Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:04,140
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
2
00:00:08,140 --> 00:00:10,550
Episode 9
3
00:00:10,550 --> 00:00:17,720
♬ I’m smiling, and without me knowing ♬
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,410
♬ I’m loving you ♬
5
00:00:19,410 --> 00:00:24,170
See? It’s fine.
6
00:00:24,170 --> 00:00:27,750
♬ Like that warm sun that shines on you ♬
7
00:00:27,750 --> 00:00:32,360
Ms. Bo Nui?
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,540
♬ I want to watch over you ♬
9
00:00:35,540 --> 00:00:38,770
Thank you.
10
00:00:40,310 --> 00:00:48,670
Thank you…so much…
11
00:00:48,670 --> 00:00:53,690
♬ Lean on me, forever like this ♬
12
00:00:53,690 --> 00:00:58,950
Whenever you miss her, tell me.
13
00:00:58,950 --> 00:01:00,630
♬ We can’t turn back the times that have passed ♬
14
00:01:00,630 --> 00:01:05,140
I’ll come with you.
15
00:01:05,140 --> 00:01:13,980
♬ The times we didn’t know were love, lean on me ♬
16
00:01:16,470 --> 00:01:19,470
Korea University Hospital
17
00:01:26,510 --> 00:01:29,270
No matter what, tell me it isn’t true.
18
00:01:29,270 --> 00:01:32,850
Is…this a dream?
19
00:01:34,350 --> 00:01:39,460
I’ve imagined Bo Ra waking up, hundreds of thousands of times.
20
00:01:39,460 --> 00:01:44,560
But I was never selfish about wanting to see her, not even in my dreams.
21
00:01:44,560 --> 00:01:50,430
From now on, let’s come to see her. Hundreds of thousands of times.
22
00:01:52,760 --> 00:01:57,040
I must’ve done great things for you in the past life!
23
00:01:57,040 --> 00:01:59,400
But I won’t wish for more.
24
00:01:59,400 --> 00:02:03,360
I thought I’d never see her for the rest of my life. But I saw her once.
25
00:02:03,360 --> 00:02:09,540
Thank you so much for today. Please get back safely!
26
00:02:09,540 --> 00:02:13,330
Wait! You're just going to leave?
27
00:02:13,330 --> 00:02:14,850
Excuse me?
28
00:02:17,260 --> 00:02:18,640
Let’s go in the car.
29
00:02:18,640 --> 00:02:23,200
It’s close, I’ll walk! I have a conscience too, I won’t bother you any more!
30
00:02:23,200 --> 00:02:24,930
Fine then…
31
00:02:34,510 --> 00:02:37,600
Let’s eat! Let's eat...
32
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
What?
33
00:02:39,720 --> 00:02:45,910
I mean, from morning until now, I drove you, I was your talisman. Are you running now that you’ve used me all up?
34
00:02:47,260 --> 00:02:53,440
You said you were thankful. I don’t believe in the past life so pay me back in this life.
35
00:02:53,440 --> 00:02:55,370
No, I said I was going to go see my parents and you forced me…
36
00:02:55,370 --> 00:02:59,160
I don’t know-I don’t know what you’re talking about! There’s a restaurant right here! Let’s go here to eat!
37
00:03:04,170 --> 00:03:05,400
Let’s leave, please?
38
00:03:05,400 --> 00:03:07,390
We can go after we eat.
39
00:03:07,390 --> 00:03:11,180
Eel, flatfish, salmon, nigiri, fish-covered rice-there’s nothing for you to eat! I’ll buy next time, okay?
40
00:03:11,180 --> 00:03:11,980
Excuse me!
41
00:03:11,980 --> 00:03:13,740
Yes?
42
00:03:14,630 --> 00:03:15,790
Oh-sorry, we’ll come next time!
43
00:03:15,790 --> 00:03:17,670
We’ll be ordering now.
44
00:03:23,680 --> 00:03:25,830
Unfortunately, there are things I can eat.
45
00:03:25,830 --> 00:03:27,660
You’re right…
46
00:03:27,660 --> 00:03:28,780
You were happy there was nothing for me, right!?
47
00:03:28,780 --> 00:03:30,860
No, it's not like that!
48
00:03:30,860 --> 00:03:33,080
Thank you. I’ll eat well.
49
00:03:36,990 --> 00:03:40,930
Did you have stomach problems after eating seafood once?
50
00:03:42,420 --> 00:03:46,760
I heard from your mother that you were a fish maniac when you were young.
51
00:03:50,740 --> 00:03:51,540
Nevermind…
52
00:03:51,540 --> 00:03:55,720
I almost died. Because I fell into the sea.
53
00:03:59,870 --> 00:04:03,930
I told you before, I have a great sense of imagination. My memory is even better.
54
00:04:03,930 --> 00:04:08,570
The saltiness that passed my throat. The smell of the sea in my nose.
55
00:04:09,970 --> 00:04:12,100
It's all vivid.
56
00:04:12,100 --> 00:04:16,890
After that, I stopped eating fishy food. It’s a trauma with a clear cause that reaped results.
57
00:04:19,860 --> 00:04:23,150
Hurry up and eat! So that we can have coffee too.
58
00:04:24,150 --> 00:04:25,750
Yes!
59
00:04:25,750 --> 00:04:27,440
You're good.
60
00:04:46,150 --> 00:04:47,880
Boo!
61
00:04:52,440 --> 00:04:54,530
What are you doing?
62
00:04:59,700 --> 00:05:01,490
It’s just, I remembered when we first met.
63
00:05:01,490 --> 00:05:05,080
You were really flustered that day because of me, right?
64
00:05:05,080 --> 00:05:09,690
Constantly, always, you fluster me, every single time.
65
00:05:09,690 --> 00:05:15,460
I’m sorry…for constantly, always, giving you trouble, every single time.
66
00:05:15,460 --> 00:05:21,330
I guess that’s why they say you can’t fix the life you’re given. I'll be careful.
67
00:05:24,810 --> 00:05:30,590
You said…your parents passed away when you were 16, right?
68
00:05:30,590 --> 00:05:31,600
Yes.
69
00:05:31,600 --> 00:05:35,160
Do you think that…that’s your fault too?
70
00:05:35,160 --> 00:05:38,330
With the blade, destiny, that sort of thing?
71
00:05:39,120 --> 00:05:40,850
I didn’t know it then.
72
00:05:40,850 --> 00:05:47,160
Only my baby chick died, only my seat partner got hurt, and my mom and dad…
73
00:05:47,160 --> 00:05:53,840
Even when they died getting tickets their daughter wanted, I thought it was all a coincidence.
74
00:05:54,610 --> 00:05:59,680
If I knew earlier, it would’ve been better. If I knew, I’d have sent Bo Ra away to be adopted…
75
00:05:59,680 --> 00:06:06,210
Why would you say such things? Says the person who gave up her life for her little sister.
76
00:06:06,210 --> 00:06:12,510
Money is something I could make and food was something I didn’t need, but that was the scariest thing.
77
00:06:13,280 --> 00:06:15,650
The thought that they could take my Bo Ra away from me.
78
00:06:15,650 --> 00:06:20,790
I’d wake up multiple times, to touch her face again and again…
79
00:06:30,800 --> 00:06:33,930
Should I try guessing what you’re thinking?
80
00:06:34,580 --> 00:06:42,550
Let’s see…“Oh, how pathetic, how naive-this woman really…never changes”
81
00:06:42,550 --> 00:06:44,370
Am I right?
82
00:06:50,590 --> 00:06:52,570
You must have had such a hard time.
83
00:07:00,680 --> 00:07:08,560
A little kid feeding, dressing, raising a little-er kid…
84
00:07:09,290 --> 00:07:11,230
It must have been hard for you.
85
00:07:22,780 --> 00:07:26,260
Let’s go now, I’ve taken too much of your time.
86
00:08:02,290 --> 00:08:06,570
You’re being disrespectful in the middle of a devotion, thinking of such things!
87
00:08:06,570 --> 00:08:10,680
I only think of Bo Ra, no matter what!
88
00:08:10,680 --> 00:08:14,270
Please watch over her, from her fingers to her toes, and wake her up.
89
00:08:14,270 --> 00:08:18,640
I don’t want anything else.
90
00:08:21,540 --> 00:08:23,010
Boo!
91
00:08:23,010 --> 00:08:29,180
♬ That day when we first met ♬
92
00:08:33,390 --> 00:08:37,490
Whenever you miss her, tell me.
93
00:08:40,480 --> 00:08:46,380
♬ You must have thought it was a joke ♬
94
00:08:48,590 --> 00:08:55,230
♬ I’ll show you the truth ♬
95
00:09:09,200 --> 00:09:11,360
Did you sleep well?
96
00:09:15,660 --> 00:09:17,770
Is that too greasy?
97
00:09:19,320 --> 00:09:22,910
Are you up? What are you doing?
98
00:09:22,910 --> 00:09:25,800
How do you use pretty words-did you eat? I don't know anymore...
99
00:09:27,130 --> 00:09:30,890
Hello! Please have some of this!
100
00:09:30,890 --> 00:09:31,860
Oh my!
101
00:09:31,860 --> 00:09:34,280
Why did you bring so much!?
102
00:09:34,280 --> 00:09:38,590
How is my Bo Ra today? From now on, I want to journal every single day!
