All language subtitles for Love.and.Lies.2017.JAPANESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:34,220 Groom Jirou: Will you take Haruna to be your lawfully wedded wife... 2 00:00:34,250 --> 00:00:40,560 In sickness and in heath, in good times and woe, for as long as you both shall live? 3 00:00:41,070 --> 00:00:43,530 Yes, I do. 4 00:00:44,150 --> 00:00:45,930 Bride Haruna... 5 00:00:45,960 --> 00:00:48,110 Will you take Jirou as your husband... 6 00:00:48,140 --> 00:00:54,170 In sickness and in heath, in good times and woe, for as long as you both shall live? 7 00:00:54,380 --> 00:00:57,080 Yes, I do. 8 00:00:57,580 --> 00:01:00,050 You may now lift her veil. 9 00:01:06,810 --> 00:01:08,800 You may now kiss your bride. 10 00:01:14,580 --> 00:01:16,260 Congratulations! 11 00:01:16,290 --> 00:01:17,610 Congratulations, you guys! 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,340 Congratulations! 13 00:01:24,530 --> 00:01:26,710 Congratulations! 14 00:01:40,110 --> 00:01:41,850 It was really heart-warming. 15 00:01:42,570 --> 00:01:44,910 They had issues as to where to hold the ceremony. 16 00:01:45,340 --> 00:01:51,300 Well, then it's time for the bride to toss her bouquet! 17 00:01:52,340 --> 00:01:55,050 Calling all single individuals on the floor. 18 00:01:57,100 --> 00:02:00,000 Please get ready. 19 00:02:00,360 --> 00:02:01,540 Here I go! 20 00:02:01,870 --> 00:02:04,080 Over here! Throw it here! 21 00:02:04,100 --> 00:02:06,010 Ready, go! 22 00:02:22,660 --> 00:02:24,030 Here. 23 00:02:27,770 --> 00:02:29,280 Are you sure? 24 00:02:38,310 --> 00:02:40,300 Thank you! 25 00:02:42,680 --> 00:02:47,890 To our dear friends who are about to turn 16 years old soon! Congratulations! 26 00:02:49,170 --> 00:02:52,950 I'm sure everyone is familiar with the "Law to Combat Low Birth Rates," right? 27 00:02:53,370 --> 00:02:58,110 In order to stabilize the birth rate, children who turn 16 28 00:02:58,130 --> 00:03:05,190 will receive a notification from the government of who their assigned future spouses will be. 29 00:03:06,810 --> 00:03:12,960 A compatibility calculation based on genetics is utilized for the assignment of partners. 30 00:03:15,460 --> 00:03:18,150 There is no penalty if you do not abide by this law. 31 00:03:18,170 --> 00:03:23,730 However, the government highly recommends everyone to be matched with the assigned partner. 32 00:03:23,760 --> 00:03:27,250 Let's go and compare the government marriage to your ordinary married couples. 33 00:03:31,160 --> 00:03:33,130 As you see on screen. 34 00:03:33,150 --> 00:03:37,240 Remember, there was that senior student who eloped with his partner by choice? 35 00:03:37,270 --> 00:03:38,760 Right, there was one. 36 00:03:38,790 --> 00:03:41,810 I heard they actually broke up. 37 00:03:41,840 --> 00:03:44,130 A lot of issues rose up and the likes. 38 00:03:44,160 --> 00:03:45,420 That's too cruel! 39 00:03:45,450 --> 00:03:48,640 It is true that the government notification provides absolute success. 40 00:03:48,670 --> 00:03:52,630 Of course! Doesn't that excite you so much? 41 00:03:55,950 --> 00:04:00,230 This country is more gentle compared to the fairy-tales we've all heard. 42 00:04:01,430 --> 00:04:03,590 Once I turn 16... 43 00:04:03,620 --> 00:04:07,900 ...the government will show me who my future partner is through the notice. 44 00:04:09,860 --> 00:04:16,950 Subtitles by FURRITSUBS 45 00:04:17,450 --> 00:04:20,970 Wasn't it so beautiful? 46 00:04:21,020 --> 00:04:23,550 That wedding ceremony the other day. 47 00:04:23,870 --> 00:04:29,930 You could just feel your heart being filled up with the happiness in the surrounding. 48 00:04:34,170 --> 00:04:36,240 I'm sorry. 49 00:04:37,730 --> 00:04:40,300 Sorry for everything, Shiba. 50 00:04:41,460 --> 00:04:44,320 2 types. Can I choose 2 of these? 51 00:04:44,350 --> 00:04:45,230 Two? 52 00:04:45,760 --> 00:04:48,860 This one's going to take long, as usual. 53 00:04:48,890 --> 00:04:51,340 It won't, I'm telling you. 54 00:04:51,360 --> 00:04:52,990 Take your sweet time. 55 00:04:57,990 --> 00:04:59,810 I'd like the Season Crepe, please. 56 00:04:59,840 --> 00:05:01,330 Mine's Chocolate Banana. 57 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 Coming. 58 00:05:06,550 --> 00:05:08,530 Look! Doesn't he look so cool? 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,590 He's so hot! Just my type! 60 00:05:10,610 --> 00:05:11,880 A real hottie! 61 00:05:12,460 --> 00:05:13,950 Heard that? 62 00:05:13,980 --> 00:05:15,790 What about? 63 00:05:15,820 --> 00:05:20,960 What do you mean? Those girls back there were complementing you so much! 64 00:05:20,980 --> 00:05:22,980 Sorry, didn't hear a thing. 65 00:05:24,180 --> 00:05:27,820 After all, you're the one I'm with right now. 66 00:05:28,940 --> 00:05:31,990 I know, but... 67 00:05:34,550 --> 00:05:37,100 Want a bite from mine? 68 00:05:37,820 --> 00:05:39,140 You sure? 69 00:05:39,170 --> 00:05:40,730 Go ahead. 70 00:05:42,900 --> 00:05:44,370 Then, mine too. 71 00:05:44,390 --> 00:05:45,500 Thanks. 72 00:05:52,020 --> 00:05:55,020 This was the right choice, huh? 73 00:05:57,530 --> 00:05:59,280 It's almost here. 74 00:06:00,070 --> 00:06:01,580 You're birthday. 75 00:06:03,870 --> 00:06:05,680 You nervous? 76 00:06:05,860 --> 00:06:08,270 Doing just fine! 77 00:06:09,860 --> 00:06:12,820 If you stay just the way you are, everything will turn our right. 78 00:06:12,840 --> 00:06:16,750 Really? You think I won't disappoint the guy who's going to be partnered with me? 79 00:06:17,070 --> 00:06:19,730 Your "first-kiss-partner" can attest to that. 80 00:06:21,730 --> 00:06:24,960 Hey! That was way back in kindergarten! 81 00:06:24,980 --> 00:06:27,210 A kiss is still a kiss even if it was way back in the past. 82 00:06:27,240 --> 00:06:30,180 Still, that's just...! 83 00:06:31,950 --> 00:06:33,480 How do I put this... 84 00:06:33,510 --> 00:06:36,010 You're remembering it all wrong! 85 00:06:36,030 --> 00:06:38,300 Careful, you'll fall over like before. 86 00:06:40,330 --> 00:06:41,500 Sorry. 87 00:06:42,180 --> 00:06:48,970 You see, a kiss is something you give someone that doesn't need words to convey what you feel. 88 00:06:49,680 --> 00:06:52,040 Hey, why were you laughing? 89 00:06:52,060 --> 00:06:56,630 Because you're so serious just when you're explaining what a kiss is. 90 00:06:56,910 --> 00:06:58,550 Come on! 91 00:06:58,580 --> 00:06:59,900 Sorry! 92 00:06:59,930 --> 00:07:01,330 Really! 93 00:07:02,070 --> 00:07:04,410 Next time... why don't we try out the salty flavor? 94 00:07:04,960 --> 00:07:06,840 Wanna give it a try? 95 00:07:07,850 --> 00:07:09,440 What to do? 96 00:07:12,940 --> 00:07:14,690 See you next time. 97 00:07:15,930 --> 00:07:19,080 Happy to have talked with you. Til next time! 98 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Aoi! 99 00:07:28,190 --> 00:07:29,930 I'm sure it'll come true. 100 00:07:32,170 --> 00:07:33,990 Your dream. 101 00:07:34,380 --> 00:07:35,910 Dream? 102 00:07:36,290 --> 00:07:38,730 Your dream of becoming a princess. 103 00:07:44,400 --> 00:07:48,370 It is true. There was a time in my life back then that I thought so. 104 00:07:48,980 --> 00:07:53,890 That I'll get married to a wonderful prince, and become a princess. 105 00:07:57,140 --> 00:08:00,910 However, during our first class play... 106 00:08:00,930 --> 00:08:03,780 And as expected, the prince role... 107 00:08:03,810 --> 00:08:06,120 ...was handed to the popular and handsome Shiba. 108 00:08:06,140 --> 00:08:10,340 And, my role was one of the forest flowers. 109 00:08:10,600 --> 00:08:14,120 Oh! The Prince has arrived! 110 00:08:14,140 --> 00:08:17,390 The princess is asleep because of a curse. 111 00:08:17,760 --> 00:08:21,960 Only one person can live happily ever after with the prince. 112 00:08:21,980 --> 00:08:26,890 The princess meant for him can't be just any girl. Reality made me realize that. 113 00:08:26,910 --> 00:08:28,700 Aoi...? 114 00:08:29,200 --> 00:08:32,690 Shiba! You can't kiss any other girls! 115 00:08:43,670 --> 00:08:47,960 Now that I've reached 15 years old, I will no longer... 116 00:08:48,110 --> 00:08:50,620 ...dream of becoming a princess. 117 00:08:52,260 --> 00:08:53,460 Because... 118 00:08:55,160 --> 00:08:56,790 Because... 119 00:08:56,810 --> 00:09:00,220 Come tomorrow, and I'll be 16 years old! 120 00:09:00,240 --> 00:09:03,900 The government notice will introduce who my partner is! 121 00:09:10,530 --> 00:09:13,690 Happy Birthday, Aoi! 122 00:09:15,260 --> 00:09:17,030 Aoi, happy birthday! 123 00:09:17,060 --> 00:09:17,860 Happy birthday! 124 00:09:17,880 --> 00:09:19,640 Thank you! 125 00:09:19,670 --> 00:09:21,770 Although, it's a bit early to celebrate. 126 00:09:22,060 --> 00:09:25,210 Because, you might be spending your day tomorrow with your partner, right? 127 00:09:26,310 --> 00:09:28,700 Hey, dad, mom! Did you do the same thing during your time, too? 128 00:09:28,730 --> 00:09:33,250 That's right. Your mom came to see me together with your Uncle Daisuke. 129 00:09:33,430 --> 00:09:34,890 With Uncle?! 130 00:09:34,910 --> 00:09:37,720 I stood up as the guardian of the anxious older sister. 131 00:09:37,740 --> 00:09:40,460 Guardian? What the hell? 132 00:09:40,490 --> 00:09:43,690 Hey, you're telling her nonsense! 133 00:09:43,720 --> 00:09:44,580 Why can't I? 134 00:09:44,600 --> 00:09:48,470 Though, I did think that you guys were meant for each other the first time you met. 135 00:09:48,490 --> 00:09:50,900 How about during your time too, Uncle? 136 00:09:51,680 --> 00:09:55,020 You could at least tell me about that today. 137 00:09:51,680 --> 00:09:55,780 [A/N: OMG! THE ONE PLAYING AS HER FATHER IS ACTUALLY ENDO SHOZO FROM GAKI NO TSUKAI! I MISSED THAT SHOW SO MUCH!] 138 00:09:56,170 --> 00:09:59,610 Naturally, I went to see her. 139 00:10:01,260 --> 00:10:03,580 Hey, Daisuke. 