467 00:27:24,129 --> 00:27:26,631 Did a con man scam you big time? 468 00:27:27,966 --> 00:27:29,467 Oh, it must've been a guy. 469 00:27:29,734 --> 00:27:31,770 Goodness, how much did he take from you? 470 00:27:33,738 --> 00:27:34,806 What? 471 00:27:35,774 --> 00:27:38,043 I was just guessing, but it must be true. 472 00:27:38,543 --> 00:27:40,879 Be careful of men. 473 00:27:43,648 --> 00:27:45,383 You're having a lot of fun, aren't you? 474 00:27:46,618 --> 00:27:48,086 I'm having lots of fun too. 475 00:27:48,954 --> 00:27:51,156 - Really? - Yes, wait and see. 476 00:27:51,556 --> 00:27:53,091 I'll find out everything there is... 477 00:27:53,091 --> 00:27:55,927 to know about you to show your true colors. 478 00:27:56,461 --> 00:27:57,662 Let's do that. 479 00:27:57,796 --> 00:27:59,798 - What? - Do that for me. 480 00:28:01,466 --> 00:28:02,567 I look forward to it. 481 00:28:11,476 --> 00:28:13,211 The tension between you two was... 482 00:28:13,211 --> 00:28:15,880 A romance? Suspense? Or a thriller? 483 00:28:15,880 --> 00:28:16,881 Sound out. 484 00:28:16,881 --> 00:28:18,650 Player Jang, don't put out the sound. 485 00:28:35,633 --> 00:28:38,770 Gosh, where is my privacy? 486 00:28:38,770 --> 00:28:39,971 She's going through my box. 487 00:28:46,344 --> 00:28:48,380 Why does he have Juhan Air's pen? 488 00:28:51,750 --> 00:28:54,085 Seeing that won't ruin him. 489 00:28:54,886 --> 00:28:57,222 Your manager isn't someone like that. 490 00:29:00,425 --> 00:29:01,493 (Will you delete the recorded data?) 491 00:29:01,493 --> 00:29:02,494 (Deleting) 492 00:30:04,089 --> 00:30:05,423 Area code 043. 493 00:30:05,623 --> 00:30:07,625 It's a public phone in North Chungcheong. 494 00:30:09,761 --> 00:30:12,430 She's got a lot of calls from public phones. 495 00:30:14,432 --> 00:30:16,034 It's a type of keto acid. 496 00:30:16,034 --> 00:30:18,403 When this meets with fat, 497 00:30:18,403 --> 00:30:19,804 it doesn't get absorbed into your body, 498 00:30:19,804 --> 00:30:21,806 but it goes right out. 499 00:30:21,806 --> 00:30:23,308 How effective is this? 500 00:30:23,308 --> 00:30:24,709 It's five times faster... 501 00:30:24,709 --> 00:30:27,245 than the existing pills. 502 00:30:27,345 --> 00:30:29,347 But we haven't done any clinical tests. 503 00:30:30,381 --> 00:30:31,683 That's disappointing. 504 00:30:31,683 --> 00:30:33,051 I would've volunteered. 505 00:30:33,051 --> 00:30:34,085 Me too. 506 00:30:34,085 --> 00:30:36,121 You two are very slim as it is. Why? 507 00:30:38,223 --> 00:30:40,859 I've gained 10kg more than usual. 508 00:30:40,859 --> 00:30:41,860 Don't lose any weight. 509 00:30:41,860 --> 00:30:44,295 You three are all very beautiful as you are. 510 00:30:49,000 --> 00:30:52,570 It looks like Doctor Han is a bit late to work. 511 00:30:52,570 --> 00:30:55,240 He says he can focus well when he's alone at night, 512 00:30:55,240 --> 00:30:56,741 so he's been coming in at 4pm. 513 00:31:07,352 --> 00:31:09,020 I've met her once. 514 00:31:09,287 --> 00:31:11,689 But I've never met any of the others... 515 00:31:17,262 --> 00:31:18,696 Where have I seen him? 516 00:31:18,963 --> 00:31:19,998 Where? 517 00:31:20,765 --> 00:31:22,834 No, never mind. 518 00:31:24,702 --> 00:31:27,172 If you ever see them, please do let me know. 519 00:31:28,439 --> 00:31:29,941 I'm sure they will come. 520 00:31:29,941 --> 00:31:31,042 Why would they find me? 521 00:31:31,209 --> 00:31:33,244 That's what they do. 522 00:31:33,244 --> 00:31:34,679 They get suspicious of anyone with no grounds, 523 00:31:34,679 --> 00:31:36,381 and disregard everything including the law... 524 00:31:36,381 --> 00:31:37,582 to go ahead with their plans. 