103
00:09:38,590 --> 00:09:42,760
Bo Ra? She’s busy right now! Very busy!
104
00:09:42,760 --> 00:09:46,690
She’s meeting with a handsome man. The man you came with last time!
105
00:09:59,380 --> 00:10:00,650
It was you?
106
00:10:00,650 --> 00:10:03,220
Why? Is there anyone else that would be here besides me?
107
00:10:03,220 --> 00:10:08,120
No! Nurse Lee told me that a handsome man came.
108
00:10:08,120 --> 00:10:09,680
That’s me!
109
00:10:11,150 --> 00:10:15,630
How is Bo Ra? She looks a lot more lively, right?!
110
00:10:15,630 --> 00:10:19,500
She must be sleeping. I just quietly said hi and came out.
111
00:10:20,560 --> 00:10:23,150
Noona, you want to see Bo Ra too, right?
112
00:10:23,150 --> 00:10:29,150
Geon Wook, I saw Bo Ra’s face! With my own two eyes!
113
00:10:29,150 --> 00:10:30,610
When? How?!
114
00:10:30,610 --> 00:10:34,880
Yesterday. It’s all thanks to the CEO!
115
00:10:34,880 --> 00:10:36,170
CEO Je…?
116
00:10:36,170 --> 00:10:39,670
He told me to think of him as my talisman! He said he’d come with me whenever I wanted to see her.
117
00:10:39,720 --> 00:10:42,720
My CEO hates superstitions and any signs!
118
00:10:42,720 --> 00:10:48,770
I thought he’d be really feisty, but the more I get to know him, I think he’s a really good person.
119
00:10:48,770 --> 00:10:50,700
That’s good.
120
00:10:56,200 --> 00:10:58,250
Wait!
121
00:10:58,250 --> 00:11:00,930
Why did he come again? Without even contacting me?
122
00:11:00,930 --> 00:11:01,950
Who?
123
00:11:01,950 --> 00:11:06,200
It’s the CEO. Has he been waiting long? He should've called!
124
00:11:06,200 --> 00:11:08,720
Does he still burst into your room?
125
00:11:08,720 --> 00:11:11,340
Sometimes he stops by when he’s in the neighborhood…
126
00:11:11,340 --> 00:11:13,700
That person has a really messed-up personality.
127
00:11:13,700 --> 00:11:18,380
Last time he came by without notice, he kept droning on about ominous things like you would die and stuff.
128
00:11:18,380 --> 00:11:20,070
And then he just wandered around the house all night.
129
00:11:20,070 --> 00:11:22,150
The CEO did? When?
130
00:11:22,150 --> 00:11:23,990
The day Bo Ra woke up!
131
00:11:23,990 --> 00:11:28,540
Noona…you didn’t come home that day…
132
00:11:30,980 --> 00:11:33,620
This has to end. I'm going to tell him to remember boundaries.
133
00:11:33,620 --> 00:11:36,070
Hey! Hey, Geon Wook! It's not that!
134
00:11:36,070 --> 00:11:39,090
Geon Wook! Hey!
135
00:11:39,090 --> 00:11:40,690
Look here, CEO Je...!
136
00:11:40,690 --> 00:11:43,920
Oh! It really is you! Player Gary Choi!
137
00:11:43,920 --> 00:11:49,900
Hello, I'm Reporter Choi from Women's Sense. I heard that you were looking for your father. Is this true?
138
00:11:49,900 --> 00:11:51,380
What?
139
00:11:51,380 --> 00:11:54,380
Excuse me! What do you think you're doing all of a sudden?
140
00:11:54,380 --> 00:11:58,570
What are you doing!? You can't take pictures! Don't take pictures!
141
00:11:58,570 --> 00:11:59,780
It's okay, you just need to say a few words!
142
00:11:59,780 --> 00:12:02,710
Wait! Wait, please! Wait!
143
00:12:09,690 --> 00:12:12,840
That inquiry office, detective-whatever it is, that's the only place the information could've leaked from.
144
00:12:12,840 --> 00:12:15,860
Hurry up and give me the number!
145
00:12:15,860 --> 00:12:21,640
Don't worry. We have all the original files and we signed a penalty agreement should any of the copies surface.
146
00:12:23,070 --> 00:12:25,910
Should we just sue all of them?!
147
00:12:25,910 --> 00:12:30,130
There's no need to fight the medium itself. You'll only increase the gossip.
148
00:12:33,330 --> 00:12:36,860
Amy, let's do a broadcast.
149
00:12:38,340 --> 00:12:39,300
What?
150
00:12:39,300 --> 00:12:43,320
We blocked it by force this time, but once word gets out, it'll be in the blink of an eye.
151
00:12:43,320 --> 00:12:45,650
After the broadcast, there won't be a problem with the game either.
152
00:12:45,650 --> 00:12:50,010
You don't have to push yourself. If Gary doesn't want it, we won't impose it on you.
153
00:12:51,090 --> 00:12:55,070
Gary. People are cruel.
154
00:12:55,070 --> 00:12:58,840
They might be at your feet in praise but just wait until they find a trace.
155
00:12:58,840 --> 00:13:02,220
"He's the worst bastard", "What a pitiful child",
156
00:13:02,220 --> 00:13:05,740
all sorts of things will run from their mouths.
157
00:13:09,400 --> 00:13:14,310
I'll brace myself. As long as I can find my dad, everything's fine.
158
00:13:16,630 --> 00:13:18,670
Broadcasts are good for impact.
159
00:13:18,670 --> 00:13:23,110
On top of that, because it's Gary, it'll get around faster, further.
160
00:13:25,230 --> 00:13:27,680
Okay. Let's try this.
161
00:13:27,680 --> 00:13:30,590
I'll make it according to the concept we want.
162
00:13:30,590 --> 00:13:33,880
I won't let our Gary be cursed and shredded by anyone.
163
00:13:33,880 --> 00:13:38,410
Zeze will also support you as much as we can. Tell me if you need anything.
164
00:13:47,600 --> 00:13:49,830
How'd it go?
165
00:13:49,830 --> 00:13:54,560
The best defense is going on the offense. We decided to go with what I wanted.
166
00:13:56,580 --> 00:13:59,380
Let's make a beta version before the day the athlete leaves.
167
00:13:59,380 --> 00:14:00,490
We're cutting it too close!
168
00:14:00,490 --> 00:14:04,490
Gary is the main character, we'll need his confirmation. The person-in-charge of the scenario will be Ms. Sim Bo Nui.
169
00:14:04,490 --> 00:14:07,220
After the broadcast on Saturday, please come up with the story for his parents.
170
00:14:07,220 --> 00:14:09,970
Yes! I understand!
171
00:14:09,970 --> 00:14:13,490
In a month, we'll have the open beta. In three months, we'll have the official release.
172
00:14:13,490 --> 00:14:15,750
What!?
173
00:14:15,750 --> 00:14:19,910
What about our workshop!? It's this Friday! It can't be cancelled!
174
00:14:19,910 --> 00:14:22,830
I wanted to eat meat! Meat!
175
00:14:22,830 --> 00:14:25,480
No matter how I look at it, the workshop this time around...
176
00:14:27,980 --> 00:14:30,180
It'd be best to go, right?
177
00:14:30,180 --> 00:14:31,380
What?!
178
00:14:31,380 --> 00:14:34,450
Go and play no matter what. You'll have to clear your minds to give it your all.
179
00:14:34,450 --> 00:14:35,270
Yes!
180
00:14:35,270 --> 00:14:37,790
Yes. We understand!
181
00:14:47,580 --> 00:14:50,660
Go have fun. And eat meat.
182
00:14:50,660 --> 00:14:52,470
Yes, yes.
183
00:14:54,300 --> 00:14:56,150
I understand!
184
00:14:57,690 --> 00:14:58,860
I was going in.
185
00:14:58,860 --> 00:15:03,530
Yes...Excuse me, CEO! Thank you.
186
00:15:05,060 --> 00:15:05,940
W-What for?
187
00:15:05,940 --> 00:15:10,300
For being considerate towards Geon Wook. Now just accept that you're a good tiger.
188
00:15:10,300 --> 00:15:14,240
I mean, what's there about me being a good tiger to Gary, not even you.
189
00:15:14,240 --> 00:15:16,130
And why would you be thanking me for that?
190
00:15:16,130 --> 00:15:18,850
Because he's like a little brother I like and cherish.
191
00:15:18,850 --> 00:15:21,670
Wow, you must like him and cherish him a lot.
192
00:15:22,530 --> 00:15:23,440
Then...
193
00:15:23,440 --> 00:15:25,240
Food!
194
00:15:26,900 --> 00:15:30,790
Let's eat. You said you were thankful.
195
00:15:30,790 --> 00:15:32,740
If you're thankful, you have to buy food.
196
00:15:32,740 --> 00:15:35,180
Oh, sorry, I have an appointment today.
197
00:15:35,180 --> 00:15:37,100
With who...
198
00:15:38,550 --> 00:15:40,300
Fine, go ahead.
199
00:15:46,970 --> 00:15:49,960
Why does he keep asking to eat food?
200
00:15:53,050 --> 00:15:55,050
That's amazing.
201
00:15:55,050 --> 00:15:58,410
How...is he beautiful down to the bone?
202
00:15:58,410 --> 00:16:02,300
I don't even need chocolate for my blood sugar, you know what I mean?