140 00:10:03,610 --> 00:10:06,060 Wasn't there something you'd like to give Aoi? 141 00:10:06,080 --> 00:10:08,600 Oh, right! There is. 142 00:10:09,250 --> 00:10:10,870 Thank you. 143 00:10:10,890 --> 00:10:13,500 Here it is! My gift for you. 144 00:10:16,910 --> 00:10:18,100 What's this? 145 00:10:18,120 --> 00:10:20,460 Use it when you meet the person you love. 146 00:10:20,640 --> 00:10:22,090 You can try it out after the meal. 147 00:10:22,660 --> 00:10:24,130 Thank you! 148 00:11:07,030 --> 00:11:08,490 Hello? 149 00:11:08,770 --> 00:11:11,510 I thought you'd be thinking about stuff right now instead of sleeping. 150 00:11:12,990 --> 00:11:17,040 Yeah, somehow that's how it is now. 151 00:11:17,530 --> 00:11:20,160 Hey, can you come out for a while? 152 00:11:20,360 --> 00:11:22,680 Yeah, sure. 153 00:11:55,870 --> 00:11:57,410 Aoi! 154 00:11:58,120 --> 00:12:00,980 You fell for it! 155 00:12:01,550 --> 00:12:04,530 Hey, what's up with that get-up? You look cute. 156 00:12:05,010 --> 00:12:06,260 Really? 157 00:12:06,530 --> 00:12:09,440 I got this from my Uncle earlier tonight. 158 00:12:10,530 --> 00:12:14,700 I'm planning to wear this one when I meet my partner soon. 159 00:12:16,020 --> 00:12:17,920 Are you sure I don't look weird in this? 160 00:12:19,480 --> 00:12:21,060 It looks really good on you. 161 00:12:21,240 --> 00:12:24,150 I'm so glad. 162 00:12:27,320 --> 00:12:29,330 Before I forget, here's mine. 163 00:12:31,520 --> 00:12:33,430 My gift for you. 164 00:12:36,350 --> 00:12:37,800 Can I open it? 165 00:12:46,160 --> 00:12:48,900 This is so cute! 166 00:12:49,890 --> 00:12:51,530 Don't tell me... 167 00:12:51,680 --> 00:12:55,310 You came here to see me just to hand this out for me? 168 00:12:55,940 --> 00:12:57,890 Yeah. 169 00:12:58,830 --> 00:13:00,470 Thank you! 170 00:13:00,580 --> 00:13:02,850 Your call saved me! 171 00:13:02,880 --> 00:13:07,310 I was one step to dying just anxiously waiting for the notice to come! 172 00:13:07,340 --> 00:13:08,550 I see. 173 00:13:09,490 --> 00:13:11,760 This is so cute! 174 00:13:16,200 --> 00:13:17,060 Hold this for me. 175 00:13:17,090 --> 00:13:18,130 Okay. 176 00:13:19,020 --> 00:13:20,040 Here. 177 00:13:28,990 --> 00:13:31,320 You can see the stars clearly from here. 178 00:13:35,900 --> 00:13:38,030 You prefer looking at that over the stars? 179 00:13:38,050 --> 00:13:40,220 I can't, because... 180 00:13:40,280 --> 00:13:43,270 5 more minutes left until then... 181 00:13:45,720 --> 00:13:46,940 Hey, Aoi. 182 00:13:47,030 --> 00:13:50,740 Oh, right! Accompany me for a rehearsal? 183 00:13:52,260 --> 00:13:56,350 Rehearsal for introductions for when I finally meet with my partner. 184 00:14:03,860 --> 00:14:06,080 Nice to meet you. 185 00:14:06,670 --> 00:14:08,530 Nice to meet you. 186 00:14:10,440 --> 00:14:12,750 Allow me to introduce myself. 187 00:14:13,100 --> 00:14:15,260 My name is Aoi Nisaka. 188 00:14:17,060 --> 00:14:23,630 I am... just as you are clearly aware of, your ordinary 1st year high school student. 189 00:14:24,850 --> 00:14:29,750 I've been looking forward to seeing you. 190 00:14:31,580 --> 00:14:33,220 I am Yuto Shiba. 191 00:14:34,120 --> 00:14:36,330 I've been so excited to see you too. 192 00:14:37,950 --> 00:14:40,220 This is... too embarrassing! 193 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 Come on! We gotta be serious about this. 194 00:14:43,900 --> 00:14:46,230 Well, uhh... 195 00:14:51,880 --> 00:14:53,790 I... 196 00:14:54,510 --> 00:14:59,350 ...have no talent nor anything that I'm good at. 197 00:15:00,580 --> 00:15:05,820 Even my grades aren't good, just barely hanging on the passing rate. 198 00:15:06,520 --> 00:15:10,090 I may be indecisive at times, but... 199 00:15:12,610 --> 00:15:17,460 But, being with you from now on... 200 00:15:18,080 --> 00:15:21,810 I'm looking forward to sharing the highest and lowest times of my life with you. 201 00:15:22,420 --> 00:15:24,810 Don't people say it often? 202 00:15:24,830 --> 00:15:31,220 The happy times are both yours to share and the sad times are half yours and your partner. 203 00:15:32,970 --> 00:15:36,830 I want us to be that way. 204 00:15:39,970 --> 00:15:41,520 So... 205 00:15:42,890 --> 00:15:44,860 From now on... 206 00:15:46,390 --> 00:15:48,600 Even if it's just a little bit... 207 00:15:50,280 --> 00:15:52,230 I want you to come to like me slowly--- 208 00:15:52,260 --> 00:15:53,650 I like you! 209 00:15:55,740 --> 00:15:58,640 You're setting the pace too fast! 210 00:15:58,670 --> 00:16:00,000 I'm serious. 211 00:16:03,130 --> 00:16:06,390 Shiba! You're exerting way too much effort in this rehearsal. 212 00:16:06,410 --> 00:16:07,620 No. 213 00:16:09,730 --> 00:16:11,320 I've always... 214 00:16:12,820 --> 00:16:14,870 ...liked you, Aoi. 215 00:16:17,340 --> 00:16:19,270 Shiba... 216 00:16:23,920 --> 00:16:25,270 But... 217 00:16:25,910 --> 00:16:27,330 I... 218 00:16:28,360 --> 00:16:29,980 Stop it! 219 00:16:32,930 --> 00:16:34,210 Sorry. 220 00:16:38,830 --> 00:16:41,510 But, this is how I truly feel. 221 00:16:46,110 --> 00:16:49,480 This is... strange. 222 00:16:49,990 --> 00:16:51,290 Because... 223 00:16:51,440 --> 00:16:55,530 We're supposed to be with the person that the government chooses for us... 224 00:16:55,560 --> 00:16:57,440 If I turned out to be your partner... 225 00:17:00,650 --> 00:17:03,060 If I was your partner... 226 00:17:04,320 --> 00:17:07,280 I guarantee you that I will make you absolutely happy risking everything of me. 227 00:17:09,100 --> 00:17:10,890 But, if ever... 228 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 It wouldn't be me... 229 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 As your childhood friend... 230 00:17:18,320 --> 00:17:20,640 I will support you in your romance. 231 00:17:34,400 --> 00:17:36,130 Your notification... 232 00:17:36,950 --> 00:17:38,850 Seems like it's arrived. 233 00:17:39,830 --> 00:17:41,810 Check the message. 234 00:17:44,770 --> 00:17:46,690 Shiba... 235 00:17:52,510 --> 00:17:54,330 You're Aoi Nisaka, right? 236 00:18:04,390 --> 00:18:05,720 And you are...? 237 00:18:11,590 --> 00:18:13,340 Sosuke Takachiho. 238 00:18:13,570 --> 00:18:15,730 Aoi Nisaka's partner. 239 00:18:42,240 --> 00:18:43,890 You are... 240 00:18:44,600 --> 00:18:46,220 My... 241 00:19:02,890 --> 00:19:04,480 Congrats. 242 00:19:07,370 --> 00:19:08,880 Goodbye. 243 00:19:16,290 --> 00:19:18,120 Thank you! 244 00:19:27,450 --> 00:19:29,880 Tomorrow at 12 o'clock. 245 00:19:29,920 --> 00:19:32,790 We're meeting at Royal Garden Hotel's Coffee Lounge. 246 00:19:32,820 --> 00:19:34,220 Don't be late. 247 00:19:43,490 --> 00:19:46,690 You'll be okay! No need to worry about it so much. 248 00:19:46,840 --> 00:19:48,580 But, you know... 249 00:19:48,600 --> 00:19:53,490 I don't what I should do in a date! 250 00:19:53,660 --> 00:19:57,620 Wait, shouldn't you be calling your friends for matters like this one? 251 00:19:59,300 --> 00:20:04,010 I'm happy you called me for an advice. For now, just go and enjoy it! 252 00:20:05,000 --> 00:20:07,670 Thank you, Uncle. 253 00:20:08,330 --> 00:20:09,450 Okay. 254 00:20:14,460 --> 00:20:16,000 You done? 255 00:20:30,840 --> 00:20:36,640 Hey, allow me to introduce myself, okay? 256 00:20:37,300 --> 00:20:41,530 My name is Aoi Nisaka. I'm a first year student from--- 257 00:20:41,550 --> 00:20:42,730 I know. 258 00:20:43,100 --> 00:20:46,070 All the basic information about you is there in the notification. 259 00:20:46,230 --> 00:20:49,250 You are so right! 260 00:20:49,270 --> 00:20:51,110 I read yours too. 261 00:20:51,310 --> 00:20:57,410 It seems that your father is the chairman of Takachiho Hospital. 262 00:20:58,930 --> 00:21:02,380 So, I expect you'll be a doctor in the future, too? 263 00:21:02,470 --> 00:21:03,810 That's right. 264 00:21:03,840 --> 00:21:06,680 That's amazing! 265 00:21:06,700 --> 00:21:09,300 Everyone in my family are ordinary civilians. 266 00:21:09,540 --> 00:21:12,770 I guess I can only exempt my Uncle from them. 267 00:21:14,610 --> 00:21:15,870 Look at that! 268 00:21:17,460 --> 00:21:21,110 Doesn't he look so cool? 269 00:21:21,150 --> 00:21:25,700 My Uncle's a model and he's always been my pride and honor since way back. 270 00:21:26,410 --> 00:21:31,480 Recently, he's been appearing in TV dramas, movies and commercials and... 271 00:21:31,530 --> 00:21:33,300 Should we go for a walk? 272 00:21:38,500 --> 00:21:41,830 This makes me nervous. 273 00:21:43,560 --> 00:21:46,850 It was my first time to be inside a shop like the one we were in. 274 00:21:47,800 --> 00:21:52,710 Even holding hands with a boy my age is... 275 00:21:53,280 --> 00:21:56,120 ...also my first time. 276 00:21:57,160 --> 00:21:58,600 Really? 277 00:22:06,510 --> 00:22:11,460 I guess this would naturally happen right? Holding hands, and going on dates and such. 278 00:22:23,420 --> 00:22:24,850 This is almost the same scene... 279 00:22:26,590 --> 00:22:28,720 That day when you were with that guy. 280 00:22:30,910 --> 00:22:32,080 Oh, Shiba is--- 281 00:22:32,110 --> 00:22:33,360 I don't care. 282 00:22:35,400 --> 00:22:38,160 I am the partner that the government chose for you so we're getting married anyways. 283 00:22:38,520 --> 00:22:39,770 That's all there is to it. 284 00:22:40,260 --> 00:22:42,770 I have no interest in what kind of a woman you are. 285 00:22:42,790 --> 00:22:45,270 As long as you don't bother me... 286 00:22:45,610 --> 00:22:46,810 That's fine with me. 287 00:22:47,290 --> 00:22:50,310 Putting it that way is a bit... 288 00:22:50,590 --> 00:22:54,530 My family is relieved with you. You'll also be well fed. 289 00:22:55,100 --> 00:22:57,140 Does that make me look bad? 290 00:22:58,030 --> 00:23:01,140 Then, why'd you give me flowers last night? 291 00:23:01,830 --> 00:23:04,070 You shouldn't be empty-handed during the first meeting, right? 