525 00:31:38,283 --> 00:31:39,384 I see. 526 00:31:39,884 --> 00:31:42,387 If you ever see anyone out of the ordinary, 527 00:31:42,487 --> 00:31:43,888 or if any strange situations occur, 528 00:31:43,888 --> 00:31:45,456 please give me a call. 529 00:31:56,868 --> 00:31:59,204 Taeyang's Dog met up with the doctor. 530 00:32:03,174 --> 00:32:05,643 Park Moo Shin is meeting with Han Seong Jin. 531 00:32:17,455 --> 00:32:19,224 How did he find out? 532 00:32:19,457 --> 00:32:20,825 This dog, and that dog, 533 00:32:20,825 --> 00:32:22,193 they're all problematic. 534 00:32:33,571 --> 00:32:35,640 It looks like the doctor found out something. 535 00:32:36,374 --> 00:32:38,109 I agree with you 100 percent. 536 00:32:38,910 --> 00:32:41,613 We'll bring out the laptop tomorrow. 537 00:32:42,080 --> 00:32:44,048 Researchers usually come to work at 8am, 538 00:32:44,048 --> 00:32:45,383 then leave at 6pm. 539 00:32:45,383 --> 00:32:46,851 But Han Seong Jin comes to work at 4pm, 540 00:32:46,851 --> 00:32:48,586 and leaves at 8am the next day. 541 00:32:49,621 --> 00:32:51,022 There are people in here... 542 00:32:51,022 --> 00:32:52,857 24 hours a day. How can I do that? 543 00:32:52,857 --> 00:32:54,158 We can empty out the place. 544 00:32:54,192 --> 00:32:56,628 Tell me how. 545 00:32:56,628 --> 00:32:58,329 Can you take a look around, 546 00:32:58,896 --> 00:33:00,131 Doctor Kim? 547 00:33:03,901 --> 00:33:06,871 What's the scariest thing to happen in a lab? 548 00:33:13,444 --> 00:33:14,579 Virus? 549 00:33:14,812 --> 00:33:17,682 Soon Jung, can you ask Professor Byeon... 550 00:33:17,682 --> 00:33:19,684 for a rat on your way here? 551 00:33:19,684 --> 00:33:20,718 Okay. 552 00:33:24,455 --> 00:33:27,792 You must bring Laura back. 553 00:33:28,793 --> 00:33:29,794 Okay. 554 00:33:33,197 --> 00:33:34,265 Goodbye. 555 00:33:36,134 --> 00:33:38,636 Sir. What does he do? 556 00:33:38,636 --> 00:33:40,405 AFAS. 557 00:33:40,405 --> 00:33:43,274 What does AFAS do? 558 00:33:43,274 --> 00:33:45,610 They raise the oldest mice. 559 00:33:45,610 --> 00:33:46,878 Why do they do that? 560 00:33:46,878 --> 00:33:48,313 Their genome is... 561 00:33:48,313 --> 00:33:50,882 99 percent identical to that of human's. 562 00:33:50,882 --> 00:33:52,083 They're perfect for researching... 563 00:33:52,083 --> 00:33:54,519 aging or degenerative disease. 564 00:33:54,519 --> 00:33:55,586 Unbelievable. 565 00:33:55,820 --> 00:33:57,088 Each one... 566 00:33:57,088 --> 00:33:58,856 costs over 1,000 dollars. 567 00:33:58,923 --> 00:33:59,924 Goodness. 568 00:34:00,124 --> 00:34:01,292 I'm serious. 569 00:34:04,996 --> 00:34:06,564 Tonight's the last night. 570 00:34:07,365 --> 00:34:08,466 Do you want to come up? 571 00:34:13,638 --> 00:34:15,440 What are you thinking? 572 00:34:15,573 --> 00:34:17,375 I'm offering to sleep on the floor. 573 00:34:28,286 --> 00:34:29,721 What are you doing? 574 00:34:29,721 --> 00:34:31,889 You've been sleeping down here for days. 575 00:34:32,423 --> 00:34:33,725 I'll take the floor. 576 00:34:33,891 --> 00:34:35,660 Women shouldn't sleep on the floor. 577 00:34:35,893 --> 00:34:38,363 I'm not a woman. 578 00:34:39,063 --> 00:34:40,164 So don't mind me. 579 00:34:41,466 --> 00:34:42,533 Hey, I told you... 580 00:34:42,533 --> 00:34:44,035 you aren't even a... 581 00:34:44,435 --> 00:34:45,970 Cars that are about to be scrapped. 582 00:34:46,471 --> 00:34:47,805 Train stations. 583 00:34:48,773 --> 00:34:50,007 Public bathrooms. 584 00:34:51,843 --> 00:34:53,911 As long as the floor isn't wet, I'm good. 585 00:34:55,279 --> 00:34:57,849 Compared to them, this place is a hotel. 586 00:34:59,917 --> 00:35:02,253 I'm really okay. You take the bed. 587 00:35:02,754 --> 00:35:04,355 I don't need to hear your sad story. 