203
00:16:02,300 --> 00:16:05,160
Yeah, he's definitely top-class among human beings.
204
00:16:05,160 --> 00:16:08,960
In other words, women lose their minds when they see a good looking guy...
205
00:16:08,960 --> 00:16:12,250
Can you be quiet?!
206
00:16:12,250 --> 00:16:15,230
I need to appreciate a handsome man.
207
00:16:21,950 --> 00:16:25,660
Though he's incomparable to the heavenly-class.
208
00:16:26,950 --> 00:16:30,120
Shaman Sir! I'm here!
209
00:16:31,560 --> 00:16:33,990
Hello mother...
210
00:16:39,180 --> 00:16:42,430
They say maybe not for enemies but grace should always be repaid.
211
00:16:42,430 --> 00:16:43,870
No! I'm okay...
212
00:16:43,870 --> 00:16:44,730
Come in!
213
00:16:51,860 --> 00:16:54,890
We came for another talisman!
214
00:16:54,890 --> 00:17:00,400
This is a miss who knows a few things. She's an employee at my son's company. Isn't she pretty?
215
00:17:02,610 --> 00:17:05,680
Have you been well, Shaman Sir?
216
00:17:05,680 --> 00:17:09,050
The talisman for joy, I use that one often too.
217
00:17:09,050 --> 00:17:11,650
I'm sorry for not telling you earlier.
218
00:17:13,740 --> 00:17:16,280
What if we were married couples in the past life!?
219
00:17:16,280 --> 00:17:22,710
How could this be! Shaman Sir! Please look at our matrimonial harmony! I think it'll be killer!
220
00:17:22,710 --> 00:17:27,950
Don't worry about me and please see your fortune. I'm here solely as a delivery girl!
221
00:17:27,950 --> 00:17:31,070
First, please do my son's first!
222
00:17:31,070 --> 00:17:35,320
What happened to that raccoon? Is it still on him!?
223
00:17:36,010 --> 00:17:38,000
No! No! Please don't!
224
00:17:38,000 --> 00:17:40,090
No! No!
225
00:17:41,850 --> 00:17:44,590
I told you, right? The frivolous raccoon!
226
00:17:44,590 --> 00:17:47,810
Yes! That damned raccoon!
227
00:17:47,810 --> 00:17:49,680
How is it?
228
00:17:55,990 --> 00:17:58,410
It's hanging!
229
00:18:05,880 --> 00:18:08,850
The waves are coming in.
230
00:18:14,060 --> 00:18:17,930
If he keeps dipping his ankles,
231
00:18:18,670 --> 00:18:21,290
the moment he realizes it,
232
00:18:22,610 --> 00:18:25,000
he'll be under!
233
00:18:27,680 --> 00:18:29,080
Thank you!
234
00:18:29,080 --> 00:18:32,340
Nothing's been going on at the office? Like the roof is leaking?
235
00:18:32,340 --> 00:18:37,980
Or the bathroom floods? Or the water fountain in CEO Je's room is broken?
236
00:18:39,520 --> 00:18:42,160
Our son can't ever be near water.
237
00:18:42,160 --> 00:18:46,120
He fell in and almost died when he was a kid!
238
00:18:46,120 --> 00:18:48,700
Oh! I see...
239
00:18:48,700 --> 00:18:52,020
I'll watch over him well!
240
00:18:52,020 --> 00:18:57,810
I can't believe it. Of course the ignorant being would drop the kid in the sea, as if that would teach him how to swim!
241
00:18:57,810 --> 00:19:00,470
Someone...purposely dropped him in there?
242
00:19:00,470 --> 00:19:03,830
The man who knocked his head falling backwards!
243
00:19:03,830 --> 00:19:07,560
Is he the raccoon on Soo Ho?
244
00:19:08,930 --> 00:19:10,670
I'll put this talisman in your care too.
245
00:19:10,670 --> 00:19:14,590
Give it to him personally this time! And while you're at it, you can see his face too.
246
00:19:15,740 --> 00:19:20,800
I don't want to see him throw it away in front of me. It feels like he's crumpling my heart.
247
00:19:21,710 --> 00:19:23,230
Ms. Bo Nui!
248
00:19:23,230 --> 00:19:24,480
Oh! Hold on!
249
00:19:24,480 --> 00:19:25,860
Hi Boss!
250
00:19:25,860 --> 00:19:27,050
Are you on your way in after lunch?
251
00:19:27,050 --> 00:19:28,740
Yes! Have you eaten?
252
00:19:28,740 --> 00:19:33,330
I'll have to eat when I head in. I've got a lot of side dishes!
253
00:19:33,330 --> 00:19:37,300
She's our CEO's mother! I had an errand to run for her!
254
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
Hello.
255
00:19:41,200 --> 00:19:45,760
He's the boss of the chicken place our office goes to often! He's very kind!
256
00:19:45,760 --> 00:19:50,460
I see...Ms. Bo Nui, I'll be going.
257
00:19:51,310 --> 00:19:53,340
Please go safely!
258
00:19:53,340 --> 00:19:56,200
I'll be going! Please work hard!
259
00:20:01,490 --> 00:20:05,490
What is this!? This! What happened to this?! Can we fix it!?
260
00:20:05,490 --> 00:20:07,870
What's with this, seriously?!
261
00:20:08,700 --> 00:20:11,220
Who was it! Who did this?!
262
00:20:11,220 --> 00:20:13,270
Oh! It looks like you pressed the wrong button!
263
00:20:13,270 --> 00:20:14,830
Mr. Ji Hoon?!
264
00:20:14,830 --> 00:20:16,600
No, no! It's not me!
265
00:20:16,600 --> 00:20:19,030
We were all just on our way in from lunch. Why take it out on us?
266
00:20:19,030 --> 00:20:21,370
Then who was it?! Being so childish?!
267
00:20:21,370 --> 00:20:22,790
How should we know!?
268
00:20:22,790 --> 00:20:24,670
Seriously.
269
00:20:26,850 --> 00:20:30,920
Bones...a person's nose bone, chin bone, forehead bone-they're all the same...
270
00:20:30,920 --> 00:20:32,870
Beautiful...tsh...right...
271
00:20:41,600 --> 00:20:45,890
Sim Bo Nui, look at you. In every single corner-you scaredy cat!
272
00:20:46,770 --> 00:20:52,660
Dal Nim!
273
00:20:52,660 --> 00:20:54,250
Why aren't you going, why!?
274
00:20:54,250 --> 00:20:58,480
I have to check on Bo Ra every day. What if I go with you and we get into an accident along the way?
275
00:20:58,480 --> 00:21:03,770
Even in college, you couldn't go to MT's because you had to work. The only countryside you've ever been in is to work until your bones ache!
276
00:21:03,770 --> 00:21:08,900
Now Bo Ra's awake, you can whistle some tunes and have fun!
277
00:21:08,900 --> 00:21:13,130
I want to too. Go to a nice place and see pretty things, eat yummy food.
278
00:21:13,130 --> 00:21:19,040
Then you can! Let's go...Bo Nui, let's go!
279
00:21:19,040 --> 00:21:26,180
That day, the day Bo Ra got into an accident. I thought that if I gave it one more minute, I could find the bug.
280
00:21:26,180 --> 00:21:31,850
And like that, I kept getting greedy for one minute, two minutes...and my Bo Ra's surgery got delayed.
281
00:21:33,490 --> 00:21:39,240
Like you said, after Bo Ra woke up, a breeze keeps tickling my heart.
282
00:21:40,230 --> 00:21:44,440
But...that's being selfish.
283
00:21:44,440 --> 00:21:47,200
You know well that I can't do that.
284
00:21:49,190 --> 00:21:52,120
It's not selfishness...
285
00:21:55,150 --> 00:21:56,360
Are you ready?
286
00:21:56,360 --> 00:21:59,430
Ms. Bo Nui! Here!
287
00:21:59,430 --> 00:22:02,700
I put in a special word at a place I worked a long time for.
288
00:22:06,660 --> 00:22:09,250
For now, save up bit by bit and we can talk about it later.
289
00:22:09,250 --> 00:22:12,800
- Ms. Bo Nui, you want me to give you that? - It's better for two people to hold blank paper too.
290
00:22:12,800 --> 00:22:17,350
Ms. Bo Nui, I'm so grateful. So grateful. I'm only living because of you. Thank you so much.
291
00:22:17,350 --> 00:22:22,060
Don't say stuff like that! It's a lot better when you're yelling in a loud voice!
292
00:22:22,060 --> 00:22:25,210
Thank you-Won Dae Hae, you can do it! Loud voice!
293
00:22:25,210 --> 00:22:27,890
- Thank you. - This is for lunchboxes!
294
00:22:27,890 --> 00:22:31,240
- Ma'am! What about tomorrow's lunch?! How about a lunchbox?! - Please find us next time!
295
00:22:31,240 --> 00:22:35,470
- Hello! This is "Lunchbox Today Too"... - I'm okay. - Okay!
296
00:22:37,510 --> 00:22:42,460
Mother! Hello, this is called "Lunchbox Today Too". We promise fresh ingredients along with much care.
297
00:22:42,460 --> 00:22:45,500
Please find us regularly!
298
00:22:45,500 --> 00:22:48,890
- Hello sir! - Forget it.
299
00:23:04,070 --> 00:23:05,940
Thank you.
