Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,732 --> 00:00:33,810
Just because Blake and
Channing were fighting
2
00:00:33,834 --> 00:00:36,413
why should we all get extra work?
It's not fair.
3
00:00:36,437 --> 00:00:37,781
Seems like that boy
Blake's always
4
00:00:37,805 --> 00:00:39,116
gettin' into
something, isn't he?
5
00:00:39,140 --> 00:00:40,150
What was it this time?
6
00:00:40,174 --> 00:00:41,551
Well, maybe Miss G's just
7
00:00:41,575 --> 00:00:43,220
tryin' to teach
y'all a lesson...
8
00:00:43,244 --> 00:00:44,612
Taylor, don't eat
with your hands.
9
00:00:48,249 --> 00:00:49,559
I don't know, it was an argument
10
00:00:49,583 --> 00:00:50,827
and then it kind of got worse
11
00:00:50,851 --> 00:00:52,662
and escalated to a
physical fight.
12
00:00:52,686 --> 00:00:54,464
Oh my gosh. Is everything okay?
13
00:00:54,488 --> 00:00:56,833
Yeah, Blake has a black
eye and a swollen lip.
14
00:00:56,857 --> 00:00:58,025
- But he's okay.
- He's cool.
15
00:01:01,895 --> 00:01:05,675
So, next time you
get more involved.
16
00:01:05,699 --> 00:01:07,144
I had nothing to do with it.
17
00:01:07,168 --> 00:01:08,469
No, but you could've stopped it.
18
00:01:15,243 --> 00:01:17,387
Sorry, Annie, I'm gonna agree
with Taylor on this one.
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,356
It's just not her
responsibility.
20
00:01:19,380 --> 00:01:22,516
Doin' the right thing is
everyone's responsibility.
21
00:01:25,319 --> 00:01:26,796
It ain't always black
and white, Annie.
22
00:01:26,820 --> 00:01:28,232
There's this whole
spectrum of gray in there.
23
00:01:28,256 --> 00:01:30,767
No, don't start with that
24
00:01:30,791 --> 00:01:33,770
"Relativistic" bull crap.
25
00:01:33,794 --> 00:01:36,264
There's right and there's wrong.
That's it.
26
00:01:39,867 --> 00:01:40,868
But...
27
00:01:43,937 --> 00:01:47,217
Life's no fun without
a little wrong in it.
28
00:01:47,241 --> 00:01:49,443
Now that's right.
29
00:01:52,313 --> 00:01:54,215
Okay, let's not
scar your daughter.
30
00:02:13,401 --> 00:02:15,279
What was that?
31
00:02:15,303 --> 00:02:16,880
You know, uh, it's probably
that damn goat again.
32
00:02:16,904 --> 00:02:18,648
Gettin' the horses all riled up.
33
00:02:18,672 --> 00:02:19,773
I'll go check it out.
34
00:02:21,509 --> 00:02:23,553
Oh, let's go back to-to school.
35
00:02:23,577 --> 00:02:25,489
Now, tell me what happened?
What-what class was this?
36
00:02:25,513 --> 00:02:28,325
It was math. It was
Blake and Chandler.
37
00:02:28,349 --> 00:02:29,683
They got into a fight.
38
00:02:36,724 --> 00:02:38,935
You need a rifle for the goat?
39
00:02:38,959 --> 00:02:41,338
Well, better safe than dead.
40
00:02:41,362 --> 00:02:43,340
Just stay inside.
41
00:02:43,364 --> 00:02:44,465
I won't be a minute.
42
00:02:49,803 --> 00:02:51,439
Hey, who's in there?
43
00:02:56,877 --> 00:02:58,446
Come out with your hands up!
44
00:03:13,927 --> 00:03:14,927
All right.
45
00:03:15,929 --> 00:03:17,298
I'm comin' in.
46
00:03:23,404 --> 00:03:25,715
Make one sound...
47
00:03:25,739 --> 00:03:28,017
and I'll stick this
in your throat.
48
00:03:28,041 --> 00:03:29,543
Okay, all right. Take it easy.
49
00:03:33,614 --> 00:03:35,792
Why is he taking so long?
50
00:03:35,816 --> 00:03:37,518
I don't know.
51
00:03:38,952 --> 00:03:40,430
I'm gonna go check it out.
52
00:03:40,454 --> 00:03:41,889
Be careful.
53
00:03:44,825 --> 00:03:46,294
Chris!
54
00:03:49,730 --> 00:03:51,399
Are you okay?
55
00:03:54,668 --> 00:03:55,903
Don't do it.
56
00:03:57,505 --> 00:03:58,739
Chris, where are you?
57
00:04:00,574 --> 00:04:02,352
No!
58
00:04:02,376 --> 00:04:03,377
No!
59
00:04:06,614 --> 00:04:09,283
Taylor! Call the sheriff!
60
00:04:11,585 --> 00:04:13,521
Ah! Chris!
61
00:04:20,594 --> 00:04:22,706
Chris! Chris!
62
00:04:22,730 --> 00:04:25,542
Chris, we'll get
people down here.
63
00:04:25,566 --> 00:04:27,577
Help is coming. Taylor!
64
00:04:27,601 --> 00:04:29,413
Baby...
65
00:04:29,437 --> 00:04:31,748
Oh, no! Chris. Chris, Chris, no.
66
00:04:31,772 --> 00:04:33,750
Look at me. Honey, I'm here.
67
00:04:33,774 --> 00:04:34,908
Baby, please.
68
00:04:37,044 --> 00:04:39,780
No!
69
00:05:03,837 --> 00:05:05,882
The storm is expected
to intensify
70
00:05:05,906 --> 00:05:07,517
as the day progresses
71
00:05:07,541 --> 00:05:09,018
bringing rain, wind,
and even snow
72
00:05:09,042 --> 00:05:10,687
to some parts of the region.
73
00:05:10,711 --> 00:05:11,921
If you are planning to stay home
74
00:05:11,945 --> 00:05:13,790
make sure to board
up your windows
75
00:05:13,814 --> 00:05:15,892
and stock up on
plenty of food, water
76
00:05:15,916 --> 00:05:18,156
and anything else you may need
in case of a power outage.
77
00:05:42,075 --> 00:05:44,512
Hey... Hey, it's okay.
78
00:05:47,915 --> 00:05:49,550
This will help you sleep.
79
00:06:02,930 --> 00:06:04,441
Ooh.
80
00:06:04,465 --> 00:06:06,867
Hi. Yeah, you're okay.
81
00:06:09,970 --> 00:06:12,606
Good boy. That's a good boy.
82
00:06:15,075 --> 00:06:16,553
You're a good boy.
83
00:06:16,577 --> 00:06:17,577
Look.
84
00:06:19,813 --> 00:06:21,190
Steady.
85
00:06:21,214 --> 00:06:22,892
It's all right, it's all right.
86
00:06:22,916 --> 00:06:24,861
You're okay. You're okay.
You're okay.
87
00:06:24,885 --> 00:06:26,730
Go to sleep, okay?
88
00:06:26,754 --> 00:06:27,855
Go to sleep.
89
00:06:29,156 --> 00:06:30,758
Here, boy. Okay.
90
00:06:36,797 --> 00:06:38,475
Ugh.
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,778
Oh, oh!
92
00:06:41,802 --> 00:06:42,802
Damn.
93
00:06:59,186 --> 00:07:01,130
Taylor!
94
00:07:07,895 --> 00:07:10,607
- Taylor!
- Mom?
95
00:07:10,631 --> 00:07:11,708
Mom?
96
00:07:11,732 --> 00:07:14,010
Taylor!
97
00:07:14,034 --> 00:07:16,737
Mom! Mom.
98
00:07:24,111 --> 00:07:27,156
Mom. Mom. Mom.
Mom, are you okay?
99
00:07:27,180 --> 00:07:29,125
Are you okay? Are you okay?
100
00:07:29,149 --> 00:07:31,528
- Okay, I'll call an ambulance.
- No, no, no, no.
101
00:07:31,552 --> 00:07:32,986
Just take me inside.
102
00:07:45,766 --> 00:07:47,210
- Relax, okay?
- Oh.
103
00:07:47,234 --> 00:07:48,969
Just breathe.
104
00:07:51,739 --> 00:07:54,984
I really think that we
should call somebody.
105
00:07:55,008 --> 00:07:57,511
No, it's okay, honey.
I just need my pill.
106
00:08:00,213 --> 00:08:01,257
Ouch.
107
00:08:06,920 --> 00:08:08,021
What's this?
108
00:08:11,559 --> 00:08:12,936
You have to shut it
off from the valve
109
00:08:12,960 --> 00:08:15,572
before you try to fix it.
110
00:08:15,596 --> 00:08:17,807
I'll go get some water
from the bathroom.
111
00:08:17,831 --> 00:08:20,176
No, I don't-I don't need water.
112
00:08:20,200 --> 00:08:22,035
I just need my pill.
113
00:08:39,787 --> 00:08:41,197
Now, why are you lookin'
at me like that?
114
00:08:41,221 --> 00:08:43,332
You know I don't do
this on purpose.
115
00:08:43,356 --> 00:08:45,859
You told me that you would
get help a long time ago.
116
00:08:47,995 --> 00:08:49,630
I'm gettin' better.
117
00:08:54,835 --> 00:08:56,245
Who's gonna come out
here and treat me?
118
00:08:56,269 --> 00:08:57,847
We can't even afford a plumber
119
00:08:57,871 --> 00:08:59,583
how're we gonna
afford a therapist?
120
00:08:59,607 --> 00:09:01,050
You can't live the
rest of your life
121
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
trapped in this house, Mom.
122
00:09:04,778 --> 00:09:07,356
Are you tryin' to say...
123
00:09:07,380 --> 00:09:09,893
You're saying you
wanna leave here?
124
00:09:09,917 --> 00:09:11,961
- Is that what you're saying?
- I'm not, I'm not saying that.
125
00:09:11,985 --> 00:09:13,630
I just...
126
00:09:13,654 --> 00:09:15,364
- I want you to get better.
- Honey, I will.
127
00:09:15,388 --> 00:09:17,658
I just, I need more, more time.
128
00:09:22,996 --> 00:09:24,898
It's okay. I will.
129
00:09:52,425 --> 00:09:54,261
Hey, thanks for stoppin'.
130
00:10:10,443 --> 00:10:12,155
According to the
latest weather reports
131
00:10:12,179 --> 00:10:14,658
this is expected to
be the worst storm
132
00:10:14,682 --> 00:10:16,760
this area has seen in decades.
133
00:10:16,784 --> 00:10:19,663
It's expected to bring
lightning, hail, flooding
134
00:10:19,687 --> 00:10:22,966
and winds reaching up
to 100 miles per hour.
135
00:10:22,990 --> 00:10:24,834
People who live in this
area are being told
136
00:10:24,858 --> 00:10:26,402
to seek shelter immediately
137
00:10:26,426 --> 00:10:28,996
and stay indoors until
further notice.
138
00:10:33,901 --> 00:10:35,679
Hey, did you fix it?
139
00:10:35,703 --> 00:10:37,313
It's still leaking,
but it works.
140
00:10:37,337 --> 00:10:39,182
Okay.
141
00:10:39,206 --> 00:10:42,418
And what about the windows,
are they, uh, secure?
142
00:10:42,442 --> 00:10:44,788
- Yes.
- And the barn?
143
00:10:44,812 --> 00:10:46,956
You know, this is supposed
to be a pretty bad one.
144
00:10:46,980 --> 00:10:50,159
Mom, yes. Everything's
taken care of.
145
00:10:50,183 --> 00:10:51,861
Look. Look, on the bright
side, if the house blows away
146
00:10:51,885 --> 00:10:53,897
you'll get to see the stars.
147
00:10:53,921 --> 00:10:55,098
Ha ha.
148
00:10:55,122 --> 00:10:56,332
And stay away from any windows.
149
00:10:56,356 --> 00:10:58,167
I can tell you being out here
150
00:10:58,191 --> 00:11:01,004
that I have already felt
a significant change.
151
00:11:01,028 --> 00:11:03,973
Hey, hon, um, are you
gonna go to the store?
152
00:11:03,997 --> 00:11:05,842
Yeah, I have to go get some
batteries and some water.
153
00:11:05,866 --> 00:11:09,012
Okay, good. 'Cause we need...
154
00:11:09,036 --> 00:11:11,981
We need those two things.
155
00:11:12,005 --> 00:11:14,450
Don't forget my pills.
156
00:11:14,474 --> 00:11:16,085
Okay, Mom.
157
00:11:16,109 --> 00:11:19,022
Oh! Wait a minute.
158
00:11:19,046 --> 00:11:22,191
- Francis' mail again?
- Yeah.
159
00:11:22,215 --> 00:11:25,428
- I'll take it on the way out.
- I've told him a million times.
160
00:11:25,452 --> 00:11:28,431
We're 1401 Willow
Creek, not 1403.
161
00:11:28,455 --> 00:11:30,800
But they just keep on
bringin' it over here.
162
00:11:30,824 --> 00:11:32,435
You know what, it's
'cause of that sign.
163
00:11:32,459 --> 00:11:34,003
- You just can't read it.
- Yeah.
