Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,090
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
2
00:00:10,270 --> 00:00:11,660
Where are you going? Episode 8
3
00:00:11,660 --> 00:00:13,380
Where else? We have to find her.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,040
She could be at home, for all we know.
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,990
She isn't someone to make such rash decisions, I trust her.
6
00:00:21,760 --> 00:00:25,200
Are you trusting in her or is that the least you can do?
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,620
Do you feel better when you hide behind words like that?
8
00:00:28,620 --> 00:00:32,270
So what are you going to do? Just trust and wait around?
9
00:00:32,270 --> 00:00:35,690
That, that isn't being earnest or anything. It's just being a coward.
10
00:00:35,690 --> 00:00:39,980
Don't talk so lightly about her! You know what she considered to try and save Bo Ra!
11
00:00:39,980 --> 00:00:43,350
Exactly, it's because she believed in those stupid signs that things turned out this way.
12
00:00:44,310 --> 00:00:49,480
If she's so pathetic then just be on your way. I think you've done enough as a CEO.
13
00:00:49,480 --> 00:00:53,780
Then you just trust and pathetically wait. As her close friend.
14
00:01:09,260 --> 00:01:15,270
♬ It was so sweet ♬
15
00:01:15,270 --> 00:01:18,580
♬ How do we forget ♬
16
00:01:18,580 --> 00:01:20,400
Bo Nui!
17
00:01:21,790 --> 00:01:28,250
♬ How could we forget our two hearts ♬
18
00:01:28,250 --> 00:01:34,110
♬ which were infused with countless memories? ♬
19
00:01:35,050 --> 00:01:40,360
Sim Bo Nui, I'm trusting you. ♬ Oh. You will come back ♬
20
00:01:40,360 --> 00:01:43,280
The phone is off and... ♬ You can't make it through the loneliness ♬
21
00:01:43,280 --> 00:01:46,890
Noona. ♬ You can't make it through the loneliness ♬
22
00:01:48,160 --> 00:01:52,930
I apologize for calling at such a late time. But among patients transferred today, was there anyone named Sim Bo Ra?
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,330
♬ Ah. You'll come back again to my side. ♬
24
00:01:56,330 --> 00:02:00,200
I understand.
25
00:02:00,250 --> 00:02:07,120
♬ But in the time, when I meet you again ♬
26
00:02:07,120 --> 00:02:09,660
♬ Will I be able to love you ♬
27
00:02:09,660 --> 00:02:13,290
I'm sorry. ♬ Will I be able to love you ♬
28
00:02:13,290 --> 00:02:17,930
Stay healthy. ♬ In the times that will pass ♬
29
00:02:17,930 --> 00:02:21,310
You said you couldn't give up. ♬ How many more tears ♬
30
00:02:21,310 --> 00:02:26,170
You said whatever it takes, you'd save her! ♬ Will I shed? ♬
31
00:02:43,930 --> 00:02:48,760
Sim Bo Ra
32
00:03:03,590 --> 00:03:11,720
Mom, Dad, please watch over Bo Ra so that she won't be in pain to the end.
33
00:03:11,720 --> 00:03:17,110
After taking care of Bo Ra, I'll follow.
34
00:03:41,420 --> 00:03:42,630
It looks like she hasn't shown up yet.
35
00:03:42,630 --> 00:03:45,160
It looks like you couldn't find her yet.
36
00:03:56,230 --> 00:03:58,580
Let's leave her be.
37
00:03:58,580 --> 00:04:02,870
She's back. That's enough.
38
00:04:05,780 --> 00:04:08,840
We should let her rest.
39
00:04:32,500 --> 00:04:37,300
Missed calls: Puccu (2) / Nurse Lee Soo Jin (2) / Dal Nim (4) / CEO (2)
40
00:04:40,170 --> 00:04:45,170
Not yet. I can't let her go yet.
41
00:04:45,920 --> 00:04:47,750
Yes, it's the hospice ward, nurse Lee-
42
00:04:47,750 --> 00:04:49,760
Nurse Lee! It's me, Bo Nui!
43
00:04:49,760 --> 00:04:54,220
Oh my. Bo Nui, why couldn't I reach you?
44
00:04:54,220 --> 00:04:56,110
Last night, during the transfer-
45
00:04:56,110 --> 00:04:59,250
No, no, no. Come to the hospital immediately.
46
00:04:59,250 --> 00:05:01,270
Did something happen with my Bo Ra?
47
00:05:01,270 --> 00:05:04,890
Bo Ra's fingers moved!
48
00:05:07,790 --> 00:05:09,260
What?
49
00:05:22,400 --> 00:05:27,110
It's true, right? My Bo Ra's fingers moved like this, right?
50
00:05:27,110 --> 00:05:27,800
Yes.
51
00:05:27,800 --> 00:05:32,370
It's not a lie, right? It's really true, right? My little sister will wake up, right?
52
00:05:32,370 --> 00:05:35,900
We're serious! We saw it while we were moving and came back right away!
53
00:05:35,900 --> 00:05:39,940
Now she'll regain her perception and start responding.
54
00:05:39,940 --> 00:05:41,620
Congratulations.
55
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
Thank you.
56
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
Bo Ra, thank you!
57
00:05:48,080 --> 00:05:51,120
Thank you! Thank you so much!
58
00:05:51,120 --> 00:05:52,770
Congratulations.
59
00:05:52,770 --> 00:05:58,000
Nurse Lee! You've suffered so much all of this time.
60
00:05:58,000 --> 00:06:02,050
You've had a really hard time, right? Congratulations.
61
00:06:10,910 --> 00:06:15,650
You've bloomed like this? Oh, how well you've done!
62
00:06:15,650 --> 00:06:19,430
Keep it up a bit longer! Fighting!
63
00:06:29,040 --> 00:06:32,550
She's probably sleeping. She's probably asleep.
64
00:06:32,550 --> 00:06:36,010
That's why she can't pick up my call.
65
00:06:36,010 --> 00:06:39,290
She can't just look at it and ignore it.
66
00:06:45,230 --> 00:06:49,080
Sim Bo Nui, you just get back.
67
00:06:49,080 --> 00:06:51,400
I really won't stay still this time.
68
00:06:54,990 --> 00:06:56,430
Bo Nui Noona
69
00:06:58,430 --> 00:07:04,790
Oh, Noona! Where are you? At home? No. Are you okay, Noona?
70
00:07:04,790 --> 00:07:08,290
Geon Wook, don't be surprised.
71
00:07:08,290 --> 00:07:11,230
Tell me everything. I'll listen to it all.
72
00:07:11,230 --> 00:07:13,770
Bo Ra woke up.
73
00:07:14,770 --> 00:07:18,480
Puccu, our Bo Ra woke up.
74
00:07:18,480 --> 00:07:19,380
When?
75
00:07:19,380 --> 00:07:23,070
They said they found out yesterday night. I'll give you the details at home later!
76
00:07:23,070 --> 00:07:24,150
Noona, where are you right now?
77
00:07:24,150 --> 00:07:27,640
I have some place I have to go to, I'll see you later!
78
00:07:27,640 --> 00:07:30,110
No, Noona. I'll go right now...
79
00:07:34,180 --> 00:07:37,850
The time, the time...man I'm stressed.
80
00:07:40,580 --> 00:07:42,430
This woman!
81
00:07:42,430 --> 00:07:46,770
If she got home she should come out to work! Always late!
82
00:07:49,520 --> 00:07:53,860
What. The CEO can call an absent employee, right? No!
83
00:07:53,860 --> 00:07:59,120
Why? Why, why do I have to be the clingy one? Forget it!
84
00:08:00,750 --> 00:08:02,960
Sim Bo Nui
85
00:08:04,100 --> 00:08:06,020
It didn't go through, it didn't go through, t didn't go through-!
86
00:08:06,020 --> 00:08:07,620
Sim Bo Nui -Call ended-
87
00:08:07,620 --> 00:08:09,650
It went through! It went!
88
00:08:15,800 --> 00:08:20,270
- Calm down. Calm down Je Soo Ho. Okay. - Oh, you're here?
89
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
Why are you so late?!
90
00:08:32,220 --> 00:08:36,020
I'm sorry. There was so much traffic. I'm sorry.
91
00:08:37,390 --> 00:08:40,760
CEO, are you waiting for a quick service package?
92
00:08:42,950 --> 00:08:44,400
It's Je Soo Ho's, right?
93
00:08:44,400 --> 00:08:48,410
No, this is an exchange because my new keyboard was a faulty.
94
00:08:53,520 --> 00:08:55,080
It's mine.
95
00:08:56,480 --> 00:08:59,550
Then when's my quick service teacher coming!?
96
00:09:01,860 --> 00:09:06,680
Why's the quick so, quick is...and is it okay for the quick service teacher to be in here!?
97
00:09:06,680 --> 00:09:10,210
These people are asking for trouble-you know how important security is with the IT industry!