300
00:23:07,690 --> 00:23:11,570
Aren't you working? Give me a sheet.
301
00:23:16,680 --> 00:23:20,630
In exchange for not paying the water off, I found him a part-time job and I'm just helping him.
302
00:23:20,630 --> 00:23:22,700
Did anyone ask?
303
00:23:34,060 --> 00:23:36,580
What...are you doing?
304
00:23:36,580 --> 00:23:40,320
I'm receiving flyers. From the most naive one of all the naive.
305
00:23:42,160 --> 00:23:44,730
I'm partially at fault for Boss Won turning out this way.
306
00:23:44,730 --> 00:23:49,410
Again? The blue blade? And you've got a rough fortune? That thing?
307
00:23:49,410 --> 00:23:52,480
After he hired me, orders from all over the place got cancelled!
308
00:23:52,480 --> 00:23:53,540
I don't care!
309
00:23:53,540 --> 00:23:55,900
- Thank you! - About the workshop...
310
00:23:55,900 --> 00:24:01,420
- How... - CEO Je! What brings you here?! It's been a while!
311
00:24:03,140 --> 00:24:06,860
CEO Je, I've got a killer project.
312
00:24:06,860 --> 00:24:12,730
You know AlphaGo? The future will be a generation of robots and artificial intelligence. I've got a superior at the Blue House...
313
00:24:12,730 --> 00:24:16,820
Boss! L-Let's...Go there! Get back safe...
314
00:24:16,820 --> 00:24:18,380
Hurry!
315
00:24:18,380 --> 00:24:20,280
I got it! I got it!
316
00:24:20,280 --> 00:24:24,320
You can do it to me but don't do that to CEO Je, please!
317
00:24:24,320 --> 00:24:26,330
Okay!
318
00:24:26,330 --> 00:24:30,360
Ms. Bo Nui. The two of you have something, don't you.
319
00:24:30,360 --> 00:24:31,340
What?
320
00:24:31,340 --> 00:24:34,650
I smell it. When I see one, I know ten.
321
00:24:34,650 --> 00:24:37,680
Then you would've either been an exorcist or hit jackpot! We don't have anything!
322
00:24:37,680 --> 00:24:43,840
Oh, if it's not, then why's CEO Je standing around there? Not going home and just wandering here and there?
323
00:24:47,280 --> 00:24:52,990
Now he's going! It's nice! That pink atmosphere, it's good!
324
00:24:52,990 --> 00:24:54,360
I said it's not!
325
00:24:54,360 --> 00:24:57,790
What do you mean 'not'-what's wrong with that between a man and a woman!?
326
00:25:06,530 --> 00:25:07,520
Hello?
327
00:25:07,520 --> 00:25:13,810
Oppa. It's me, Hee Ae. Sorry about before, something must have come over me.
328
00:25:13,810 --> 00:25:18,550
It wouldn't be that great to recognize me in front of an employee. I understand!
329
00:25:18,550 --> 00:25:25,750
It's not like that! That child is a subordinate working directly under my son. I thought she might tell.
330
00:25:25,750 --> 00:25:28,900
I'm sorry, Young Il Oppa.
331
00:25:30,440 --> 00:25:36,880
Oppa! Remember to drink the carp juice! And tell me when you run out, okay?
332
00:25:37,830 --> 00:25:40,590
Alright. Thanks!
333
00:25:44,530 --> 00:25:51,430
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
334
00:26:09,050 --> 00:26:13,470
Here! A beer and a coke, right?
335
00:26:16,460 --> 00:26:20,300
Huh? Why, is something going on?
336
00:26:21,830 --> 00:26:23,880
Sim Bo Nui...
337
00:26:25,010 --> 00:26:26,380
It's Sim Bo Nui.
338
00:26:26,380 --> 00:26:29,450
What's wrong with Ms. Bo Nui? Did she cause an accident?!
339
00:26:29,450 --> 00:26:34,890
No, I'm frustrated. Did she say weird, delirious things when she worked here too?
340
00:26:34,890 --> 00:26:36,690
She's just worrying!
341
00:26:36,690 --> 00:26:38,660
What am I going to do to her?
342
00:26:38,660 --> 00:26:43,600
Not because you're going to do something to her, but because she might do something to you.
343
00:26:43,600 --> 00:26:46,320
Ms. Bo Nui taped that up herself.
344
00:26:46,320 --> 00:26:49,610
To make sure I wouldn't get hurt. She never let me go on delivery routes and
345
00:26:49,610 --> 00:26:53,480
anything that required a knife or boiling oil-she did all the dangerous things by herself!
346
00:26:53,480 --> 00:26:56,630
Because she was afraid I'd become unlucky from her.
347
00:26:56,630 --> 00:26:59,730
I'm partially at fault for Boss Won turning out this way.
348
00:26:59,730 --> 00:27:03,210
After he hired me, orders from all over the place got cancelled!
349
00:27:03,210 --> 00:27:06,410
Whenever I think of Ms. Bo Nui, I feel bitter regret.
350
00:27:06,410 --> 00:27:11,870
She should be having a fun time at her age. But all she does is work without rest, while doing all sorts of dangerous things.
351
00:27:11,870 --> 00:27:16,880
Oh baby! I heard you're going on a workshop! When? Is there a date-oh, hello!
352
00:27:16,880 --> 00:27:17,560
Welcome!
353
00:27:17,560 --> 00:27:19,650
Agh! This is annoying!
354
00:27:19,650 --> 00:27:24,870
But fine, I'll go and buy for you guys, as the major shareholder! Bang!
355
00:27:25,880 --> 00:27:27,020
Where are you going?
356
00:27:27,020 --> 00:27:31,130
I have some place to go...you can have all of this.
357
00:27:32,310 --> 00:27:34,230
Did I do something wrong?
358
00:27:34,910 --> 00:27:39,420
Welcome! Have a nice day!
359
00:27:39,420 --> 00:27:40,530
Welco-!
360
00:27:40,530 --> 00:27:41,710
Boss!
361
00:27:41,710 --> 00:27:43,760
Oh! Ms. Bo Nui! Hello!
362
00:27:43,760 --> 00:27:44,940
What happened?
363
00:27:44,940 --> 00:27:52,760
Huh? Oh! Last night, CEO Je came by, begging that I help.
364
00:27:54,020 --> 00:27:55,310
Security guard?
365
00:27:55,310 --> 00:27:56,930
Yeah, we just happened to have an empty space.
366
00:27:56,930 --> 00:28:01,590
So...you'll get four of the major public insurance, bonuses for the holidays and pay for overtime.
367
00:28:01,590 --> 00:28:07,320
Still! We made a contract as employer and employer. Wouldn't it be weird for me to work under you?
368
00:28:07,320 --> 00:28:08,220
If you don't want it, fine.
369
00:28:08,220 --> 00:28:13,490
No! No! I don't not want it! I'm just asking if it's weird...
370
00:28:13,490 --> 00:28:16,260
Is that okay? Then when should I go to work?
371
00:28:20,610 --> 00:28:26,260
This is good! I feel like I've dropped some weight off my shoulders!
372
00:28:26,260 --> 00:28:29,410
Oh! You're here!
373
00:28:31,710 --> 00:28:35,330
- Bye! Ms. Bo Nui! Fighting! - Fighting!
374
00:28:42,670 --> 00:28:45,210
That-wow, it's so weird!
375
00:28:45,210 --> 00:28:46,680
Sorry?
376
00:28:46,680 --> 00:28:55,030
The...your boss, Won Dae Hae, the one who failed because of you. I heard he got a job at a nice place!
377
00:28:55,030 --> 00:28:58,400
You said you're unlucky but good things happen!
378
00:28:58,400 --> 00:29:01,190
It's so weird!
379
00:29:11,740 --> 00:29:15,370
You stopped by the hospital on your way back from work!
380
00:29:15,370 --> 00:29:18,060
I want to keep seeing her!
381
00:29:18,060 --> 00:29:20,430
You feel uneasy because you're leaving for the workshop tomorrow, huh?
382
00:29:20,430 --> 00:29:21,970
Geon Wook, I'm not going.
383
00:29:21,970 --> 00:29:26,310
Why? Did CEO Je tell you not to come? Is he discriminating against contract-workers?!
384
00:29:26,310 --> 00:29:31,950
No! I have to watch over Bo Ra. What time do I have for anything else?
385
00:29:31,950 --> 00:29:37,550
Oh yeah. Are you ready for the broadcast? Don't be nervous and do well!
386
00:29:37,550 --> 00:29:40,260
About that, I wanted to ask you.
387
00:29:40,260 --> 00:29:41,190
What?
388
00:29:41,190 --> 00:29:44,990
Noona. Can't you go with me?
389
00:29:44,990 --> 00:29:48,560
I feel like if you're there with me, I'll have so much strength!
390
00:29:49,630 --> 00:29:53,350
What if you get terrible luck because of me?
391
00:29:53,350 --> 00:29:55,730
I'll passionately support you from home.
392
00:29:55,730 --> 00:29:58,780
You can do exorcisms! I'll take salt bottles!
393
00:29:58,780 --> 00:30:01,090
You know how important this is to me.
394
00:30:01,090 --> 00:30:04,660
It's because I know that I can't go even more.
395
00:30:04,660 --> 00:30:06,460
If you can't find your father because of me,
396
00:30:07,290 --> 00:30:09,600
you'll regret it for the rest of your life.