164
00:11:34,027 --> 00:11:35,929
Yeah, I'll fix that too, Mom.
165
00:11:37,297 --> 00:11:40,176
Thanks, sweet pea.
166
00:11:40,200 --> 00:11:42,345
If you're still at
work or on the road
167
00:11:42,369 --> 00:11:44,881
now is the time to
start heading home.
168
00:11:44,905 --> 00:11:47,516
We're expecting some rain
and possible flash floods
169
00:11:47,540 --> 00:11:49,152
in the next couple of hours.
170
00:11:49,176 --> 00:11:51,120
And the most recent
reports indicate
171
00:11:51,144 --> 00:11:53,957
the storm is actually
getting stronger.
172
00:11:53,981 --> 00:11:55,291
So, be careful out there.
173
00:11:56,884 --> 00:11:58,127
Who is it?
174
00:11:58,151 --> 00:12:00,429
Ah, Taylor. Good afternoon.
175
00:12:00,453 --> 00:12:02,265
- I have a package for you.
- Come on in.
176
00:12:02,289 --> 00:12:04,424
There's somethin' I
wanna show you anyway.
177
00:12:07,795 --> 00:12:11,040
Sorry you have to keep
comin' out here like this.
178
00:12:11,064 --> 00:12:14,277
Post office is about as
useful as a glass hammer.
179
00:12:14,301 --> 00:12:16,512
That's okay. I needed
to get away from Mom.
180
00:12:16,536 --> 00:12:18,982
I'm the only person
she talks to.
181
00:12:19,006 --> 00:12:21,150
How's she holdin' up?
182
00:12:21,174 --> 00:12:24,053
She's okay. I don't think
she'll ever get better
183
00:12:24,077 --> 00:12:25,855
until we leave the house,
but she won't even
184
00:12:25,879 --> 00:12:27,290
talk about selling it.
185
00:12:27,314 --> 00:12:29,392
The pills helped.
186
00:12:29,416 --> 00:12:30,960
Well, you tell her be
careful about the pills.
187
00:12:30,984 --> 00:12:32,419
They make you crazy.
188
00:12:41,995 --> 00:12:44,273
See here, what I found
in the basement?
189
00:12:44,297 --> 00:12:45,975
- Is that a ham radio?
- Uh-huh.
190
00:12:45,999 --> 00:12:48,411
My dad used to
have one of those.
191
00:12:48,435 --> 00:12:51,214
Well, seems like it would work.
192
00:12:51,238 --> 00:12:54,407
I just needed a... antenna base.
193
00:12:57,144 --> 00:12:58,922
Might be useful
194
00:12:58,946 --> 00:13:00,957
if the storm comes.
195
00:13:00,981 --> 00:13:04,293
Uh-huh. There you go, and
then you go, Mayday, Mayday.
196
00:13:06,486 --> 00:13:08,264
I'll leave the back door open
197
00:13:08,288 --> 00:13:11,000
in case you have an emergency
and need to get in.
198
00:13:11,024 --> 00:13:14,537
Thank you. I hope my phone
still works, though.
199
00:13:14,561 --> 00:13:17,306
Well, it's all right if you
don't mind the government
200
00:13:17,330 --> 00:13:19,308
listenin' in on your
phone conversations.
201
00:13:21,935 --> 00:13:23,947
Found something else.
202
00:13:23,971 --> 00:13:25,849
Really want to show you.
203
00:13:25,873 --> 00:13:27,116
Found a roll of film
in the basement.
204
00:13:27,140 --> 00:13:29,318
I had it developed.
205
00:13:29,342 --> 00:13:31,520
Found that.
206
00:13:31,544 --> 00:13:35,424
I took that picture the
first day I moved in.
207
00:13:35,448 --> 00:13:37,550
Your mama greeted me with
that cobbler, remember?
208
00:13:39,953 --> 00:13:43,232
Well, there's no need
for me to keep it.
209
00:13:43,256 --> 00:13:45,501
You can have it.
210
00:13:45,525 --> 00:13:46,860
Thank you.
211
00:13:48,461 --> 00:13:51,574
I ought to get going.
212
00:13:51,598 --> 00:13:53,276
Gotta get to the
store and back home
213
00:13:53,300 --> 00:13:54,610
before the storm hits.
214
00:13:54,634 --> 00:13:56,445
Okay.
215
00:13:56,469 --> 00:13:58,481
You tell your mama,
I tell her "Hey."
216
00:13:58,505 --> 00:14:00,874
- Okay?
- Okay. Of course.
217
00:14:21,628 --> 00:14:23,439
Psst.
218
00:14:23,463 --> 00:14:24,932
- Hey.
- Hey.
219
00:14:26,699 --> 00:14:28,468
Come on.
220
00:14:35,475 --> 00:14:36,543
Mm.
221
00:14:38,278 --> 00:14:39,956
I called you, like, 20 times,
222
00:14:39,980 --> 00:14:41,457
and you never called me back.
223
00:14:41,481 --> 00:14:43,092
I know. They cut
off our service.
224
00:14:43,116 --> 00:14:44,551
My mom forgot to pay the bill.
225
00:14:48,088 --> 00:14:49,232
Is everything okay?
226
00:14:49,256 --> 00:14:51,267
Um...
227
00:14:51,291 --> 00:14:53,069
I feel like ever since I've
talked to you about college
228
00:14:53,093 --> 00:14:55,604
things have been a little...
229
00:14:55,628 --> 00:14:57,373
I don't know, like, weird.
230
00:14:57,397 --> 00:15:00,043
Do you not want to go?
231
00:15:00,067 --> 00:15:03,036
I can't leave my mom by herself.
232
00:15:05,638 --> 00:15:06,638
Yeah.
233
00:15:09,009 --> 00:15:11,320
Can we talk about this later?
234
00:15:11,344 --> 00:15:14,123
I'll call you after the storm.
235
00:15:14,147 --> 00:15:16,159
Yeah. Of course.
236
00:15:16,183 --> 00:15:17,360
Just be safe out there, okay?
237
00:15:17,384 --> 00:15:18,585
I will.
238
00:15:30,697 --> 00:15:32,675
Right now, all seems quiet
239
00:15:32,699 --> 00:15:35,044
but in the next few hours
and all through the night
240
00:15:35,068 --> 00:15:37,013
the severe weather
chances will really
241
00:15:37,037 --> 00:15:39,215
start to ramp up
across the region.
242
00:15:39,239 --> 00:15:41,084
Some of the ingredients are
243
00:15:41,108 --> 00:15:43,019
now getting in
place, if you will
244
00:15:43,043 --> 00:15:45,588
for the strongest storm
we have seen in years
245
00:15:45,612 --> 00:15:47,080
maybe decades.
246
00:16:09,336 --> 00:16:11,447
State police are still
putting up road blocks
247
00:16:11,471 --> 00:16:13,182
checking vehicles and searching
248
00:16:13,206 --> 00:16:15,184
literally in residents'
backyards to find
249
00:16:15,208 --> 00:16:16,552
the criminals involved
in the prison escape
250
00:16:16,576 --> 00:16:18,487
that occurred earlier this week.
251
00:16:18,511 --> 00:16:19,688
We still don't know how
the storm will affect
252
00:16:19,712 --> 00:16:21,590
these search efforts.
253
00:16:21,614 --> 00:16:23,026
But there're still no
signs that indicate
254
00:16:23,050 --> 00:16:25,094
that it will be slowing down.
255
00:16:25,118 --> 00:16:27,230
Lot of people are concerned
about this storm
256
00:16:27,254 --> 00:16:29,298
emergency authorities
are already out
257
00:16:29,322 --> 00:16:31,567
making sure that
everyone is inside.
258
00:16:31,591 --> 00:16:33,726
This is a storm not
to be messed with.
259
00:16:35,728 --> 00:16:37,206
Hey, hon.
260
00:16:37,230 --> 00:16:39,442
Hey, Mom.
261
00:16:39,466 --> 00:16:41,077
Did you get my medicine?
262
00:16:41,101 --> 00:16:43,470
- Yeah.
- Aww, thanks.
263
00:16:45,672 --> 00:16:47,440
Thank you, honey.
264
00:16:51,178 --> 00:16:53,689
Oh, um, look at what
Francis gave me.
265
00:16:53,713 --> 00:16:55,491
If you have an emergency
266
00:16:55,515 --> 00:16:57,060
rescue workers and
state troopers
267
00:16:57,084 --> 00:16:58,727
will be working around the clock
268
00:16:58,751 --> 00:17:00,529
providing support.
269
00:17:00,553 --> 00:17:03,490
So, dial 911, and wait
for them to arrive.
270
00:17:07,627 --> 00:17:09,129
Mom, you okay?
271
00:17:10,663 --> 00:17:13,076
Yeah, we need to
hang, hang that up.
272
00:17:13,100 --> 00:17:15,678
Okay. I'll put it on the wall.
273
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Yeah, but don't bend it, though.
274
00:17:17,770 --> 00:17:19,038
Okay.
275
00:17:23,643 --> 00:17:25,421
Be careful with...
276
00:17:25,445 --> 00:17:27,647
- I love you.
- I love you too, honey.
277
00:19:23,530 --> 00:19:25,365
Crazy day, huh?
278
00:19:26,733 --> 00:19:28,535
I will take one of these.
279
00:19:29,936 --> 00:19:31,338
Okay.
280
00:19:33,573 --> 00:19:36,452
- Mabel, is it?
- Oh, yeah.
281
00:19:36,476 --> 00:19:38,321
You know what your
name means, Mabel?
282
00:19:38,345 --> 00:19:40,423
- Mm-mm.
- It's Latin.
283
00:19:40,447 --> 00:19:42,615
Amabel means "my loving beauty."
284
00:19:44,317 --> 00:19:45,828
It suits you.
285
00:19:47,987 --> 00:19:49,756
Mabel, can I use the
keys to your restroom?
286
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Uh, yes.
287
00:19:53,460 --> 00:19:54,637
There you go.
288
00:19:54,661 --> 00:19:55,661
Thank you.
289
00:20:02,435 --> 00:20:04,571
- I got that box that you wanted.
- Oh, thanks.
290
00:20:44,677 --> 00:20:46,555
Hi, Blake, it's me.
291
00:20:46,579 --> 00:20:48,457
I need you to come to my
house as soon as you can.
292
00:20:48,481 --> 00:20:49,758
I'll be waiting for
you in the barn.
293
00:20:49,782 --> 00:20:51,250
Please hurry.
294
00:20:55,622 --> 00:20:57,466
- Hey.
- Hey.
295
00:20:57,490 --> 00:21:01,537
You want to, uh... tell
me what's going on?
296
00:21:01,561 --> 00:21:03,038
I have to show you something
297
00:21:03,062 --> 00:21:06,309
but you have to promise not
to tell anybody, okay?
298
00:21:06,333 --> 00:21:09,712
Okay. Um, I mean, you're
kinda freaking me out.
299
00:21:09,736 --> 00:21:12,315
Blake, promise me.
300
00:21:12,339 --> 00:21:15,442
Yeah. Yeah, of
course, I promise.
301
00:21:32,124 --> 00:21:34,503
What?
302
00:21:34,527 --> 00:21:36,104
I found a note that my dad wrote
303
00:21:36,128 --> 00:21:37,564
telling me where to find it.
304
00:21:42,902 --> 00:21:44,804
That was in there, too.
305
00:21:48,508 --> 00:21:49,818
The night that your dad...
306
00:21:49,842 --> 00:21:51,678
My dad was murdered
because of money.
307
00:21:53,480 --> 00:21:56,091
The guy who did it,
you said that...
308
00:21:56,115 --> 00:22:00,596
that he was in here
looking for something.
309
00:22:00,620 --> 00:22:03,055
All this time I've wondered
why my dad was murdered.
310
00:22:04,857 --> 00:22:06,493
And it was for this.
311
00:22:09,095 --> 00:22:10,095
Okay.
312
00:22:12,965 --> 00:22:16,545
Okay. Yeah, just...
tell me what to do.
313
00:22:16,569 --> 00:22:20,807
This... This is a lot of money.
314
00:22:22,542 --> 00:22:23,743
I need time to think.
315
00:22:26,779 --> 00:22:28,591
It's been safe here
for two years.
316
00:22:28,615 --> 00:22:31,584
Why don't we just... put
it back where we found it.
317
00:22:32,785 --> 00:22:34,963
Yeah. Okay.
318
00:22:34,987 --> 00:22:35,987
Okay.
319
00:22:38,024 --> 00:22:39,968
- What are you, uh...
- Burthat.
320
00:22:39,992 --> 00:22:42,128
I don't want anything
to do with it.
321
00:22:55,842 --> 00:22:58,478
If I tell my mom, she'll
make me return it.
322
00:22:59,812 --> 00:23:01,080
Maybe you should.
323
00:23:04,984 --> 00:23:06,529
Hey, what are we doing?
324
00:23:06,553 --> 00:23:07,754
Shh.
325
00:23:15,895 --> 00:23:17,740
Where'd you go?
326
00:23:17,764 --> 00:23:19,542
I just went to the barn
to go get something.
327
00:23:19,566 --> 00:23:21,400
Go back to sleep.
328
00:23:37,249 --> 00:23:38,527
Okay...