588 00:35:05,156 --> 00:35:06,924 Be quiet and go to sleep. 589 00:35:08,793 --> 00:35:10,027 You believed me a bit, didn't you? 590 00:35:11,229 --> 00:35:12,463 You did. 591 00:35:12,463 --> 00:35:13,664 You felt sorry for me. 592 00:35:13,664 --> 00:35:16,134 I saw your eyes shaking. 593 00:35:17,435 --> 00:35:18,536 That was fun. 594 00:35:18,970 --> 00:35:20,104 Hey! 595 00:35:20,104 --> 00:35:23,408 I see you have a soft spot for a story like this. 596 00:35:24,642 --> 00:35:25,643 Good night. 597 00:36:04,015 --> 00:36:05,716 Mr. Ahn, please move the car. 598 00:36:12,857 --> 00:36:14,192 What happened to your face? 599 00:36:17,929 --> 00:36:20,431 He lost a very important document. 600 00:36:20,431 --> 00:36:21,666 So I asked him. 601 00:36:21,666 --> 00:36:22,700 "Do you want to go to jail..." 602 00:36:22,700 --> 00:36:23,835 "or get beaten up?" 603 00:36:24,469 --> 00:36:25,470 He chose the beating. 604 00:36:25,470 --> 00:36:26,504 So did you hit him? 605 00:36:26,504 --> 00:36:28,306 I asked him to choose. 606 00:36:28,306 --> 00:36:30,842 He chose that himself. 607 00:36:37,315 --> 00:36:38,983 I'm here to ask you too. 608 00:36:39,617 --> 00:36:41,552 Hong Joo, did you take what's mine? 609 00:36:43,087 --> 00:36:44,655 - No, right? - Yes. 610 00:36:45,523 --> 00:36:47,825 I took it because it was my company's document. 611 00:36:48,559 --> 00:36:50,061 I'm happy you don't lie. 612 00:36:50,528 --> 00:36:52,563 Never do that again. That was... 613 00:36:53,297 --> 00:36:54,699 in my car. 614 00:36:55,199 --> 00:36:57,401 So that was mine, Hong Joo. 615 00:36:57,401 --> 00:36:58,903 Why did you have... 616 00:36:59,337 --> 00:37:00,905 my company's case file? 617 00:37:01,606 --> 00:37:02,840 Don't ask. 618 00:37:03,007 --> 00:37:04,342 I don't want to lie. 619 00:37:07,011 --> 00:37:08,012 Let's go. 620 00:37:19,457 --> 00:37:21,626 Is Mr. Choi here? 621 00:37:21,993 --> 00:37:22,994 Yes. 622 00:37:23,594 --> 00:37:24,829 How have you been? 623 00:37:24,829 --> 00:37:26,898 She's pretty. Is she pretty in person? 624 00:37:26,998 --> 00:37:28,833 She's super pretty. 625 00:37:29,367 --> 00:37:31,202 I want to have tea with her too. 626 00:37:31,769 --> 00:37:32,803 Should we go out there? 627 00:37:34,105 --> 00:37:36,307 Who is this? Gosh. 628 00:37:40,545 --> 00:37:42,680 - Yes, sir. - Turn the monitor off. 629 00:37:42,947 --> 00:37:43,948 Okay. 630 00:37:45,016 --> 00:37:46,050 What is it? 631 00:37:46,050 --> 00:37:47,118 - Turn it off. - Okay. 632 00:37:49,387 --> 00:37:52,056 Is everything being recorded? 633 00:37:52,456 --> 00:37:53,691 It's okay now. You can talk. 634 00:37:57,795 --> 00:37:58,863 I'm just wondering... 635 00:37:59,764 --> 00:38:02,667 how that case is going. 636 00:38:04,101 --> 00:38:05,202 It's going well. 637 00:38:06,737 --> 00:38:07,772 What? 638 00:38:07,972 --> 00:38:09,240 Are you keeping it a secret? 639 00:38:09,440 --> 00:38:10,541 What's going on? 640 00:38:12,476 --> 00:38:13,644 You look frozen. 641 00:38:14,278 --> 00:38:15,279 What's wrong? 642 00:38:17,381 --> 00:38:18,616 Nothing's wrong. 643 00:38:18,616 --> 00:38:20,151 I'm just worried about you. 644 00:38:20,151 --> 00:38:21,252 Why? 645 00:38:21,586 --> 00:38:23,421 I don't know. I'm just worried. 646 00:38:23,721 --> 00:38:24,789 What is it? 647 00:38:27,558 --> 00:38:28,826 About that case... 648 00:38:28,826 --> 00:38:30,861 You found out that Lee Mi Ran was the planner. 649 00:38:33,297 --> 00:38:34,298 It's okay. 650 00:38:34,732 --> 00:38:35,800 It's nothing. 651 00:38:37,902 --> 00:38:39,570 How can it be nothing? 652 00:38:40,204 --> 00:38:41,906 Are you starting over? 653 00:38:42,239 --> 00:38:44,175 Are you going back to two years ago? 654 00:38:45,009 --> 00:38:46,010 Hong Joo. 655 00:38:48,045 --> 00:38:49,547 I realized it this time. 656 00:38:52,717 --> 00:38:53,751 I've never... 