98
00:09:10,210 --> 00:09:16,420
Just because the demonstration is over! All of you just! So relaxed! Let's be on our toes!
99
00:09:26,320 --> 00:09:31,620
Dal Nim, did the thing with Ms. Bo Nui not end well?
100
00:09:31,620 --> 00:09:35,700
Yeah, why's he giving us attitude all of a sudden? I'm getting dizzy.
101
00:09:35,700 --> 00:09:38,250
In any case, his temper's really weird!
102
00:09:43,150 --> 00:09:44,540
Off to pray
103
00:09:44,540 --> 00:09:48,420
Shaman Sir! Are you not inside!?
104
00:09:53,590 --> 00:09:56,910
- Move out of the way! - Shaman!
105
00:09:56,910 --> 00:09:59,280
Where did you go? I looked for you like crazy.
106
00:09:59,280 --> 00:10:01,750
It says so right here. I went to pray.
107
00:10:01,750 --> 00:10:04,990
Seeing you're here for a sign, first thing int he morning, I'm assuming you've set flame to something again?
108
00:10:04,990 --> 00:10:09,620
Shaman! Thank you.
109
00:10:11,250 --> 00:10:15,730
Our Bo Ra...she woke up!
110
00:10:17,280 --> 00:10:22,430
It's all so surreal and I'm grateful. I didn't even catch a tiger.
111
00:10:24,150 --> 00:10:27,290
There's no way...
112
00:10:27,290 --> 00:10:32,480
Think well, did nothing happen that day?
113
00:10:33,480 --> 00:10:35,920
I drowned myself in alcohol.
114
00:10:35,920 --> 00:10:40,390
Because I was so afraid that something would happen to Bo Ra.
115
00:10:40,390 --> 00:10:43,990
There was a lot of rain, a lot of alcohol, so...
116
00:10:43,990 --> 00:10:46,530
So I went home after that...
117
00:10:46,530 --> 00:10:47,600
Let go!
118
00:10:47,600 --> 00:10:50,260
Let's go, the sun hasn't risen yet.
119
00:10:50,260 --> 00:10:52,240
I'll fulfill that wish for you.
120
00:10:54,400 --> 00:10:56,490
I'm a tiger.
121
00:11:02,900 --> 00:11:04,580
Tiger...
122
00:11:05,710 --> 00:11:07,590
One night...?
123
00:11:08,590 --> 00:11:12,180
It was probably going to be hard with a sober mind.
124
00:11:12,180 --> 00:11:14,960
Shaman! I did it!
125
00:11:14,960 --> 00:11:16,740
I spent one night with a tiger!
126
00:11:16,740 --> 00:11:20,050
You dogged wench! You didn't fail!
127
00:11:21,050 --> 00:11:23,370
It was that! Wow!
128
00:11:24,370 --> 00:11:28,720
Shaman, you sir, you're probably the best in this country!
129
00:11:28,720 --> 00:11:32,390
No! The best in the world-no, no! The best in all the worlds!
130
00:11:32,390 --> 00:11:35,280
Be quiet and stop being disrespectful! How far up do you plan to go?!
131
00:11:35,280 --> 00:11:40,720
When you fly and fly not knowing the sky is high, it'll be easier for you to fall straight down into the ground.
132
00:11:40,720 --> 00:11:43,990
Don't walk around shaking your butt around,
133
00:11:43,990 --> 00:11:46,590
always be careful, and be careful.
134
00:11:46,590 --> 00:11:49,300
Shaman! I've had 2 years of this life.
135
00:11:49,300 --> 00:11:54,760
I won't forget anything from morning candle lighting to night devotions.
136
00:11:56,130 --> 00:12:00,210
Your spirit hasn't gone anywhere.
137
00:12:00,210 --> 00:12:03,290
Bear that in mind and be off!
138
00:12:04,460 --> 00:12:05,880
Yes.
139
00:12:12,660 --> 00:12:16,120
Shaman, thank you.
140
00:12:17,350 --> 00:12:22,020
If it wasn't for you, I wouldn't have made it.
141
00:12:22,020 --> 00:12:23,940
That's bull.
142
00:12:23,940 --> 00:12:26,840
It's all on your life and duties.
143
00:12:26,840 --> 00:12:30,570
And meeting something like you is on my life.
144
00:12:30,570 --> 00:12:33,870
When Bo Ra wakes up, I'll make sure to come by with her.
145
00:12:33,870 --> 00:12:37,860
Forget it. As if I want to be cut by your cold sword!
146
00:12:38,690 --> 00:12:42,280
Just be off and make sure to carry out your exorcisms!
147
00:12:42,280 --> 00:12:43,730
Yes!
148
00:12:45,870 --> 00:12:51,130
Shaman, your voice sounds so beautiful today!
149
00:13:01,720 --> 00:13:06,450
That foolish, misfortunate wench.
150
00:13:08,040 --> 00:13:10,290
I pray that you watch over her.
151
00:13:14,890 --> 00:13:16,470
What a relief.
152
00:13:18,750 --> 00:13:20,850
You're here?
153
00:13:20,850 --> 00:13:22,980
CEO...has he come by?
154
00:13:22,980 --> 00:13:25,760
Why? If you don't see him for a moment do you like
155
00:13:25,760 --> 00:13:27,380
go crazy and stuff like that?
156
00:13:27,380 --> 00:13:31,670
Take it down a notch, I'm not in the mood to play along with your jokes.
157
00:13:31,670 --> 00:13:33,480
I got it.
158
00:13:33,480 --> 00:13:38,290
"I could only smile by his side, would he know? That I"
159
00:13:38,290 --> 00:13:39,620
"am always-"
160
00:13:39,620 --> 00:13:42,340
"watching over him."
161
00:13:45,770 --> 00:13:46,990
I said it's not me!
162
00:13:46,990 --> 00:13:49,820
Who said anything? You said it wasn't you!
163
00:13:49,820 --> 00:13:53,630
Just have a sip of this and let's talk about who we're watching over!
164
00:13:53,630 --> 00:13:57,530
Is it mom? Or dad? Or "Je Soo Ho"?
165
00:13:57,530 --> 00:13:59,790
I wasn't going to say this but you!
166
00:13:59,790 --> 00:14:04,360
You're hateful, disgustful and baneful! The style I perfectly hate!
167
00:14:04,360 --> 00:14:05,580
You terrible person!
168
00:14:05,580 --> 00:14:07,680
Me too! It's me too!
169
00:14:07,680 --> 00:14:12,640
I think you're hateful, disgustful and baneful too! Three "ful"s!
170
00:14:20,120 --> 00:14:24,230
Excuse me, CEO...you were here...
171
00:14:26,130 --> 00:14:28,370
I have something I wanted to ask of you.
172
00:14:28,370 --> 00:14:29,930
Go ahead.
173
00:14:33,260 --> 00:14:36,590
Can't you persuade Bo Nui?
174
00:14:36,590 --> 00:14:38,940
For her to come back to Zeze.
175
00:14:39,850 --> 00:14:42,960
The truth is, she has a little sister and
176
00:14:42,960 --> 00:14:46,200
two years ago there was a huge accident so she's at the hospital right now.
177
00:14:46,200 --> 00:14:50,370
Bo Nui really suffered a lot to pay for those medical bills!
178
00:14:51,290 --> 00:14:54,050
And I thought that maybe she'd finally break the Zeze jinx but-
179
00:14:54,050 --> 00:14:55,690
A jinx?
180
00:14:57,020 --> 00:15:03,320
The day her sister got into the accident was the day of our final interview 2 years ago.
181
00:15:03,320 --> 00:15:06,770
But after that, Bo Nui changed.
182
00:15:06,770 --> 00:15:09,710
She kept saying some shaman saved Bo Ra,
183
00:15:09,710 --> 00:15:11,990
talking about driving away evil spirits and talismans.
184
00:15:11,990 --> 00:15:14,320
With the salt and the pot.
185
00:15:14,320 --> 00:15:18,990
It was because she came into Zeze that she had a stable workload and started living like a human being,
186
00:15:18,990 --> 00:15:22,340
if she leaves it's obvious what's going to happen!
187
00:15:26,030 --> 00:15:27,220
Bo Nui!
188
00:15:27,220 --> 00:15:28,490
Dal Nim-!
189
00:15:28,490 --> 00:15:30,000
Come in.
190
00:15:32,380 --> 00:15:36,040
What happened to you! Not even picking up your phone!
191
00:15:36,040 --> 00:15:37,860
Bo Ra woke up!
192
00:15:37,860 --> 00:15:39,060
Really!?
193
00:15:39,060 --> 00:15:41,430
I'll talk to the CEO and come right out!
194
00:15:43,350 --> 00:15:50,420
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
195
00:15:52,530 --> 00:15:55,650
Where were you last night?
196
00:15:55,650 --> 00:15:57,270
Han River.
197
00:16:01,330 --> 00:16:05,470
Exactly how far...are you going to take this?