329
00:23:38,551 --> 00:23:40,162
We need to think about this.
330
00:23:40,186 --> 00:23:42,498
There's no way that
that money's legit.
331
00:23:42,522 --> 00:23:44,199
You think I don't know that?
332
00:23:44,223 --> 00:23:48,036
So... So, we turn it in.
We call the sheriff.
333
00:23:48,060 --> 00:23:49,938
Are you crazy?
334
00:23:49,962 --> 00:23:51,807
I could use this money, I could
get us out of this house.
335
00:23:51,831 --> 00:23:53,208
I could find my mom help.
336
00:23:53,232 --> 00:23:54,777
We don't know where
it came from.
337
00:23:54,801 --> 00:23:57,145
Taylor, t-there could be
people looking for it.
338
00:23:57,169 --> 00:23:59,648
- It's been two years.
- It doesn't matter.
339
00:23:59,672 --> 00:24:02,718
Okay, nobody forgets
about that much money.
340
00:24:02,742 --> 00:24:04,152
So, what do you want me to do?
341
00:24:04,176 --> 00:24:05,821
You want me to stay here
for the rest of my life
342
00:24:05,845 --> 00:24:07,723
and let my mom drive
herself crazy
343
00:24:07,747 --> 00:24:09,558
because I've done
nothing to help her?
344
00:24:09,582 --> 00:24:11,226
You know how she is, how she's
been since my dad died.
345
00:24:11,250 --> 00:24:13,596
I can't just, I can't just
346
00:24:13,620 --> 00:24:16,665
mess up my chances to face
this without a second thought.
347
00:24:16,689 --> 00:24:17,757
Okay.
348
00:24:19,626 --> 00:24:21,937
Just tell me what to do.
349
00:24:21,961 --> 00:24:25,273
Right now... I don't
know what I wanna do.
350
00:24:25,297 --> 00:24:27,242
I-I need to talk to my mom.
351
00:24:27,266 --> 00:24:29,545
Try and talk some
sense into her.
352
00:24:29,569 --> 00:24:31,647
And, and then we
can go from there.
353
00:24:34,707 --> 00:24:36,952
Sounds like the storm is here.
354
00:24:36,976 --> 00:24:37,976
Yeah.
355
00:25:03,269 --> 00:25:05,648
As you can see, the rain is
really starting to come down
356
00:25:05,672 --> 00:25:07,282
and these winds...
357
00:25:07,306 --> 00:25:09,117
Let me tell you, they
are really picking up
358
00:25:09,141 --> 00:25:10,843
significantly right now.
359
00:25:11,243 --> 00:25:13,288
And there is a
tornado warning...
360
00:25:16,883 --> 00:25:19,518
If you live in the area...
361
00:25:35,902 --> 00:25:37,203
Taylor!
362
00:25:41,841 --> 00:25:43,309
Tay...
363
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Taylor, someone's at the door.
Can you get it?
364
00:25:49,816 --> 00:25:51,584
I can't, Mom, I'm busy.
365
00:25:56,656 --> 00:25:59,334
Uh... who is it?
366
00:25:59,358 --> 00:26:01,236
Uh, what do you want?
367
00:26:01,260 --> 00:26:04,239
Yeah, ma'am, my, uh,
my name is Draven.
368
00:26:04,263 --> 00:26:07,810
Just on my way to see my
family and I ran out of gas.
369
00:26:07,834 --> 00:26:09,745
Station's out, I was
wondering if perhaps
370
00:26:09,769 --> 00:26:11,246
you have some extra gas
you could sell me...
371
00:26:11,270 --> 00:26:12,915
I'd be on my way.
372
00:26:12,939 --> 00:26:15,751
Uh, I-I don't know.
I'll find out.
373
00:26:15,775 --> 00:26:17,820
Hold on.
374
00:26:17,844 --> 00:26:19,955
Taylor?
375
00:26:19,979 --> 00:26:21,990
- Shit.
- Go, go, go.
376
00:26:25,184 --> 00:26:27,029
Taylor, what are you doin'?
377
00:26:27,053 --> 00:26:29,865
Nothing. Just writing
a paper for school.
378
00:26:29,889 --> 00:26:32,334
Okay. There's, ahem, a man
that stranded at the door.
379
00:26:32,358 --> 00:26:34,369
He's run out of gas.
Do we have any extra?
380
00:26:34,393 --> 00:26:36,972
No, I don't think so.
381
00:26:36,996 --> 00:26:38,373
- What about in the barn?
- No.
382
00:26:38,397 --> 00:26:40,142
I mean, I was just in there.
383
00:26:40,166 --> 00:26:41,167
I didn't see any.
384
00:26:43,102 --> 00:26:44,637
Just tell him to go away.
385
00:26:51,778 --> 00:26:52,788
Hey, sir, I'm-I'm sorry
386
00:26:52,812 --> 00:26:54,289
we don't have any.
387
00:26:54,313 --> 00:26:56,258
Uh, what about going next door?
388
00:26:56,282 --> 00:26:57,960
You know, I was just there
with your neighbor Francis.
389
00:26:57,984 --> 00:27:00,929
He doesn't have any.
390
00:27:00,953 --> 00:27:04,667
Uh, maybe, I could, uh...
could call my wife?
391
00:27:04,691 --> 00:27:06,835
She could come and pick me up.
392
00:27:06,859 --> 00:27:10,038
Oh, why don't you use your cell phone?
Do you have one?
393
00:27:10,062 --> 00:27:12,040
You know, it just died on me.
394
00:27:12,064 --> 00:27:13,766
When it rains, it
pours, am I right?
395
00:27:16,068 --> 00:27:19,014
Um, maybe, I could write
her number down for you
396
00:27:19,038 --> 00:27:20,315
and you could ca her?
397
00:27:20,339 --> 00:27:21,640
I'll be right back.
398
00:27:31,217 --> 00:27:32,318
Thank you.
399
00:27:35,021 --> 00:27:37,299
- You okay?
- Yeah, yeah, just hurry up.
400
00:27:37,323 --> 00:27:38,323
Please.
401
00:27:48,134 --> 00:27:49,778
Thank you.
402
00:27:49,802 --> 00:27:50,802
Uh...
403
00:27:54,240 --> 00:27:56,051
You know, I'm-I'm sorry,
to show up like this.
404
00:27:56,075 --> 00:27:57,786
I just... I didn't
know what else to do.
405
00:27:57,810 --> 00:27:59,321
This has never
happened to me before.
406
00:27:59,345 --> 00:28:00,789
The person you've called
407
00:28:00,813 --> 00:28:02,424
is unavailable right now.
408
00:28:02,448 --> 00:28:04,250
Please try your
call again later.
409
00:28:06,152 --> 00:28:07,763
Okay, she didn't answer.
410
00:28:07,787 --> 00:28:09,932
Is there someone
else I could call?
411
00:28:09,956 --> 00:28:13,168
Sorry, I-I-I don't know
anyone around here.
412
00:28:13,192 --> 00:28:16,038
Mom, what are you doing?
413
00:28:16,062 --> 00:28:19,975
Oh, this poor man is
stranded outside.
414
00:28:19,999 --> 00:28:21,443
You don't even talk
to the mailman.
415
00:28:21,467 --> 00:28:23,812
Now you're gonna let
somebody into your house?
416
00:28:26,005 --> 00:28:27,916
In our house, although I should
417
00:28:27,940 --> 00:28:30,385
because he could die in
this storm out there.
418
00:28:30,409 --> 00:28:32,054
I'd-I'd really
appreciate that, ma'am.
419
00:28:32,078 --> 00:28:33,488
Stay out of it.
420
00:28:33,512 --> 00:28:36,524
- I'll call the tow truck, okay?
- Oh.
421
00:28:36,548 --> 00:28:39,485
I'm so sorry that my
daughter is so headstrong.
422
00:28:41,453 --> 00:28:43,422
No need to apologize.
My son's the same way.
423
00:28:44,924 --> 00:28:47,035
Evergreen, Kentucky.
424
00:28:47,059 --> 00:28:48,059
Tow truck.
425
00:28:51,063 --> 00:28:52,841
We are currently experiencing
426
00:28:52,865 --> 00:28:54,209
technical difficulties.
427
00:28:54,233 --> 00:28:55,968
Please try again later.
428
00:28:58,370 --> 00:29:00,139
- No answer.
- Uh...
429
00:29:02,041 --> 00:29:04,443
Okay, uh, there was
no answer, of course.
430
00:29:06,312 --> 00:29:09,124
- Hello?
- Hi. Is this, this Taylor?
431
00:29:09,148 --> 00:29:12,227
It sounds like I'm causing a
little bit of trouble in there.
432
00:29:12,251 --> 00:29:15,130
Yes, you are. I'm sorry,
but we can't help you.
433
00:29:15,154 --> 00:29:17,833
- Can you please go away?
- Oh...
434
00:29:17,857 --> 00:29:19,467
Well, I was, I was
explaining to your mom
435
00:29:19,491 --> 00:29:21,269
uh, there's really no
place left for me to go.
436
00:29:21,293 --> 00:29:23,071
My car is completely dead.
437
00:29:23,095 --> 00:29:25,173
Maybe I could just wait inside?
438
00:29:25,197 --> 00:29:26,574
At least until the
storm passes, I'm sure
439
00:29:26,598 --> 00:29:29,411
I could get a tow
truck after that.
440
00:29:29,435 --> 00:29:31,513
Um...
441
00:29:31,537 --> 00:29:34,149
Listen, I, I don't
mean to intrude.
442
00:29:34,173 --> 00:29:36,919
I don't even have to intrude.
I saw a barn on the way in.
443
00:29:36,943 --> 00:29:38,286
Maybe I could hole up in there.
444
00:29:38,310 --> 00:29:40,322
Oh, that's a great idea.
445
00:29:40,346 --> 00:29:41,957
I greatly appreciate it, ma'am.
446
00:29:41,981 --> 00:29:43,158
No, we don't even know this guy.
447
00:29:43,182 --> 00:29:44,326
What if he's dangerous?
448
00:29:44,350 --> 00:29:46,328
A dangerous man
449
00:29:46,352 --> 00:29:48,196
is not gonna ask to
stay in our barn.
450
00:29:48,220 --> 00:29:49,832
Sir, that's-that's fine.
451
00:29:49,856 --> 00:29:51,266
Just go to our barn
and, and dry off.
452
00:29:51,290 --> 00:29:52,835
It's open.
453
00:29:52,859 --> 00:29:55,194
Thank you. I'll,
uh, I'll do that.
454
00:29:57,930 --> 00:29:59,307
Mom!
455
00:29:59,331 --> 00:30:01,376
Taylor, this is not
up for debate.
456
00:30:01,400 --> 00:30:04,146
This poor man is in danger.
457
00:30:04,170 --> 00:30:06,081
This is the right thing to do.
458
00:30:06,105 --> 00:30:08,107
Okay, Mom. I hope you're right.
459
00:30:29,328 --> 00:30:32,340
Hey. What? What happened?
460
00:30:32,364 --> 00:30:34,576
My mom just let some
man stay in the barn.
461
00:30:34,600 --> 00:30:35,878
What?
462
00:30:35,902 --> 00:30:37,212
He says he ran out of gas
463
00:30:37,236 --> 00:30:38,396
and needs some place to stay.
464
00:30:40,372 --> 00:30:41,616
You gotta get him
outta there, okay?
465
00:30:41,640 --> 00:30:42,885
We... What if he starts
snoopin' around?
466
00:30:42,909 --> 00:30:44,944
I know. Okay? Just let me think.
467
00:30:48,114 --> 00:30:51,559
Taylor, I-I think we
should tell t sheriff.
468
00:30:51,583 --> 00:30:54,462
Tell him what, that my mom is
letting a man stay in the barn?
469
00:30:54,486 --> 00:30:56,631
Or that he's gonna
find the money?
470
00:30:56,655 --> 00:30:58,624
They're not gonna
let us keep it.
471
00:31:03,095 --> 00:31:05,673
Okay. All he needs is gas.
472
00:31:05,697 --> 00:31:10,078
Right? So, I'll take him,
and we'll go find gas.
473
00:31:10,102 --> 00:31:12,680
The station's too far. I don't
need you to get stranded.
474
00:31:12,704 --> 00:31:14,983
No, we have a couple
gallons of gas at the shop
475
00:31:15,007 --> 00:31:16,919
for our generators, okay?
476
00:31:16,943 --> 00:31:18,978
It's not far, and I won't
be out in it long.
477
00:31:22,448 --> 00:31:24,126
No. No, it's too dangerous.
478
00:31:24,150 --> 00:31:25,593
What if he really is
here for the money?
479
00:31:25,617 --> 00:31:28,063
Well, then he's not gonna
hurt some random kid.
480
00:31:28,087 --> 00:31:31,090
I... I'm not gonna let
him stay in your barn.
481
00:31:32,391 --> 00:31:35,203
I don't, I don't know.
482
00:31:35,227 --> 00:31:38,673
If he really is stranded then
he has no reason to say no
483
00:31:38,697 --> 00:31:40,208
and we'll be able to
tell if he's lying.
484
00:31:40,232 --> 00:31:42,234
Okay? Come on, let me help.