292 00:23:04,120 --> 00:23:06,350 No way. 293 00:23:10,330 --> 00:23:15,520 Well, let's meet on the 20th, 1 o’clock. See you. 294 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 Is this your partner, Aoi? 295 00:23:37,370 --> 00:23:39,260 No way! Seriously! 296 00:23:39,290 --> 00:23:41,600 The son of Takachiho Hospital's Chairman?! 297 00:23:42,060 --> 00:23:44,820 Aoi! You hit the jackpot! 298 00:23:44,840 --> 00:23:47,880 Is that so...? 299 00:23:48,240 --> 00:23:51,610 He's really cool! You met him already? 300 00:23:51,740 --> 00:23:53,220 He's such a hottie! 301 00:23:53,240 --> 00:23:55,920 That means, you went on a birthday date?! 302 00:23:55,950 --> 00:23:57,510 I mean... 303 00:23:59,050 --> 00:24:00,800 I envy you! 304 00:24:00,830 --> 00:24:02,520 Your reaction is so sloppy. 305 00:24:02,540 --> 00:24:04,550 That's not true! 306 00:24:05,120 --> 00:24:09,030 I mean, you're always with Shiba who also looks hot so this doesn't faze you anymore. 307 00:24:09,060 --> 00:24:11,180 No, that's not how it is... 308 00:24:11,390 --> 00:24:13,390 Oh, good morning! 309 00:24:14,670 --> 00:24:15,970 Morning! 310 00:24:18,900 --> 00:24:20,280 Good morning. 311 00:24:20,740 --> 00:24:25,410 Hey, did you hear? Aoi went on a birthday date with her partner! 312 00:24:25,440 --> 00:24:27,450 That's right! 313 00:24:28,000 --> 00:24:31,210 I see. I'm happy for you. 314 00:24:36,120 --> 00:24:37,530 Did something happen between you? 315 00:24:38,360 --> 00:24:40,670 Nothing. 316 00:24:42,860 --> 00:24:46,080 So, where'd you guys go? 317 00:24:48,140 --> 00:24:51,980 Royal Garden Hotel's Coffee Lounge. 318 00:24:53,210 --> 00:24:54,820 Isn't that a known place?! 319 00:24:54,850 --> 00:24:56,000 Seriously?! 320 00:24:56,030 --> 00:24:58,820 No way! During my first date... 321 00:24:58,850 --> 00:25:02,090 In a family restaurant, more specifically, at a Japanese izayaka, at that! 322 00:25:02,900 --> 00:25:07,570 Did you immediately get along with your partner? 323 00:25:08,490 --> 00:25:09,960 I guess so. 324 00:25:10,450 --> 00:25:12,030 I see. 325 00:25:12,950 --> 00:25:14,850 Your first date didn't go well? 326 00:25:15,520 --> 00:25:16,990 That's not it. 327 00:25:17,240 --> 00:25:19,530 It's fine to have doubts. 328 00:25:19,820 --> 00:25:22,250 Time will pass and you'll get used to it eventually. 329 00:25:23,010 --> 00:25:24,050 Get used? 330 00:25:24,070 --> 00:25:25,260 Wait...! 331 00:25:25,370 --> 00:25:27,600 Of course! That's bound to happen! 332 00:25:28,010 --> 00:25:32,730 The government verifies that you will totally live in happiness with your partner. 333 00:25:33,800 --> 00:25:36,080 Really, though? 334 00:25:36,460 --> 00:25:38,200 I'm sure about that. 335 00:25:40,330 --> 00:25:44,500 We’ll be meeting on the 7th, 1 o’clock. In front of Toyosu waiting shed. 336 00:25:57,330 --> 00:26:00,120 I gotta do my best next time. 337 00:26:03,000 --> 00:26:05,580 Welcome. Let me lead you to your table. 338 00:26:12,670 --> 00:26:14,260 This table here please. 339 00:26:22,150 --> 00:26:26,200 And, you know what? The crepes they have there are totally delicious! 340 00:26:26,220 --> 00:26:30,910 Once you get a bite of their delicacy, all the worries will wash away somehow! 341 00:26:33,230 --> 00:26:36,560 How about you, Takachiho? Do you like sweets? 342 00:26:36,590 --> 00:26:37,940 Don't particular hate them. 343 00:26:37,960 --> 00:26:41,090 Really? What sweets do you like? 344 00:26:41,550 --> 00:26:43,350 Rhubarb tart. 345 00:26:44,080 --> 00:26:44,960 Ru...? 346 00:26:46,280 --> 00:26:48,320 It's filled with a red, slim vegetable. 347 00:26:49,290 --> 00:26:51,960 Red... vegetable. 348 00:26:51,990 --> 00:26:55,130 The sourness is strong, enough to make apple jam. 349 00:26:56,980 --> 00:27:00,990 You really do know a lot about good food delicacies, huh? 350 00:27:01,040 --> 00:27:03,350 Is your father a gourmet too? 351 00:27:03,810 --> 00:27:09,390 Every time I tell my friends about you, they cry in envy. You've always been taking me out to wonderful restaurants. 352 00:27:09,410 --> 00:27:12,720 Such is what they'd expect from the successor of, they said. 353 00:27:12,920 --> 00:27:14,230 Of course. 354 00:27:14,380 --> 00:27:19,290 Did you tell your friends about me too? 355 00:27:19,320 --> 00:27:20,660 Of course, I wouldn't. 356 00:27:26,400 --> 00:27:29,490 You have... a point. 357 00:27:34,920 --> 00:27:36,310 Hey. 358 00:27:38,650 --> 00:27:40,740 Takachiho... 359 00:27:41,650 --> 00:27:44,570 Do you have fun when you're with me? 360 00:27:46,510 --> 00:27:49,810 You don't need to think about the trivial things. 361 00:27:54,690 --> 00:27:55,970 Sorry. 362 00:28:01,460 --> 00:28:03,750 Next, let’s meet on the 16th, 2 o’clock in the afternoon--- 363 00:28:03,770 --> 00:28:04,740 Listen... 364 00:28:07,900 --> 00:28:09,250 What? 365 00:28:12,520 --> 00:28:16,370 I'm okay so you don't need to force yourself to see me everyday. 366 00:28:17,700 --> 00:28:20,700 I know you have things to do, so... 367 00:28:20,950 --> 00:28:25,380 You don't need to force yourself to find time with me. I'll be okay. 368 00:28:29,790 --> 00:28:31,100 I see. 369 00:28:58,860 --> 00:29:02,130 Strawberry Chocolate crepe and a cheese crepe, please. 370 00:29:03,300 --> 00:29:04,450 Coming. 371 00:29:08,710 --> 00:29:10,350 On your way home from the date? 372 00:29:15,340 --> 00:29:21,630 Did I overdo my look for today? 373 00:29:22,850 --> 00:29:25,290 Well, overdoing it... 374 00:29:25,520 --> 00:29:27,440 I guess you did. 375 00:29:32,540 --> 00:29:34,900 You're right. 376 00:29:36,010 --> 00:29:38,090 I like you the way you always are. 377 00:29:39,890 --> 00:29:41,390 Thank you. 378 00:29:43,170 --> 00:29:45,430 I heard the girls in class envy you. 379 00:29:46,040 --> 00:29:49,200 Because you're partner seems to be in high-specs mode. 380 00:29:50,060 --> 00:29:54,170 It looks like his dad is a famous doctor. 381 00:29:55,610 --> 00:29:58,870 That's amazing. I'm happy for you. 382 00:29:59,010 --> 00:30:00,590 You have a wonderful partner. 383 00:30:01,280 --> 00:30:03,180 Well, yeah... 384 00:30:07,880 --> 00:30:09,460 Are you happy? 385 00:30:13,970 --> 00:30:15,380 I guess so. 386 00:30:16,040 --> 00:30:17,650 Thanks for waiting. 387 00:30:20,660 --> 00:30:21,800 Here. 388 00:30:27,010 --> 00:30:28,220 Here you go. 389 00:30:30,360 --> 00:30:33,690 Eat whichever you prefer. I'll take the other one. 390 00:30:34,990 --> 00:30:36,310 Shiba...? 391 00:30:41,150 --> 00:30:43,930 So? What's bothering you? 392 00:30:44,690 --> 00:30:46,170 Nothing really. 393 00:30:46,190 --> 00:30:47,400 You're lying. 394 00:30:47,580 --> 00:30:51,520 You always buy crepe on your own when you're sad. 395 00:30:52,360 --> 00:30:53,980 That's not true... 396 00:30:54,010 --> 00:30:58,570 Also, I know you're lying because you always touch your bangs. 397 00:31:01,980 --> 00:31:05,240 Come on. It's going to melt soon. 398 00:31:07,230 --> 00:31:09,120 How should I say this... 399 00:31:09,850 --> 00:31:11,720 I'm self-loathing. 400 00:31:11,950 --> 00:31:13,970 Self-loathing? 401 00:31:17,370 --> 00:31:23,480 It seems that even when he's with me, he doesn't enjoy it. 402 00:31:26,030 --> 00:31:28,630 I don't know what he's thinking about. 403 00:31:30,500 --> 00:31:31,650 It... 404 00:31:34,270 --> 00:31:36,040 ...makes me feel hopeless. 405 00:31:39,340 --> 00:31:40,970 I told him. 406 00:31:42,910 --> 00:31:46,350 That he doesn't need to force himself to come and see me. 407 00:31:50,700 --> 00:31:52,180 I see. 408 00:31:53,910 --> 00:31:57,080 I'm glad. I feel relieved now. 409 00:31:57,930 --> 00:32:01,030 Shiba... were you listening to me? 410 00:32:03,000 --> 00:32:05,460 Why'd you say you're glad? 411 00:32:05,480 --> 00:32:06,970 Because, Aoi... 412 00:32:07,580 --> 00:32:10,340 It seems to me that you're coming to like your partner. 413 00:32:12,810 --> 00:32:14,740 You feel sad when you can't see him. 414 00:32:16,260 --> 00:32:17,680 That's... 415 00:32:17,850 --> 00:32:20,970 You think you'd get along much well if you saw each other more, right? 416 00:32:21,710 --> 00:32:24,900 That's one step towards liking him. 417 00:32:26,270 --> 00:32:28,100 You're right, but... 418 00:32:28,850 --> 00:32:31,220 So, you better tell him personally. 419 00:32:31,550 --> 00:32:33,470 That you want to see him, after all. 420 00:32:34,290 --> 00:32:35,560 But... 421 00:32:38,160 --> 00:32:41,310 What if he said he doesn't want to? 422 00:32:41,340 --> 00:32:42,430 Aoi... 423 00:32:43,170 --> 00:32:48,060 Was there a time in your life when you told someone bluntly about what you want to do? 424 00:32:53,170 --> 00:32:54,390 None. 425 00:32:55,050 --> 00:32:58,450 Rather than getting upset over others being unable to open-up to you... 426 00:32:58,880 --> 00:33:01,360 Shouldn't you face him head-on first with everything you've got? 427 00:33:20,240 --> 00:33:21,760 It's this... 428 00:33:22,270 --> 00:33:23,760 ...right? 429 00:33:28,240 --> 00:33:30,740 What the hell is this?! 430 00:34:00,120 --> 00:34:01,250 She's here. 431 00:34:02,260 --> 00:34:05,640 Aoi! Sorry for making you wait. 432 00:34:05,660 --> 00:34:08,670 Likewise. I'm sorry for this sudden visit. 433 00:34:08,690 --> 00:34:09,850 Not at all. 434 00:34:09,880 --> 00:34:13,020 This is about Sosuke, right? Do take a seat. 435 00:34:13,040 --> 00:34:17,130 We've convinced him a lot of times to have him invite you over here so we could finally see you. 436 00:34:17,150 --> 00:34:20,340 Umm... Is Sosuke...? 437 00:34:21,330 --> 00:34:24,310 Before anything, there's something we'd like to discuss with you. 438 00:34:24,820 --> 00:34:26,990 I want you to convince him to succeed after me. 439 00:34:27,020 --> 00:34:30,720 This is the tradition of our family. 440 00:34:30,740 --> 00:34:31,980 That's right. 441 00:34:32,430 --> 00:34:35,060 Umm... I actually came here today to see him--- 442 00:34:35,080 --> 00:34:38,060 Since you are going to enter into our family... 