198
00:16:08,500 --> 00:16:11,270
I'm asking how much more of a fool you're going to be!
199
00:16:13,300 --> 00:16:15,610
What now? What should I do?
200
00:16:15,610 --> 00:16:19,350
Have you gotten any more luck premonitions? What can I do!? Me!
201
00:16:20,420 --> 00:16:23,020
Nothing...you don't have to do anything!
202
00:16:23,020 --> 00:16:25,130
But I don't know what you might do next.
203
00:16:28,400 --> 00:16:31,020
I keep thinking about you.
204
00:16:31,020 --> 00:16:34,250
I keep thinking about you and it's driving me crazy!
205
00:16:37,870 --> 00:16:40,430
It's because you've gone through weird situations because of me, right?
206
00:16:40,430 --> 00:16:45,060
But you don't have to worry anymore. Our Bo Ra,
207
00:16:45,060 --> 00:16:46,960
she woke up.
208
00:16:49,560 --> 00:16:51,390
I said Bo Ra...
209
00:16:52,840 --> 00:16:54,890
woke up!
210
00:16:58,140 --> 00:17:02,520
It's all thanks to you.
211
00:17:04,920 --> 00:17:07,770
Just from Player Sim Bo Nui's entrance,
212
00:17:07,770 --> 00:17:10,990
I've had a feeling that something will happen, an ominous feeling!
213
00:17:10,990 --> 00:17:15,180
Player Sim Bo Nui, has she finally come for a final round?
214
00:17:15,180 --> 00:17:18,120
Honestly, I just want her to get owned, just once!
215
00:17:18,120 --> 00:17:19,670
- Me too! - Correct!
216
00:17:19,670 --> 00:17:21,440
I put $10 on her returning.
217
00:17:22,440 --> 00:17:24,980
She left yesterday and she gets her spot back today? That doesn't make sense!
218
00:17:24,980 --> 00:17:26,320
$10 all in, call?
219
00:17:26,320 --> 00:17:27,320
- Call. - Call!
220
00:17:27,320 --> 00:17:28,770
Call!
221
00:17:30,070 --> 00:17:31,720
Call.
222
00:17:31,720 --> 00:17:33,920
- Okay nice. -$10 isn't far.
223
00:17:35,250 --> 00:17:36,820
What are you talking about?
224
00:17:36,820 --> 00:17:40,080
That day, the night of the full moon!
225
00:17:40,080 --> 00:17:41,760
But that night...nothing happened that night.
226
00:17:41,760 --> 00:17:46,420
The Shaman told me to spend one night with man that has the sign of a tiger.
227
00:17:46,420 --> 00:17:51,390
I'm the problem. I had a lewd spirit on me,
228
00:17:51,390 --> 00:17:54,830
so on my own, I thought it was...that one night...
229
00:17:54,830 --> 00:17:56,480
So you're saying,
230
00:17:57,460 --> 00:18:02,190
it's because you slept at my house
231
00:18:02,190 --> 00:18:04,580
that your little sister woke up?
232
00:18:04,580 --> 00:18:07,960
Now she'll be able to move her toes, speak and open her eyes,
233
00:18:07,960 --> 00:18:10,090
they say she'll get better and better!
234
00:18:10,090 --> 00:18:11,200
Right.
235
00:18:12,200 --> 00:18:13,790
That's good.
236
00:18:14,980 --> 00:18:20,400
Thank you. Now, you won't have to pay any attention to me.
237
00:18:20,400 --> 00:18:23,980
As I promised, I'll disappear from your sight.
238
00:18:23,980 --> 00:18:25,850
No! You can't.
239
00:18:27,830 --> 00:18:32,050
If she's only moved a finger, she'll be in a semi-coma state.
240
00:18:32,050 --> 00:18:35,880
With the confusion, daily functions, and disillusionment, it'll take a while.
241
00:18:35,880 --> 00:18:38,970
And since she was laying down for 2 years, it'll take a long time with rehabilitation.
242
00:18:38,970 --> 00:18:42,300
I'm saying the medical bill will be much more than what it is now.
243
00:18:43,690 --> 00:18:44,740
How did you...
244
00:18:44,740 --> 00:18:46,500
So!
245
00:18:50,520 --> 00:18:52,190
Stuff like this, huh?!
246
00:18:52,190 --> 00:18:55,170
I'm saying let's not play tug-of-war with stuff like this!
247
00:18:55,170 --> 00:18:59,820
This! Is this something to write so easily!? Huh?! This! This is a habit! A bad habit!
248
00:18:59,820 --> 00:19:01,520
Gosh! My life.
249
00:19:02,520 --> 00:19:03,890
You said I'm always on your mind.
250
00:19:03,890 --> 00:19:07,830
Exactly! So stay in my sight!
251
00:19:07,830 --> 00:19:10,230
Unfortunately, I've got a great imagination,
252
00:19:10,230 --> 00:19:13,260
so the time I spend thinking about you being out some place
253
00:19:13,260 --> 00:19:15,800
and wondering about what you're doing-that time is going to waste!
254
00:19:15,800 --> 00:19:19,490
So always...stay where I can see you.
255
00:19:26,570 --> 00:19:28,220
I'm banning resignation letters!
256
00:19:29,220 --> 00:19:31,160
And I'm banning absences!
257
00:19:31,160 --> 00:19:35,160
And I'm banning me not being able to reach you! Everything's banned! Got it?
258
00:19:37,140 --> 00:19:39,400
If you've got a mouth then respond!
259
00:19:39,400 --> 00:19:39,970
Yes.
260
00:19:39,970 --> 00:19:43,310
And today...go sleep at home.
261
00:19:43,310 --> 00:19:45,640
That's your quest for today.
262
00:19:48,800 --> 00:19:50,380
CEO.
263
00:19:50,380 --> 00:19:56,150
Go! Taking care of his employee's HP is the job of the CEO.
264
00:19:56,150 --> 00:19:57,190
Yes!
265
00:20:02,030 --> 00:20:03,770
- CEO! - You!
266
00:20:03,770 --> 00:20:08,080
CEO, you're a very very good tiger!
267
00:20:08,080 --> 00:20:12,370
From now on, I won't burden you and I'll work really really well!
268
00:20:18,730 --> 00:20:20,860
You're all talk.
269
00:20:27,460 --> 00:20:29,370
She's awake. It's done.
270
00:20:45,520 --> 00:20:48,190
Unbelievable. How could that happen?
271
00:20:48,190 --> 00:20:50,330
That's why it's a miracle!
272
00:20:50,330 --> 00:20:54,610
But, nothing happened between you and the CEO?
273
00:20:54,610 --> 00:20:56,330
You're positive, right?
274
00:20:56,330 --> 00:20:58,940
We just slept. Because I was drunk.
275
00:20:58,940 --> 00:21:05,630
Then that's fine. To be honest, because the two of you were so weird, I thought you were secretly dating.
276
00:21:05,630 --> 00:21:08,470
- And I didn't even know what you were going through... - As if!
277
00:21:08,470 --> 00:21:11,570
It's all because of the divination sign! One hundred per cent because of that.
278
00:21:11,570 --> 00:21:15,700
- Sorry I couldn't tell you earlier. - Girl, it's fine.
279
00:21:17,060 --> 00:21:18,240
- Hey. - Congrats, Bo Nui.
280
00:21:18,240 --> 00:21:20,900
- Hey, you can't do this. - It's okay.
281
00:21:20,900 --> 00:21:23,910
I can be unlucky for a day.
282
00:21:23,910 --> 00:21:26,800
You've gone through so much all this time.
283
00:21:26,800 --> 00:21:28,740
Our Bo Nui is so admirable!
284
00:21:28,740 --> 00:21:30,620
Thanks.
285
00:21:43,390 --> 00:21:45,710
Miracle Water? That tasted weird.
286
00:21:45,710 --> 00:21:47,490
The slightly bitter taste is perfect for me!
287
00:21:47,490 --> 00:21:50,350
- Oh, is that so! - Mr. Hyun Bin!
288
00:21:50,350 --> 00:21:51,990
I put in the tablet first, right?
289
00:21:51,990 --> 00:21:54,730
Yes, the directions said so!
290
00:21:54,730 --> 00:21:56,760
- It's delicious. - Should I get more?
291
00:21:56,760 --> 00:21:59,780
Oh, Dal Nim! Hurry, hurry, hurry!
292
00:21:59,780 --> 00:22:01,650
How did it go?
293
00:22:01,650 --> 00:22:04,870
Is it a clear goodbye or...?
294
00:22:04,870 --> 00:22:06,610
Starting tomorrow...
295
00:22:06,610 --> 00:22:09,690
She's back to work!
296
00:22:12,690 --> 00:22:14,690
Hey, isn't this the first time he's stopped someone from resigning?
297
00:22:14,690 --> 00:22:17,690
- Isn't this completely out of character? - I'm screwed...I got screwed over.