485
00:31:43,502 --> 00:31:45,981
Just be careful, okay?
486
00:31:46,005 --> 00:31:48,640
Of course. Oh, you have
nothing to worry about.
487
00:33:00,146 --> 00:33:01,523
Where're you going?
488
00:33:01,547 --> 00:33:03,491
Hey. Easy, easy.
489
00:33:03,515 --> 00:33:05,284
Just looking for a
place to lie down.
490
00:33:07,119 --> 00:33:09,197
- Is he your brother?
- I'm her boyfriend.
491
00:33:09,221 --> 00:33:12,767
- Blake.
- Pleasure to meet you, Blake.
492
00:33:12,791 --> 00:33:15,237
Taylor, I'm not the kinda guy
you gotta keep a rifle on.
493
00:33:16,428 --> 00:33:18,606
Okay, then...
494
00:33:18,630 --> 00:33:20,675
What do you want?
495
00:33:20,699 --> 00:33:22,744
I told you, I'm just looking for
a safe place to pass the storm.
496
00:33:22,768 --> 00:33:25,180
- Where're you from?
- Fort Wayne, Indiana.
497
00:33:25,204 --> 00:33:26,714
Why are you in Kentucky?
498
00:33:26,738 --> 00:33:28,483
I sell medical supplies.
499
00:33:28,507 --> 00:33:31,053
I was on my way home,
and I ran out of gas.
500
00:33:31,077 --> 00:33:34,489
The highway to Indiana's
eight miles from here.
501
00:33:34,513 --> 00:33:36,591
I never take the highways.
502
00:33:36,615 --> 00:33:38,360
You never see anything on the highways.
I took the backroads.
503
00:33:38,384 --> 00:33:41,063
And you don't think
to stop and get gas?
504
00:33:41,087 --> 00:33:43,631
Well, I didn't realize I needed
any until I was almost out.
505
00:33:43,655 --> 00:33:46,292
I mean, kinda how
that happens, right?
506
00:33:47,726 --> 00:33:48,836
You sure ask a lot of questions.
507
00:33:48,860 --> 00:33:50,329
Better safe than dead.
508
00:33:51,697 --> 00:33:54,209
Yeah, I guess so.
509
00:33:54,233 --> 00:33:55,443
Blake has some gas at his
shop where he works.
510
00:33:55,467 --> 00:33:57,145
You can go with him.
511
00:33:57,169 --> 00:33:58,546
I don't want to
inconvenience you guys.
512
00:33:58,570 --> 00:34:00,682
I'm fine here. This
is, this is great.
513
00:34:00,706 --> 00:34:02,308
It's no bother.
514
00:34:04,410 --> 00:34:06,788
Well, if ya think
it's a good idea
515
00:34:06,812 --> 00:34:08,223
to drive in this storm then...
516
00:34:08,247 --> 00:34:09,681
I do. Yeah.
517
00:34:11,317 --> 00:34:13,585
Okay. Let's go.
518
00:34:24,663 --> 00:34:26,274
If anything happens,
call me, okay?
519
00:34:26,298 --> 00:34:28,576
Hey, nothing's gonna happen.
520
00:34:28,600 --> 00:34:30,678
Just be safe. I'll wait
for you to get back.
521
00:34:30,702 --> 00:34:31,770
Okay.
522
00:34:48,387 --> 00:34:50,622
She's sure it's not our victim.
523
00:35:08,840 --> 00:35:11,686
Your girlfriend, huh,
she's really something.
524
00:35:11,710 --> 00:35:13,621
Yeah, she is.
525
00:35:13,645 --> 00:35:15,757
Yeah, well, I hope
her and her mom
526
00:35:15,781 --> 00:35:17,192
are a little more
delicate with you
527
00:35:17,216 --> 00:35:19,194
than they were with me.
528
00:35:19,218 --> 00:35:23,531
Yeah, she, uh... doesn't
exactly know we're dating.
529
00:35:23,555 --> 00:35:25,933
Oh, really? Why is that?
530
00:35:25,957 --> 00:35:28,870
Um, let's just say
531
00:35:28,894 --> 00:35:31,663
she's not very fond
of new people.
532
00:35:33,365 --> 00:35:34,776
And the reason why
you can assume
533
00:35:34,800 --> 00:35:37,612
is none of your business.
534
00:35:37,636 --> 00:35:38,904
Fair enough.
535
00:35:40,406 --> 00:35:41,673
Fair enough.
536
00:35:43,742 --> 00:35:46,421
What's her name? Taylor's mom.
537
00:35:46,445 --> 00:35:49,324
Uh, Ann Marie.
538
00:35:49,348 --> 00:35:53,395
Ann Marie. It's, uh,
it's real pretty.
539
00:35:53,419 --> 00:35:55,963
You won't be able to drive
in this pretty soon.
540
00:35:55,987 --> 00:35:58,333
Uh, yeah, well...
probably should
541
00:35:58,357 --> 00:36:00,868
get you on the road
here in a hurry.
542
00:36:00,892 --> 00:36:01,969
Yeah.
543
00:36:30,656 --> 00:36:32,400
I thought you were in your room.
544
00:36:32,424 --> 00:36:34,192
I just went to
check on the barn.
545
00:36:35,594 --> 00:36:37,772
With the rifle?
546
00:36:37,796 --> 00:36:39,431
Just for safety.
547
00:36:45,837 --> 00:36:47,682
How's our guest doin'?
548
00:36:47,706 --> 00:36:51,243
- He's... fine.
- Okay, good.
549
00:36:55,447 --> 00:36:57,024
All right.
550
00:36:57,048 --> 00:36:58,350
Let's go and get some gas.
551
00:36:59,985 --> 00:37:01,896
You think this is a good idea?
552
00:37:01,920 --> 00:37:03,331
What?
553
00:37:03,355 --> 00:37:05,700
Driving home in all of this.
554
00:37:05,724 --> 00:37:08,603
I-I mean, probably not,
555
00:37:08,627 --> 00:37:10,938
but what can you do, right?
556
00:37:10,962 --> 00:37:14,709
Well, maybe you, uh,
maybe you can help me.
557
00:37:14,733 --> 00:37:17,712
You can convince them to
let me stay in the house.
558
00:37:17,736 --> 00:37:19,237
Man, I'm not gonna do that.
559
00:37:20,739 --> 00:37:22,684
Okay. All right.
560
00:37:22,708 --> 00:37:24,386
I understand. Ahem.
561
00:37:24,410 --> 00:37:25,920
Come on, let's get in there.
562
00:37:25,944 --> 00:37:26,978
Oh, God.
563
00:37:52,471 --> 00:37:54,949
He normally keeps one in here.
Here.
564
00:37:54,973 --> 00:37:56,618
There.
565
00:37:56,642 --> 00:37:58,052
I don't know if
this'll even get me
566
00:37:58,076 --> 00:37:59,554
back to the gas station.
567
00:37:59,578 --> 00:38:00,712
Um...
568
00:38:03,649 --> 00:38:05,627
Yeah, he normally keeps the
bigger one by the generator.
569
00:38:05,651 --> 00:38:07,386
Just be back, okay?
570
00:38:09,621 --> 00:38:12,467
I hope you find it.
571
00:38:12,491 --> 00:38:14,893
Shame to have to drive
me back empty-handed.
572
00:38:27,005 --> 00:38:29,951
Damn it. I-I...
573
00:38:29,975 --> 00:38:31,977
I think that he already
used it for the generator.
574
00:38:33,479 --> 00:38:35,423
Well, you, you tried, right?
575
00:38:35,447 --> 00:38:37,525
Yeah.
576
00:38:37,549 --> 00:38:38,693
Let's get back to the
house before it gets
577
00:38:38,717 --> 00:38:39,727
any worse outside.
578
00:38:39,751 --> 00:38:40,751
Okay.
579
00:38:54,966 --> 00:38:57,779
- Hello?
- Hey, it's me. I'm back.
580
00:38:57,803 --> 00:38:59,146
How'd it go?
581
00:38:59,170 --> 00:39:00,682
Uh, didn't have any gas
582
00:39:00,706 --> 00:39:03,518
so, I had no choice
but to come back.
583
00:39:03,542 --> 00:39:04,919
Is he still with you?
584
00:39:04,943 --> 00:39:07,722
Uh, no, I had him
wait in his car
585
00:39:07,746 --> 00:39:09,615
until you and I had
a chance to talk.
586
00:39:12,418 --> 00:39:13,761
It's getting pretty
bad out here.
587
00:39:13,785 --> 00:39:15,797
I, I don't really think
588
00:39:15,821 --> 00:39:18,099
I-I should be driving, so...
589
00:39:18,123 --> 00:39:20,468
should I, I come in or...
590
00:39:20,492 --> 00:39:22,069
Yeah, give me a second.
I'll talk to my mom.
591
00:39:22,093 --> 00:39:23,395
I'll call you back.
592
00:39:24,696 --> 00:39:26,073
Who was that?
593
00:39:26,097 --> 00:39:28,009
Oh, that was Blake.
594
00:39:28,033 --> 00:39:30,845
- Blake?
- Yeah, he's from the store.
595
00:39:30,869 --> 00:39:32,947
In my other class, comes
over to study sometimes.
596
00:39:32,971 --> 00:39:34,582
Oh, what'd he want?
597
00:39:34,606 --> 00:39:37,552
He's, uh, outside.
598
00:39:37,576 --> 00:39:39,921
Got caught in the storm,
needs a place to crash.
599
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
Well, what's he
doin' way out here?
600
00:39:44,516 --> 00:39:45,993
Taylor?
601
00:39:46,017 --> 00:39:47,629
Blake took Draven to
the shop to get gas,
602
00:39:47,653 --> 00:39:49,130
but they didn't have any.
603
00:39:49,154 --> 00:39:51,466
But, Taylor, why would
you hide that from me?
604
00:39:51,490 --> 00:39:53,000
I know how you get
about strangers.
605
00:39:53,024 --> 00:39:54,936
I just, I wanted to help
him get back on the road.
606
00:39:54,960 --> 00:39:57,038
I didn't want you to
have a panic attack
607
00:39:57,062 --> 00:39:59,173
thinking about some
guy in the barn.
608
00:39:59,197 --> 00:40:01,075
What's their plan?
609
00:40:01,099 --> 00:40:03,678
Well, apparently Draven's
kinda waiting in his car
610
00:40:03,702 --> 00:40:05,713
but, Blake...
611
00:40:05,737 --> 00:40:07,048
I don't want him
to drive out there
612
00:40:07,072 --> 00:40:09,484
so, can he come in, please?
613
00:40:09,508 --> 00:40:11,753
I really don't like that
you lied to me like this.
614
00:40:11,777 --> 00:40:13,154
I know. I'm sorry.
615
00:40:13,178 --> 00:40:15,523
But he's already here, so...
616
00:40:15,547 --> 00:40:17,082
can he please come in?
617
00:40:20,018 --> 00:40:21,062
Thanks, Mom.
618
00:40:25,557 --> 00:40:27,001
Oh, hi there.
619
00:40:27,025 --> 00:40:29,637
- Hey, how are you?
- Uh... okay.
620
00:40:29,661 --> 00:40:32,674
I-I'm so sorry that
everything is such a mess.
621
00:40:32,698 --> 00:40:33,941
I wasn't expecting company.
622
00:40:33,965 --> 00:40:35,877
Oh, no, it's, it's fine.
623
00:40:35,901 --> 00:40:38,079
Thank you for letting
me to stay here.
624
00:40:38,103 --> 00:40:39,814
Oh, of course, I'd
never want you
625
00:40:39,838 --> 00:40:42,684
to... drive around
in this weather.
626
00:40:42,708 --> 00:40:44,185
Yeah. Yeah.
627
00:40:47,278 --> 00:40:50,224
Well, I guess I better go
change my clothes for supper.
628
00:40:50,248 --> 00:40:54,562
So, um, make yourself at home.
629
00:40:54,586 --> 00:40:56,030
Yeah, I will. Thank you.
630
00:40:56,054 --> 00:40:58,199
Oh, and, um, would you
please set the table?
631
00:40:58,223 --> 00:40:59,958
Yeah. Okay.
632
00:42:03,021 --> 00:42:05,166
Sheriff, do you copy?
633
00:42:05,190 --> 00:42:07,034
Yeah. Go ahead.
634
00:42:07,058 --> 00:42:08,570
Just checking in to make sure
635
00:42:08,594 --> 00:42:09,754
you haven't run off the road.
636
00:42:11,262 --> 00:42:13,174
Yeah, I'm still kickin'.
637
00:42:13,198 --> 00:42:15,242
Just followin' up on that body.
638
00:42:15,266 --> 00:42:17,311
Got an address.
639
00:42:17,335 --> 00:42:19,881
Oh, yeah? Anything promising?
640
00:42:19,905 --> 00:42:23,350
Well, found the car.
641
00:42:23,374 --> 00:42:25,677
Looks like it's been
abandoned, though.
642
00:42:27,078 --> 00:42:28,890
I'm gonna go check
on the neighbors.
643
00:42:42,227 --> 00:42:43,871
Hello.
644
00:42:43,895 --> 00:42:46,173
It's Sheriff White.
Anybody home?