443 00:34:38,380 --> 00:34:42,560 ...please be conscious of your actions from now on. 444 00:34:42,910 --> 00:34:47,570 You're going to be taking care of this house and the hospital soon along side Sosuke. 445 00:34:51,030 --> 00:34:53,640 It's okay. You don't need to put up such a face. 446 00:34:53,670 --> 00:34:57,180 Of course, we aren't expecting you to handle things perfectly from the get-go. 447 00:34:57,390 --> 00:35:00,380 Take your sweet time slowly but surely. 448 00:35:00,410 --> 00:35:03,280 As long as it's someone worthy, we have no issues whatsoever. 449 00:35:03,310 --> 00:35:04,430 What are you yapping about? 450 00:35:04,700 --> 00:35:06,190 Hey, Sosuke! Come in. 451 00:35:06,210 --> 00:35:08,510 Takachiho! Sorry for this sudden visit. 452 00:35:08,580 --> 00:35:09,400 Hey, umm... 453 00:35:09,420 --> 00:35:12,450 Your dad said she will become a wife deserving to live in this house. 454 00:35:12,480 --> 00:35:14,250 What do you think you're telling my woman?! 455 00:35:14,280 --> 00:35:16,340 Hey, Sosuke... 456 00:35:17,070 --> 00:35:19,390 What do you mean "deserving of this house"? 457 00:35:19,610 --> 00:35:21,980 You mean to say that it's for your own benefit, right? 458 00:35:22,030 --> 00:35:23,650 Can you stop disrespecting us?! 459 00:35:23,670 --> 00:35:25,070 You're even pulling her into this. 460 00:35:25,480 --> 00:35:27,190 You're pushing your ideals on her! 461 00:35:27,210 --> 00:35:29,490 Souchan! Apologize to your father! 462 00:35:29,510 --> 00:35:31,330 Takachiho, listen! 463 00:35:31,350 --> 00:35:33,000 I'm taking you home. 464 00:35:33,370 --> 00:35:34,660 Excuse me! 465 00:35:34,680 --> 00:35:35,930 Souchan! 466 00:35:35,960 --> 00:35:38,130 Sosuke... Hey! 467 00:35:41,820 --> 00:35:43,510 What happened earlier... 468 00:35:44,570 --> 00:35:46,560 I was happy. 469 00:35:48,440 --> 00:35:50,810 You actually stood up for me. 470 00:35:51,590 --> 00:35:53,170 Also... 471 00:35:54,610 --> 00:35:57,650 When you said, "my woman"... 472 00:35:57,670 --> 00:35:59,310 Don't get it the wrong way. 473 00:35:59,650 --> 00:36:03,600 I just don't want things to go their way. That's all. 474 00:36:05,110 --> 00:36:07,990 "Things to go their way"... 475 00:36:10,240 --> 00:36:12,740 You don't need to get yourself involved with them from now on. 476 00:36:22,890 --> 00:36:25,520 Your older brother... 477 00:36:26,690 --> 00:36:28,750 I saw a photo of you guys. 478 00:36:30,250 --> 00:36:32,930 You don't need to bother yourself with him. 479 00:36:33,550 --> 00:36:36,760 He died in an accident 5 years ago. 480 00:36:37,810 --> 00:36:39,620 I'm sorry! 481 00:36:41,520 --> 00:36:43,520 I'm not sad or what. 482 00:36:45,710 --> 00:36:47,650 He was an unlikable person, though. 483 00:36:47,760 --> 00:36:52,240 Just because he was born ahead, he acts like the world revolves around him, and he's selfish. 484 00:36:55,750 --> 00:36:57,330 Well, I mean... 485 00:36:57,820 --> 00:36:59,450 What...? 486 00:37:00,750 --> 00:37:05,270 At times, I wonder if he felt the same things I did. 487 00:37:07,490 --> 00:37:10,380 Having our life be decided by our parents. 488 00:37:11,040 --> 00:37:15,030 Being led around by people's expectations of us, being envied. 489 00:37:15,710 --> 00:37:18,000 And then they get disappointed on their own. 490 00:37:21,940 --> 00:37:24,250 I don't know what to believe in anymore. 491 00:37:24,510 --> 00:37:26,950 Even I don't know what I should do so myself. 492 00:37:29,020 --> 00:37:31,570 We're always fighting back at home. 493 00:37:33,460 --> 00:37:35,890 In the end, I still gotta eat what dad feeds me. 494 00:37:43,360 --> 00:37:44,960 You're so unfortunate... 495 00:37:45,630 --> 00:37:48,850 ...that you're partner is someone like this guy. 496 00:38:06,350 --> 00:38:09,290 Seems like the bus is almost here. 497 00:38:14,840 --> 00:38:16,240 Bye. 498 00:38:17,160 --> 00:38:19,270 I want to know. 499 00:38:23,100 --> 00:38:26,160 I want to know more about you. 500 00:38:27,560 --> 00:38:29,960 My friend told me. 501 00:38:30,460 --> 00:38:35,520 I need to face you head-on so you can open up to me. 502 00:38:36,990 --> 00:38:38,200 I... 503 00:38:38,590 --> 00:38:42,160 ...have been leaving things in your control. 504 00:38:42,770 --> 00:38:50,320 I didn't even bother to know what makes you sad or happy because it's always been about me. 505 00:38:52,100 --> 00:38:53,180 But... 506 00:38:56,940 --> 00:39:00,060 I'm going to hit you with everything of me... 507 00:39:00,660 --> 00:39:03,190 I'll do my best to have you open up your feelings to me... 508 00:39:03,850 --> 00:39:04,560 So... 509 00:39:04,580 --> 00:39:05,680 That other day. 510 00:39:06,400 --> 00:39:10,470 I told you that I didn't tell any of my friend about you. 511 00:39:12,190 --> 00:39:13,810 The thing is, I have none. 512 00:39:14,370 --> 00:39:15,570 Someone like me wouldn't have friends--- 513 00:39:15,600 --> 00:39:17,530 Talk to me, then! 514 00:39:20,140 --> 00:39:23,100 I will be your friend. 515 00:39:24,110 --> 00:39:28,800 You can tell me anything at all. Tell me everything about you. 516 00:39:32,580 --> 00:39:34,050 I can't. 517 00:39:49,530 --> 00:39:50,970 You're right! 518 00:39:52,040 --> 00:39:54,150 Of course, I'm not enough! 519 00:39:58,920 --> 00:40:00,150 Well... 520 00:40:01,070 --> 00:40:02,370 I'm going now. 521 00:40:29,090 --> 00:40:33,180 I told you, I don't see you as a friend. 522 00:40:45,920 --> 00:40:48,610 Come on, let's go. 523 00:40:50,720 --> 00:40:52,800 Can't be helped. I'll take you home. 524 00:40:57,300 --> 00:41:01,510 We'll be together for a while, huh? 525 00:41:13,660 --> 00:41:18,080 I feel like I finally got into Takachiho's heart even if just a little. 526 00:41:18,650 --> 00:41:21,040 It's all thanks to you! 527 00:41:21,330 --> 00:41:23,200 I did nothing. 528 00:41:23,310 --> 00:41:24,940 Of course, not! 529 00:41:24,990 --> 00:41:31,930 When I talk to you, you just know what I truly want to do. 530 00:41:32,590 --> 00:41:33,750 I see. 531 00:41:35,560 --> 00:41:37,090 I'm happy. 532 00:41:37,690 --> 00:41:39,400 I was able to help. 533 00:41:40,050 --> 00:41:43,180 You can count on me for advices too, okay? 534 00:41:45,700 --> 00:41:50,530 About your partner, I mean! Your birthday's next week, right? 535 00:41:52,570 --> 00:41:53,920 Thank you. 536 00:41:54,390 --> 00:41:55,790 You're reliable. 537 00:41:56,110 --> 00:41:58,130 Leave it to me! 538 00:42:01,270 --> 00:42:04,360 Oh, right! Shiba, here's for you! 539 00:42:04,470 --> 00:42:07,640 It looked good so I bought it. 540 00:42:07,670 --> 00:42:09,160 We think alike. 541 00:42:13,390 --> 00:42:15,100 It's the same one! 542 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 It looked good to me, too. 543 00:42:17,530 --> 00:42:19,560 That was close! 544 00:42:21,090 --> 00:42:23,530 Here. That solves that. 545 00:42:25,590 --> 00:42:27,440 Aoi Nisaka! 546 00:42:30,180 --> 00:42:33,950 I am Tadokoro from The Ministry of Health, Labor, and Welfare. 547 00:42:36,810 --> 00:42:38,370 Excuse me. 548 00:42:41,310 --> 00:42:42,180 Yes. 549 00:42:42,200 --> 00:42:43,010 Good afternoon. 550 00:42:43,040 --> 00:42:44,120 Hello. 551 00:42:44,140 --> 00:42:47,880 Your notification just arrived recently, right? 552 00:42:48,040 --> 00:42:48,960 Yes. 553 00:42:48,980 --> 00:42:53,110 Please be wary of your actions. We won't be too accommodating if you neglect the notice. 554 00:42:53,130 --> 00:42:55,210 It would be very rude to your marriage partner. 555 00:42:57,520 --> 00:42:59,150 It's okay. 556 00:42:59,690 --> 00:43:03,260 We're just childhood friends. 557 00:43:04,130 --> 00:43:05,280 Right? 558 00:43:06,410 --> 00:43:07,790 Really, you! 559 00:43:07,830 --> 00:43:09,420 Please be careful. 560 00:43:28,930 --> 00:43:30,390 Hey...! 561 00:43:31,640 --> 00:43:34,910 The date plan might change a bit, but... 562 00:43:35,960 --> 00:43:38,580 There's a place I want to stop by. 563 00:43:39,190 --> 00:43:40,440 Okay. 564 00:43:50,630 --> 00:43:52,080 You look serious. 565 00:43:52,770 --> 00:43:55,920 It's Shiba's birthday tomorrow. 566 00:43:57,360 --> 00:44:00,590 Remember? That guy who was with me when we first met. 567 00:44:00,700 --> 00:44:04,180 He's always been giving me advices. 568 00:44:04,370 --> 00:44:05,480 I see. 569 00:44:05,720 --> 00:44:06,820 Hey. 570 00:44:07,780 --> 00:44:10,900 This one or this one? Which do you think is better? 571 00:44:10,990 --> 00:44:14,370 I find this design really pretty--- 572 00:44:14,400 --> 00:44:15,240 It's this one for me. 573 00:44:15,260 --> 00:44:19,050 But, this one here... in fabric aspects, this feels much better. 574 00:44:19,080 --> 00:44:23,860 But this one... Never mind. This doesn't look good on him. 575 00:44:28,970 --> 00:44:30,810 This is really fun! 576 00:44:34,980 --> 00:44:37,780 Hey! Look at this! 577 00:44:39,740 --> 00:44:42,900 This is so cute! 578 00:44:52,760 --> 00:44:54,120 Hey... 579 00:44:54,850 --> 00:44:57,420 You seem mad. 580 00:44:57,440 --> 00:44:59,110 I'm not. 581 00:44:59,440 --> 00:45:03,650 You've been acting weird ever since we got out from that shop. 582 00:45:05,960 --> 00:45:08,640 If there's something you wanna tell me, tell me. 583 00:45:08,660 --> 00:45:10,260 Nothing at all. 584 00:45:20,610 --> 00:45:21,990 It's just that... 585 00:45:22,660 --> 00:45:27,060 It was the first time you told me you wanted to go someplace you want to go. 586 00:45:27,640 --> 00:45:29,780 I wondered what it was... 587 00:45:30,930 --> 00:45:34,620 And then you said, it was to buy a gift for that guy's birthday. 588 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 Hey! 589 00:45:42,580 --> 00:45:43,910 What? 590 00:45:44,150 --> 00:45:46,830 Are you... probably... 591 00:45:51,130 --> 00:45:55,090 ...feeling jealous? 592 00:45:57,280 --> 00:45:58,590 Are you stupid? 