298
00:22:17,690 --> 00:22:20,630
Give it. Give it quickly.
299
00:22:20,630 --> 00:22:25,020
There's no way to escape his charms!
300
00:22:33,220 --> 00:22:38,140
CEO, you're a very very good tiger!
301
00:22:47,080 --> 00:22:48,500
Here.
302
00:22:49,910 --> 00:22:51,890
Are you sick?
303
00:22:51,890 --> 00:22:54,090
Oh, look at this. You keep...
304
00:22:55,020 --> 00:23:00,020
Did the breeze get in your lungs? You keep scoffing!
305
00:23:00,020 --> 00:23:04,110
Who laughs at rotten jokes like that-we can't do this, I'm calling the hospital.
306
00:23:04,110 --> 00:23:05,850
CEO Je.
307
00:23:05,850 --> 00:23:07,550
- So you were here. - Yeah.
308
00:23:07,550 --> 00:23:10,260
- Getting off work? - Yeah. You too?
309
00:23:10,260 --> 00:23:14,050
Why...are you guys suddenly so nice and warm?
310
00:23:16,810 --> 00:23:18,440
I'm going.
311
00:23:20,790 --> 00:23:22,670
Let's go together!
312
00:23:24,240 --> 00:23:28,380
What is this...it feels like I'm the only one that hasn't been updated...
313
00:23:28,380 --> 00:23:30,500
Let me go with you.
314
00:23:30,500 --> 00:23:33,560
It's been a long time. Let's ride together.
315
00:23:35,180 --> 00:23:36,470
Wearing those shoes?
316
00:23:36,470 --> 00:23:40,460
Of course, I brought some. Extra shoes.
317
00:23:42,940 --> 00:23:47,990
Where did they go? I definitely packed them earlier back at the office.
318
00:23:50,680 --> 00:23:53,790
Can I ride with you? On the back?
319
00:23:53,790 --> 00:23:56,270
Get your shoes and ride your bike.
320
00:23:56,270 --> 00:23:58,220
Soo Ho.
321
00:23:58,220 --> 00:24:00,890
- Hey, Soo Ho. - See you tomorrow.
322
00:24:00,890 --> 00:24:03,400
Soo Ho! Hey!
323
00:24:03,400 --> 00:24:06,160
Let's just go together!
324
00:24:08,620 --> 00:24:09,920
What are you doing? It's dangerous.
325
00:24:09,920 --> 00:24:13,660
It's got nothing on me! Don't you remember? Our bet at Mason Park?
326
00:24:13,660 --> 00:24:17,490
You lost to me and bought ice cream!
327
00:24:17,490 --> 00:24:22,380
It was spring then so the flowers were so pretty.
328
00:24:22,380 --> 00:24:24,070
Spring? It was September 14th.
329
00:24:24,070 --> 00:24:26,320
-No it wasn't! -Yes it was!
330
00:24:26,320 --> 00:24:29,760
You stole my ice cream and got an upset stomach, and then the bathroom in my house-ugh.
331
00:24:29,760 --> 00:24:33,620
Hey! When did I...? You're crazy.
332
00:24:33,620 --> 00:24:38,390
Yeah, forgetting embarrassing moments is good for mental health.
333
00:24:38,390 --> 00:24:42,910
Hey! Let's go together! Oh my!
334
00:25:06,910 --> 00:25:09,450
You do it.
335
00:25:09,450 --> 00:25:11,960
I'm right-handed!
336
00:25:11,960 --> 00:25:15,830
And my finger on this hand doesn't even move well, look!
337
00:25:21,350 --> 00:25:24,800
So, why did you wear those shoes?
338
00:25:24,800 --> 00:25:29,620
You haven't changed at all. Always whatever you want, whenever you want.
339
00:25:29,620 --> 00:25:31,720
You liked me because of that.
340
00:25:33,300 --> 00:25:38,210
"Don't throw your fist anywhere", "If studying's hard then have breaks in between",
341
00:25:38,210 --> 00:25:40,220
"Don't pull your hair out just because you're frustrated".
342
00:25:40,220 --> 00:25:44,520
- All of that was just... - Worrying about someone and constantly thinking of them,
343
00:25:44,520 --> 00:25:46,680
that's liking them.
344
00:25:49,440 --> 00:25:51,580
I missed it,
345
00:25:51,580 --> 00:25:53,770
Je Soo Ho's nagging.
346
00:26:01,610 --> 00:26:04,720
Don't ride the bike, walk it.
347
00:26:04,720 --> 00:26:07,770
Yes! I'll listen to you!
348
00:26:08,550 --> 00:26:11,590
Wow, Han Seol Hee's so obedient!
349
00:26:22,880 --> 00:26:26,790
Hey, are you worrying about Bo Nui?
350
00:26:26,790 --> 00:26:31,530
I keep thinking about you. I keep thinking about you and it's driving me crazy!
351
00:26:31,530 --> 00:26:36,590
Worrying about someone and thinking about them, it's liking them.
352
00:26:55,740 --> 00:26:58,240
W-Where is this that you come here!
353
00:26:58,240 --> 00:27:00,760
Legs, come to your senses!
354
00:27:04,420 --> 00:27:09,580
♬ Because I want you more than anyone else ♬
355
00:27:09,580 --> 00:27:10,800
I wonder if she's eaten.
356
00:27:10,800 --> 00:27:17,740
♬ Because I love you more than anyone else ♬
357
00:27:17,740 --> 00:27:19,630
Uh...is it going to take long?
358
00:27:19,630 --> 00:27:21,790
It'll be right out!
359
00:27:21,790 --> 00:27:26,000
♬ When you showed your heart to me ♬
360
00:27:26,000 --> 00:27:29,950
♬ I was so pathetic, being shocked ♬
361
00:27:29,950 --> 00:27:33,460
♬ Not being able to say a word ♬
362
00:27:33,460 --> 00:27:34,940
Geon Wook!
363
00:27:36,170 --> 00:27:42,710
♬ Like that, I let you go without saying a word ♬
364
00:27:42,710 --> 00:27:46,460
I'm relieved that you're safe today too.
365
00:27:46,460 --> 00:27:55,200
♬ Because I was such a fool, I regretted it so much ♬ Porridge
366
00:27:55,200 --> 00:28:01,120
♬ It was me ♬
367
00:28:01,120 --> 00:28:05,300
♬ That couldn't even approach you ♬
368
00:28:06,430 --> 00:28:08,870
Ta-da!
369
00:28:08,870 --> 00:28:11,760
Wow, it's pretty!
370
00:28:12,810 --> 00:28:15,050
It's bright and warm.
371
00:28:15,050 --> 00:28:17,600
Make a wish and blow it out.
372
00:28:19,940 --> 00:28:23,770
If my Bo Ra wakes up, I'd be most grateful.
373
00:28:23,770 --> 00:28:27,410
Now, it's Geon Wook's dad's turn.
374
00:28:27,410 --> 00:28:31,410
Please, please let us find him.
375
00:28:33,460 --> 00:28:35,500
- Should we blow it out together? - Sure.
376
00:28:35,500 --> 00:28:38,270
One, two, three!
377
00:28:41,750 --> 00:28:45,020
Can you see Bo Ra now? Do you want to go together tomorrow?
378
00:28:45,020 --> 00:28:48,970
No, the Shaman told me to always be careful.
379
00:28:48,970 --> 00:28:53,370
I'll give you a jar of salt later so keep that at home.
380
00:28:53,370 --> 00:28:54,840
It looks good.
381
00:28:54,840 --> 00:28:59,510
But, you're completely done with that tiger business, right?
382
00:28:59,510 --> 00:29:01,510
You don't have any reason to get involved with him, right?
383
00:29:01,510 --> 00:29:06,330
Of course! I shouldn't be any more of a nuisance to the CEO anymore.
384
00:29:08,850 --> 00:29:12,770
This one's Ms. Seung Hyeon's and this one's Mr. Hyun Bin's.
385
00:29:12,770 --> 00:29:15,500
From now on, I'll work hard!
386
00:29:16,590 --> 00:29:18,760
- Hello. - Good morning.
387
00:29:18,760 --> 00:29:21,820
Ms. Bo Nui, something good must have happened, you keep giggling!
388
00:29:21,820 --> 00:29:23,660
- You're dating, right? - I'm not.
389
00:29:23,660 --> 00:29:25,990
- I think I'm right. - No.
390
00:29:25,990 --> 00:29:28,210
- We have a lie detector. - What do I have to say? I'm really not!
391
00:29:28,210 --> 00:29:32,880
Hey! Who's going to the motion capture this afternoon for Gary Choi?
392
00:29:32,880 --> 00:29:36,170
Oh yes, it's been decided that Ms. Bo Nui would be in charge.
393
00:29:36,170 --> 00:29:37,000
Alone?
394
00:29:37,000 --> 00:29:41,960
Yes! Becase Gary wanted it, after all they're friends so.