645
00:42:46,197 --> 00:42:48,042
What's he doing here?
646
00:42:52,738 --> 00:42:54,272
- What do we tell him?
- Nothing.
647
00:42:58,243 --> 00:42:59,678
Anybody in there?
648
00:43:08,787 --> 00:43:11,666
I hope you know
what you're doing.
649
00:43:11,690 --> 00:43:14,636
We couldn't risk it. What if
he started asking questions?
650
00:43:14,660 --> 00:43:15,970
I mean, Taylor, there
had to be a good reason
651
00:43:15,994 --> 00:43:17,595
that he came up here.
652
00:43:20,932 --> 00:43:23,635
I just hope that Draven really
isn't here for the money.
653
00:43:47,225 --> 00:43:50,004
I think it could use a little more salt.
Sorry about that.
654
00:43:50,028 --> 00:43:51,673
Mm.
655
00:43:51,697 --> 00:43:52,864
Mm.
656
00:43:54,966 --> 00:43:58,312
So, Blake, what are
your plans for...
657
00:43:58,336 --> 00:44:01,716
after you finish school,
you going away to college?
658
00:44:01,740 --> 00:44:04,451
Uh, I'm, I'm thinking
about it, yeah.
659
00:44:04,475 --> 00:44:06,120
- Mmm.
- Yeah.
660
00:44:06,144 --> 00:44:09,256
It's always good to
broaden your horizons.
661
00:44:09,280 --> 00:44:11,649
I wish I could
broaden my horizons.
662
00:44:13,218 --> 00:44:15,186
Taylor, not now.
663
00:44:16,988 --> 00:44:19,033
Unless you thought about
selling the house
664
00:44:19,057 --> 00:44:20,401
'cause that would...
665
00:44:20,425 --> 00:44:23,104
Taylor, not now.
666
00:44:26,097 --> 00:44:28,299
Who the hell could that be?
667
00:44:31,837 --> 00:44:33,881
- Who is it?
- Hey, it's, uh, it's Draven.
668
00:44:33,905 --> 00:44:35,382
I-I don't mean to bother you,
669
00:44:35,406 --> 00:44:37,051
but I'm-I'm soaked
through out here.
670
00:44:37,075 --> 00:44:39,954
Oh, my God. I thought
he was in his car.
671
00:44:39,978 --> 00:44:41,255
Well, I was, I was in my car
672
00:44:41,279 --> 00:44:43,357
but, uh, the windows
are stuck open
673
00:44:43,381 --> 00:44:44,726
and then the rain
was gettin' in.
674
00:44:44,750 --> 00:44:46,193
I'm-I'm freezin' out here.
675
00:44:46,217 --> 00:44:47,929
Oh, my gosh. We
have to help him.
676
00:44:47,953 --> 00:44:49,230
Mom, we talked about this.
677
00:44:49,254 --> 00:44:51,232
Taylor.
678
00:44:51,256 --> 00:44:52,499
He could die out there.
679
00:44:52,523 --> 00:44:54,101
Now, this is the
right thing to do.
680
00:44:54,125 --> 00:44:55,293
Please open the door.
681
00:45:01,232 --> 00:45:03,268
- Here.
- Appreciate it.
682
00:45:10,842 --> 00:45:13,287
Um, you know, I-I think
I'm gonna go get you
683
00:45:13,311 --> 00:45:16,323
some, some dry clothes from
my, my husband's closet.
684
00:45:16,347 --> 00:45:19,060
- I'll be right back.
- Are you sure he won't mind?
685
00:45:19,084 --> 00:45:21,252
Uh, no, no...
686
00:45:25,256 --> 00:45:28,035
No, no, he won't. He's passed.
687
00:45:28,059 --> 00:45:30,404
I'm sorry to hear that.
688
00:45:30,428 --> 00:45:32,406
Thank you.
689
00:45:32,430 --> 00:45:33,908
Really, you don't
have to do that.
690
00:45:33,932 --> 00:45:35,342
I'm, I'm-I'm fine.
691
00:45:35,366 --> 00:45:36,944
I-I can go stay in the barn.
692
00:45:36,968 --> 00:45:38,312
What are they talking about?
693
00:45:38,336 --> 00:45:39,881
Thank you. No, I don't mind.
694
00:45:39,905 --> 00:45:41,849
Stay in the barn...
No, of course not.
695
00:45:41,873 --> 00:45:43,885
Y-you, you're almost dry.
696
00:45:43,909 --> 00:45:45,887
You just, you'd get wet again.
697
00:45:45,911 --> 00:45:48,856
So, you can just
stay right here.
698
00:45:48,880 --> 00:45:51,058
Thank you.
699
00:45:51,082 --> 00:45:53,282
Good to see that there's still
good people in the world.
700
00:45:56,354 --> 00:45:57,799
Looks like your sink's leakin'.
701
00:45:57,823 --> 00:45:59,500
Ye, Taylor keeps
tryin' to fix that
702
00:45:59,524 --> 00:46:02,269
it just keeps breakin'.
703
00:46:02,293 --> 00:46:03,971
Do you mind if I take a look?
704
00:46:03,995 --> 00:46:05,763
Please, go ahead.
705
00:46:10,268 --> 00:46:13,014
Well, looks like you got
it hooked up backwards.
706
00:46:13,038 --> 00:46:14,215
- You got a bucket?
- I do.
707
00:46:14,239 --> 00:46:15,249
It-it's down in the basement.
708
00:46:15,273 --> 00:46:16,483
You want me to go get it?
709
00:46:16,507 --> 00:46:18,853
Yeah. Yeah. I think
I can fix this.
710
00:46:18,877 --> 00:46:21,422
Okay. And then I'll go get
a towel for the floor.
711
00:46:21,446 --> 00:46:23,257
Draven's gonna fix our faucet
712
00:46:23,281 --> 00:46:25,159
so I'm gonna go,
um, get a towel.
713
00:46:25,183 --> 00:46:27,161
Will you go down to the
basement and get a bucket?
714
00:46:27,185 --> 00:46:28,930
- Yeah.
- Okay.
715
00:46:28,954 --> 00:46:30,998
You were gonna let him
wear dad's clothes?
716
00:46:31,022 --> 00:46:34,468
They're only clothes. Okay?
717
00:46:34,492 --> 00:46:37,504
- Come on, Blake.
- Taylor.
718
00:46:41,967 --> 00:46:44,311
Taylor, I mean, the
guy's fixing your sink.
719
00:46:44,335 --> 00:46:47,581
I mean, why bother if
he's just gonna rob you?
720
00:46:47,605 --> 00:46:49,616
Maybe he's trying to butter us up so
we tell him where the money's at.
721
00:46:49,640 --> 00:46:52,386
That's crazy. Okay? This whole
thing is crazy, all right?
722
00:46:52,410 --> 00:46:53,554
We can't just keep
jumping to conclusions
723
00:46:53,578 --> 00:46:55,013
about the money.
724
00:46:57,615 --> 00:46:59,260
What?
725
00:46:59,284 --> 00:47:01,929
I think I know where
the money came from.
726
00:47:01,953 --> 00:47:04,122
- What?
- Just follow me.
727
00:47:22,307 --> 00:47:23,985
The Derby Robbery.
728
00:47:24,009 --> 00:47:25,586
Look at the date.
729
00:47:25,610 --> 00:47:27,889
It was two years ago. That's...
730
00:47:30,181 --> 00:47:31,325
That's right when your dad...
731
00:47:31,349 --> 00:47:32,493
Yeah.
732
00:47:32,517 --> 00:47:33,928
Taylor, what're you saying?
733
00:47:33,952 --> 00:47:35,386
Isn't it obvious?
734
00:47:38,589 --> 00:47:41,268
- Come on.
- No. Taylor, stop.
735
00:47:41,292 --> 00:47:43,137
We have to talk
about this, okay?
736
00:47:43,161 --> 00:47:45,330
You can't... Ow! God!
737
00:47:50,668 --> 00:47:52,479
- You scared me.
- Good.
738
00:47:52,503 --> 00:47:54,315
Taylor, we need to talk.
739
00:47:54,339 --> 00:47:56,550
- Not now.
- Yeah, now.
740
00:47:56,574 --> 00:47:58,543
If you won't, I'll start
talkin' right here.
741
00:48:08,353 --> 00:48:10,097
What?
742
00:48:10,121 --> 00:48:12,299
How long have you known
where the money came from?
743
00:48:12,323 --> 00:48:14,201
I started to figure it
out when you came over.
744
00:48:14,225 --> 00:48:15,702
It's the only thing
that makes sense.
745
00:48:15,726 --> 00:48:17,939
And you're not telling
me until right now?
746
00:48:17,963 --> 00:48:19,440
I'm sorry.
747
00:48:19,464 --> 00:48:20,507
It's kind of difficult
finding out
748
00:48:20,531 --> 00:48:22,467
that your dead dad was a thief.
749
00:48:24,235 --> 00:48:26,180
Taylor...
750
00:48:26,204 --> 00:48:28,515
What other explanation is there?
751
00:48:28,539 --> 00:48:30,351
My dad was a horseshoer.
752
00:48:30,375 --> 00:48:32,243
I'm guessing that's
how he got it out.
753
00:48:34,512 --> 00:48:38,592
If I tell my mom, she'll
make me return it.
754
00:48:38,616 --> 00:48:41,686
Yeah. This could've been the
reason that your dad got killed.
755
00:48:43,721 --> 00:48:45,366
These are dangerous people.
756
00:48:45,390 --> 00:48:47,501
I mean, it could've been Draven.
757
00:48:47,525 --> 00:48:50,271
They never caught
the guy who did it.
758
00:48:50,295 --> 00:48:53,074
It must be hard taking
care of this big farm,
759
00:48:53,098 --> 00:48:55,542
just the two of you.
760
00:48:55,566 --> 00:48:58,445
Well, Taylor does most
of the work, but...
761
00:48:58,469 --> 00:49:00,047
it isn't easy.
762
00:49:00,071 --> 00:49:02,349
Well, we manage to scrape by.
763
00:49:02,373 --> 00:49:05,052
Scrape by. You mean you're not
swimming in money out here?
764
00:49:05,076 --> 00:49:08,355
Oh... A broken faucet,
765
00:49:08,379 --> 00:49:10,191
beat-up pickup truck...
766
00:49:10,215 --> 00:49:13,427
Clearly, we're-we're well off.
767
00:49:13,451 --> 00:49:15,586
Well, it's a nice kitchen,
but that's about it.
768
00:49:17,455 --> 00:49:18,523
You ever think of sellin'?
769
00:49:22,160 --> 00:49:24,062
No, we have, we have too
many memories here.
770
00:49:28,033 --> 00:49:29,576
Okay. Okay. Enough is enough.
771
00:49:29,600 --> 00:49:31,678
- We have to get the sheriff.
- No.
772
00:49:31,702 --> 00:49:33,280
This is my money and my life,
773
00:49:33,304 --> 00:49:34,781
and I'm gonna decide
what to do with it.
774
00:49:34,805 --> 00:49:36,783
Taylor, there may be a
murderer downstairs
775
00:49:36,807 --> 00:49:38,619
right now with your mom, okay?
776
00:49:38,643 --> 00:49:40,321
You've gotta stop
thinking about the money!
777
00:49:40,345 --> 00:49:42,189
It's the only thing
that we have.
778
00:49:42,213 --> 00:49:43,757
We don't even know who
this man really is
779
00:49:43,781 --> 00:49:45,983
but we do know that we have
a godsend waiting for us.
780
00:49:51,589 --> 00:49:55,036
- Voila. Like new.
- Oh, my gosh, you fixed it.
781
00:49:55,060 --> 00:49:58,672
- It's the least I could do.
- Oh, thank you so much.
782
00:49:58,696 --> 00:50:01,208
Listen, I'm sorry about
causin' all this trouble.
783
00:50:01,232 --> 00:50:03,244
I know Taylor's not
too fond of me.
784
00:50:03,268 --> 00:50:07,348
Oh. No, it-it's not your fault.
785
00:50:07,372 --> 00:50:09,550
She's just acting
out, and-and...
786
00:50:09,574 --> 00:50:12,753
I don't know how to
handle her anymore.
787
00:50:12,777 --> 00:50:15,689
I lost my father too,
when I was a kid.
788
00:50:15,713 --> 00:50:17,491
It's hard.
789
00:50:17,515 --> 00:50:20,694
You're forced to grow
up all of a sudden.
790
00:50:20,718 --> 00:50:22,329
Easy to hold a grudge.
791
00:50:22,353 --> 00:50:23,630
This is the first good thing
792
00:50:23,654 --> 00:50:25,432
that has happened
since my dad died,
793
00:50:25,456 --> 00:50:27,101
and I'm not gonna let you
take that away from me.
794
00:50:27,125 --> 00:50:29,436
I'm not trying to
take anything away.
795
00:50:29,460 --> 00:50:31,372
She was always a good kid,
796
00:50:31,396 --> 00:50:33,807
and she-she just loved
her father to death
797
00:50:33,831 --> 00:50:37,111
more than anything
in this world.
798
00:50:37,135 --> 00:50:39,380
I think that somehow...
799
00:50:39,404 --> 00:50:43,450
she blames me for him dyin'.