593 00:46:02,290 --> 00:46:03,760 What's with this sudden attack? 594 00:46:09,210 --> 00:46:10,840 I'm happy. 595 00:46:12,300 --> 00:46:15,060 That you'd actually react like that... 596 00:46:15,110 --> 00:46:17,230 It feels like a dream! 597 00:46:17,260 --> 00:46:18,300 A dream? 598 00:46:18,330 --> 00:46:23,500 Because you've never told me "I like you" even once! 599 00:46:35,910 --> 00:46:37,710 At a time like this... 600 00:46:38,180 --> 00:46:40,460 Because you said the words "I like you..." 601 00:46:40,480 --> 00:46:42,600 I wonder if I should kiss you. 602 00:46:49,600 --> 00:46:51,090 Somehow... 603 00:46:53,710 --> 00:46:56,450 You're not acting the way you usually do, Sosuke. 604 00:46:57,720 --> 00:46:59,270 Calling me by my name now? 605 00:46:59,300 --> 00:47:03,960 Wait! Is it bad? I've been looking for a great timing you finally call you by your name! 606 00:47:03,990 --> 00:47:05,050 I thought I could say it now... 607 00:47:05,070 --> 00:47:06,640 Shut up already. 608 00:47:29,420 --> 00:47:32,700 Shiba! You can't kiss any other girls! 609 00:48:07,300 --> 00:48:09,300 It looks really good on you! 610 00:48:09,730 --> 00:48:12,220 I don't really need a birthday gift. 611 00:48:12,720 --> 00:48:15,350 This is my thanks for everything you've done! 612 00:48:15,920 --> 00:48:17,330 Thanks. 613 00:48:18,740 --> 00:48:21,960 So... How was it? 614 00:48:23,290 --> 00:48:25,810 Your meeting with your partner! 615 00:48:26,690 --> 00:48:28,670 Oh, she seemed like a nice girl. 616 00:48:28,690 --> 00:48:30,330 Our age are close to each other's. 617 00:48:30,350 --> 00:48:31,550 Wait, are you going to see her now---? 618 00:48:31,580 --> 00:48:32,450 No... 619 00:48:33,360 --> 00:48:36,120 Seems like she lives far away. 620 00:48:36,640 --> 00:48:39,320 I'll come see her next time. 621 00:48:43,510 --> 00:48:45,220 I see. 622 00:48:46,060 --> 00:48:48,320 It can't be helped, though. 623 00:48:49,250 --> 00:48:53,470 It'd be great if you could spend your next year with your partner. 624 00:48:53,730 --> 00:48:55,160 Right. 625 00:48:55,540 --> 00:48:58,110 Though, that won't happen if I can't come and see her soon. 626 00:48:58,130 --> 00:49:05,820 I'm sure she's a really great girl! I'm absolutely sure she's looking forward to seeing you soon! 627 00:49:06,310 --> 00:49:07,710 You're right. 628 00:49:08,240 --> 00:49:10,780 I'll be spending my day today at home. 629 00:49:12,740 --> 00:49:14,330 Oh, hey! 630 00:49:14,760 --> 00:49:19,530 Actually, I'm going to meet Takachiho after school today. 631 00:49:19,950 --> 00:49:21,940 Come out with us! 632 00:49:21,960 --> 00:49:24,130 It'd be rude for me to intrude on your date. 633 00:49:24,160 --> 00:49:26,030 You won't! 634 00:49:26,220 --> 00:49:29,140 I do want to introduce you to him! 635 00:49:29,920 --> 00:49:31,520 Also... 636 00:49:33,220 --> 00:49:35,470 Shiba... 637 00:49:35,780 --> 00:49:42,880 If you became friends with Takachiho, It'll make me happy. 638 00:49:49,510 --> 00:49:51,580 Umm... 639 00:49:51,600 --> 00:49:52,640 I was right. 640 00:49:52,660 --> 00:49:54,570 The color I chose was the right one. 641 00:49:54,620 --> 00:49:58,120 Yeah. I was right in thinking that you're the one who chose this. 642 00:49:58,140 --> 00:49:59,220 Right? 643 00:49:59,280 --> 00:50:01,810 Aoi has great sense in fashion. 644 00:50:03,020 --> 00:50:04,620 Wait, Shiba?! 645 00:50:04,640 --> 00:50:07,390 I'm glad. I was supposed to choose the pink polka-dotted one. 646 00:50:07,410 --> 00:50:11,020 Sosuke?! You too?! 647 00:50:11,040 --> 00:50:12,110 Let's go. 648 00:50:13,610 --> 00:50:15,890 A polka dotted one is just way too... 649 00:50:17,060 --> 00:50:18,150 Really...! 650 00:50:18,170 --> 00:50:22,110 And then after that, Shiba passed the ball over at a nice timing. 651 00:50:22,140 --> 00:50:24,860 The ball went ‘pop’ and rolled straight into the goal. 652 00:50:26,270 --> 00:50:27,900 What are you doing? 653 00:50:28,160 --> 00:50:29,550 Sorry. 654 00:50:29,990 --> 00:50:31,240 Are you okay? 655 00:50:31,310 --> 00:50:32,810 I'm fine. 656 00:50:33,350 --> 00:50:35,940 Okay! Say, "Cheese!" 657 00:50:38,380 --> 00:50:39,560 I'll take a photo of you two. 658 00:50:39,580 --> 00:50:41,370 Nice photo! Oh, really? 659 00:50:43,360 --> 00:50:45,110 Okay! Say, "Cheese!" 660 00:50:45,380 --> 00:50:47,340 That's too much. 661 00:50:53,680 --> 00:50:56,250 Seems like there's an event here at the mall later. 662 00:50:56,270 --> 00:50:57,710 An event? 663 00:50:57,780 --> 00:50:59,320 Street performances, I think. 664 00:50:59,350 --> 00:51:00,870 Street performances? 665 00:51:00,900 --> 00:51:01,890 What do they have on? 666 00:51:01,910 --> 00:51:03,790 A lot, actually. 667 00:51:04,540 --> 00:51:06,870 Sorry. I thought you didn't like it. 668 00:51:15,710 --> 00:51:18,750 Shiba! Hurry up, hurry! 669 00:51:38,570 --> 00:51:40,560 That was so much fun. 670 00:51:41,050 --> 00:51:44,300 Thanks for today. It was a great birthday celebration. 671 00:51:44,320 --> 00:51:46,710 I see. I'm happy for you. 672 00:51:46,730 --> 00:51:49,240 I'm happy you guys finally got along! 673 00:51:55,980 --> 00:51:58,680 I finally understood how things go with you guys. 674 00:52:00,670 --> 00:52:04,080 Seems like something caught her attention. 675 00:52:06,470 --> 00:52:07,540 Hey. 676 00:52:07,580 --> 00:52:09,700 Don't get too carried away. 677 00:52:09,720 --> 00:52:11,050 Sorry. 678 00:52:11,070 --> 00:52:12,590 Something caught your eye? 679 00:52:13,540 --> 00:52:14,990 Nothing really. 680 00:52:15,810 --> 00:52:17,640 There's something you wanna see inside, right? 681 00:52:19,620 --> 00:52:22,100 Go ahead. We'll wait for you. 682 00:52:23,690 --> 00:52:24,190 But... 683 00:52:24,210 --> 00:52:27,070 It's fine. There's stuff we wanna talk about, too. 684 00:52:35,140 --> 00:52:38,080 Then, it'll only be for a while. 685 00:52:38,420 --> 00:52:40,460 I'll be back. 686 00:52:52,480 --> 00:52:56,630 This is so cute. 687 00:52:56,850 --> 00:52:58,690 Want a drink? 688 00:52:59,390 --> 00:53:02,200 I've known her ever since we were young. 689 00:53:04,070 --> 00:53:06,870 When she lies, she touches her bangs. 690 00:53:07,390 --> 00:53:08,660 I see. 691 00:53:10,790 --> 00:53:13,590 You've been out with her on countless dates, right? 692 00:53:15,020 --> 00:53:19,180 You're too slow if you haven't noticed it yet. 693 00:53:22,660 --> 00:53:29,310 Have you noticed how she slows down her pace whenever she finds something that she wants? 694 00:53:30,920 --> 00:53:33,400 She keeps it all in even if her feet hurts. 695 00:53:33,420 --> 00:53:35,800 The fact that she's wearing shoes with heels... 696 00:53:37,490 --> 00:53:41,160 The fact that she tries to match your walking pace as best as she could. 697 00:53:43,470 --> 00:53:46,280 Her mind is always full about you. 698 00:53:46,570 --> 00:53:50,880 When you laugh, she smiles ever so brightly. 699 00:53:54,990 --> 00:53:56,660 You haven't noticed. 700 00:53:57,310 --> 00:53:59,150 You worry me. 701 00:54:00,900 --> 00:54:02,730 At this rate... 702 00:54:03,530 --> 00:54:05,900 I can't cheer for you and her. 703 00:54:07,840 --> 00:54:08,840 What's wrong with you? 704 00:54:08,860 --> 00:54:10,740 Can you make her happy? 705 00:54:10,800 --> 00:54:12,100 Aoi, I mean. 706 00:54:16,110 --> 00:54:18,060 Can't answer me? 707 00:54:21,520 --> 00:54:23,880 Hurry and answer me already. 708 00:54:26,300 --> 00:54:27,880 This has nothing to do with you. 709 00:54:27,900 --> 00:54:29,180 I am more than involved! 710 00:54:29,200 --> 00:54:30,460 Shiba! 711 00:54:42,480 --> 00:54:43,760 Sorry. 712 00:54:44,870 --> 00:54:46,530 I'm going home. 713 00:54:46,850 --> 00:54:49,810 Shiba... wait! 714 00:54:49,850 --> 00:54:53,720 Hey, Shiba! I said wait! 715 00:55:14,550 --> 00:55:16,320 Hey... 716 00:55:17,570 --> 00:55:19,310 A while ago... 717 00:55:19,800 --> 00:55:21,670 Did something...? 718 00:55:22,710 --> 00:55:24,180 Sorry. 719 00:55:26,510 --> 00:55:29,590 He did nothing wrong. 720 00:55:30,660 --> 00:55:32,620 It's just that I'm unreliable. 721 00:55:32,650 --> 00:55:34,420 That's not true. 722 00:55:35,560 --> 00:55:37,920 That's not it. 723 00:55:40,060 --> 00:55:42,020 You're gentle... 724 00:55:42,900 --> 00:55:44,880 You're so cool... 725 00:55:45,570 --> 00:55:48,500 You've been sending me home lately even if you're embarrassed. 726 00:55:49,720 --> 00:55:53,750 Even if it was Shiba who said so, he can't act that way towards you! 727 00:55:57,800 --> 00:55:59,570 I understand. 728 00:56:01,270 --> 00:56:02,870 But... 729 00:56:29,280 --> 00:56:34,150 Are you not coming to school today? What happened to you last time? 730 00:56:34,180 --> 00:56:36,240 Aoi! 731 00:56:37,670 --> 00:56:39,040 Konatsu! 732 00:56:39,060 --> 00:56:41,380 You were thinking about Sosuke, right? 733 00:56:42,660 --> 00:56:44,750 It's not like I don't understand. 734 00:56:44,830 --> 00:56:48,430 There are times we go off in a daze just thinking about our partners. 735 00:56:48,450 --> 00:56:50,040 That's just... 736 00:56:50,090 --> 00:56:53,280 Hey, Aoi... Didn't you notice? 737 00:56:53,300 --> 00:56:54,570 Did you? 738 00:56:56,200 --> 00:56:57,830 Look! 739 00:56:58,530 --> 00:57:00,190 Is that...! 740 00:57:01,530 --> 00:57:03,240 Actually... 741 00:57:03,570 --> 00:57:06,260 My boyfriend proposed to me! 742 00:57:06,280 --> 00:57:07,340 Congrats! 743 00:57:07,360 --> 00:57:08,630 Cheers! 744 00:57:08,660 --> 00:57:10,620 I envy you both! 745 00:57:10,650 --> 00:57:13,370 You're slowly climbing the stairs to adulthood. 746 00:57:13,680 --> 00:57:15,990 Your birthday is a long way ahead too, right? 747 00:57:16,010 --> 00:57:19,330 You know, it's much fun when you leave the excitement for the last. 748 00:57:19,360 --> 00:57:20,880 Okay, you said so. 749 00:57:21,620 --> 00:57:25,400 You weren't startled at all with the sudden happening? 