657 00:38:55,319 --> 00:38:56,587 been over it. 658 00:38:57,521 --> 00:38:58,689 Every day has been the same. 659 00:38:59,757 --> 00:39:01,158 What do you mean? 660 00:39:01,659 --> 00:39:02,693 Cha Hong Joo. 661 00:39:03,761 --> 00:39:05,029 You should live your life. 662 00:39:08,733 --> 00:39:09,734 Go. 663 00:39:11,602 --> 00:39:12,903 You should stop it... 664 00:39:12,903 --> 00:39:14,572 and live your life. 665 00:39:18,009 --> 00:39:19,043 Hong Joo. 666 00:39:20,544 --> 00:39:21,746 I have no such thing. 667 00:39:24,281 --> 00:39:25,349 Go home. 668 00:39:39,397 --> 00:39:40,464 Did you hear us talking? 669 00:39:42,433 --> 00:39:43,467 Aren't you sleeping? 670 00:39:43,467 --> 00:39:45,069 I told you to turn off the monitor. 671 00:39:45,069 --> 00:39:46,337 We did. 672 00:39:46,337 --> 00:39:48,873 You didn't tell us to turn off the sound though. 673 00:39:52,043 --> 00:39:53,244 Go to sleep. 674 00:39:53,678 --> 00:39:55,079 We have a lot to do tomorrow. 675 00:39:55,312 --> 00:39:56,313 - Okay. - Okay. 676 00:40:10,594 --> 00:40:12,396 It's all set up. 677 00:40:19,904 --> 00:40:21,739 Is he off work yet? 678 00:40:25,276 --> 00:40:26,811 He's getting off work late today. 679 00:40:26,811 --> 00:40:28,212 Is he inside? 680 00:40:32,783 --> 00:40:34,385 I can't check it from here. 681 00:40:34,385 --> 00:40:36,721 Dr. Kim. Use your brain. 682 00:40:43,894 --> 00:40:44,995 I'm sorry. 683 00:40:48,265 --> 00:40:49,266 Are you happy? 684 00:40:49,767 --> 00:40:50,801 Good job. 685 00:40:53,337 --> 00:40:55,072 He's leaving the office. 686 00:40:55,072 --> 00:40:56,574 Players, get ready. 687 00:40:56,574 --> 00:40:57,708 - Okay. - Okay. 688 00:41:14,091 --> 00:41:16,627 Doctor. Stop using so much tissues. 689 00:41:16,627 --> 00:41:17,928 Goodness. 690 00:41:18,662 --> 00:41:20,030 It's very gentle. 691 00:41:20,030 --> 00:41:21,465 Don't frighten it. 692 00:41:46,757 --> 00:41:48,325 - A rat! - What? 693 00:41:53,097 --> 00:41:55,299 There's a rat! Catch it! 694 00:41:56,433 --> 00:41:57,535 Goodness. 695 00:41:57,535 --> 00:41:59,603 Oh, my gosh. Seoul virus! 696 00:42:02,606 --> 00:42:05,075 There's virus in a holy, special place like this. 697 00:42:05,075 --> 00:42:07,111 Virus! 698 00:42:08,012 --> 00:42:09,180 Let's get out! 699 00:42:18,422 --> 00:42:20,491 - Hurry. - Let's go. 700 00:42:20,491 --> 00:42:21,492 Quickly. 701 00:42:40,010 --> 00:42:41,011 Laura. 702 00:42:44,548 --> 00:42:45,816 Laura. 703 00:42:49,920 --> 00:42:51,522 Player Jang is going up. 704 00:43:09,039 --> 00:43:10,507 Player Jang is going in. 705 00:43:29,627 --> 00:43:30,694 Player Jang is in. 706 00:43:34,231 --> 00:43:36,567 I'm hacking into Han Seong Jin's computer. 707 00:43:38,302 --> 00:43:39,703 Let's do it. 708 00:43:46,377 --> 00:43:48,112 - A rat? - Yes. 709 00:43:48,612 --> 00:43:51,582 I don't think the virus will spread to your lab. 710 00:43:51,749 --> 00:43:53,684 Still, I thought I should let you know. 711 00:43:53,684 --> 00:43:55,586 That's what they do. 712 00:43:55,586 --> 00:43:57,054 They get suspicious of anyone with no grounds, 713 00:43:57,054 --> 00:43:58,689 and disregard everything including the law... 714 00:43:58,689 --> 00:43:59,957 to go ahead with their plans. 715 00:43:59,957 --> 00:44:02,459 If you ever see anyone out of the ordinary, 716 00:44:02,459 --> 00:44:03,894 or if any strange situations occur, 717 00:44:03,894 --> 00:44:05,229 please give me a call. 718 00:44:19,643 --> 00:44:20,844 (28 percent through the copying process) 719 00:44:28,552 --> 00:44:29,820 (Recessive inheritance) 720 00:44:29,820 --> 00:44:31,255 (Through the optic nerve) 721 00:44:31,255 --> 00:44:32,690 (Scotoma) 722 00:44:49,707 --> 00:44:51,408 (Haemyung Children's Piano Competition) 723 00:45:05,456 --> 00:45:06,824 ("Clinical Pathology") 724 00:45:16,000 --> 00:45:17,735 Show me the hard disk drive. 