395
00:29:48,840 --> 00:29:51,230
What kind of charm is this?!
396
00:29:53,060 --> 00:29:58,990
Don't! Think of brushing it off with things like this and dedicate your body and soul! Please!
397
00:30:01,790 --> 00:30:04,550
Player Sim Bo Nui has a questionable loss!
398
00:30:04,550 --> 00:30:06,930
Isn't the opponent too strong?
399
00:30:06,930 --> 00:30:08,560
It's a pity!
400
00:30:13,480 --> 00:30:19,760
She just smiles at anyone...smiles and smiles.
401
00:30:19,760 --> 00:30:24,750
I can't understand her, I mean, is that even something to smile about?
402
00:30:24,750 --> 00:30:27,640
She's real frustrating.
403
00:30:33,140 --> 00:30:38,250
"Evidence that a man has fallen for a woman"...ugh, useless.
404
00:30:46,470 --> 00:30:50,890
What the heck? This is all nonsense.
405
00:30:50,890 --> 00:30:54,000
A natural smile-smile a little more, just a little more!
406
00:30:54,000 --> 00:31:00,080
No, brighter! Like "I feel so good today" like that kind of smile!
407
00:31:01,110 --> 00:31:05,430
Now, this time, you're angry. You're scary angry.
408
00:31:05,430 --> 00:31:10,160
"Ugh! I'm so angry!" This find of feel! Lasers are coming out of your eyes!
409
00:31:10,160 --> 00:31:15,620
Raise your eyebrows! Put one-can't you put one eyebrow down?
410
00:31:15,620 --> 00:31:20,170
Ah, this could be better...then we'll just go with the lines first!
411
00:31:22,510 --> 00:31:25,470
Right. This won't do.
412
00:31:27,080 --> 00:31:29,650
Bo Nui, one moment.
413
00:31:29,650 --> 00:31:33,630
Gary, watch Bo Nui from here. Okay?
414
00:31:33,630 --> 00:31:36,150
Gary is a kid who doesn't even do interviews often.
415
00:31:36,150 --> 00:31:40,450
The only person that can help him relax is you. I'm depending on you.
416
00:31:40,450 --> 00:31:42,150
I'm going!
417
00:31:42,150 --> 00:31:44,840
High, cue!
418
00:31:44,840 --> 00:31:47,680
Okay, let's go.
419
00:31:48,650 --> 00:31:53,440
Wait. Do I really do this part?
420
00:31:56,930 --> 00:32:03,350
- This. - Oh, we're using this for a dating course. So say it as sweetly as you can!
421
00:32:04,440 --> 00:32:06,330
Look here.
422
00:32:07,580 --> 00:32:09,520
How pretty.
423
00:32:10,620 --> 00:32:12,350
Sweetly!
424
00:32:12,350 --> 00:32:13,840
Pretty.
425
00:32:13,840 --> 00:32:16,500
Oh, very nice. Good, good, good.
426
00:32:16,500 --> 00:32:19,240
Now, with that genuine feeling, let's keep going!
427
00:32:19,240 --> 00:32:23,780
Really? I have a flower, a peach tree, and the sign of death in my "four pillars"?
428
00:32:23,780 --> 00:32:25,270
What is that?
429
00:32:25,270 --> 00:32:29,800
You know how the adults would say women with these signs are bad women back then?
430
00:32:29,800 --> 00:32:31,510
Then it's right.
431
00:32:31,510 --> 00:32:37,140
It was like that before but nowadays it's for pretty, charming, and popular women.
432
00:32:37,140 --> 00:32:39,240
Ms. Bo Nui, you know a few things about this and that, don't you.
433
00:32:39,240 --> 00:32:44,370
Huh, that reckless kid over there and dull-headed dummy Je Soo Ho don't realize the true value of Han Seol Hee.
434
00:32:44,370 --> 00:32:47,920
Oh! You heard too, right?
435
00:32:47,920 --> 00:32:53,930
- CEO Je and I... - Yes, I heard, you guys had ties from a long time ago.
436
00:32:54,890 --> 00:32:59,480
(Homonym with "ties") Fate? That's a nice word.
437
00:32:59,480 --> 00:33:05,370
Soo Ho and I really must be fate. We always somehow meet when we miss each other.
438
00:33:06,570 --> 00:33:10,210
Did you make up with him? You said he was upset about it for over 10 years!
439
00:33:10,210 --> 00:33:12,510
I wonder, how do you think it went?
440
00:33:12,510 --> 00:33:15,800
Seeing as you're smiling, I'm assuming you won.
441
00:33:19,010 --> 00:33:21,790
We're all ready.
442
00:33:23,230 --> 00:33:26,130
- Je Soo Ho. - CEO.
443
00:33:26,130 --> 00:33:29,020
- You came? - Why are you here?
444
00:33:29,020 --> 00:33:33,170
It's the first filming of an important project, of course the CEO has to come.
445
00:33:33,170 --> 00:33:35,380
Now, we'll start with the motions!
446
00:33:35,380 --> 00:33:37,750
We're starting with the motions.
447
00:33:42,430 --> 00:33:45,370
A little lower.
448
00:33:45,370 --> 00:33:47,280
It seems like you came to see me.
449
00:33:48,450 --> 00:33:53,770
I'm kidding. Ta-da.
450
00:33:55,320 --> 00:33:57,140
It hasn't gotten better yet?
451
00:33:57,140 --> 00:34:02,610
It probably is. But I didn't take it off because I wanted to keep what you put on for me.
452
00:34:06,280 --> 00:34:09,490
Now, we'll rehearse the dating scene.
453
00:34:09,490 --> 00:34:14,240
The one who made eye contact with him before, please walk next to him. And link arms like you're his girlfriend.
454
00:34:14,240 --> 00:34:18,300
- Noona! Hurry up! - You were great, I'll ask that you to do it once more!
455
00:34:20,640 --> 00:34:24,560
Aren't you liking it too much? I might just do it myself!
456
00:34:24,560 --> 00:34:28,260
With Amy? Just thinking about it is "omg".
457
00:34:28,260 --> 00:34:30,180
CEO Je.
458
00:34:31,760 --> 00:34:33,810
- This won't do. - Why?
459
00:34:33,810 --> 00:34:39,060
Our programmer has to get the video for the motion capture, she can't be the model.
460
00:34:39,060 --> 00:34:41,460
Then, who will do it?
461
00:34:47,880 --> 00:34:50,340
Amy, you do it instead!
462
00:34:50,340 --> 00:34:55,100
Me? With you? Just thinking about it is "omg"!
463
00:34:55,100 --> 00:34:59,720
Now, we're going! The two of you, walk together affectionately.
464
00:35:00,790 --> 00:35:03,050
You suit each other so well!
465
00:35:03,050 --> 00:35:05,600
What is this?
466
00:35:08,360 --> 00:35:10,440
Must you go this far?
467
00:35:10,440 --> 00:35:13,680
This is work, I have to do it right.
468
00:35:15,410 --> 00:35:18,440
- This time, try a back hug. - Yes.
469
00:35:18,440 --> 00:35:20,750
- What? - A back hug.
470
00:35:21,890 --> 00:35:25,700
With both hands, hold him tight!
471
00:35:27,290 --> 00:35:30,530
Be a little more loving! Loving...
472
00:35:30,530 --> 00:35:34,450
Taking into heart that you love each other!
473
00:35:37,840 --> 00:35:40,140
Now, now, now. Good work!
474
00:35:40,140 --> 00:35:43,530
You've worked hard!
475
00:35:43,530 --> 00:35:45,510
Geon Wook, you've suffered so much!
476
00:35:45,510 --> 00:35:47,930
How about a dinner with the four of us?
477
00:35:47,930 --> 00:35:50,220
Let's just separate from here.
478
00:35:51,050 --> 00:35:54,080
- Yeah. Should we go eat spicy rice cakes? - That sounds nice!
479
00:35:54,080 --> 00:35:59,830
M-Ms. Sim Bo Nui! The data you got today, organize it all and submit it by tomorrow.
480
00:36:04,130 --> 00:36:06,340
All of it?
481
00:36:06,340 --> 00:36:09,360
All of it. By tomorrow morning, 9 AM.
482
00:36:09,360 --> 00:36:12,770
T-Then the dinner-!
483
00:36:14,190 --> 00:36:18,100
- I'm going too. - Go ahead.
484
00:36:18,100 --> 00:36:22,390
Geon Wook, I guess I can't eat spicy rice cakes today. I think I'll be up all night.
485
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
Ugh! What insufferable work!
486
00:36:44,580 --> 00:36:47,670
Spicy rice cakes my butt! Don't even dream about it!
487
00:36:47,670 --> 00:36:50,850
- Oh, very nice! - It's good, right?
488
00:36:54,130 --> 00:36:56,920
What's wrong with you, Je Soo Ho?
489
00:37:01,300 --> 00:37:03,850
What the-"when a man loves", "when a man is interested in a woman",
490
00:37:03,850 --> 00:37:06,850
"when a man likes a woman","when a man jokes with the opposite sex-" ugh.