750 00:57:26,490 --> 00:57:30,420 Well, I mean, I don't mind. After all, it's going to happen anyway. 751 00:57:30,660 --> 00:57:33,230 I mean, it is better to wear a wedding dress while you're still young, right? 752 00:57:33,260 --> 00:57:34,020 That's right! 753 00:57:34,040 --> 00:57:35,210 Aren't I? 754 00:57:35,230 --> 00:57:38,230 Don't you and Sosuke talk about matters like that? 755 00:57:40,880 --> 00:57:48,500 I mean, things are progressing well for us and we're taking small but sure steps. 756 00:57:51,070 --> 00:57:53,570 Happiness it at stake here, after all. 757 00:58:00,230 --> 00:58:01,570 Kyoto? 758 00:58:02,550 --> 00:58:05,660 Yeah. I heard there's a teacher there who's knowledgeable about surgery. 759 00:58:06,100 --> 00:58:08,850 I have been given a guarantee to get admitted there. 760 00:58:09,380 --> 00:58:12,750 You're not going to a University in Tokyo? 761 00:58:14,740 --> 00:58:19,130 I thought it'd be better for me to think about things properly if I'm away. 762 00:58:20,010 --> 00:58:24,120 I want to decide for my future on my own will. 763 00:58:24,520 --> 00:58:26,110 So... 764 00:58:26,560 --> 00:58:29,840 I guess we won't be seeing each other that much now, huh? 765 00:58:31,980 --> 00:58:33,650 That's right. 766 00:58:38,180 --> 00:58:40,610 4 years... 767 00:58:41,320 --> 00:58:44,000 Literature school is 6 years... 768 00:58:45,650 --> 00:58:47,640 6 years... 769 00:58:47,840 --> 00:58:49,340 What's wrong? 770 00:58:55,060 --> 00:58:58,730 I'm going to miss you, but I'll support you through and through. 771 00:58:58,870 --> 00:59:01,860 If I ride a Shinkansen on my way to Kyoto, I'll arrive in no time. 772 00:59:01,880 --> 00:59:04,160 Won't you come with me? To Kyoto? 773 00:59:05,260 --> 00:59:07,670 There's an open-campus event next week. 774 00:59:07,690 --> 00:59:10,540 So, if you'd like, you could come. 775 00:59:13,630 --> 00:59:16,030 That's what you meant... 776 00:59:19,950 --> 00:59:22,450 Sorry. Just my misunderstanding. 777 00:59:22,820 --> 00:59:25,070 It's just that... 778 00:59:25,750 --> 00:59:32,070 I thought you meant about us living together over at Kyoto. 779 00:59:33,740 --> 00:59:35,460 I'm sorry. 780 00:59:35,740 --> 00:59:37,750 Forget I said that. 781 00:59:37,830 --> 00:59:42,010 No... I mean, will you consider that possibility? 782 00:59:53,280 --> 00:59:57,570 I thought I'd like to ask your opinion first regarding this matter, Uncle. 783 00:59:59,060 --> 01:00:01,190 So? What do you wanna go? 784 01:00:06,310 --> 01:00:09,960 Just when we finally got along... 785 01:00:10,430 --> 01:00:12,800 ...I'm sad that we're going to be apart. 786 01:00:14,400 --> 01:00:20,630 But, my heart isn't ready for the "living in with him" matter. 787 01:00:22,140 --> 01:00:25,610 Hey, and also... 788 01:00:25,650 --> 01:00:30,300 I won't be able to come and see you like this anymore... 789 01:00:32,980 --> 01:00:36,550 Are there any friends you have that you don't wanna be away from? 790 01:00:39,000 --> 01:00:41,920 Well, first and foremost, why don't you go to the open-campus event? 791 01:00:43,820 --> 01:00:45,260 Here. 792 01:00:47,720 --> 01:00:50,550 It’s quite convenient because you’ll frequent need to travel back and forth. 793 01:00:55,430 --> 01:00:58,140 Once you've decided, the more reference material, the better. 794 01:01:16,150 --> 01:01:19,060 Here. So you won't get parted from me. 795 01:01:36,420 --> 01:01:41,210 Everyone around me looked so intelligent! 796 01:01:41,240 --> 01:01:42,150 Really? 797 01:01:42,770 --> 01:01:46,210 It got me so nervous! 798 01:01:47,540 --> 01:01:50,740 I'm fine since I was listening. 799 01:01:51,350 --> 01:01:54,000 After all, you were right there beside me. 800 01:01:54,280 --> 01:01:57,460 Then, me coming here was meaningful, after all. 801 01:02:13,260 --> 01:02:15,480 Ready, go! 802 01:02:33,170 --> 01:02:35,490 Hey, Sosuke... 803 01:02:47,690 --> 01:02:50,830 This one looks good too! 804 01:02:52,040 --> 01:02:54,230 Here you go. Thanks for waiting. 805 01:02:59,170 --> 01:03:01,090 Here. Which would you prefer? 806 01:03:05,280 --> 01:03:06,900 Umm... 807 01:03:14,520 --> 01:03:15,620 Aoi... 808 01:03:22,590 --> 01:03:23,900 Aoi? 809 01:03:41,160 --> 01:03:43,220 I had so much fun. 810 01:03:52,470 --> 01:03:54,410 Here you go. Souvenirs. 811 01:03:54,430 --> 01:03:55,920 Oh, thank you! 812 01:03:56,790 --> 01:03:58,030 So, how was Kyoto? 813 01:03:58,050 --> 01:04:02,620 It was so much fun! They had a lot of delicious food! 814 01:04:02,640 --> 01:04:03,610 I see. 815 01:04:04,800 --> 01:04:09,470 I wasn't only just eating, you know? I also thought about what I would do--- 816 01:04:09,500 --> 01:04:11,180 You don't need to be in a rush. 817 01:04:12,790 --> 01:04:15,150 You can think about your future in your own pace. 818 01:04:16,880 --> 01:04:22,190 Think? I mean, it's going to happen eventually. 819 01:04:29,140 --> 01:04:32,930 What other info do you know about my partner? 820 01:04:36,670 --> 01:04:42,140 That she works abroad and is really busy. 821 01:04:42,370 --> 01:04:44,270 So, you didn't hear about the truth, huh? 822 01:04:44,930 --> 01:04:46,970 That we fell apart. 823 01:04:51,240 --> 01:04:54,940 Before we got married, we rejected the marriage arrangement. 824 01:04:58,330 --> 01:05:02,860 I always avoided talking about this, though. It's natural you wouldn't know about this. 825 01:05:03,870 --> 01:05:07,400 Why did that happen? Isn't she your partner chosen by the government? 826 01:05:08,090 --> 01:05:13,450 She's someone who offers her everything for life. 827 01:05:15,140 --> 01:05:18,240 When she went away, I thought... 828 01:05:18,960 --> 01:05:21,480 I wouldn't want to ruin her dreams. 829 01:05:22,920 --> 01:05:24,210 That's why.. 830 01:05:24,620 --> 01:05:29,520 And then...! Then, what happened? 831 01:05:31,000 --> 01:05:33,120 She got married and is living in London now. 832 01:05:34,660 --> 01:05:36,570 Wasn't it hard for you? 833 01:05:36,870 --> 01:05:40,790 Not at all. I want her to be happy. 834 01:05:41,540 --> 01:05:43,190 How about you? 835 01:05:43,340 --> 01:05:44,930 Of course, I'm happy. 836 01:06:03,610 --> 01:06:07,140 So, where are you taking me today? 837 01:06:08,110 --> 01:06:09,870 You'll know. 838 01:06:12,410 --> 01:06:15,600 Hey, are we there yet? 839 01:06:16,430 --> 01:06:17,860 Almost there. 840 01:06:29,030 --> 01:06:30,580 You can open your eyes now. 841 01:06:45,390 --> 01:06:47,160 This place is... 842 01:06:51,910 --> 01:06:53,730 Sosuke... 843 01:07:07,190 --> 01:07:08,560 That's... 844 01:07:14,720 --> 01:07:16,680 You're giving that to me? 845 01:07:18,730 --> 01:07:20,240 It's yours. 846 01:07:30,760 --> 01:07:32,220 Check the content too. 847 01:07:33,290 --> 01:07:35,070 Content? 848 01:07:50,020 --> 01:07:52,530 You gave more of a reaction to the cat figurine. 849 01:07:56,430 --> 01:07:58,380 This is... 850 01:07:59,090 --> 01:08:01,190 When we went to Kyoto... 851 01:08:01,210 --> 01:08:03,190 I finally realized it. 852 01:08:03,960 --> 01:08:06,250 I thought I want to be with you always. 853 01:08:30,470 --> 01:08:32,040 Aoi... 854 01:08:34,160 --> 01:08:36,620 Marry me. 855 01:08:42,090 --> 01:08:48,900 Everyone, I would like to announce that 856 01:08:48,920 --> 01:08:53,340 me and my partner Sosuke Takachiho have decided to get married. 857 01:08:53,810 --> 01:08:55,230 Congrats, Aoi! 858 01:08:55,260 --> 01:08:58,360 Congrats. 859 01:09:01,530 --> 01:09:04,430 My boyfriend is going to a university in Kyoto starting first semester. 860 01:09:05,630 --> 01:09:08,500 I'm planning on going with him, too. 861 01:09:10,060 --> 01:09:12,810 It's sad that I'll be parted from all of you soon, but... 862 01:09:12,830 --> 01:09:14,900 I will live in happiness. 863 01:09:18,700 --> 01:09:22,810 Can I go to your house next time? 864 01:09:27,190 --> 01:09:30,070 I want to greet your parents. 865 01:09:30,160 --> 01:09:32,330 Also, I need to ask their opinions about the ceremony--- 866 01:09:32,360 --> 01:09:34,400 You don't need to. 867 01:09:36,720 --> 01:09:40,430 They're only family to me in form. 868 01:09:40,970 --> 01:09:42,700 But... 869 01:09:43,470 --> 01:09:44,930 Excuse me. 870 01:09:44,960 --> 01:09:45,840 Yes? 871 01:09:46,260 --> 01:09:49,760 What's your most popular item this season? 872 01:10:19,130 --> 01:10:21,490 Where's the guy who's always with you? 873 01:10:22,220 --> 01:10:24,130 Oh, today... 874 01:10:24,730 --> 01:10:27,350 That guy was a really great dude. 875 01:10:27,380 --> 01:10:30,760 Everytime you couldn't choose, he'd buy both for you. 876 01:10:31,420 --> 01:10:34,000 Afterwards, you'd exchange your food, right? 877 01:10:34,060 --> 01:10:37,950 I'm happy you found a great partner. 878 01:10:41,870 --> 01:10:47,410 We do have individual customize services too. I will discuss about this with the staff-in-charge. 879 01:10:47,440 --> 01:10:48,840 Thank you. 880 01:11:00,180 --> 01:11:01,660 Are you tired? 881 01:11:03,010 --> 01:11:04,470 No. 882 01:11:06,720 --> 01:11:07,960 But... 883 01:11:10,940 --> 01:11:14,660 I haven't received a confirmation from Shiba for the invitation. 884 01:11:17,140 --> 01:11:18,920 He'll come. 885 01:11:20,500 --> 01:11:23,480 I can't even reach him. 886 01:11:23,670 --> 01:11:26,750 You only need to focus on the preparation. 887 01:11:29,030 --> 01:11:30,560 Sorry. 888 01:11:49,440 --> 01:11:51,300 Shiba! 889 01:11:52,030 --> 01:11:54,300 It's been a while, some what. 890 01:11:56,130 --> 01:11:58,180 I was worried about you. 891 01:11:58,230 --> 01:12:00,970 You didn't come to school anymore, and--- 892 01:12:01,000 --> 01:12:02,320 Sorry for that other day. 893 01:12:04,940 --> 01:12:09,890 I may be late but apologize for me to Takachiho. 894 01:12:18,390 --> 01:12:21,960 I've been too busy with my partner issues too. 895 01:12:24,550 --> 01:12:26,550 Partner? 