725 00:45:22,373 --> 00:45:24,475 It must be from Lee Soo Oh's laptop. 726 00:45:26,677 --> 00:45:28,245 It's still not done yet? 727 00:45:29,013 --> 00:45:30,914 It's 47 percent done. 728 00:45:30,914 --> 00:45:32,049 How much longer will it take? 729 00:45:32,182 --> 00:45:33,384 About five minutes. 730 00:45:34,618 --> 00:45:36,220 We need that file, right? 731 00:45:36,754 --> 00:45:38,255 We must prove Han Seong Jin's files... 732 00:45:38,255 --> 00:45:39,523 and Lee Soo Oh's files... 733 00:45:39,523 --> 00:45:41,458 are the same to issue a warrant. 734 00:45:44,561 --> 00:45:45,896 Goodness. 735 00:45:45,896 --> 00:45:47,131 What's the matter? 736 00:45:48,298 --> 00:45:49,500 Look. 737 00:45:53,971 --> 00:45:55,139 Han Seong Jin's there. 738 00:45:55,139 --> 00:45:56,807 Everyone, get out of there. 739 00:45:56,807 --> 00:45:58,075 I haven't caught Laura yet though. 740 00:45:58,075 --> 00:45:59,376 We can't issue a warrant without these files. 741 00:45:59,376 --> 00:46:00,411 Everyone, out! 742 00:46:00,611 --> 00:46:01,678 Get out. 743 00:46:01,678 --> 00:46:03,280 Gosh. 744 00:46:03,680 --> 00:46:05,949 Mad Dog won't work without me. 745 00:46:05,949 --> 00:46:07,084 I'll take care of it. 746 00:46:07,084 --> 00:46:08,285 How will you take care of it? 747 00:46:08,285 --> 00:46:10,487 Wait and see. You'll be surprised. 748 00:46:10,487 --> 00:46:11,789 Okay, we will be. 749 00:46:11,789 --> 00:46:12,856 Go ahead and try. 750 00:46:13,257 --> 00:46:15,125 - Mr. Choi. - It's okay. 751 00:46:23,700 --> 00:46:24,835 Doctor Han. 752 00:46:26,270 --> 00:46:28,205 Who's Lee Soo Oh? 753 00:46:31,708 --> 00:46:32,709 Who? 754 00:46:32,709 --> 00:46:35,079 Do you know a person named Lee Soo Oh? 755 00:46:35,946 --> 00:46:38,515 How do you know the name? 756 00:46:39,616 --> 00:46:40,951 Was it Mad Dog? 757 00:46:42,052 --> 00:46:44,021 What was the name? Gosh, hold on. 758 00:46:45,422 --> 00:46:47,424 Oh, here. "Jang Ha Ri". 759 00:46:48,325 --> 00:46:49,359 That little... 760 00:46:49,626 --> 00:46:50,761 (Mad Dog) 761 00:46:51,161 --> 00:46:52,262 Do you know her? 762 00:46:53,297 --> 00:46:54,331 What about her? 763 00:46:54,965 --> 00:46:56,266 I met her in the lab, 764 00:46:56,266 --> 00:46:57,835 and she asked me something. 765 00:46:57,835 --> 00:46:59,503 But I don't know a thing. 766 00:47:00,170 --> 00:47:01,505 I heard someone died. 767 00:47:03,140 --> 00:47:04,808 He was your friend? 768 00:47:05,576 --> 00:47:06,710 He wasn't my friend. 769 00:47:06,710 --> 00:47:08,011 He was my junior in college. 770 00:47:08,011 --> 00:47:09,713 I see. He wasn't your friend. 771 00:47:10,013 --> 00:47:12,349 I'm sorry for the trouble I caused unintentionally. 772 00:47:12,349 --> 00:47:13,450 I'm sorry about that. 773 00:47:16,353 --> 00:47:17,988 We still need a minute. 774 00:47:18,555 --> 00:47:20,023 Hold him for two more minutes. 775 00:47:20,124 --> 00:47:21,391 Two more minutes? 776 00:47:22,626 --> 00:47:23,794 Doctor Han. 777 00:47:25,496 --> 00:47:29,133 Someone else asked me about you too. 778 00:47:29,633 --> 00:47:31,568 Who is it this time? 779 00:47:31,735 --> 00:47:34,204 Was it Park Moo Shin? 780 00:47:36,273 --> 00:47:38,609 He said he was a claims examiner... 781 00:47:38,609 --> 00:47:40,811 of Taeyang Insurance or something. 782 00:47:42,279 --> 00:47:43,780 My, my. 783 00:47:43,780 --> 00:47:47,084 Oh, I met this person before too. 784 00:47:47,584 --> 00:47:49,086 He asked me... 785 00:47:49,086 --> 00:47:50,454 what you were researching on. 786 00:47:50,954 --> 00:47:52,990 Is it Lafora? 