397
00:30:16,620 --> 00:30:19,130
Oh Gary! What's up in the middle of the night?
398
00:30:19,130 --> 00:30:22,360
Amy. I think I might cancel training tomorrow.
399
00:30:22,360 --> 00:30:23,670
Training?
400
00:30:23,670 --> 00:30:25,560
Did you forget!?
401
00:30:25,560 --> 00:30:30,860
No! Of course, there's no need to exhaust yourself before the broadcast.
402
00:30:30,860 --> 00:30:34,130
I actually have something important to do tomorrow too.
403
00:30:35,160 --> 00:30:39,700
Gary, take care of your face and your heart. Okay?
404
00:30:39,700 --> 00:30:41,370
Okay.
405
00:30:42,190 --> 00:30:44,420
Nice!
406
00:31:07,490 --> 00:31:12,290
The weather just had to be nice. If only the rain came I would've...
407
00:31:21,390 --> 00:31:24,920
Setting, check!
408
00:31:24,920 --> 00:31:28,670
Ticket, check.
409
00:31:31,420 --> 00:31:36,410
Noona, go on a picnic with me and accept my request.
410
00:31:39,560 --> 00:31:44,990
♫ The world seems to look different ♫
411
00:31:47,770 --> 00:31:55,810
♫ Look at that sky, the blue sky makes me smile ♫
412
00:31:55,810 --> 00:31:59,740
♫ I thought it was love ♫
413
00:31:59,740 --> 00:32:03,720
♫ I thought you liked me ♫
414
00:32:03,720 --> 00:32:07,820
♫ I thought this was the beginning ♫
415
00:32:07,820 --> 00:32:10,540
♫ I thought you'd cling to me ♫
416
00:32:12,170 --> 00:32:13,900
So you really won't come by all means?
417
00:32:13,900 --> 00:32:19,120
Go have fun! And tell the team members that I had stomach problems.
418
00:32:19,120 --> 00:32:22,000
Don't you have to report to the CEO?
419
00:32:22,000 --> 00:32:24,260
He's not going anyways.
420
00:32:24,260 --> 00:32:28,270
I'm going to send a ton of pictures! So that you can be jealous!
421
00:32:28,270 --> 00:32:32,100
Play nice! Bye!
422
00:32:41,870 --> 00:32:44,920
I even got the salt and red beans ready...
423
00:32:44,920 --> 00:32:46,620
Dal Nim! Hurry!
424
00:32:46,620 --> 00:32:48,460
Yes.
425
00:32:49,580 --> 00:32:52,250
- You packed everything up? - Yes! We're all ready, right?
426
00:32:52,250 --> 00:32:55,420
- Wait! Wait, wait! - Hello.
427
00:32:55,420 --> 00:32:57,380
I'm not late, right? I'm just in time!
428
00:32:57,380 --> 00:32:58,740
Hello...
429
00:32:58,740 --> 00:33:01,480
- What is this? - What's all this packed stuff?
430
00:33:01,480 --> 00:33:02,670
Shall we go?
431
00:33:02,670 --> 00:33:05,480
W-Wait! Where? Head of branch!
432
00:33:17,460 --> 00:33:18,680
Yeah, Geon Wook?
433
00:33:18,680 --> 00:33:20,730
Where are you? You're not home?
434
00:33:20,730 --> 00:33:23,500
Yeah. The thing is...
435
00:33:26,150 --> 00:33:28,960
Let's go. To the workshop.
436
00:33:28,960 --> 00:33:32,650
- They said you weren't going. - Yes. That was the plan.
437
00:33:32,650 --> 00:33:35,420
- They said it was right by a lake! - Ugh. The worst!
438
00:33:35,420 --> 00:33:37,410
Then why?
439
00:33:38,390 --> 00:33:43,120
There's one employee that requires a lot of care. She's not even a child but she can't go anywhere without me. So what can I do?
440
00:33:43,120 --> 00:33:46,590
For the well-being of my employee, I must sacrifice this shell.
441
00:33:46,590 --> 00:33:49,040
- No... - Let's go. And don't worry.
442
00:33:49,040 --> 00:33:51,510
I'll be your talisman.
443
00:33:53,120 --> 00:33:57,220
It turned out that way. But why? Did something happen?
444
00:33:57,220 --> 00:34:03,690
No...you said you had the day off. I thought we could eat spicy rice cakes together.
445
00:34:04,960 --> 00:34:08,620
Let's eat spicy rice cakes next time. I'll buy!
446
00:34:09,820 --> 00:34:11,050
Have a good time.
447
00:34:11,050 --> 00:34:14,580
Rest all that you can today! I'll call you later.
448
00:34:19,900 --> 00:34:22,770
Do they have some deep resentment towards spicy rice cakes or what?
449
00:34:27,540 --> 00:34:30,920
W-Wait! No, no! Agh!
450
00:34:30,920 --> 00:34:33,010
I just cleaned everything.
451
00:34:34,660 --> 00:34:37,890
Sorry. It's a long way, I felt paranoid.
452
00:34:37,890 --> 00:34:40,880
Your living talisman is right here!
453
00:34:40,880 --> 00:34:43,340
Without a doubt, I assure you.
454
00:34:43,340 --> 00:34:47,580
No matter how many hours we're in this car alone, nothing will happen!
455
00:34:49,680 --> 00:34:52,990
- Music... - Agh... - I just wanted to listen to some music...
456
00:34:54,780 --> 00:34:56,960
- Then at least the water... - Agh...
457
00:34:56,960 --> 00:35:00,460
I'll drink it! Please!
458
00:35:03,880 --> 00:35:06,150
O-Open this...for me...
459
00:35:09,440 --> 00:35:16,530
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
460
00:35:42,060 --> 00:35:45,520
Here. Put this on.
461
00:35:46,410 --> 00:35:53,460
Feel the sun, get in the mood. When you go to play, you're supposed to wear things like this.
462
00:35:55,060 --> 00:35:57,050
Says who?
463
00:35:57,800 --> 00:36:03,700
Han Yang Ha. There's a punk that doesn't lose to anyone when it comes to playing around. So it's probably right.
464
00:36:03,700 --> 00:36:08,860
CEO. Do you by any chance...like me?
465
00:36:10,990 --> 00:36:12,780
What?!
466
00:36:12,780 --> 00:36:13,940
It's not, right?
467
00:36:13,940 --> 00:36:18,530
What are you saying all of a sudden?! I almost got into an accident!
468
00:36:22,300 --> 00:36:25,220
Well I didn't have a choice! You keep coming to my house,
469
00:36:25,220 --> 00:36:28,330
and a person that doesn't eat often keeps asking me to eat with him.
470
00:36:28,330 --> 00:36:31,120
And you hired Boss Won as security.
471
00:36:31,120 --> 00:36:34,330
You're even going to a workshop you don't have to go to because of me.
472
00:36:34,330 --> 00:36:37,890
Above all, you became my talisman too.
473
00:36:38,990 --> 00:36:43,370
It's not! Tsh! You've misunderstood everything quite well!
474
00:36:43,370 --> 00:36:48,730
Ms. Sim Bo Nui, you're just a bug to me. A bug that has a deadly superstition virus.
475
00:36:48,730 --> 00:36:55,800
As a citizen with a conscience...and your superior with moral values. I only did that...because I couldn't just...stand by...
476
00:36:56,950 --> 00:37:01,110
I knew it. I mean, Boss Won kept saying it!
477
00:37:01,110 --> 00:37:06,170
No, that Boss Won...is seriously...
478
00:37:07,160 --> 00:37:11,800
So...hmm? What about you, Ms. Sim Bo Nui?
479
00:37:11,800 --> 00:37:12,760
Excuse me?
480
00:37:12,760 --> 00:37:19,290
Do you hate me? Or like me.
481
00:37:19,290 --> 00:37:21,780
♫ Warmly, for us ♫
482
00:37:21,780 --> 00:37:25,400
That's enough! If it's not 0 then it's 1! What are you so...
483
00:37:25,400 --> 00:37:28,060
Fine! Just hate me all you want! Yeah!
484
00:37:28,060 --> 00:37:33,410
Both of us! We can just...be open! And hate each other! We're on the same page!
485
00:37:33,410 --> 00:37:35,470
It's so hot...
486
00:37:36,470 --> 00:37:39,450
♫ Just you and I, Shalala Romance ♫
487
00:37:47,550 --> 00:37:49,430
It's nice!
488
00:37:51,930 --> 00:37:53,210
If it's like this,
489
00:37:53,210 --> 00:37:56,640
you can't say it's "all members attending". When CEO Je and Ms. Bo Nui aren't here!
490
00:37:56,640 --> 00:38:01,280
I'm here! Welcome!
491
00:38:01,280 --> 00:38:02,460
Is CEO Je here too?
492
00:38:02,460 --> 00:38:04,190
He'll either come or not later, however he feels.
493
00:38:04,190 --> 00:38:08,220
For the greatest beauty in our building to be here...I'm honored.
494
00:38:08,220 --> 00:38:09,530
What are you doing here?
495
00:38:09,530 --> 00:38:13,950
Me? As a major shareholder! Of course I have to be here for the sake of boosting the employees' morale!
496
00:38:13,950 --> 00:38:16,690
I was hiding like a bear-oh my, I thought I'd turn into a bear!