896 01:12:30,860 --> 01:12:33,370 I do want to see her immediately, after all. 897 01:12:33,540 --> 01:12:36,450 I wanted to inform you about this. 898 01:12:41,550 --> 01:12:43,480 Congrats, Aoi. 899 01:13:04,020 --> 01:13:05,530 I... 900 01:13:06,810 --> 01:13:11,050 ...am going to marry Sosuke soon. 901 01:13:13,930 --> 01:13:15,960 We'll get married... 902 01:13:17,060 --> 01:13:19,090 Me and him... 903 01:13:20,580 --> 01:13:22,650 ...we'll head to Kyoto. 904 01:13:26,300 --> 01:13:27,960 I see. 905 01:13:40,260 --> 01:13:41,910 That's why... 906 01:13:45,550 --> 01:13:50,140 I'm going to live in happiness, okay? 907 01:14:06,490 --> 01:14:09,230 I know you must be excited for the wedding. 908 01:14:10,790 --> 01:14:13,640 You only have him and no one else. 909 01:14:14,340 --> 01:14:16,780 He can make you happy. 910 01:14:34,620 --> 01:14:38,460 Aoi, you should get ready soon. 911 01:14:42,890 --> 01:14:47,140 Before I got married, I had doubts, but... 912 01:14:47,360 --> 01:14:48,570 When the ceremony starts--- 913 01:14:48,600 --> 01:14:50,730 I'm okay! 914 01:14:51,270 --> 01:14:53,470 That's not what I'm thinking about. 915 01:14:55,800 --> 01:15:00,050 You're right. Sosuke is a nice guy. 916 01:15:12,630 --> 01:15:16,260 We have the wedding rehearsals, and what else... 917 01:15:16,480 --> 01:15:21,350 We need to pick the motif, and the flowers for the bouquet. 918 01:15:21,510 --> 01:15:23,440 And then... 919 01:15:25,420 --> 01:15:28,720 I need to greet your parents. 920 01:15:28,740 --> 01:15:30,740 I told you, you don't need to. 921 01:15:33,150 --> 01:15:35,300 That's not how it should be. 922 01:15:35,830 --> 01:15:38,720 I want to do this properly. 923 01:15:39,490 --> 01:15:42,250 I don't want to owe them thanks. 924 01:15:42,430 --> 01:15:45,120 They'll only spout of what's advantageous to them. 925 01:15:50,040 --> 01:15:51,670 But... 926 01:15:52,370 --> 01:15:55,270 We're going to be a family soon... 927 01:15:55,820 --> 01:15:57,810 Just in form. 928 01:15:59,500 --> 01:16:01,050 You don't need their approval. 929 01:16:01,080 --> 01:16:01,600 But... 930 01:16:01,620 --> 01:16:05,060 I told you, you don't need to bother with anything else. 931 01:16:13,450 --> 01:16:15,140 Let's go home. 932 01:16:36,280 --> 01:16:38,790 Thanks for coming all the way. 933 01:16:40,370 --> 01:16:44,060 You're such a nice girl. For that, I am relieve. 934 01:16:44,100 --> 01:16:47,260 Please look out for us from now on. 935 01:16:47,290 --> 01:16:48,690 Likewise. 936 01:16:49,260 --> 01:16:55,210 Make sure you support him, okay? He is going to succeed this hospital soon, after all. 937 01:16:57,340 --> 01:17:02,700 This might be a bit fast, but please give birth to a lot of children, okay? 938 01:17:03,720 --> 01:17:07,210 We don't know what may happen. 939 01:17:08,700 --> 01:17:14,130 As long as you follow the rule and abide by what it is, you'll be happy for sure. 940 01:17:14,960 --> 01:17:16,320 Umm... 941 01:17:19,480 --> 01:17:21,780 How about Sosuke's feelings? 942 01:17:23,210 --> 01:17:28,150 Sosuke mentioned he wants to decide for his future on his own. 943 01:17:28,190 --> 01:17:30,740 He's not the one to decide for it. 944 01:17:57,480 --> 01:17:59,120 Sosuke! 945 01:18:01,730 --> 01:18:04,370 Please, Father! 946 01:18:05,280 --> 01:18:10,360 Sosuke, I can't write a recommendation that easily, you know? 947 01:18:10,650 --> 01:18:14,380 Please! I really need it no matter what! 948 01:18:19,150 --> 01:18:22,710 Then, will you succeed the hospital? 949 01:18:24,060 --> 01:18:27,700 What now? If you do, I'll make arrangements. 950 01:18:29,290 --> 01:18:31,100 I understand. 951 01:18:31,580 --> 01:18:33,350 So, please. 952 01:18:33,470 --> 01:18:35,890 It's for Aoi's important friend. 953 01:18:36,760 --> 01:18:38,420 Okay. 954 01:18:41,160 --> 01:18:42,800 Thank you. 955 01:18:48,210 --> 01:18:51,270 Stage 3, brain tumor. 956 01:18:52,420 --> 01:18:55,040 Isn't this a complicated case? 957 01:18:56,240 --> 01:18:58,670 I pity him. He's still young. 958 01:19:00,410 --> 01:19:01,980 Does Aoi know about this--- 959 01:19:02,000 --> 01:19:03,420 You can't tell her! 960 01:19:04,860 --> 01:19:07,040 I promised Shiba. 961 01:19:08,270 --> 01:19:10,870 That I shouldn't let her feel sad. 962 01:19:10,890 --> 01:19:14,860 So, this is the one thing I don't want her to know. 963 01:19:15,690 --> 01:19:16,700 I see. 964 01:19:16,720 --> 01:19:22,920 Well, just as long as you succeed after me, I am relieved. 965 01:19:42,930 --> 01:19:45,480 You should reflect on your actions. 966 01:19:46,930 --> 01:19:48,390 Sorry. 967 01:19:50,480 --> 01:19:52,460 It's a beautiful sky. 968 01:20:10,240 --> 01:20:11,540 Here. 969 01:20:14,720 --> 01:20:19,210 As long as you have that, you can go abroad to get treated. 970 01:20:21,900 --> 01:20:23,470 Thank you. 971 01:20:29,830 --> 01:20:31,760 Don't lose hope. 972 01:20:32,940 --> 01:20:36,130 They might be able to find a new medication to treat you. 973 01:20:38,540 --> 01:20:40,510 My dad said. 974 01:20:44,380 --> 01:20:45,950 What's wrong? 975 01:20:46,770 --> 01:20:48,820 You... 976 01:20:51,230 --> 01:20:53,340 I'm sure you'll turn into a great doctor. 977 01:20:53,370 --> 01:20:56,160 Hey, Shiba! I said wait! 978 01:20:57,220 --> 01:21:00,700 Being able to identify my illness by just picking up on the medicine I dropped. 979 01:21:08,750 --> 01:21:10,310 Thank you. 980 01:21:11,740 --> 01:21:14,090 You gave me a lot of strength. 981 01:21:22,720 --> 01:21:24,930 For keeping this a secret from Aoi. 982 01:21:32,020 --> 01:21:34,650 I'm sure she can't accept it. 983 01:21:36,810 --> 01:21:39,100 With my illness and all. 984 01:21:40,870 --> 01:21:43,990 How I didn't get a partner because I'm sick. 985 01:21:48,900 --> 01:21:50,320 Well... 986 01:21:51,130 --> 01:21:54,090 Not like anyone's accepted me until now. 987 01:21:55,880 --> 01:21:57,170 Hey... 988 01:21:57,790 --> 01:21:59,060 I guess, you should really tell her the tru--- 989 01:21:59,090 --> 01:22:00,530 Aoi, she... 990 01:22:03,090 --> 01:22:06,050 ...is the type to lose in a paper scissors game on purpose. 991 01:22:11,850 --> 01:22:14,720 She always worries about people around her. 992 01:22:15,810 --> 01:22:18,740 Because of that, she often neglects herself. 993 01:22:20,280 --> 01:22:25,030 Look out for her so that she won't fall over when she's so engrossed in her story-telling. 994 01:22:27,720 --> 01:22:30,120 At times she says, "I'm okay"... 995 01:22:30,280 --> 01:22:32,530 She's not the least bit okay... 996 01:22:32,750 --> 01:22:35,070 So, listen to what she says... 997 01:22:37,050 --> 01:22:39,450 When she's in trouble, it shows up on her face. 998 01:22:39,700 --> 01:22:42,240 She's not good in asking people for help... 999 01:22:42,260 --> 01:22:45,870 Ask her "What's wrong?" yourself. 1000 01:22:47,960 --> 01:22:51,370 She's always holding back when it comes to her friends... 1001 01:22:51,480 --> 01:22:54,360 So, please allow her to be selfish when you're together. 1002 01:22:56,950 --> 01:23:00,160 There are times she'd pull pranks on you that aren't well coordinated, but... 1003 01:23:00,750 --> 01:23:02,870 Please fall for it, okay? 1004 01:23:05,970 --> 01:23:08,230 In her Mathematics test grades... 1005 01:23:08,250 --> 01:23:13,210 She always ends up depressed about it, so treat her out to some delicious food. 1006 01:23:15,040 --> 01:23:18,300 She has a tendency to leave out her favorite food to be eaten last... 1007 01:23:18,430 --> 01:23:21,800 Before she gets to it, she's already full... 1008 01:23:21,920 --> 01:23:25,640 Though, when that happens, tell her you'll come again next time to eat. 1009 01:23:32,220 --> 01:23:35,140 She's got her indecisiveness aspect... 1010 01:23:37,070 --> 01:23:39,210 Before she gets an answer... 1011 01:23:40,510 --> 01:23:42,740 ...please be patient with her. 1012 01:23:58,230 --> 01:24:01,020 I know everything about Aoi. 1013 01:24:01,540 --> 01:24:03,740 I'm giving that everything out to you. 1014 01:24:05,900 --> 01:24:08,470 I want her to smile, too. 1015 01:24:24,430 --> 01:24:25,720 I understand. 1016 01:24:27,320 --> 01:24:29,080 I promise. 1017 01:24:30,840 --> 01:24:33,350 I promise I will make her happy. 1018 01:24:35,720 --> 01:24:37,260 So... 1019 01:24:37,590 --> 01:24:39,740 ...don't you give up. 1020 01:25:01,850 --> 01:25:03,520 Aoi Nisaka! 1021 01:25:12,980 --> 01:25:16,280 Has it come? Matters about your engagement. 1022 01:25:18,270 --> 01:25:19,580 Yes. 1023 01:25:20,450 --> 01:25:22,300 I'm sorry for that other day. 1024 01:25:23,040 --> 01:25:27,050 I misunderstood your relationship with Yuto Shiba. 1025 01:25:30,290 --> 01:25:31,720 But... 1026 01:25:32,050 --> 01:25:34,070 I'm sure you know it by now. 1027 01:25:34,100 --> 01:25:36,890 Love made on free will only brings forth sadness. 1028 01:25:39,810 --> 01:25:44,240 I'm happy you chose a path that will make you happy. 1029 01:25:48,820 --> 01:25:51,580 Happiness... 1030 01:25:52,610 --> 01:25:54,260 What do you think it really is? 1031 01:26:02,010 --> 01:26:04,390 I and Shiba... 1032 01:26:05,010 --> 01:26:07,620 What do you even know about us? 1033 01:26:10,350 --> 01:26:12,070 Excuse me. 1034 01:26:20,890 --> 01:26:22,660 Aoi! 1035 01:26:22,690 --> 01:26:25,150 This arrived from Shiba. 1036 01:26:30,000 --> 01:26:36,870 [I am going to the ceremony. You have finally fulfilled your dream. Looking forward to the wedding.] 1037 01:26:40,770 --> 01:26:43,210 Aoi, you have things going great for you. 1038 01:26:43,240 --> 01:26:46,260 I thought your engagement would still be far-off. 1039 01:26:48,030 --> 01:26:51,000 Everyone around is slowly but surely in the moment of bliss. 1040 01:26:51,090 --> 01:26:53,770 The government notice is a great thing, after all. 1041 01:26:54,530 --> 01:26:57,680 Konatsu! Can you come over for a moment? 1042 01:26:58,170 --> 01:27:01,320 I'm looking forward to tomorrow's wedding. 