787 00:47:56,093 --> 00:47:58,462 How do you know that? 788 00:47:58,829 --> 00:48:00,364 Ms. Jang told me... 789 00:48:00,364 --> 00:48:01,465 that Lee Soo Oh... 790 00:48:01,465 --> 00:48:03,233 was studying on Lafora. 791 00:48:03,534 --> 00:48:05,769 So I guessed it. 792 00:48:06,103 --> 00:48:07,437 Dr. Jonas Kim. 793 00:48:10,274 --> 00:48:11,408 It's complete. 794 00:48:11,408 --> 00:48:12,509 I'm going out now. 795 00:48:14,077 --> 00:48:15,145 Here. 796 00:48:16,713 --> 00:48:18,282 Laura, let's go. 797 00:48:20,250 --> 00:48:21,652 Cheetah and Laura are going out. 798 00:48:22,886 --> 00:48:23,887 Who... 799 00:48:24,454 --> 00:48:25,455 are you? 800 00:48:25,455 --> 00:48:28,492 I'm Doctor Jonas Kim. 801 00:48:35,132 --> 00:48:36,900 It's all done. 802 00:48:37,968 --> 00:48:39,536 Dr. Jonas Kim. 803 00:48:40,237 --> 00:48:41,505 Watch your mouth. 804 00:48:51,181 --> 00:48:53,250 Everyone's out. Good job. 805 00:48:53,383 --> 00:48:54,518 Doctor Kim. 806 00:48:55,385 --> 00:48:56,420 Good job. 807 00:48:56,420 --> 00:48:57,621 No problem. 808 00:49:26,550 --> 00:49:27,751 I found it! 809 00:49:33,924 --> 00:49:34,992 The left one is from Lee Soo Oh's file, 810 00:49:34,992 --> 00:49:36,560 and the right is from Han Seong Jin's. 811 00:49:37,027 --> 00:49:38,729 They're exactly the same. 812 00:49:38,729 --> 00:49:40,264 Shall I call Detective Jo? 813 00:49:40,664 --> 00:49:42,699 Isn't there anything else in his computer? 814 00:49:43,467 --> 00:49:45,936 I've found another locked file here. 815 00:49:46,436 --> 00:49:49,039 What? 816 00:49:51,775 --> 00:49:53,343 - It's a virus. - What? 817 00:49:53,343 --> 00:49:54,678 Turn the power off! 818 00:49:55,145 --> 00:49:57,347 Turn everything off. 819 00:49:57,347 --> 00:49:58,615 Turn it off. 820 00:49:59,583 --> 00:50:00,951 It won't work. 821 00:50:03,153 --> 00:50:04,221 Goodness. 822 00:50:04,221 --> 00:50:05,522 Han Seong Jin, 823 00:50:05,522 --> 00:50:08,292 that psychopath! 824 00:50:11,662 --> 00:50:14,998 What if something goes wrong with my internet? 825 00:50:15,432 --> 00:50:17,100 Your internet is fine. 826 00:50:17,100 --> 00:50:18,468 The computers are in trouble. 827 00:50:21,104 --> 00:50:22,673 Goodness. 828 00:50:24,241 --> 00:50:25,542 You want mine? 829 00:50:26,176 --> 00:50:27,210 No, thanks. 830 00:50:27,644 --> 00:50:29,479 I won't make my hands dirty. 831 00:50:31,014 --> 00:50:32,249 Min Joon. 832 00:50:32,683 --> 00:50:33,750 Did you have dinner? 833 00:50:33,750 --> 00:50:34,918 Will you feed me? 834 00:50:34,918 --> 00:50:35,952 Mr. Choi. 835 00:50:52,302 --> 00:50:53,470 Good job today. 836 00:50:54,104 --> 00:50:56,306 You too, Mr. Choi. 837 00:50:58,909 --> 00:51:01,078 Good job locking me up and running around. 838 00:51:06,616 --> 00:51:09,453 So have you found anything? 839 00:51:09,820 --> 00:51:11,488 Why are you looking for someone who's dead? 840 00:51:11,755 --> 00:51:12,756 Something like this? 841 00:51:12,756 --> 00:51:14,358 You've caught up a lot. 842 00:51:15,192 --> 00:51:16,293 Good job. 843 00:51:16,693 --> 00:51:18,929 Why are you looking for Lee Mi Ran? 844 00:51:19,696 --> 00:51:22,499 Mr. Choi, let me give you a piece of warning. 845 00:51:23,233 --> 00:51:25,402 Change your way of thinking. 846 00:51:25,769 --> 00:51:27,237 You might have to... 847 00:51:27,237 --> 00:51:28,839 look for "something"... 848 00:51:28,839 --> 00:51:30,807 instead of "the reason". 849 00:51:33,844 --> 00:51:35,245 Something instead of the reason? 850 00:51:37,280 --> 00:51:38,815 Something very odd. 851 00:51:38,815 --> 00:51:40,384 Something so strange... 852 00:51:40,384 --> 00:51:42,719 that you can't understand. 