800
00:50:43,474 --> 00:50:44,851
We find out who
Draven really is,
801
00:50:44,875 --> 00:50:46,287
and if he's the man
who killed my dad,
802
00:50:46,311 --> 00:50:48,422
then I'm gonna kill him myself.
803
00:50:48,446 --> 00:50:51,392
Well, you can't blame yourself.
804
00:50:51,416 --> 00:50:53,694
If something tragic happens,
people need somebody to blame.
805
00:50:53,718 --> 00:50:56,197
That's-that's only natural.
806
00:50:56,221 --> 00:50:58,299
Otherwise we'd all go crazy.
807
00:50:58,323 --> 00:51:00,225
I'm on your side.
808
00:51:02,527 --> 00:51:03,527
You know that.
809
00:51:05,330 --> 00:51:07,441
I just, I think we're
making a mistake.
810
00:51:07,465 --> 00:51:09,734
No, she has every right
to be mad at me.
811
00:51:11,502 --> 00:51:13,538
I won't let her move
on with her life...
812
00:51:15,506 --> 00:51:17,542
'cause I can't leave this house.
813
00:51:19,244 --> 00:51:21,412
I'm trapped, and-and...
814
00:51:24,515 --> 00:51:27,428
I-I think that I'm
holding her captive.
815
00:51:29,187 --> 00:51:30,187
Oh!
816
00:51:31,522 --> 00:51:32,522
Oh, my...
817
00:51:35,726 --> 00:51:37,538
I think the lock's broken.
818
00:51:37,562 --> 00:51:39,373
I need you to, I need you
to stand against the door
819
00:51:39,397 --> 00:51:40,874
while I find something
to hold it close.
820
00:51:40,898 --> 00:51:42,609
- Should I call Taylor?
- No. Come on, come on.
821
00:51:42,633 --> 00:51:44,145
You can do it. Come on.
822
00:51:44,169 --> 00:51:45,446
- Okay.
- Come on.
823
00:51:45,470 --> 00:51:47,248
- Do I put my...
- Just lean against it.
824
00:51:47,272 --> 00:51:48,715
- Like this?
- Yeah. Yeah.
825
00:51:48,739 --> 00:51:50,775
- You got it. I'll be right back.
- Okay.
826
00:51:52,877 --> 00:51:56,290
Okay, you ready? One, two, three.
Go.
827
00:51:56,314 --> 00:51:58,292
Whoo.
828
00:51:58,316 --> 00:51:59,517
Whoo.
829
00:52:01,652 --> 00:52:03,230
That'll hold.
830
00:52:03,254 --> 00:52:04,931
You can open your eyes.
831
00:52:04,955 --> 00:52:07,124
See? That wasn't so bad.
832
00:52:10,628 --> 00:52:12,673
Oh, no. Now you're
all wet again.
833
00:52:12,697 --> 00:52:14,708
Yeah, yeah. Well, when
it rains, it pours.
834
00:52:14,732 --> 00:52:17,268
You just got dry and
now you're dirty.
835
00:52:20,471 --> 00:52:23,674
Well... do you wannaake?
836
00:52:31,716 --> 00:52:33,894
You really have been so
kind, you-you have no idea
837
00:52:33,918 --> 00:52:35,529
how much I've needed this.
838
00:52:35,553 --> 00:52:37,154
Oh... Heh heh.
839
00:52:40,591 --> 00:52:42,760
Seems like forever since
I had a hot shower.
840
00:52:54,605 --> 00:52:55,773
Oh.
841
00:52:57,642 --> 00:53:00,387
Oh, here-here. These should fit.
842
00:53:00,411 --> 00:53:01,922
You could be the nicest person
I've ever met, I swear.
843
00:53:01,946 --> 00:53:03,590
I don't know how to repay you.
844
00:53:03,614 --> 00:53:06,660
Oh. No, no, no. Um...
845
00:53:06,684 --> 00:53:08,595
Well, I'm-I'm just gonna
go outside and...
846
00:53:08,619 --> 00:53:10,931
No, no, no. Stay. Stay.
It's fine.
847
00:53:10,955 --> 00:53:12,366
I'll change in the bathroom.
848
00:53:12,390 --> 00:53:14,435
Talk with me.
849
00:53:14,459 --> 00:53:17,571
So, how long have
you lived here?
850
00:53:17,595 --> 00:53:19,706
My, my husband owned the farm.
851
00:53:19,730 --> 00:53:22,409
It's been with his
family for generations.
852
00:53:22,433 --> 00:53:23,944
How long were you two married?
853
00:53:23,968 --> 00:53:28,715
Um... 20 years.
854
00:53:28,739 --> 00:53:30,517
He was my high
school sweetheart.
855
00:53:30,541 --> 00:53:32,753
- Twenty years?
- Mm-hmm.
856
00:53:32,777 --> 00:53:34,479
He seems like a lucky guy.
857
00:53:36,347 --> 00:53:39,360
Well, I... I wouldn't say that.
858
00:53:39,384 --> 00:53:40,727
Why?
859
00:53:40,751 --> 00:53:43,830
Because... the obvious.
860
00:53:43,854 --> 00:53:44,854
What, 'cause he's dead?
861
00:53:46,924 --> 00:53:48,635
Let's face it, if you're dead...
862
00:53:48,659 --> 00:53:50,837
better to live a,
a good short life
863
00:53:50,861 --> 00:53:52,363
than a long miserable
one, right?
864
00:53:54,432 --> 00:53:57,478
I, I-I guess so.
865
00:53:57,502 --> 00:54:00,538
I-I'd trade places with
him in a heartbeat.
866
00:54:02,540 --> 00:54:05,686
Well, I'm-I'm feeling,
uh, real tired.
867
00:54:05,710 --> 00:54:08,589
W-would you like to
stay down on the couch?
868
00:54:08,613 --> 00:54:10,056
- Sure.
- Okay.
869
00:54:10,080 --> 00:54:12,350
And I'll, uh, I'll
get ya a blanket.
870
00:54:32,837 --> 00:54:34,672
So, when did it happen?
871
00:54:36,807 --> 00:54:38,084
You know, what you were
talking about earlier
872
00:54:38,108 --> 00:54:39,510
about not being
able to go outside.
873
00:54:46,617 --> 00:54:48,419
It started two years ago...
874
00:54:50,120 --> 00:54:52,423
after my husband died.
875
00:54:54,659 --> 00:54:56,970
A few weeks after the funeral
876
00:54:56,994 --> 00:55:00,064
I-I got into my car, I went
to go grocery shopping.
877
00:55:01,899 --> 00:55:04,735
Then I started having
a panic attack.
878
00:55:08,005 --> 00:55:09,816
Then it-it's just been get...
879
00:55:09,840 --> 00:55:11,852
gettin' worse ever since.
880
00:55:11,876 --> 00:55:13,987
So, you haven't been
outside in two years?
881
00:55:14,011 --> 00:55:16,390
Now that's just awful.
882
00:55:16,414 --> 00:55:19,426
I know, isn't it?
883
00:55:19,450 --> 00:55:21,930
You know, Taylor's been
helping me this whole time.
884
00:55:23,954 --> 00:55:27,592
And I know that... she wants
to leave this all behind.
885
00:55:29,960 --> 00:55:32,406
And...
886
00:55:32,430 --> 00:55:35,876
says that I won't get better,
if I don't go with her, and...
887
00:55:35,900 --> 00:55:37,811
And I-I wanna go with her. I
really wanna go with her.
888
00:55:37,835 --> 00:55:41,005
I just don't think that...
that I can.
889
00:55:43,541 --> 00:55:45,376
I'm sure you'll figure it out.
890
00:55:46,677 --> 00:55:47,912
I don't know.
891
00:55:54,552 --> 00:55:56,053
Look at what I found.
892
00:55:58,423 --> 00:56:00,124
Why would he have your address?
893
00:56:04,429 --> 00:56:06,740
Grabbed his keys. I'm
gonna go check his car.
894
00:56:06,764 --> 00:56:08,742
Taylor, this... this is crazy.
895
00:56:08,766 --> 00:56:10,568
I have to know what he's hiding.
896
00:56:11,869 --> 00:56:13,003
Well, um...
897
00:56:14,972 --> 00:56:18,184
Here's the blanket and
here's the... too.
898
00:56:18,208 --> 00:56:20,044
So, I'm gonna go
upstairs and-and...
899
00:56:22,112 --> 00:56:25,959
Just call me if... if
you need anything.
900
00:56:25,983 --> 00:56:27,384
Sure thing.
901
00:56:29,153 --> 00:56:30,731
And thank you for helping me
902
00:56:30,755 --> 00:56:33,491
with, uh, fixing the faucet.
903
00:58:34,311 --> 00:58:36,322
Taylor. Taylor. Come on.
Let's talk about this.
904
00:58:36,346 --> 00:58:37,824
That's what I intend
to do with Draven.
905
00:58:37,848 --> 00:58:39,292
- Talk.
- Hey, okay. Okay. All right?
906
00:58:39,316 --> 00:58:41,161
Calm down. We don't
know anything yet.
907
00:58:41,185 --> 00:58:43,730
We know that he lied. I
intend to find out the rest.
908
00:58:43,754 --> 00:58:45,966
Yeah. We can't just...
909
00:58:51,161 --> 00:58:54,240
Taylor, we've been
through this before.
910
00:58:54,264 --> 00:58:56,743
- Who are you? -I'm not sure
I understand the question.
911
00:58:56,767 --> 00:58:58,211
Who are you? What do you want?
912
00:58:58,235 --> 00:58:59,713
Taylor, what are you doing?
913
00:58:59,737 --> 00:59:01,982
Why don't you ask him?
914
00:59:02,006 --> 00:59:03,850
I don't know. Look, look.
If we could just...
915
00:59:03,874 --> 00:59:05,109
Don't move!
916
00:59:08,212 --> 00:59:10,591
Just explain to me
what's goin' on.
917
00:59:10,615 --> 00:59:12,993
Blake and I went to your car.
Your gas tank was full.
918
00:59:13,017 --> 00:59:15,195
Okay, that's not possible. The
gas gauge gotta be broken
919
00:59:15,219 --> 00:59:16,730
'cause it read empty
when I got here.
920
00:59:16,754 --> 00:59:17,998
And how do you explain
the piece of paper
921
00:59:18,022 --> 00:59:19,199
she found in your coat?
922
00:59:19,223 --> 00:59:21,258
It had our address
written on it.
923
00:59:23,127 --> 00:59:24,805
You don't go through my things.
924
00:59:24,829 --> 00:59:26,673
Start talking or I swear
I'll blow your head off.
925
00:59:26,697 --> 00:59:28,208
Why are you here?
926
00:59:28,232 --> 00:59:30,210
This is crazy. Honey,
put the gun down.
927
00:59:30,234 --> 00:59:32,045
Draven, listen to her. She'll...
928
00:59:32,069 --> 00:59:33,570
Taylor...
929
00:59:34,905 --> 00:59:37,117
Taylor... put down the gun.
930
00:59:37,141 --> 00:59:38,821
Now, we know both know
you're not a killer.
931
00:59:40,878 --> 00:59:42,723
- Walk! Move! Now!
- Okay. Okay!
932
00:59:42,747 --> 00:59:44,725
Taylor, you can stop. Taylor.
933
00:59:44,749 --> 00:59:46,717
- Okay.
- Taylor, stop.
934
00:59:50,755 --> 00:59:53,166
Oh, my God. You gotta calm down.
935
00:59:53,190 --> 00:59:56,069
Taylor, open the door! Come on!
936
00:59:56,093 --> 00:59:58,238
He can stay in there until
he tell us why he's here.
937
00:59:58,262 --> 00:59:59,873
Please, would you think
about what you're doing?
938
00:59:59,897 --> 01:00:01,675
Mom, there's nothing
to think about.
939
01:00:01,699 --> 01:00:03,376
He was never stranded.
He was lying.
940
01:00:03,400 --> 01:00:04,978
Why would he do that?
941
01:00:05,002 --> 01:00:06,379
Taylor, just tell her.
942
01:00:06,403 --> 01:00:08,882
- Tell me what?
- Nothing, Mom.
943
01:00:08,906 --> 01:00:10,951
Just trust me. He was lying.
944
01:00:10,975 --> 01:00:13,754
- What are you...
- Mom, Mom.
945
01:00:13,778 --> 01:00:15,889
Sit down. Mom, sit down.
It's okay. It's okay.
946
01:00:15,913 --> 01:00:17,190
I'll get you your pills.
I'll be right back.
947
01:00:17,214 --> 01:00:19,359
Okay? Okay?
948
01:00:19,383 --> 01:00:21,928
Hey, what the hell was that?
949
01:00:21,952 --> 01:00:23,954
I don't know, just...
Let me think.
950
01:00:28,058 --> 01:00:29,259
Taylor, let me out.
951
01:00:33,964 --> 01:00:35,484
Can't keep me in here forever.
952
01:00:36,867 --> 01:00:38,378
So, the plan is we're just gonna
953
01:00:38,402 --> 01:00:39,846
keep him locked in the basement?
954
01:00:39,870 --> 01:00:41,381
It is now.