1043 01:27:01,340 --> 01:27:03,170 Thank you! 1044 01:27:03,570 --> 01:27:07,800 Please refer to your document for better understanding of my explanation. 1045 01:27:08,650 --> 01:27:11,580 Does everyone each have a copy of their own? 1046 01:27:12,100 --> 01:27:15,940 I guess we're set. Please turn to page 1. 1047 01:27:18,230 --> 01:27:20,650 It's almost here. 1048 01:27:21,130 --> 01:27:23,300 Come tomorrow... 1049 01:27:23,870 --> 01:27:29,350 ...and I'll be Aoi Takachiho. 1050 01:27:33,400 --> 01:27:35,130 It was this place. 1051 01:27:37,170 --> 01:27:41,190 The place where you and I first met. 1052 01:27:42,860 --> 01:27:47,610 You're right. I was so startled that time. 1053 01:27:47,890 --> 01:27:53,230 That time, I only abide according to the notification. 1054 01:27:53,890 --> 01:27:56,660 I didn't think about you that much. 1055 01:27:56,810 --> 01:27:59,660 That's all in the past now. 1056 01:28:00,860 --> 01:28:02,990 Even that time when I proposed... 1057 01:28:04,530 --> 01:28:09,380 I asked Shiba for an advice, and he was the one who chose that cat figurine. 1058 01:28:10,990 --> 01:28:14,220 You were happier when you saw the cat figurine over the ring. 1059 01:28:16,810 --> 01:28:19,660 Oh, I see! 1060 01:28:30,270 --> 01:28:31,730 I'm giving this to you. 1061 01:28:34,370 --> 01:28:38,510 This is something I chose on my own. 1062 01:28:44,600 --> 01:28:46,480 Thank you. 1063 01:28:47,840 --> 01:28:51,470 To commemorate that day... right here in this place... 1064 01:28:51,720 --> 01:28:57,310 I'll give you flowers I chose that will make you happy the most, when that day comes... 1065 01:29:00,250 --> 01:29:02,000 Sosuke... 1066 01:29:04,050 --> 01:29:05,660 Aoi... 1067 01:29:07,350 --> 01:29:09,060 I love you. 1068 01:31:06,630 --> 01:31:08,310 Oh, right! That did happen! 1069 01:31:08,330 --> 01:31:09,940 She said, "You can't kiss anyone!" 1070 01:31:10,450 --> 01:31:11,980 They're not here yet? 1071 01:31:12,000 --> 01:31:13,460 They're late. 1072 01:31:13,490 --> 01:31:15,470 The ceremony's starting soon. 1073 01:31:34,010 --> 01:31:36,210 What are you spacing out for? 1074 01:31:37,600 --> 01:31:39,320 Nothing. 1075 01:31:42,490 --> 01:31:45,330 Sosuke, why are you dressed that way? 1076 01:31:49,660 --> 01:31:51,120 You look beautiful. 1077 01:31:53,130 --> 01:31:55,080 It looks perfect on you. 1078 01:32:00,420 --> 01:32:03,570 I heard Shiba can't come to the ceremony today. 1079 01:32:11,010 --> 01:32:12,940 I see. 1080 01:32:15,750 --> 01:32:17,720 It can't be helped. 1081 01:32:19,380 --> 01:32:23,670 Why don't you go and see him? 1082 01:32:28,190 --> 01:32:30,180 You don't need to cover-up. 1083 01:32:33,340 --> 01:32:35,160 It's Shiba, right? 1084 01:32:36,300 --> 01:32:38,550 The one who's in your heart. 1085 01:32:46,100 --> 01:32:47,700 Don't make that face. 1086 01:32:48,240 --> 01:32:50,680 Just when you look so pretty. 1087 01:32:54,290 --> 01:32:55,970 Sosuke... 1088 01:32:56,830 --> 01:33:00,130 I'm sorry... I... 1089 01:33:03,380 --> 01:33:08,620 You already know what you truly feel, right? 1090 01:33:11,590 --> 01:33:13,190 There's no one else in this world... 1091 01:33:13,210 --> 01:33:15,610 ...who cares about you like he does. 1092 01:33:22,360 --> 01:33:23,910 I... 1093 01:33:24,760 --> 01:33:26,760 ...was cruel to you. 1094 01:33:27,310 --> 01:33:28,680 Cruel? 1095 01:33:33,760 --> 01:33:35,330 I... 1096 01:33:36,310 --> 01:33:38,830 ...received a lot of things from you. 1097 01:33:41,340 --> 01:33:43,290 I noticed it already. 1098 01:33:44,710 --> 01:33:47,050 You care about him... 1099 01:33:47,680 --> 01:33:49,150 The way... 1100 01:33:50,770 --> 01:33:53,100 ...I care about you. 1101 01:33:58,130 --> 01:34:00,220 This is his plane info. 1102 01:34:01,240 --> 01:34:02,810 1:00 PM. 1103 01:34:04,680 --> 01:34:06,760 You can still make it if you go now. 1104 01:34:10,430 --> 01:34:12,000 Aoi... 1105 01:34:14,060 --> 01:34:16,140 Hurry and go already. 1106 01:34:16,860 --> 01:34:19,060 Want me to help you get dressed? 1107 01:34:23,600 --> 01:34:25,540 Don't cry. 1108 01:34:26,370 --> 01:34:27,680 Aoi... 1109 01:34:28,840 --> 01:34:30,920 I like you better when you smile. 1110 01:34:38,030 --> 01:34:39,850 Thank you. 1111 01:35:13,120 --> 01:35:15,870 I am backing down from the government notification marriage. 1112 01:35:19,510 --> 01:35:21,540 My huge apology. 1113 01:35:22,170 --> 01:35:27,100 I will not get married with Aoi. 1114 01:35:27,890 --> 01:35:29,530 What do you mean, Sosuke? 1115 01:35:29,550 --> 01:35:31,770 Explain things to me! 1116 01:35:56,160 --> 01:35:58,370 Will you allow them to do this? 1117 01:35:58,390 --> 01:35:59,970 They reacted by their own free will. 1118 01:36:00,000 --> 01:36:01,530 Free will?! 1119 01:36:01,560 --> 01:36:03,230 Take responsibility! 1120 01:36:03,250 --> 01:36:07,860 Isn't this your job?! Do something! 1121 01:36:18,950 --> 01:36:20,380 Thanks for waiting. 1122 01:36:20,550 --> 01:36:21,960 Let's go. 1123 01:36:23,270 --> 01:36:26,320 Aren't you happy? We'll be with Papa. 1124 01:36:42,260 --> 01:36:44,610 Shiba, you liar. 1125 01:36:44,720 --> 01:36:46,300 Aoi! 1126 01:36:46,390 --> 01:36:50,400 You said in your response from the wedding invitation that you were attending. 1127 01:36:50,420 --> 01:36:53,560 What are you doing here?! How about the wedding ceremony? 1128 01:36:53,580 --> 01:36:55,120 What about Takachiho?! 1129 01:36:55,140 --> 01:36:58,510 Hey, remember that night? 1130 01:36:59,160 --> 01:37:03,300 That night when you accompanied me for a practice at the park. 1131 01:37:03,320 --> 01:37:04,830 What are you talking about? 1132 01:37:04,880 --> 01:37:06,230 You gotta hurry and return to the ceremony--- 1133 01:37:06,250 --> 01:37:09,200 I am... just as you are clearly aware of... 1134 01:37:09,240 --> 01:37:12,630 How many time you look at me, I'm just your ordinary high schooler... 1135 01:37:12,800 --> 01:37:15,800 I have no talent nor anything that I'm good at. 1136 01:37:15,850 --> 01:37:21,860 Even my grades aren't good, just barely hanging on the passing rate. 1137 01:37:26,790 --> 01:37:28,590 I'm really... 1138 01:37:29,160 --> 01:37:31,390 Indecisive... 1139 01:37:33,590 --> 01:37:35,870 Before I find an answer... 1140 01:37:36,770 --> 01:37:39,520 It would take me a long time... 1141 01:37:40,410 --> 01:37:42,640 Aoi, are you even listening to me--- 1142 01:37:53,410 --> 01:37:55,580 I won't hesitate anymore. 1143 01:37:59,380 --> 01:38:02,250 I want to be happy with you. 1144 01:38:04,250 --> 01:38:07,050 I would rather be with you... 1145 01:38:07,070 --> 01:38:09,660 ...through the happy and sad times of our lives. 1146 01:38:10,600 --> 01:38:12,650 We can't. 1147 01:38:15,480 --> 01:38:16,270 Because, I... 1148 01:38:16,300 --> 01:38:18,160 No matter what happens... 1149 01:38:18,230 --> 01:38:20,860 You are you. 1150 01:38:21,750 --> 01:38:23,120 Aoi... 1151 01:38:24,720 --> 01:38:26,250 You knew that I was sick... 1152 01:38:26,280 --> 01:38:28,760 It doesn't matter if I'll only have you for a while. 1153 01:38:31,350 --> 01:38:34,230 I don't care what any one says. 1154 01:38:36,610 --> 01:38:38,540 Are you feeling pity for me? 1155 01:38:38,930 --> 01:38:41,290 Since I'm dying soon. 1156 01:38:43,180 --> 01:38:45,610 Stop lying... 1157 01:38:46,700 --> 01:38:49,070 ...and stop running away. 1158 01:38:50,850 --> 01:38:53,140 I want to know what you truly feel. 1159 01:38:53,280 --> 01:38:55,500 I can't make you happy--- 1160 01:38:56,070 --> 01:38:58,740 The only one who can define my happiness for me... 1161 01:38:59,800 --> 01:39:01,880 ...is me. 1162 01:39:09,650 --> 01:39:11,490 Shiba, I like you. 1163 01:39:12,690 --> 01:39:14,550 No matter what. 1164 01:39:14,570 --> 01:39:17,020 I won't have it any other way if it's not you. 1165 01:39:28,620 --> 01:39:30,200 Me too. 1166 01:39:34,090 --> 01:39:36,200 It must be you. 1167 01:39:40,060 --> 01:39:41,950 Always and forever... 1168 01:39:45,740 --> 01:39:47,660 I love you, Aoi. 1169 01:40:20,690 --> 01:40:24,440 I and Shiba went abroad. 1170 01:40:24,490 --> 01:40:28,340 Laughing and crying in the company of each other. 1171 01:40:28,830 --> 01:40:33,780 We lived in the most peaceful and joyful days of our life no matter how trivial it was. 1172 01:40:50,390 --> 01:40:51,380 Which one? 1173 01:40:51,400 --> 01:40:52,460 This one. 1174 01:40:52,480 --> 01:40:53,750 Here you go. 1175 01:40:56,800 --> 01:40:59,000 I'm digging in. 1176 01:41:00,980 --> 01:41:04,590 This really is the right one! 1177 01:41:11,330 --> 01:41:12,750 I... 1178 01:41:13,610 --> 01:41:15,580 There's something I want to give to you. 1179 01:41:17,200 --> 01:41:19,960 Close you eyes and hand out your palm. 1180 01:41:20,530 --> 01:41:21,780 Here. 1181 01:41:22,100 --> 01:41:24,360 Close your eyes. Come on, close them. 1182 01:41:24,390 --> 01:41:25,300 Do I need to? 1183 01:41:25,330 --> 01:41:27,480 You do, come on. 1184 01:41:39,410 --> 01:41:40,490 Here. 1185 01:41:41,250 --> 01:41:43,410 Let's be together for always, okay? 1186 01:41:47,520 --> 01:41:49,720 We'll be together, always. 1187 01:41:58,580 --> 01:42:02,760 We are both bound by an everlasting love. 1188 01:42:03,650 --> 01:42:06,480 All's well that ends well. 1189 01:42:06,660 --> 01:42:13,420 Subtitles by FURRITSUBS 1190 01:42:24,960 --> 01:42:29,960 Hope you enjoyed this one yet again! 1191 01:45:15,270 --> 01:45:18,800 You went back home? 1192 01:45:24,950 --> 01:45:26,310 How about you? 1193 01:45:29,160 --> 01:45:31,690 Currently operating a small clinic. 1194 01:45:33,090 --> 01:45:35,180 I see. 1195 01:45:38,750 --> 01:45:40,670 You doing good? 1196 01:45:46,420 --> 01:45:48,090 Somehow. 1197 01:45:51,210 --> 01:45:52,710 I see. 1198 01:46:13,300 --> 01:46:16,010 Well, I'm on my way. 1199 01:46:27,800 --> 01:46:29,110 Aoi! 1200 01:46:34,870 --> 01:46:37,030 Want to grab some crepes? 80374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.