853 00:51:43,253 --> 00:51:44,621 What nonsense is he talking about? 854 00:51:44,621 --> 00:51:46,690 I can't take this any longer. 855 00:51:49,025 --> 00:51:50,060 Yes! 856 00:51:53,063 --> 00:51:54,498 I unlocked the file... 857 00:51:54,498 --> 00:51:57,267 in which Seong Jin implanted so many viruses. 858 00:51:57,267 --> 00:51:59,102 - What is that? - The amount of sunshine. 859 00:51:59,102 --> 00:52:01,671 It's a year long record of the amount of sunshine. 860 00:52:02,038 --> 00:52:04,307 The amount of sunshine per day? 861 00:52:04,541 --> 00:52:05,742 Why would he? 862 00:52:05,909 --> 00:52:06,910 Hold on. 863 00:52:06,910 --> 00:52:08,645 It was a really hot day. 864 00:52:08,645 --> 00:52:10,280 We had the air conditioner on and windows closed, 865 00:52:10,280 --> 00:52:11,681 then I heard the explosion. 866 00:52:12,716 --> 00:52:14,551 How old is Han Seong Jin's daughter? 867 00:52:14,551 --> 00:52:15,685 She's four years old. 868 00:52:16,620 --> 00:52:18,488 Children's Piano Competition... 869 00:52:19,256 --> 00:52:20,424 Whose was that award? 870 00:52:20,424 --> 00:52:22,392 (Haemyung Children's Piano Competition) 871 00:52:27,831 --> 00:52:29,433 Let's see. 872 00:52:30,467 --> 00:52:33,170 (Haemyung Children's Piano Competition) 873 00:52:38,275 --> 00:52:39,810 This is how the fire was caught. 874 00:52:43,213 --> 00:52:45,715 There's the huge award. 875 00:52:56,560 --> 00:52:59,029 It's like you burn a paper with a magnifying glass. 876 00:54:01,324 --> 00:54:02,392 The magnifying glass... 877 00:54:03,093 --> 00:54:04,861 was the one thing we couldn't think of. 878 00:54:39,696 --> 00:54:42,232 See? Means are more important than the motive. 879 00:54:42,499 --> 00:54:45,535 "What" is more important than "why", right? 880 00:54:45,936 --> 00:54:46,937 So is it "what"? 881 00:54:47,304 --> 00:54:48,572 Should we be looking for that "what"? 882 00:54:48,572 --> 00:54:50,340 Do you want to bet... 883 00:54:50,340 --> 00:54:51,508 who'll find that first? 884 00:54:51,508 --> 00:54:52,509 Should we? 885 00:54:53,910 --> 00:54:56,146 (List of compensations) 886 00:54:58,214 --> 00:55:01,117 I'll delete all of Han Seong Jin's files. 887 00:55:01,117 --> 00:55:03,420 A researcher who tried to leak a research result... 888 00:55:03,420 --> 00:55:06,890 of a rare genetic disease to overseas was arrested. 889 00:55:07,123 --> 00:55:09,092 He even killed his junior to take the honor himself. 890 00:55:09,092 --> 00:55:10,293 Why didn't he throw away the plaque? 891 00:55:10,293 --> 00:55:12,262 He used the sunlight and stainless steel wall. 892 00:55:12,262 --> 00:55:13,530 He must've wanted... 893 00:55:14,030 --> 00:55:15,732 to commemorate his murder. 894 00:55:16,066 --> 00:55:17,067 What? 895 00:55:17,067 --> 00:55:19,102 (The suspect, Han) 896 00:55:25,742 --> 00:55:27,277 Why did you call me? 897 00:55:27,677 --> 00:55:29,312 Have you ever met... 898 00:55:30,113 --> 00:55:31,314 anyone named Jonas Kim? 899 00:55:31,314 --> 00:55:32,315 Who? 900 00:55:34,985 --> 00:55:36,319 Check your e-mail. 901 00:55:50,967 --> 00:55:51,968 (You have one new e-mail.) 902 00:55:51,968 --> 00:55:54,371 (There is a stranger here.) 903 00:55:56,640 --> 00:55:58,541 I think I've seen him somewhere. 904 00:56:07,017 --> 00:56:08,618 I'm glad you're awake. 905 00:56:12,188 --> 00:56:13,356 Min Joon... 906 00:56:16,726 --> 00:56:17,961 You were right. 907 00:56:20,096 --> 00:56:21,331 He didn't kill himself. 908 00:56:23,600 --> 00:56:24,701 Han Seong Jin... 909 00:56:25,502 --> 00:56:26,536 is caught. 