491
00:37:06,850 --> 00:37:09,580
"When a man likes a woman".
492
00:37:11,740 --> 00:37:16,680
"What a man does when they like a woman. They're always curious about what the woman is doing"
493
00:37:16,680 --> 00:37:21,120
Of course I'm curious! She's always always getting into accidents and carrying salt bottles!
494
00:37:21,120 --> 00:37:25,210
"You keep looking at her as if she's the only one you can see"-Well duh, when I open the door her seat is right there!
495
00:37:25,210 --> 00:37:28,500
"Your voice shakes"-What voice shaking! It's not shaking at all! Ha ha!
496
00:37:28,500 --> 00:37:32,150
"You have skinship like petting her hair and"-Wow,
497
00:37:32,150 --> 00:37:35,440
I d-don't even have a history of sk-skinship.
498
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
"You remember even the smallest details about her"
499
00:37:37,320 --> 00:37:40,150
What was her name again? Sim Bo Nui, oh now I remember her name.
500
00:37:40,150 --> 00:37:42,830
"You purposely pretend you have no interest"
501
00:37:42,830 --> 00:37:49,020
It's not pretending I have no interest, I just don't!
502
00:37:51,520 --> 00:37:56,660
Oh! Wait a minute! Wait, wait!
503
00:37:56,660 --> 00:38:00,350
Thank you. Hello.
504
00:38:01,320 --> 00:38:05,690
CEO! Did you press the "close" button?
505
00:38:12,800 --> 00:38:14,460
No.
506
00:38:17,480 --> 00:38:19,030
What about the report?
507
00:38:19,030 --> 00:38:22,900
I wrote it. Staying up all night, not even eating spicy rice cakes.
508
00:38:26,220 --> 00:38:28,120
Ow!
509
00:38:29,610 --> 00:38:32,840
- Move! Move! - Just wait a little longer!
510
00:38:32,840 --> 00:38:35,190
- Is she hurt? - What happened?!
511
00:38:35,190 --> 00:38:39,020
- What's wrong?! - She suddenly threw up and kept saying her stomach was hurting!
512
00:38:39,020 --> 00:38:42,420
I knew it when she kept drinking that weird water!
513
00:38:42,420 --> 00:38:46,890
Is it...the water in the lounge?
514
00:38:57,710 --> 00:38:59,970
Boss! Where are you?
515
00:38:59,970 --> 00:39:04,260
Yes. Come to the company right away. Zeze.
516
00:39:05,920 --> 00:39:09,060
No wonder, he kept going on about paying some high fees.
517
00:39:09,060 --> 00:39:14,480
You met him? Did Boss Won tell you to give him money?
518
00:39:16,410 --> 00:39:19,780
I'm sorry. He kept insisting. I was just going to leave it-
519
00:39:19,780 --> 00:39:24,760
Again and again! Saying "sorry"! Is this something you should be apologizing for?
520
00:39:24,760 --> 00:39:28,080
- Come to the meeting room. - Excuse me?
521
00:39:28,080 --> 00:39:32,510
Everyone's at the hospital, we have to carry out the scenario meeting for Gary Choi.
522
00:39:32,510 --> 00:39:34,500
Ah.
523
00:39:43,060 --> 00:39:47,400
We'll start the interview from your childhood in Korea, before you left to study abroad in Canada when you were 8.
524
00:39:47,400 --> 00:39:49,860
Shall we start with your parents?
525
00:39:54,740 --> 00:39:56,920
Do we have to talk about his parents too?
526
00:39:56,920 --> 00:39:59,920
What are you talking about? IF is a life-experience game.
527
00:39:59,920 --> 00:40:03,010
Gary hasn't ever opened up about his family life, anywhere.
528
00:40:03,010 --> 00:40:06,200
I know. That's why our game is garnering so much attention.
529
00:40:08,020 --> 00:40:11,050
And if I don't want to?
530
00:40:12,650 --> 00:40:16,250
I know that you currently have a mother and a Canadian father.
531
00:40:16,250 --> 00:40:19,090
With your biological father, it was probably divorce or due to his passing.
532
00:40:22,870 --> 00:40:24,150
You say it real lightly.
533
00:40:24,150 --> 00:40:28,470
Don't worry, we won't ever handle this lightly.
534
00:40:31,710 --> 00:40:33,660
Gary.
535
00:40:33,660 --> 00:40:35,540
I'll speak with my agent.
536
00:40:35,540 --> 00:40:37,790
Yes, let's do that.
537
00:40:45,680 --> 00:40:48,780
CEO, what's really the matter with you?
538
00:40:48,780 --> 00:40:49,930
What?
539
00:40:49,930 --> 00:40:53,080
You're so mean.
540
00:40:57,510 --> 00:40:59,550
Ah, wait. What?
541
00:40:59,550 --> 00:41:03,130
What, what was so mean?
542
00:41:03,130 --> 00:41:06,350
Again, again! Those eyes again!
543
00:41:08,940 --> 00:41:11,450
Come to the roof.
544
00:41:12,460 --> 00:41:14,620
Right now!
545
00:41:15,960 --> 00:41:18,340
Why the rooftop?
546
00:41:18,340 --> 00:41:22,570
There aren't any specific clauses, I think we'll be able to negotiate.
547
00:41:24,310 --> 00:41:25,790
Amy.
548
00:41:25,790 --> 00:41:28,490
I don't know about anything else but I'll protect that.
549
00:41:28,490 --> 00:41:32,110
Because I promised Choi Geon Wook when he was 15 years old.
550
00:41:35,280 --> 00:41:38,750
There's something I haven't told you.
551
00:41:38,750 --> 00:41:44,510
I came to Korea to find my dad.
552
00:41:44,510 --> 00:41:45,410
Gary.
553
00:41:45,410 --> 00:41:48,390
How miserably my dad lived,
554
00:41:49,570 --> 00:41:53,520
how terrible of a son I am...
555
00:41:54,830 --> 00:41:58,040
I don't want to put that in a game too.
556
00:42:10,220 --> 00:42:14,920
Soo Ho, is that you? Let's stop the meeting here for today.
557
00:42:14,920 --> 00:42:20,270
For now, stop developing the scenario and we'll contact you in a few days.
558
00:42:27,460 --> 00:42:32,090
Should we use today to talk about old times?
559
00:42:43,210 --> 00:42:45,990
We're putting the scenario on a temporary hold.
560
00:42:45,990 --> 00:42:48,730
You know this is a game we need a beta version for in 2 months, right?
561
00:42:48,730 --> 00:42:52,360
Geon Wook has reasons that he can't say.
562
00:42:52,360 --> 00:42:55,050
If I can't understand it, then users won't either!
563
00:42:55,050 --> 00:42:57,020
Why do you think the reaction was so good during the demonstration?
564
00:42:57,020 --> 00:43:01,490
It was because they could finally see and experience Gary Choi's personal life, which was hidden behind a veil all this time.
565
00:43:01,490 --> 00:43:07,140
If you take it from the opposite perspective, you know that there was a reason for hiding everything behind a veil.
566
00:43:07,140 --> 00:43:08,650
Are you playing with words with me?!
567
00:43:08,650 --> 00:43:09,780
That's not it.
568
00:43:09,780 --> 00:43:10,740
Persuade him!
569
00:43:10,740 --> 00:43:13,240
CEO.
570
00:43:13,240 --> 00:43:16,980
You said you'd do well from now on! Do well!
571
00:43:18,620 --> 00:43:22,190
CEO, you don't pick up your mother's calls either!
572
00:43:22,190 --> 00:43:27,500
Your mother is always keeping you in mind but when she calls, all you ever do is hit the reject button.
573
00:43:27,500 --> 00:43:29,050
What do you know that you're minding this?
574
00:43:29,050 --> 00:43:33,150
Why don't I know! Your mother asked me to, so I put that talisman in that bo-
575
00:43:35,270 --> 00:43:39,740
What are you talking about? The talisman in that book wasn't yours but-
576
00:43:39,740 --> 00:43:44,450
Your mother does that for your sake! Not to make you fail!
577
00:43:49,270 --> 00:43:52,550
They say when you're too comfortable, you don't know how to be grateful.
578
00:43:52,550 --> 00:43:57,040
I think about it everyday. That it'd be nice if they were just alive.
579
00:43:58,640 --> 00:44:04,140
They could bother me and they could hate me but I'd just like for them to be alive.
580
00:44:05,370 --> 00:44:09,450
But then you go writing your parents' names in red pen.
581
00:44:12,410 --> 00:44:16,290
Did you know your father got hurt?
582
00:44:16,290 --> 00:44:19,620
What are you talking about? He got hurt?
583
00:44:19,620 --> 00:44:21,140
How did you know that?
584
00:44:21,140 --> 00:44:26,110
It just happened that way. Strangers know but his son doesn't!