497
00:38:16,690 --> 00:38:18,390
Seriously...
498
00:38:23,350 --> 00:38:24,280
Gary?!
499
00:38:24,280 --> 00:38:27,180
Welcome! World famous-!
500
00:38:27,180 --> 00:38:31,680
Gary! How did you come here when your broadcast is tomorrow?
501
00:38:33,020 --> 00:38:35,690
What are you!? You said you were resting!
502
00:38:35,690 --> 00:38:37,440
Y'all did rugby, didn't you?
503
00:38:37,440 --> 00:38:41,520
Then what about you Amy? You hate the countryside. Is this "important"?
504
00:38:41,520 --> 00:38:43,280
Of course!
505
00:38:43,280 --> 00:38:48,460
What's more important than a get-together with the people creating the game for my athlete!
506
00:38:51,220 --> 00:38:54,340
Hey, it's Je Soo Ho!
507
00:38:54,340 --> 00:38:55,990
It's so fun.
508
00:38:58,780 --> 00:39:01,480
Who is this!? Isn't it our Je Soo Ho!
509
00:39:01,480 --> 00:39:03,310
- Je Soo Ho! - Bo Nui!
510
00:39:03,310 --> 00:39:04,490
Dal Nim!
511
00:39:04,490 --> 00:39:07,740
Oh! Bo Nui! How did...the two of you?
512
00:39:07,740 --> 00:39:09,250
You said all members should attend!
513
00:39:09,250 --> 00:39:12,280
I'll hurry and change the room arrangements. CEO, it's really good that you came!
514
00:39:12,280 --> 00:39:14,210
Bo Nui! You did good coming here!
515
00:39:14,210 --> 00:39:17,910
Come on! Let's play! Yeah!
516
00:39:24,170 --> 00:39:25,950
Huh?
517
00:39:38,810 --> 00:39:40,360
Why are you here!
518
00:39:40,360 --> 00:39:43,320
Can't I come? IF is my game!
519
00:39:43,320 --> 00:39:45,620
No! I mean your broadcast is tomorrow!
520
00:39:45,620 --> 00:39:50,760
What are you going to do if something happens to you going back and forth long distances, when you don't even know roads well?!
521
00:39:51,960 --> 00:39:56,160
I came to ask you one more time. To me, you're not someone that brings misfortune!
522
00:39:56,160 --> 00:40:00,690
From the first day I landed in Korea. More than the red underwear and the owl, you were more...
523
00:40:02,720 --> 00:40:04,900
You were my lucky charm.
524
00:40:06,720 --> 00:40:10,210
So please Noona, come with me.
525
00:40:12,290 --> 00:40:13,870
Sorry.
526
00:40:15,800 --> 00:40:17,960
Noona, you seriously...
527
00:40:38,530 --> 00:40:40,210
- What? What? - Oh wait!
528
00:40:40,210 --> 00:40:42,690
He keeps saying weird things!
529
00:40:44,130 --> 00:40:46,000
Let's ride today!
530
00:40:46,000 --> 00:40:47,230
- Yes! - Fighting!
531
00:40:47,230 --> 00:40:48,810
- Hyung...why... - Why are you here?
532
00:40:48,810 --> 00:40:51,820
I thought you were a German soldier!
533
00:40:53,280 --> 00:40:55,950
Let's ride today!
534
00:40:55,950 --> 00:40:56,950
Why are you here?
535
00:40:56,950 --> 00:40:58,820
Take it off! Take it off!
536
00:41:01,000 --> 00:41:02,880
It's Je Soo Ho!
537
00:41:02,880 --> 00:41:05,560
Stop it...
538
00:41:07,590 --> 00:41:09,760
Hey-are you going to ride this?!
539
00:41:09,760 --> 00:41:12,430
What are you going to do if you get hurt?! You can't have injuries!
540
00:41:12,430 --> 00:41:14,320
Then what, do I just drink after coming all this way?
541
00:41:14,320 --> 00:41:15,360
Oh he's here!
542
00:41:15,360 --> 00:41:16,900
- He's here. - Oh, were you shocked?
543
00:41:16,900 --> 00:41:19,870
Oh, is there something you can pull on?
544
00:41:20,910 --> 00:41:23,420
I know...I know.
545
00:41:33,490 --> 00:41:36,610
I'm going to fly today!
546
00:41:36,610 --> 00:41:39,290
Let's ride today!
547
00:41:45,160 --> 00:41:46,550
Go!
548
00:41:46,550 --> 00:41:48,160
Wait!
549
00:41:48,160 --> 00:41:51,820
We can't go yet! Hold on!
550
00:41:51,820 --> 00:41:54,770
Oh...you're like Crayon Pop!
551
00:41:54,770 --> 00:41:58,760
Jumping! Jumping!
552
00:41:58,760 --> 00:42:00,700
Call me oppa!
553
00:42:01,920 --> 00:42:04,470
Everyone get some salt!
554
00:42:07,130 --> 00:42:10,380
You really can't get hurt! Tomorrow's the broadcast!
555
00:42:11,200 --> 00:42:15,990
Should we do a bet too? First one to the finish line gets a wish.
556
00:42:15,990 --> 00:42:17,880
What guys give each other wishes?
557
00:42:17,880 --> 00:42:20,040
We're doing it.
558
00:42:30,770 --> 00:42:32,880
Go!
559
00:42:51,470 --> 00:42:57,890
♬ Now put all those tears behind you ♬
560
00:42:57,890 --> 00:43:03,840
♬ Goodbye to the endless sadness, hello blue tides ♬
561
00:43:03,840 --> 00:43:08,440
♬ I can do it again ♬
562
00:43:08,440 --> 00:43:11,480
This is great!
563
00:43:11,480 --> 00:43:16,480
♬ With the hope that makes my heart burst ♬
564
00:43:16,480 --> 00:43:21,980
♬ I want to let myself reach it, flying through that sky ♬
565
00:43:21,980 --> 00:43:24,200
♬ To that dream ♬
566
00:43:24,200 --> 00:43:25,570
♬ No one else can find ♬
567
00:43:25,570 --> 00:43:26,990
♬ To the dream that's ours ♬
568
00:43:26,990 --> 00:43:29,520
What about Gary?
569
00:43:39,850 --> 00:43:41,890
This is so fun!
570
00:43:46,370 --> 00:43:49,790
Give me your license. Where in the world did you learn to drive!?
571
00:43:49,790 --> 00:43:54,110
Then what about you? Are you so good that you slam your bike into that ditch?!
572
00:43:54,110 --> 00:43:57,280
The machine didn't listen to me! I told you the wheel didn't move!
573
00:43:57,280 --> 00:44:00,060
Machines have souls too.
574
00:44:00,060 --> 00:44:03,420
How cheeky must you have been for it to break like that!
575
00:44:03,420 --> 00:44:05,920
Y-You...You're saying that I'm cheeky, right?!
576
00:44:05,920 --> 00:44:10,390
As expected! Your memory, imagination and sense of understanding is perfect!
577
00:44:13,200 --> 00:44:15,480
Is that a compliment...?
578
00:44:21,030 --> 00:44:22,580
Why are you last?!
579
00:44:22,580 --> 00:44:27,520
What about Noona? I was looking for Bo Nui Noona. Is she here?
580
00:44:29,350 --> 00:44:32,250
Let's ride again!
581
00:44:32,250 --> 00:44:34,980
- I want to ride again! It's so fun! - Then we can ride again!
582
00:44:34,980 --> 00:44:36,800
That damn...
583
00:44:36,800 --> 00:44:39,020
Yeah! Let's ride again!
584
00:44:39,020 --> 00:44:43,720
I'm crazy. I'm delusional, as if there's anything to do.
585
00:44:43,720 --> 00:44:44,810
All I do is meat-wait!
586
00:44:44,810 --> 00:44:47,520
Wait bundle of Dal! Can't you stop eating?
587
00:44:47,520 --> 00:44:49,810
- Don't touch me. - Let me grill!
588
00:44:50,920 --> 00:44:53,570
To be honest, it's time!
589
00:44:53,570 --> 00:44:55,390
I'm just thinking about the possibility of him getting hurt!
590
00:44:55,390 --> 00:44:57,520
- He won't get hurt! - We could seriously die.
591
00:44:57,520 --> 00:44:59,150
Then we can die!
592
00:44:59,150 --> 00:45:02,130
We have to dunk him when he's here, when else would we get the chance!?
593
00:45:02,130 --> 00:45:03,720
Ahem-! CEO! You're here!
594
00:45:03,720 --> 00:45:04,740
Pour him a drink.
595
00:45:04,740 --> 00:45:06,520
Soo Ho!
596
00:45:11,640 --> 00:45:13,120
I don't drink alcohol but you poured alcohol.
597
00:45:13,120 --> 00:45:19,790
- Give him some coke! - Now since our CEO is here, it's time for the long-awaited Game of Truth!
598
00:45:20,520 --> 00:45:22,290
Yeah!
599
00:45:22,290 --> 00:45:24,290
- Spin the bottle! - Okay!
600
00:45:32,010 --> 00:45:33,160
Sim Bo Nui!
601
00:45:33,160 --> 00:45:36,110
Sim Bo Nui!Sim Bo Nui!
602
00:45:36,110 --> 00:45:38,850
- If you can't answer in 3 seconds, you have to down the mixed drink! - Okay!