955
01:00:41,405 --> 01:00:43,884
After the storm we'll
pack up and leave.
956
01:00:43,908 --> 01:00:45,085
- And go where?
- Anywhere.
957
01:00:45,109 --> 01:00:46,386
We'll take the money and run.
958
01:00:46,410 --> 01:00:48,021
What about your mom?
959
01:00:48,045 --> 01:00:49,890
I don't want to, but we have to.
960
01:00:49,914 --> 01:00:52,034
We don't have a choice, not
as long as Draven's alive.
961
01:00:52,717 --> 01:00:54,460
I'm not gonna kill
him, I just...
962
01:00:54,484 --> 01:00:57,197
I'm not gonna ruin our chance
to get out of here, either.
963
01:00:57,221 --> 01:00:58,461
Ann, are you out there?
964
01:01:00,224 --> 01:01:02,969
You know this isn't right.
965
01:01:02,993 --> 01:01:06,797
Come on, be reasonable. Just
open the door and I'll leave.
966
01:01:08,032 --> 01:01:09,710
Are you sure about this?
967
01:01:09,734 --> 01:01:11,802
Are you absolutely sure?
968
01:01:13,237 --> 01:01:15,148
No looking back now.
969
01:01:15,172 --> 01:01:17,283
- Taylor, we have to let him go.
- No.
970
01:01:17,307 --> 01:01:19,219
- Listen to your mother.
- Shut up!
971
01:01:19,243 --> 01:01:20,386
You're really gonna
keep me in here?
972
01:01:20,410 --> 01:01:22,212
Yeah, so get used to it.
973
01:01:43,868 --> 01:01:44,868
Draven?
974
01:01:50,107 --> 01:01:51,175
Oh! Oh, no!
975
01:01:52,309 --> 01:01:53,811
Oh! No!
976
01:01:56,246 --> 01:01:58,424
You really wanna
know why I'm here?
977
01:01:58,448 --> 01:01:59,448
Aah!
978
01:02:00,885 --> 01:02:02,386
Oh!
979
01:02:03,954 --> 01:02:05,722
No! No!
980
01:02:13,130 --> 01:02:14,440
Please, Blake, don't!
981
01:02:16,200 --> 01:02:18,435
Blake. Blake!
982
01:02:28,012 --> 01:02:30,180
Francis! Francis, open the door!
983
01:02:52,169 --> 01:02:53,169
Francis?
984
01:03:08,552 --> 01:03:09,552
Francis.
985
01:03:11,621 --> 01:03:13,323
Francis? Francis, wake up.
986
01:03:23,000 --> 01:03:24,101
Taylor.
987
01:03:26,536 --> 01:03:28,005
I'm not gonna hurt you.
988
01:03:38,648 --> 01:03:40,084
I'm not gonna hurt you.
989
01:04:01,171 --> 01:04:02,171
Taylor.
990
01:04:07,244 --> 01:04:08,989
Hello. I'm at 1401
Willow Creek Lane.
991
01:04:09,013 --> 01:04:10,490
An armed man has
broken into my house.
992
01:04:10,514 --> 01:04:12,158
I repeat, an armed man has
broken into my house.
993
01:04:12,182 --> 01:04:13,526
I'm at 1401 Willow Creek Lane.
994
01:04:13,550 --> 01:04:15,361
My name is Taylor.
Somebody please help me.
995
01:04:15,385 --> 01:04:17,898
Come on, Taylor.
996
01:04:17,922 --> 01:04:19,962
You don't want to end up
like your neighbor, do you?
997
01:04:23,127 --> 01:04:25,038
That was a real shame.
998
01:04:25,062 --> 01:04:27,222
It was impossible to find the
right house in the storm.
999
01:04:39,009 --> 01:04:40,929
Sheriff, you still
out on the road?
1000
01:04:42,412 --> 01:04:44,590
Yeah, on my way back
to the station now.
1001
01:04:44,614 --> 01:04:46,292
Ran in into a couple
of dead ends out here.
1002
01:04:46,316 --> 01:04:48,461
Ain't nobody home.
1003
01:04:48,485 --> 01:04:51,697
Gotta wait till this clears up
before we do anything else.
1004
01:04:51,721 --> 01:04:53,566
You might wanna turn back.
1005
01:04:53,590 --> 01:04:55,568
Just got a call over
the radio here.
1006
01:04:55,592 --> 01:04:56,994
Armed intruder.
1007
01:05:01,031 --> 01:05:02,475
Where?
1008
01:05:02,499 --> 01:05:05,202
Address is 1401
Willow Creek Road.
1009
01:05:06,403 --> 01:05:07,713
Damn it.
1010
01:05:12,109 --> 01:05:13,210
On my way.
1011
01:05:38,102 --> 01:05:39,412
This is Whiskey Bravo 4...
1012
01:05:39,436 --> 01:05:41,581
No. No, no.
1013
01:05:41,605 --> 01:05:44,384
No. No! No!
1014
01:05:44,408 --> 01:05:46,176
No! No, no!
1015
01:05:49,579 --> 01:05:52,392
- Come on.
- Blake!
1016
01:05:52,416 --> 01:05:55,485
Blake, wake up.
Blake, Blake, Blake.
1017
01:06:20,044 --> 01:06:23,180
Taylor. Taylor, are you okay?
1018
01:06:25,682 --> 01:06:27,017
Are you okay?
1019
01:06:28,552 --> 01:06:31,597
Yeah, yeah. Are you?
1020
01:06:31,621 --> 01:06:34,600
- Oh, God!
- Where is he?
1021
01:06:34,624 --> 01:06:36,993
I don't know. He's upstairs.
1022
01:06:38,695 --> 01:06:40,340
We have to get out of here.
1023
01:06:40,364 --> 01:06:42,375
What?
1024
01:06:42,399 --> 01:06:46,112
Help me. Help me find something.
1025
01:06:46,136 --> 01:06:48,172
- Find somethin'?
- To cut the tape.
1026
01:06:50,740 --> 01:06:53,486
Taylor, even if we cut the
tape, the door is still locked
1027
01:06:53,510 --> 01:06:56,622
and the storm is outside.
How we gonna escape?
1028
01:06:59,183 --> 01:07:01,194
God! I'm so sorry I
didn't listen to you.
1029
01:07:01,218 --> 01:07:03,829
You were right all along.
1030
01:07:03,853 --> 01:07:06,156
I'm so sorry!
1031
01:07:10,427 --> 01:07:12,405
Mom, I have to tell
you something.
1032
01:07:12,429 --> 01:07:15,632
- What?
- I know why Draven's here.
1033
01:07:17,167 --> 01:07:19,035
I found a bag full of money.
1034
01:07:21,838 --> 01:07:24,384
What are you talkin' about?
1035
01:07:24,408 --> 01:07:26,852
How is that possible?
1036
01:07:26,876 --> 01:07:30,856
It was dad's. He... He stole it.
1037
01:07:30,880 --> 01:07:34,794
Why, your dad wasn't a thief!
What are you taln' about?
1038
01:07:34,818 --> 01:07:39,132
- How do you know that?
- Because I knew him!
1039
01:07:39,156 --> 01:07:41,801
He was the love of my life.
What are you talkin' about?
1040
01:07:41,825 --> 01:07:43,403
I'm sorry, Mom,
1041
01:07:43,427 --> 01:07:45,405
but Draven's here for the money.
1042
01:07:45,429 --> 01:07:47,440
I don't know if he's the
one who was with Dad
1043
01:07:47,464 --> 01:07:49,442
or if he's the one who...
1044
01:07:49,466 --> 01:07:51,344
Taylor...
1045
01:07:51,368 --> 01:07:54,647
you knew this all along
and you didn't tell me?
1046
01:07:54,671 --> 01:07:58,284
I-I knew that if I told you,
you-you'd make us turn it in.
1047
01:07:58,308 --> 01:08:00,286
Of course, I would
make you turn it in!
1048
01:08:00,310 --> 01:08:02,822
It doesn't belong to us.
1049
01:08:02,846 --> 01:08:05,458
Mom, this is the solution
to all of our problems.
1050
01:08:05,482 --> 01:08:07,760
No, this is not the solution
to all our problems.
1051
01:08:07,784 --> 01:08:09,895
This is the cause of
all our problems.
1052
01:08:09,919 --> 01:08:11,721
None of this would have
happened otherwise.
1053
01:08:14,424 --> 01:08:15,701
Taylor, we have to
give him the money,
1054
01:08:15,725 --> 01:08:17,237
or he's gonna kill us.
1055
01:08:17,261 --> 01:08:18,538
Well, he's gonna
kill us either way.
1056
01:08:18,562 --> 01:08:19,672
The only reason we're
not dead right now
1057
01:08:19,696 --> 01:08:20,740
is because he hasn't found it.
1058
01:08:20,764 --> 01:08:21,764
Shh, shh!
1059
01:08:24,334 --> 01:08:25,502
Oh, my God!
1060
01:08:28,805 --> 01:08:31,251
Taylor! Taylor, come back here.
1061
01:08:31,275 --> 01:08:33,543
Tell me where it is.
1062
01:08:37,614 --> 01:08:40,284
Tell me. Honey, please
tell me where it is.
1063
01:08:43,287 --> 01:08:45,198
It's, it's buried in the barn.
1064
01:08:45,222 --> 01:08:47,400
Mom, you can't tell him. If
you tell him, he'll kill us.
1065
01:08:47,424 --> 01:08:49,469
You cannot tell him no
matter what happens.
1066
01:08:52,762 --> 01:08:54,198
Oh!
1067
01:08:58,802 --> 01:09:01,214
Sheriff! Oh, my God!
1068
01:09:01,238 --> 01:09:03,349
- Oh, Almighty.
- Oh, my God!
1069
01:09:03,373 --> 01:09:04,784
I swept through the
house, he's not up there.
1070
01:09:04,808 --> 01:09:06,486
- Where is he?
- H-he might be in the barn.
1071
01:09:06,510 --> 01:09:07,887
- I don't, I don't know.
- Oh, my God!
1072
01:09:07,911 --> 01:09:10,890
Okay, okay. Okay,
I'm gonna untie you
1073
01:09:10,914 --> 01:09:12,358
but I need you all to stay here.
Do you understand me?
1074
01:09:12,382 --> 01:09:14,360
I'll come back when it's clear.
1075
01:09:14,384 --> 01:09:16,262
- Oh, thank God you're here.
- It's gonna be all right.
1076
01:09:16,286 --> 01:09:17,921
It's gonna be all right.
You're safe now.
1077
01:09:22,759 --> 01:09:24,270
Sorry to interrupt.
1078
01:09:29,899 --> 01:09:31,344
Ladies...
1079
01:09:31,368 --> 01:09:33,746
I'm sorry to say
1080
01:09:33,770 --> 01:09:36,582
your house is a bit of
a mess right now...
1081
01:09:36,606 --> 01:09:39,352
'cause I was lookin'
for something.
1082
01:09:39,376 --> 01:09:40,986
And I have a hunch you can
save us all some time
1083
01:09:41,010 --> 01:09:43,356
and some heartache if you
just tell me where it is.
1084
01:09:43,380 --> 01:09:45,691
You son of a bitch, I knew
you were here for the money.
1085
01:09:45,715 --> 01:09:47,793
So you do know what
I'm talking about.
1086
01:09:47,817 --> 01:09:49,495
I was startin' to worry
1087
01:09:49,519 --> 01:09:50,799
that you might be
no help at all.
1088
01:09:52,256 --> 01:09:54,467
And I didn't just
do it for money.
1089
01:09:54,491 --> 01:09:56,293
I did it for a lot of money.
1090
01:09:59,929 --> 01:10:01,398
Did you kill my dad?
1091
01:10:07,003 --> 01:10:09,682
No, no, I didn't.
1092
01:10:09,706 --> 01:10:11,517
But I do know the guy who did.
1093
01:10:11,541 --> 01:10:15,321
I had a cellmate in prison,
a guy named Jerry.
1094
01:10:15,345 --> 01:10:17,623
And before Jerry died of cancer,
1095
01:10:17,647 --> 01:10:18,991
he told me an interesting story
1096
01:10:19,015 --> 01:10:20,860
about how he robbed the Derby
1097
01:10:20,884 --> 01:10:24,364
and the guy on the
inside who helped him.
1098
01:10:33,830 --> 01:10:35,775
Please.
1099
01:10:35,799 --> 01:10:39,403
You said you'd keep
it safe for me.
1100
01:10:40,737 --> 01:10:42,615
You gave me your word.
1101
01:10:42,639 --> 01:10:45,017
I'm sorry, okay? I,
I can't do this.
1102
01:10:45,041 --> 01:10:46,852
I have a family to think about.
1103
01:10:46,876 --> 01:10:48,954
That's why you did this
in the first place.
1104
01:10:48,978 --> 01:10:51,557
I won't be any good to
them sitting in jail. I...
1105
01:10:51,581 --> 01:10:54,627
I never shoulda let you
talk me into this, okay?
1106
01:10:54,651 --> 01:10:56,362
I'm thinking about calling
the sheriff, Jerry.
1107
01:10:56,386 --> 01:10:58,731
Gonna rat me out?
1108
01:10:58,755 --> 01:11:00,065
I won't give him your
name, all right?