585
00:44:28,930 --> 00:44:32,710
He's only a little hurt so you don't have to worry.
586
00:44:33,500 --> 00:44:40,090
And...the story about Geon Wook's parents. Reconsider it, please.
587
00:44:40,090 --> 00:44:43,670
Even if we take that out, we'll have a story for the game.
588
00:44:43,670 --> 00:44:47,130
Is this asking for a favor as a close noona or the planner?
589
00:44:47,130 --> 00:44:51,120
No! Don't respond, I don't like either of those.
590
00:44:56,460 --> 00:45:00,580
2, 3, 4...wait a minute.
591
00:45:00,580 --> 00:45:05,020
Why am I missing one? I'm sure I made 10.
592
00:45:08,900 --> 00:45:10,240
What is all this?
593
00:45:10,240 --> 00:45:11,730
It's carp juice.
594
00:45:11,730 --> 00:45:16,670
They're ones we raised feeding good things in our fishing spot.
595
00:45:16,670 --> 00:45:23,100
And this is herbs, these are fried and boiled ones.
596
00:45:23,100 --> 00:45:26,590
You should eat the herbs by tomorrow, they'll go bad.
597
00:45:26,590 --> 00:45:30,690
I said I was okay! It's been years since I've cooked for myself.
598
00:45:30,690 --> 00:45:36,010
And you're letting that great talent of yours rot away...
599
00:45:44,190 --> 00:45:46,390
Mother
600
00:45:58,650 --> 00:46:01,220
Son, what's going on?
601
00:46:03,520 --> 00:46:05,480
Nothing much is going on, right?
602
00:46:06,750 --> 00:46:09,210
No, nothing much.
603
00:46:09,210 --> 00:46:14,270
Oh my, how in the world did you come to call me? How many years has it been?
604
00:46:14,270 --> 00:46:16,500
Where are you?
605
00:46:17,520 --> 00:46:19,330
Where else? At home.
606
00:46:19,330 --> 00:46:22,180
Ah, so you're at home.
607
00:46:23,100 --> 00:46:27,060
Then can...can you get father...
608
00:46:27,940 --> 00:46:30,840
Your father is out, getting fish food!
609
00:46:30,840 --> 00:46:33,610
Oh fish food!
610
00:46:34,560 --> 00:46:37,090
- Mother! - Y-Yeah...
611
00:46:37,090 --> 00:46:40,210
Please don't give my employee errands.
612
00:46:40,210 --> 00:46:43,060
She's a person who does company work, not a personal assistant.
613
00:46:43,060 --> 00:46:48,000
What did I do! There was a nice girl and we were just friendly.
614
00:46:48,000 --> 00:46:52,560
Soo Ho! I put something on the stove, I have to hang up!
615
00:46:58,550 --> 00:47:00,560
Son?
616
00:47:00,560 --> 00:47:04,080
He's always taking care of his mother.
617
00:47:04,080 --> 00:47:09,870
He's over 30 and never dated, only knowing his mother.
618
00:47:09,870 --> 00:47:13,940
That's a problem too...
619
00:47:13,940 --> 00:47:17,520
You've really lived life well.
620
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
It's good to see!
621
00:47:32,060 --> 00:47:35,200
Right. That woman, is a bug.
622
00:47:35,200 --> 00:47:38,070
Yeah. A bug.
623
00:47:40,130 --> 00:47:43,400
Ms. Sim Bo Nui. Re-do the analysis for the motion capture.
624
00:47:43,400 --> 00:47:46,770
Was something wrong? If you tell me-
625
00:47:46,770 --> 00:47:50,310
The beginning, to the end. All of it.
626
00:47:52,820 --> 00:47:54,880
Is Ms. Seung Hyeon okay?
627
00:47:54,880 --> 00:47:59,930
Yeah, as you can see, she's ripped off and...pretty much had a kid.
628
00:47:59,930 --> 00:48:03,090
Yes, they said she'll be fine once she gets an IV injection and some sleep.
629
00:48:03,090 --> 00:48:05,720
All of you going through this because of me, I'm sorry!
630
00:48:05,720 --> 00:48:06,580
- What are you talking about! - No no!
631
00:48:06,580 --> 00:48:10,190
- I'm sorry! - It's not that!
632
00:48:10,190 --> 00:48:12,540
What do I do!
633
00:48:16,720 --> 00:48:22,790
She's a bug, so I want to catch her. And it's because she's wrong that I want to fix it for her. That's it.
634
00:48:24,410 --> 00:48:29,830
Which side is it? The oh-so-bitter femme fatale or the fresh bundle of luck?
635
00:48:29,830 --> 00:48:31,650
Huh?
636
00:48:32,550 --> 00:48:34,880
Huh?
637
00:48:34,880 --> 00:48:36,200
Why do you make trash?!
638
00:48:36,200 --> 00:48:38,630
No, don't come in!
639
00:48:38,630 --> 00:48:42,050
You know there's a chicken place right in front of the company, right? I'll meet you there.
640
00:48:42,050 --> 00:48:43,930
This way or that, she really is pretty new, right?
641
00:48:48,920 --> 00:48:51,610
- Don't go! - CEO!
642
00:48:51,610 --> 00:48:54,360
Won Dae Hae, do you know how much he got as initial payment for the contract?
643
00:48:54,360 --> 00:48:58,560
He blew off all that money and got stuck in some pyramid scheme or whatever, stop meeting him. No more.
644
00:48:58,560 --> 00:49:00,290
- I'll figure it out on my own. - Wait!
645
00:49:00,290 --> 00:49:02,970
- What's wrong with you! Move-! - No I mean!
646
00:49:06,680 --> 00:49:12,710
How...can you be so forgiving to everyone except me?
647
00:49:12,710 --> 00:49:16,790
To me...you're like..."be nice to your parents", "be nice with your words",
648
00:49:16,790 --> 00:49:20,830
you say all sorts of things so why are you so nice to everyone else with their circumstances?
649
00:49:20,830 --> 00:49:24,600
How do...can you discriminate against people this?
650
00:49:25,560 --> 00:49:29,070
Boss Won is losing his way like something's on him, but
651
00:49:29,070 --> 00:49:34,170
he's a good, warm-hearted person. The times I was looking for part-time jobs, he took me in too.
652
00:49:34,170 --> 00:49:39,380
I mean, people have moments that go bad and they fall, how could I ignore him?
653
00:49:39,380 --> 00:49:43,680
But why do I have to explain these things to you?
654
00:49:43,680 --> 00:49:48,140
Do I have to follow your orders on who I meet and what I eat?
655
00:49:48,140 --> 00:49:50,470
I'm going.
656
00:50:03,190 --> 00:50:05,400
Why is my heart beating so fast?
657
00:50:07,440 --> 00:50:10,710
It's because of the stress, right?
658
00:50:10,710 --> 00:50:14,240
Because the stress is making my hormones weird-let's go.
659
00:50:14,240 --> 00:50:16,320
Ugh, this isn't going to work.
660
00:50:20,350 --> 00:50:27,320
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
661
00:50:49,790 --> 00:50:53,850
Oh Boss! I took it out because you weren't here, sorry!
662
00:50:53,850 --> 00:50:56,680
No, it's fine! Should I fry a chicken for you?
663
00:50:56,680 --> 00:50:59,780
No, we're okay! We'll go after having some drinks.
664
00:51:03,090 --> 00:51:06,460
Ms. Bo Nui, why...don't you eat lunch?
665
00:51:13,790 --> 00:51:16,290
How many days have you starved?
666
00:51:19,330 --> 00:51:22,650
What do you mean starve...I just...this place's chicken's really good!
667
00:51:24,550 --> 00:51:28,120
They're really terrible bastards, they are.
668
00:51:28,120 --> 00:51:32,190
As soon as I sent in the payment, those damn con-men ran off!
669
00:51:33,090 --> 00:51:35,780
Eat slowly! You'll get indigestion like that.
670
00:51:41,820 --> 00:51:43,920
I said give me coffee.
671
00:51:43,940 --> 00:51:48,050
This is something Soo Ho left behind after he ordered it. He even put the straw in himself!
672
00:51:50,890 --> 00:51:53,460
See, see! Your face getting all red!
673
00:51:53,480 --> 00:51:55,640
-Are you still going to say it's not!? -It's not!
674
00:51:55,640 --> 00:51:57,740
-If you keep doing this I'll- -Hey, it's Je Soo Ho!
675
00:51:57,770 --> 00:52:00,530
Look at you! In 0.5 seconds your head just spun so fast
676
00:52:00,550 --> 00:52:02,460
I couldn't even see it-is it still not it?!
677
00:52:02,460 --> 00:52:06,090
It's still not it! It's definitely not!
678
00:52:06,100 --> 00:52:08,480
Oh, it's really Je Soo Ho. Soo Ho!
679
00:52:08,520 --> 00:52:11,640
I'm not going to fall for it anymore! Stop it!