603
00:45:38,850 --> 00:45:41,150
- Start! - Zeze Factory was all hype!
604
00:45:41,150 --> 00:45:42,760
No!
605
00:45:42,760 --> 00:45:45,450
CEO Je's got a dirty attitude!
606
00:45:45,450 --> 00:45:47,120
- Yes... - Right!?
607
00:45:50,030 --> 00:45:51,280
- You're happy these days! -Mhm.
608
00:45:51,280 --> 00:45:53,000
Oh!
609
00:45:54,120 --> 00:45:56,530
You're dating someone?
610
00:45:58,720 --> 00:46:00,620
No!
611
00:46:02,260 --> 00:46:06,150
You have a crush.
612
00:46:08,290 --> 00:46:10,010
Oh! It looks like she does@
613
00:46:10,010 --> 00:46:12,390
- What? - We got her!
614
00:46:13,970 --> 00:46:18,170
I don't! I don't have anyone I like, I don't have that luxury either.
615
00:46:18,940 --> 00:46:22,850
Hey, Je Soo Ho. Let's talk. Did I come here to grill meat?
616
00:46:22,850 --> 00:46:25,330
How can no one ask me to play with them.
617
00:46:25,330 --> 00:46:27,560
Am I supposed to grill meat for hundreds of thousands of days?
618
00:46:27,560 --> 00:46:32,890
Wait! Ms. Bo Nui! Be honest! You're secretly dating the CEO, right?!
619
00:46:34,100 --> 00:46:38,170
No! That's just trouble!
620
00:46:38,170 --> 00:46:39,970
Hand it over, come on! Hand it over!
621
00:46:39,970 --> 00:46:41,630
These people-did you bet again!
622
00:46:41,630 --> 00:46:44,860
Give me mine first.
623
00:46:44,860 --> 00:46:47,900
Ms. Seung Hyeon always wins!
624
00:46:50,390 --> 00:46:52,230
Where are you going?
625
00:46:53,290 --> 00:46:56,970
Just...walking...
626
00:46:56,970 --> 00:47:03,510
Are you okay? In America, just being at the riverside was hard for you.
627
00:47:03,510 --> 00:47:05,560
How many years ago was that.
628
00:47:06,360 --> 00:47:10,420
Wow, my Soo Ho is all grown up. He's an adult!
629
00:47:12,030 --> 00:47:16,740
I'm not the puny kid from your memories.
630
00:47:17,920 --> 00:47:23,350
Then why don't you date anyone? Yang Ha said so.
631
00:47:23,350 --> 00:47:28,370
That he taught you about everything but women.
632
00:47:33,460 --> 00:47:38,790
How about me? It was only me back then.
633
00:47:38,790 --> 00:47:40,800
No?
634
00:47:43,620 --> 00:47:47,550
It's not that big of a deal. I already confirmed the questions and format too.
635
00:47:47,550 --> 00:47:51,120
You're trying to find your father!
636
00:47:51,120 --> 00:47:51,890
Am I not allowed to?
637
00:47:51,890 --> 00:47:56,980
Of course you can't! Just to find that person, you want to destroy your reputation, all you've done!
638
00:47:56,980 --> 00:48:00,920
All in one blow!? No! Never!
639
00:48:00,920 --> 00:48:04,210
Nothing will be destroyed. Mom, please.
640
00:48:04,210 --> 00:48:08,760
I'll start with Amy. And cancel the contract with IM.
641
00:48:11,990 --> 00:48:14,090
Geon Wook!
642
00:48:15,980 --> 00:48:18,230
Noona...
643
00:48:22,830 --> 00:48:26,890
Your mother, is she really angry?
644
00:48:27,790 --> 00:48:29,670
It's my first broadcast.
645
00:48:29,670 --> 00:48:33,220
So she's probably worried about this and that.
646
00:48:36,190 --> 00:48:38,740
Tomorrow...
647
00:48:38,740 --> 00:48:42,070
What time do I have to be there by?
648
00:48:42,070 --> 00:48:42,690
Noona.
649
00:48:42,690 --> 00:48:46,720
You're going up tonight, right? I'll leave early tomorrow morning.
650
00:48:46,720 --> 00:48:48,030
Then let's just go together!
651
00:48:48,030 --> 00:48:49,830
I have to at least get to the end of today.
652
00:48:49,830 --> 00:48:54,090
And if we go up together...you never know...
653
00:48:54,090 --> 00:48:57,100
I'd feel better going separately.
654
00:48:57,100 --> 00:48:58,870
Thanks Noona.
655
00:49:00,760 --> 00:49:02,650
I feel like I can finally breathe.
656
00:49:07,790 --> 00:49:09,770
Mommy! Momma!
657
00:49:09,770 --> 00:49:12,170
- Why? Why?! - It keeps following me!
658
00:49:12,170 --> 00:49:14,230
Ow.
659
00:49:15,900 --> 00:49:17,280
It left. It's gone.
660
00:49:17,280 --> 00:49:18,490
- It's gone? - Yeah, it's gone.
661
00:49:18,490 --> 00:49:20,120
- Really? - Yeah.
662
00:49:21,100 --> 00:49:24,090
I really hate moths the most in the world.
663
00:49:24,090 --> 00:49:25,980
I really hate the countryside!
664
00:49:25,980 --> 00:49:28,420
So why'd you come...
665
00:49:29,170 --> 00:49:30,900
- Why?! - Stay still.
666
00:49:30,900 --> 00:49:34,420
Why?! Why! Why?!
667
00:49:38,100 --> 00:49:40,450
Why?! Ah!?
668
00:49:47,780 --> 00:49:49,030
- Is it gone?! -It's gone.
669
00:49:49,030 --> 00:49:51,050
- Really? - Mhm.
670
00:49:51,050 --> 00:49:53,820
Hey! It's gone. It's gone!
671
00:49:53,820 --> 00:49:56,170
It looks like I should head in now.
672
00:49:56,170 --> 00:49:59,300
Be careful on your way up. I'll call you.
673
00:50:03,890 --> 00:50:07,350
What'd they say? The company is out of control, right?
674
00:50:07,350 --> 00:50:12,230
Don't worry about it. I'll get you on-air no matter what and take all the responsibility.
675
00:50:14,180 --> 00:50:16,050
Just now...with CEO Je...
676
00:50:16,050 --> 00:50:18,100
I'll damn kill you!
677
00:50:19,860 --> 00:50:24,660
I mean...James is just egging me on, it's infuriating.
678
00:50:26,700 --> 00:50:29,030
He's stick skinny, he'll be light!
679
00:50:29,030 --> 00:50:32,790
Between the four of us, we can definitely carry him!
680
00:50:32,790 --> 00:50:34,210
No what if he gets...
681
00:50:34,210 --> 00:50:36,820
Gets hurt?
682
00:50:36,820 --> 00:50:38,570
Dal Nim!
683
00:50:38,570 --> 00:50:41,240
What are you doing?! Are you okay?!
684
00:50:41,240 --> 00:50:42,550
Hey hey, this way, not there.
685
00:50:42,550 --> 00:50:44,300
Look at her!
686
00:50:44,300 --> 00:50:45,180
Bye Dal Nim!
687
00:50:45,180 --> 00:50:46,320
Oh!
688
00:50:46,320 --> 00:50:48,770
The CEO, the CEO is here!
689
00:50:48,770 --> 00:50:52,580
- Mission launch! - Go, go!
690
00:51:06,190 --> 00:51:08,910
Dal Nim, what do I do.
691
00:51:09,730 --> 00:51:12,180
My heart is weird.
692
00:51:14,520 --> 00:51:19,440
Ms. Bo Nui, I'll show you something fun. Come here, hurry!
693
00:51:20,480 --> 00:51:21,370
Where are you going?
694
00:51:21,370 --> 00:51:22,430
Have you had a lot?
695
00:51:22,430 --> 00:51:25,830
CEO, let's drown in alcohol together!
696
00:51:25,830 --> 00:51:27,590
- No, I don't drink alcohol... - Let's go!
697
00:51:28,530 --> 00:51:30,060
I said I don't drink!
698
00:51:30,060 --> 00:51:32,730
I guess those people intend to live only to today.
699
00:51:32,730 --> 00:51:35,800
They said they're going to dunk the CEO in water.
700
00:51:35,800 --> 00:51:36,480
What?
701
00:51:36,480 --> 00:51:40,880
We've been through more than enough. Times like these, you go crazy just once.
702
00:51:41,940 --> 00:51:45,510
Ms. Bo Nui! You want to help them?!
703
00:51:46,380 --> 00:51:49,220
I almost died. Because I fell into the sea.
704
00:51:49,220 --> 00:51:51,090
No. No!
705
00:51:51,090 --> 00:51:56,110
Please! Do it right! Please! Do it right!
706
00:51:56,110 --> 00:52:00,860
-No, no! Wait! No! No! - 1, 2, 3!
707
00:52:04,210 --> 00:52:06,020
CEO! It feels great, doesn't it!?
708
00:52:06,020 --> 00:52:08,110
You look great!
709
00:52:10,160 --> 00:52:13,710
What are you doing! This is dangerous!
710
00:52:13,710 --> 00:52:18,830
The CEO...we just wanted to pull a prank on the CEO...
711
00:52:18,830 --> 00:52:21,050
Is there a reason to kill someone by playing in the water tonight?!