910 00:56:51,194 --> 00:56:52,195 Eun Joo. 911 00:56:56,599 --> 00:56:58,635 I helped you out, 912 00:57:00,070 --> 00:57:01,871 so as you promised, help me out. 913 00:57:06,443 --> 00:57:07,444 I am... 914 00:57:09,813 --> 00:57:11,214 Kim Bum Joon's brother, 915 00:57:12,649 --> 00:57:13,717 Kim Min Joon. 916 00:57:17,787 --> 00:57:20,390 The planner who gave 3.4 million dollars, 917 00:57:21,458 --> 00:57:22,525 Lee Mi Ran. 918 00:57:25,328 --> 00:57:26,596 Is she really dead? 919 00:57:41,211 --> 00:57:42,779 Not "what", but "why". 920 00:57:44,748 --> 00:57:46,716 Something so strange... 921 00:57:48,551 --> 00:57:49,786 that I can't understand. 922 00:58:02,432 --> 00:58:03,500 Goodness, kid. 923 00:58:10,907 --> 00:58:13,977 Yes, we did send this by parcel service. 924 00:58:14,410 --> 00:58:16,312 Do you remember who bought this? 925 00:58:16,312 --> 00:58:17,580 Of course. 926 00:58:17,580 --> 00:58:20,283 We don't usually sell such expensive products. 927 00:58:23,820 --> 00:58:26,222 Was it her? 928 00:58:26,956 --> 00:58:28,491 Yes, you're right. 929 00:58:30,827 --> 00:58:32,128 Are you sure? 930 00:58:56,319 --> 00:58:57,954 She's alive. 931 00:59:23,313 --> 00:59:24,547 She was alive. 932 00:59:32,155 --> 00:59:35,091 Goodness, Cha Joon Kyu, that old man... 933 00:59:35,091 --> 00:59:36,926 isn't quite old yet. 934 00:59:37,961 --> 00:59:39,829 He has a really great sixth sense. 935 00:59:45,802 --> 00:59:48,638 (Taeyang Insurance Chairman Cha Joon Kyu) 936 00:59:50,907 --> 00:59:53,543 (Taeyang Insurance Chairman Cha Joon Kyu) 937 00:59:54,711 --> 00:59:57,513 As you can see, we'll develop... 938 00:59:57,513 --> 00:59:59,249 a program just for our VIPs... 939 00:59:59,849 --> 01:00:01,317 to increase our sales... 940 01:00:01,317 --> 01:00:04,387 and to let them return for more business... 941 01:00:12,528 --> 01:00:14,697 She was alive. 942 01:00:26,442 --> 01:00:27,443 Kim Bum Joon. 943 01:00:30,747 --> 01:00:32,849 (Death by Juhan Air's Flight 801 accident) 944 01:00:32,849 --> 01:00:33,883 (Recipient, Kim Min Joon) 945 01:00:35,285 --> 01:00:36,653 (Signed by Kim Min Joon) 946 01:00:39,722 --> 01:00:41,824 I'm Manager Park Moo Shin, a claims examiner. 947 01:00:44,160 --> 01:00:45,662 I do not know anything. 948 01:00:47,997 --> 01:00:49,132 I do not know... 949 01:00:51,334 --> 01:00:52,402 anything. 950 01:00:55,405 --> 01:00:56,940 Kim Bum Joon's brother, 951 01:00:57,240 --> 01:00:58,675 Jan Gebauer? 952 01:01:02,946 --> 01:01:03,980 Where is she? 953 01:01:06,616 --> 01:01:08,151 Where is she right now? 954 01:01:32,275 --> 01:01:33,276 Han Mi Sook. 955 01:01:52,328 --> 01:01:53,396 Choi Ju Won. 956 01:01:56,499 --> 01:01:58,368 Are you happy that you're alive, 957 01:02:00,136 --> 01:02:01,471 Ms. Lee Mi Ran? 958 01:02:54,490 --> 01:02:57,393 (Mad Dog) 959 01:02:57,794 --> 01:03:00,496 Kim Bum Joon's brother is onto this? 960 01:03:00,730 --> 01:03:02,231 Are you all insane? 961 01:03:02,799 --> 01:03:03,800 Lee Mi Ran. 962 01:03:04,100 --> 01:03:06,202 Do you want to bet who finds her first? 963 01:03:06,202 --> 01:03:07,303 When one is thrown off, 964 01:03:07,303 --> 01:03:08,504 they tend to make a mistake. 965 01:03:08,704 --> 01:03:09,806 Did you say this was... 966 01:03:09,806 --> 01:03:11,941 where the last signal Min Joon's phone gave off? 967 01:03:12,442 --> 01:03:14,010 He had nowhere to escape. 968 01:03:14,444 --> 01:03:16,312 He had a place to return to. 969 01:03:16,345 --> 01:03:18,681 Why did you want to live that badly? 970 01:03:18,881 --> 01:03:20,283 Why didn't you kill yourself? 971 01:03:21,150 --> 01:03:22,452 He wasn't watching. 972 01:03:22,452 --> 01:03:24,887 He was being watched. 973 01:03:24,887 --> 01:03:26,722 Isn't Doctor Kim in danger right now? 974 01:03:26,722 --> 01:03:27,890 It's Ko Jin Chul. 975 01:03:28,191 --> 01:03:29,292 Kim Min Joon! 62135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.