680
00:52:11,660 --> 00:52:14,550
I'm serious, I swear on the Heavens, just turn back once!
681
00:52:14,590 --> 00:52:19,340
Soo Ho! Wow...he's really out of it.
682
00:52:22,780 --> 00:52:26,090
What would "darling" be thinking of?
683
00:52:31,600 --> 00:52:34,400
Resting Today
684
00:52:39,560 --> 00:52:42,080
We'll start the purchases now.
685
00:52:42,080 --> 00:52:45,700
Can we have customer number 1 come up?
686
00:52:45,700 --> 00:52:49,540
Yes, customer number 1 has chosen the smart products!
687
00:52:49,540 --> 00:52:51,810
Damn!
688
00:52:51,810 --> 00:52:53,350
Next, customer number 2!
689
00:52:53,350 --> 00:52:56,940
Huh? What the? That's the chicken place boss!
690
00:52:59,540 --> 00:53:02,530
That person...he's the CEO of Coconut.
691
00:53:02,540 --> 00:53:05,320
Wait...the forefather of the IT industry...
692
00:53:05,320 --> 00:53:08,340
and the chicken place boss greet each other like this...
693
00:53:13,040 --> 00:53:14,850
What's going on?!
694
00:53:52,670 --> 00:53:55,440
I'm positive I slept in bed.
695
00:53:56,620 --> 00:54:00,320
Am I sleepwalking?...I have to pee.
696
00:54:18,580 --> 00:54:20,410
Ms. Sim Bo Nui!
697
00:54:21,160 --> 00:54:25,300
-CEO! -Where are you going? What's going on?
698
00:54:25,300 --> 00:54:26,830
Excuse me?
699
00:54:29,240 --> 00:54:32,350
I should be saying that to you! What brings you here?
700
00:54:34,030 --> 00:54:37,640
I...I was passing by...
701
00:54:37,690 --> 00:54:41,460
I had something to do over there...just passing by.
702
00:54:43,310 --> 00:54:46,960
Then...pass by! I have an appointment!
703
00:54:46,960 --> 00:54:49,030
Okay, go ahead!
704
00:54:52,880 --> 00:54:55,780
Wait Ms. Sim Bo Nui! What kind of appointment was it?
705
00:55:04,140 --> 00:55:07,500
Mom, Dad.
706
00:55:08,930 --> 00:55:11,370
Bo Ra woke up.
707
00:55:11,410 --> 00:55:15,160
Now she'll open her eyes and speak.
708
00:55:15,210 --> 00:55:18,300
Thank you for watching over her.
709
00:55:19,250 --> 00:55:21,730
I miss you.
710
00:55:35,090 --> 00:55:36,940
That song.
711
00:55:41,900 --> 00:55:44,830
It's a song my mom and dad liked.
712
00:55:44,830 --> 00:55:46,800
"Sad Fate".
713
00:55:46,800 --> 00:55:50,380
Sad...fate...
714
00:55:51,180 --> 00:55:54,590
Can I...ask you something?
715
00:55:54,600 --> 00:55:57,840
Please do.
716
00:55:57,880 --> 00:56:01,200
Why don't you have any pictures of family at home?
717
00:56:01,220 --> 00:56:03,170
I don't remember seeing any...
718
00:56:03,200 --> 00:56:05,990
If you're so fond of your sister,
719
00:56:05,990 --> 00:56:09,350
then you can at least keep a picture to see her.
720
00:56:11,060 --> 00:56:13,290
The sad fate in my family,
721
00:56:13,310 --> 00:56:16,500
is me.
722
00:56:19,280 --> 00:56:22,860
- What does that mean? - My "four pillars",
723
00:56:22,880 --> 00:56:25,860
he told me that there's a big sharp knife in there.
724
00:56:25,900 --> 00:56:30,280
The evil spirits around me are so strong, they eat away at the people around me.
725
00:56:31,230 --> 00:56:34,300
That's why I'll try to avoid them as much as I can.
726
00:56:35,100 --> 00:56:38,630
Reality? Should I tell you what reality is?
727
00:56:38,640 --> 00:56:42,020
- When I love them, they all leave. - Why in the world do you think that way?!
728
00:56:42,050 --> 00:56:44,450
When I said it was your fault back then,
729
00:56:44,460 --> 00:56:48,030
it's a lie. At least that way,
730
00:56:48,070 --> 00:56:52,340
I could try to run away from the guilt, because it's my fault.
731
00:57:00,390 --> 00:57:02,290
What's wrong with not being able to see her while I live?
732
00:57:02,320 --> 00:57:04,700
If it means our Bo Ra can wake up,
733
00:57:04,740 --> 00:57:08,290
I'd be fine with only seeing her shadows for the rest of my life.
734
00:57:25,600 --> 00:57:29,420
- Why here? - Get off.
735
00:57:42,870 --> 00:57:45,060
I can't!
736
00:57:47,750 --> 00:57:51,570
Bo Ra finally woke up, what if I give her negative influences!
737
00:57:51,600 --> 00:57:54,580
No, I won't be selfish about this.
738
00:58:03,430 --> 00:58:07,880
You said...that I was your talisman.
739
00:58:10,710 --> 00:58:12,430
So what are you so worried about?
740
00:58:12,430 --> 00:58:15,070
You don't believe in that.
741
00:58:15,100 --> 00:58:18,390
I don't. But you do.
742
00:58:18,390 --> 00:58:21,780
You said it has an effect for the person who believes.
743
00:59:19,330 --> 00:59:21,350
Open your eyes.
744
00:59:40,050 --> 00:59:44,930
Bo Ra...your sister is here.
745
01:00:10,350 --> 01:00:13,880
Bo Ra, hurry and open your eyes
746
01:00:13,920 --> 01:00:16,350
so I can see your face.
747
01:00:17,390 --> 01:00:19,700
I can look at you now.
748
01:00:24,470 --> 01:00:26,820
Give strength Bo Ra.
749
01:00:42,590 --> 01:00:46,710
See? It's fine.
750
01:00:51,060 --> 01:00:52,830
Ms. Bo Nui.
751
01:00:58,890 --> 01:01:01,240
Thank you.
752
01:01:03,420 --> 01:01:05,400
Really...
753
01:01:08,110 --> 01:01:10,380
Thank you so much.
754
01:01:16,980 --> 01:01:19,040
Whenever you miss her,
755
01:01:19,910 --> 01:01:21,920
tell me.
756
01:01:24,020 --> 01:01:26,120
I'll come with you.
757
01:01:35,250 --> 01:01:40,050
♬ Because I know you better than anyone else ♬
758
01:01:40,050 --> 01:01:44,850
♬ Because I hold you more preciously than others ♬
759
01:01:44,890 --> 01:01:49,640
When man likes a woman Truth Dare ♬ Because I want you more than anyone else ♬
760
01:01:49,640 --> 01:01:55,320
♬ Because I love you more than anyone else ♬
761
01:01:55,320 --> 01:01:59,250
♬ Because I love you more than anyone else ♬
762
01:01:59,270 --> 01:02:01,580
♬ Don't be relieved because none of the categories apply, ♬
763
01:02:01,600 --> 01:02:03,870
♬ if you thought of someone then you, reading this right now, ♬
764
01:02:03,870 --> 01:02:06,940
♬ you have already fallen. for. her? ♬
765
01:02:07,030 --> 01:02:10,300
♬ I was so shocked ♬
766
01:02:10,340 --> 01:02:12,690
♬ I couldn't say anything ♬
767
01:02:12,700 --> 01:02:16,690
♬ I couldn't say anything ♬
768
01:02:16,690 --> 01:02:19,190
♬ Like that, ♬
769
01:02:19,200 --> 01:02:22,290
♬ I let you go ♬
770
01:02:22,290 --> 01:02:26,120
♬ Without saying a word ♬
771
01:02:26,120 --> 01:02:30,770
♬ Because I was so foolish ♬
772
01:02:30,770 --> 01:02:33,960
♬ I regretted it so much ♬
773
01:02:33,960 --> 01:02:36,460
What happened to the raccoon? Is it still on him?
774
01:02:36,500 --> 01:02:38,390
The waves are crashing,
775
01:02:38,390 --> 01:02:40,860
if you keep dipping your ankles into the waves,
776
01:02:40,880 --> 01:02:43,450
the moment you realize it, it will cover you.
777
01:02:43,450 --> 01:02:45,340
While we're at it, let's try dating passionately!
778
01:02:45,340 --> 01:02:49,320
It's that person, right? The one who keeps tickling you like the breeze!
779
01:02:49,400 --> 01:02:53,340
It's love! Love! When you can't see them, you miss them,
780
01:02:53,340 --> 01:02:55,580
- and you find yourself looking for them! - Because I like you.
781
01:02:55,590 --> 01:02:58,150
- Noona, I like you. - The person I like?
782
01:02:58,170 --> 01:03:02,550
I can figure out if it's love or not.
63893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.