712
00:52:21,050 --> 00:52:23,300
No, it's shallow here so it's fine. It only comes up to the waist!
713
00:52:23,300 --> 00:52:24,170
Are you okay?
714
00:52:24,170 --> 00:52:25,920
Don't overreact.
715
00:52:29,460 --> 00:52:33,030
No, is this really something to get that mad about?
716
00:52:38,280 --> 00:52:41,600
He's fine. What are we supposed to do if we can't even do this at a workshop?
717
00:52:41,600 --> 00:52:43,730
Exactly! If he came to the workshop, he should be dunked at least once!
718
00:52:43,730 --> 00:52:44,760
It should feel cool.
719
00:52:44,760 --> 00:52:47,110
I told you we shouldn't do it.
720
00:52:47,110 --> 00:52:49,780
- What's the point in saying it now. - You should've said something! - We're all in the same boat now.
721
00:53:04,070 --> 00:53:08,540
Leave. I just need some sleep.
722
00:53:08,540 --> 00:53:11,770
Don't go back there. I don't want my employees knowing.
723
00:53:13,770 --> 00:53:14,640
Let's go to the hospital...
724
00:53:14,640 --> 00:53:15,850
I said I'm fine!
725
00:53:15,850 --> 00:53:21,530
Why are you like this, seriously!? If you're hurt then you can say you're hurt! Why do you hide it!? Why do you pretend it doesn't hurt!
726
00:53:24,320 --> 00:53:27,630
Why do you try to carry everything on your own?
727
00:53:27,630 --> 00:53:33,670
CEO, the way you held an umbrella over me, the way you became my talisman and held me...
728
00:53:35,950 --> 00:53:38,270
Let me do that for you.
729
00:53:49,390 --> 00:53:51,780
Which one would you like?
730
00:54:12,040 --> 00:54:14,250
I need to check your driver's license...
731
00:54:14,250 --> 00:54:16,400
How can you say something like that at a time like this?
732
00:54:16,400 --> 00:54:22,890
I'm making this clear. This is my trauma. Not something you caused.
733
00:54:25,110 --> 00:54:29,290
Do you...still hold a grudge against your father?
734
00:54:34,940 --> 00:54:36,500
Mother...
735
00:54:36,500 --> 00:54:40,750
I didn't know anything and I went on and on about being good your parents...
736
00:54:40,750 --> 00:54:43,880
I'm sorry for sticking my nose in...
737
00:54:43,880 --> 00:54:45,500
10 years.
738
00:54:46,630 --> 00:54:51,160
Since I went to study overseas when I was 11 years old, I lived with him for 10 years.
739
00:54:51,160 --> 00:54:55,760
Well, even if it wasn't that, there wasn't much for me to look back on.
740
00:54:55,760 --> 00:54:59,700
You went to study abroad alone? An 11 year old? That's a baby!
741
00:54:59,700 --> 00:55:04,650
But here or there, it's all the same. In the end, all people who I can't communicate with.
742
00:55:05,870 --> 00:55:09,480
Wherever I was. I was always a monkey.
743
00:55:10,230 --> 00:55:15,840
Fascinating and strange, something fun to watch on the other the side of the fence.
744
00:55:17,240 --> 00:55:21,240
It wasn't bad. I hate dealing with people who smile at my face,
745
00:55:21,240 --> 00:55:25,500
then talk trash about me behind my back.
746
00:55:26,700 --> 00:55:28,480
You must have been lonely.
747
00:55:31,220 --> 00:55:38,180
Like being stuck in a pitch-dark cave, the little kid must have been scared and felt dreary.
748
00:55:42,100 --> 00:55:46,280
Why do you put a person that says he's okay, in a cave?
749
00:55:46,280 --> 00:55:51,630
I thought that you were someone that was born with all the luck in the world.
750
00:55:51,630 --> 00:55:56,030
You're smart, you have skills, you're charming...
751
00:55:57,180 --> 00:55:59,620
And your parents are healthy.
752
00:56:01,980 --> 00:56:05,970
So I thought you were a completely different human being from me.
753
00:56:07,260 --> 00:56:09,280
You thought...?
754
00:56:28,430 --> 00:56:29,740
Are you okay?
755
00:56:30,680 --> 00:56:33,850
I'm fine. Just go.
756
00:56:33,850 --> 00:56:38,310
I barfed on you. This much is nothing.
757
00:56:40,640 --> 00:56:44,520
You smiled! You're feeling better enough to smile, right?
758
00:56:46,850 --> 00:56:49,230
I'm showing you sides that shouldn't be seen...
759
00:56:49,230 --> 00:56:55,390
People all live the same way. Now we're even!
760
00:57:04,510 --> 00:57:07,040
Puccu: New Message
761
00:57:37,900 --> 00:57:42,330
♫ Tell me (Tell me) ♫
762
00:57:42,330 --> 00:57:48,060
♫ Tell me through those pursed lips ♫
763
00:57:48,060 --> 00:57:53,270
♫ With those fond eyes, tell me ♫
764
00:57:53,270 --> 00:57:58,560
♫ That you feel the same way ♫
765
00:58:01,460 --> 00:58:03,670
♫ I love you ♫
766
00:58:03,670 --> 00:58:07,170
My heart hurts so much,
767
00:58:07,170 --> 00:58:11,610
but I don't know where it is, so I can't write it.
768
00:58:11,610 --> 00:58:14,540
♫ There are no better words than these ♫
769
00:58:14,540 --> 00:58:19,200
CEO, you've done so much for me.
770
00:58:19,200 --> 00:58:21,420
But this is all I can do for you.
771
00:58:21,420 --> 00:58:25,440
♫ Tell me ♫
772
00:58:26,340 --> 00:58:31,350
♫ Shall we try starting now? ♫
773
00:58:31,350 --> 00:58:36,240
♫ I don't care who's first ♫
774
00:58:36,240 --> 00:58:40,560
Remember what you asked before?
775
00:58:40,560 --> 00:58:44,510
I don't...
776
00:58:44,510 --> 00:58:46,840
hate you.
777
00:58:46,840 --> 00:58:52,410
How could I hate such a good person?
778
00:58:52,410 --> 00:58:58,410
No matter what anyone else says. To me,
779
00:58:58,410 --> 00:59:05,680
you're affectionate, kind, and warm-hearted.
780
00:59:05,680 --> 00:59:13,240
It'd be nice if I could be that kind of a person to you...
781
00:59:13,240 --> 00:59:18,190
But I can't...and I shouldn't.
782
00:59:18,190 --> 00:59:21,740
♫ These words I'm saying for the first time, I love you (I love you) ♫
783
00:59:21,740 --> 00:59:26,120
♫ There are no words better than these ♫
784
00:59:26,120 --> 00:59:33,540
So...don't be in pain.
785
00:59:44,030 --> 00:59:48,370
Don't go. Stay by my side.
786
01:00:10,540 --> 01:00:16,150
Do you believe in destiny? Truth Dare
787
01:00:16,150 --> 01:00:22,270
♫ Why didn't I know you ♫
788
01:00:24,820 --> 01:00:30,530
Is anyone there?! Anyone! Zeze Factory!
789
01:00:33,360 --> 01:00:40,280
♫ Time passes by without fail ♫
790
01:00:40,280 --> 01:00:43,210
If that thing called destiny really exists,
791
01:00:43,210 --> 01:00:47,470
then go ahead and save me.
792
01:00:47,470 --> 01:00:51,670
I caught it from Sim Bo Nui-I'm telling you, this is a virus!
793
01:00:51,670 --> 01:00:55,900
♫ Please remember ♫
794
01:00:55,900 --> 01:01:04,300
♫ I was genuine to you ♫
795
01:01:04,300 --> 01:01:06,430
CEO! Are you okay?
796
01:01:15,450 --> 01:01:22,450
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
797
01:01:24,150 --> 01:01:29,600
♫ I need you ♫
798
01:01:29,600 --> 01:01:32,400
♫ Just a bit, won't you open up to me? ♫
799
01:01:32,400 --> 01:01:35,050
♫ Just a bit, won't you open up to me? ♫
800
01:01:35,050 --> 01:01:36,890
What? From both of them at the same time!?
801
01:01:36,890 --> 01:01:38,510
Are you maybe thinking about dating?
802
01:01:38,510 --> 01:01:40,210
Dating...that sounds pretty good.
803
01:01:40,210 --> 01:01:42,270
If you have time tomorrow, do you want to date me?
804
01:01:42,270 --> 01:01:44,720
She's the person I like. That's why I don't want to hear it.
805
01:01:44,720 --> 01:01:46,170
There's something there. There is!
806
01:01:46,170 --> 01:01:47,670
Don't you...have anything to say to me?
807
01:01:47,670 --> 01:01:49,520
Dating is a luxury I can't afford!
808
01:01:49,520 --> 01:01:50,880
Are you crazy!?
809
01:01:50,880 --> 01:01:52,230
You confessed!?
810
01:01:52,230 --> 01:01:58,630
It'll probably last a moment. When this passes, I'll reminisce. That the breeze was so warm, so kind. I can remember it in happiness.
811
01:01:58,630 --> 01:02:02,080
What exactly is that person? Who is that person to you that you push me away!
812
01:02:02,080 --> 01:02:05,360
What are you doing tomorrow? If not much, then let's eat.
813
01:02:05,360 --> 01:02:09,680
♫ It's you ♫
67228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.