1109
01:11:00,089 --> 01:11:01,967
I'll-I'll think of
something else.
1110
01:11:01,991 --> 01:11:04,027
You aren't callin' anybody.
1111
01:11:06,029 --> 01:11:08,608
- Where's my money?
- I don't know where...
1112
01:11:10,400 --> 01:11:12,312
Tell me where the damn money is,
1113
01:11:12,336 --> 01:11:13,970
or I'll bury you right
here in this hole.
1114
01:11:15,872 --> 01:11:17,307
Talk!
1115
01:11:18,708 --> 01:11:19,743
Chris?
1116
01:11:22,946 --> 01:11:24,047
Are you okay?
1117
01:11:26,916 --> 01:11:28,051
No!
1118
01:11:47,504 --> 01:11:49,973
So tell me, what did
you do with it?
1119
01:11:51,475 --> 01:11:53,553
I-I-I don't...
1120
01:11:53,577 --> 01:11:55,020
I'm gonna give you five seconds,
1121
01:11:55,044 --> 01:11:56,822
so tell me what you did with it,
1122
01:11:56,846 --> 01:11:59,124
or I will kill your daughter
right in front of you.
1123
01:11:59,148 --> 01:12:00,726
- Five!
- Ah!
1124
01:12:00,750 --> 01:12:02,762
Four, three!
1125
01:12:02,786 --> 01:12:04,964
- Two.
- Draven, you have to help her!
1126
01:12:04,988 --> 01:12:07,032
She needs her pills. She's
no good to you dead!
1127
01:12:09,693 --> 01:12:11,937
Enough! Enough!
1128
01:12:11,961 --> 01:12:14,631
I swear you're becoming more
trouble than you are worth.
1129
01:12:18,602 --> 01:12:22,448
- Let's go get your pills.
- Don't hurt her.
1130
01:12:22,472 --> 01:12:24,574
You sit down and shut up,
or I'll bleed her dry.
1131
01:12:37,186 --> 01:12:40,957
This is Whiskey Bravo
4 Echo Foxtrot 9...
1132
01:12:43,026 --> 01:12:45,705
I am standing by for your call.
Please respond...
1133
01:12:45,729 --> 01:12:48,574
I repeat, Whiskey
Bravo 4 Echo...
1134
01:12:48,598 --> 01:12:49,975
All right, all right,
all right, all right.
1135
01:12:49,999 --> 01:12:51,911
Enough, get up. On your feet.
1136
01:12:51,935 --> 01:12:53,913
Yeah, I-I just need a minute.
1137
01:12:53,937 --> 01:12:56,782
Yeah, we don't have a minute.
1138
01:12:56,806 --> 01:12:59,443
The sooner I feel better,
the sooner I can help you.
1139
01:13:07,183 --> 01:13:08,861
How long were you in jail?
1140
01:13:08,885 --> 01:13:10,463
What's it to you?
1141
01:13:10,487 --> 01:13:12,131
Curious.
1142
01:13:12,155 --> 01:13:13,999
Fifteen years.
1143
01:13:14,023 --> 01:13:16,769
Wow. That's a long time.
1144
01:13:16,793 --> 01:13:17,793
Yeah.
1145
01:13:19,128 --> 01:13:20,430
What for?
1146
01:13:23,066 --> 01:13:24,901
Assault, armed robbery.
1147
01:13:36,212 --> 01:13:38,791
You don't have a wife?
1148
01:13:38,815 --> 01:13:41,193
- Yeah, I got a wife.
- Oh, not...
1149
01:13:41,217 --> 01:13:43,663
No. No a wife.
1150
01:13:43,687 --> 01:13:44,921
A son.
1151
01:13:46,756 --> 01:13:47,757
He left me.
1152
01:13:53,830 --> 01:13:56,075
Never saw him again.
1153
01:13:56,099 --> 01:13:57,677
Is that why you want the money?
1154
01:13:57,701 --> 01:13:59,679
So that if you show up
with a lot of cash,
1155
01:13:59,703 --> 01:14:01,547
he'll take you back?
1156
01:14:01,571 --> 01:14:02,882
Look, I don't need you to
analyze me, all right?
1157
01:14:02,906 --> 01:14:04,550
Shut up and help
me find the money.
1158
01:14:04,574 --> 01:14:06,142
Okay.
1159
01:14:21,057 --> 01:14:23,068
- Draven?
- What?
1160
01:14:23,092 --> 01:14:25,938
When this is all over,
will you let us go?
1161
01:14:25,962 --> 01:14:27,540
Well, if I said no,
1162
01:14:27,564 --> 01:14:29,274
I doubt you'd help me find it.
1163
01:14:29,298 --> 01:14:31,777
Would-would you
give me your word
1164
01:14:31,801 --> 01:14:33,770
that if you find it
you'll let us go?
1165
01:14:36,640 --> 01:14:40,085
Not sure my word
means a whole lot.
1166
01:14:40,109 --> 01:14:42,221
You-you could let us
go, or-or-or you could
1167
01:14:42,245 --> 01:14:46,091
you could drive away, and,
and we won't turn ya in.
1168
01:14:46,115 --> 01:14:47,517
I promise.
1169
01:14:49,886 --> 01:14:51,721
- You want me to let you go?
- Yeah.
1170
01:14:53,723 --> 01:14:55,692
Okay. Go.
1171
01:15:00,229 --> 01:15:03,308
Go ahead. You have my word.
1172
01:15:03,332 --> 01:15:05,110
I won't hurt Taylor.
1173
01:15:05,134 --> 01:15:06,946
And Blake, if he's still alive,
1174
01:15:06,970 --> 01:15:08,881
he's bleeding to death right now
1175
01:15:08,905 --> 01:15:10,315
in your neighbor's house,
so if you leave right now
1176
01:15:10,339 --> 01:15:12,752
you might still be
able to save him.
1177
01:15:12,776 --> 01:15:13,877
Oh...
1178
01:15:16,946 --> 01:15:18,014
No?
1179
01:15:22,786 --> 01:15:24,564
You really are messed
up, aren't you?
1180
01:15:24,588 --> 01:15:26,556
Yeah. Ah...
1181
01:15:28,858 --> 01:15:31,604
Get up. Come on.
1182
01:15:31,628 --> 01:15:33,096
Search the living room.
1183
01:15:52,849 --> 01:15:54,660
I'm havin' a hard time
believing that you're gonna
1184
01:15:54,684 --> 01:15:56,996
just let me go when
this is all over.
1185
01:15:57,020 --> 01:15:59,732
The only thing I care
about is my daughter.
1186
01:15:59,756 --> 01:16:01,701
You're sure about that?
1187
01:16:01,725 --> 01:16:03,202
Because this is a lot of money
we're talking about here.
1188
01:16:03,226 --> 01:16:04,737
That kinda money would
do you and your daughter
1189
01:16:04,761 --> 01:16:05,871
a lot of good.
1190
01:16:05,895 --> 01:16:08,073
The only thing
1191
01:16:08,097 --> 01:16:11,143
that that money has
brought us is misery.
1192
01:16:11,167 --> 01:16:13,002
I just wish I could
bury you with it.
1193
01:16:17,941 --> 01:16:19,208
Bury me with it?
1194
01:16:22,846 --> 01:16:25,858
You wouldn't be lyin' to
me, would you, Ann Marie?
1195
01:16:25,882 --> 01:16:28,127
You know where that money
was this whole time?
1196
01:16:28,151 --> 01:16:30,162
So, I feel like I've
been pretty civil.
1197
01:16:30,186 --> 01:16:33,065
One thing that I cannot
stand is being lied to.
1198
01:16:33,089 --> 01:16:35,868
And now I'm gonna have to
teach you some manners.
1199
01:16:35,892 --> 01:16:38,871
What? No! Oh, no.
1200
01:16:38,895 --> 01:16:40,039
Aah! No!
1201
01:16:42,832 --> 01:16:44,176
Come on, come on.
1202
01:16:44,200 --> 01:16:46,646
- Come on, let's go!
- No, wait. No!
1203
01:16:46,670 --> 01:16:48,413
I just, I can't! No, I
mean, you go, you go.
1204
01:16:48,437 --> 01:16:50,082
Go up the stairs, go upstairs!
1205
01:16:50,106 --> 01:16:51,106
Oh, my God!
1206
01:16:53,910 --> 01:16:56,079
- Hold the door, Mom.
- Oh, God. Oh, God.
1207
01:16:58,948 --> 01:16:59,948
Ah!
1208
01:17:09,025 --> 01:17:10,402
Ah!
1209
01:17:10,426 --> 01:17:11,828
Run, run, run!
1210
01:17:17,000 --> 01:17:18,978
Mom, Mom, stop! We have to go.
1211
01:17:19,002 --> 01:17:20,913
- Mom, let's go!
- No, no, no, no, you have to go.
1212
01:17:20,937 --> 01:17:23,182
- Please, let's go.
- Oh, no, no, I can't, I can't.
1213
01:17:23,206 --> 01:17:24,984
He's gonna kill us, Mom. Please.
1214
01:17:25,008 --> 01:17:26,710
- No, no...
- Mom, please.
1215
01:17:28,778 --> 01:17:31,390
No, no, no. No, no.
1216
01:17:31,414 --> 01:17:34,183
Ann Marie, it's
your last chance.
1217
01:17:39,388 --> 01:17:40,800
Don't try that again, don't.
1218
01:17:40,824 --> 01:17:42,201
I will let you die
on the ground,
1219
01:17:42,225 --> 01:17:43,368
and your daughter's
gonna follow you.
1220
01:17:43,392 --> 01:17:45,070
Now you tell me where it is.
1221
01:17:45,094 --> 01:17:46,939
- Oh, don't do that.
- Tell me where it is!
1222
01:17:46,963 --> 01:17:48,908
- Mom, don't do it.
- It's, it's buried...
1223
01:17:48,932 --> 01:17:51,110
- Where?
- Don't tell him, Mom!
1224
01:17:51,134 --> 01:17:52,736
- Where?
- In the barn!
1225
01:17:54,403 --> 01:17:56,215
See, was that so hard?
1226
01:17:56,239 --> 01:17:58,183
- Come on, push it.
- No.
1227
01:17:58,207 --> 01:17:59,418
Don't take her. Don't touch her!
1228
01:17:59,442 --> 01:18:00,920
Open the door.
1229
01:18:00,944 --> 01:18:02,487
I'm not leaving her by herself.
1230
01:18:02,511 --> 01:18:04,056
Do you want to watch
me shoot her?
1231
01:18:04,080 --> 01:18:05,457
No. No.
1232
01:18:05,481 --> 01:18:06,959
I didn't think so.
Open the door.
1233
01:18:06,983 --> 01:18:08,184
Don't touch her.
1234
01:18:10,419 --> 01:18:12,932
Ann Marie, just as soon
as you feel up to it,
1235
01:18:12,956 --> 01:18:14,767
you come join us.
1236
01:18:14,791 --> 01:18:17,202
Don't touch her. No, no.
1237
01:18:17,226 --> 01:18:19,872
No, no, don't. Please...
1238
01:18:55,999 --> 01:18:57,733
- Where is it?
- There.
1239
01:18:59,836 --> 01:19:01,137
What are you waitin' for?
1240
01:19:24,093 --> 01:19:25,761
Oh, God.
1241
01:19:43,279 --> 01:19:44,279
Open it.
1242
01:20:29,292 --> 01:20:30,493
Taylor!
1243
01:20:42,238 --> 01:20:43,306
Taylor!
1244
01:20:47,143 --> 01:20:48,143
Taylor.
1245
01:21:00,356 --> 01:21:01,624
I'm gonna kill you for that.
1246
01:21:25,381 --> 01:21:26,549
Let go of my daughter!
1247
01:21:52,741 --> 01:21:53,977
Mom.
1248
01:22:24,307 --> 01:22:26,085
Mom.
1249
01:22:26,109 --> 01:22:27,643
Momma, come on.
1250
01:22:35,584 --> 01:22:37,029
Are you ready?
1251
01:22:37,053 --> 01:22:38,053
I'm ready.
1252
01:22:54,803 --> 01:22:56,372
It's time to go.
1253
01:23:05,214 --> 01:23:07,359
Oh.
1254
01:23:07,383 --> 01:23:09,161
Blake, are you sure
you can do that?
1255
01:23:09,185 --> 01:23:10,186
Yeah.
1256
01:23:13,422 --> 01:23:14,422
Yeah.
1257
01:23:19,495 --> 01:23:21,440
Uh, Taylor, Taylor.
You want to drive?
1258
01:23:21,464 --> 01:23:22,741
I think Blake thinks
he's drivin'.
1259
01:23:22,765 --> 01:23:24,309
- You want...
- No. You drive.
1260
01:23:24,333 --> 01:23:26,102
- I drive?
- Mm-hmm.
1261
01:23:28,704 --> 01:23:29,704
Okay.
1262
01:23:31,407 --> 01:23:34,786
You guys trust me?
Will you take this?
1263
01:23:34,810 --> 01:23:38,123
Uh, it's been a while,
so, I don't know.
1264
01:23:38,147 --> 01:23:39,715
Let's see if I
remember how to...
1265
01:23:42,485 --> 01:23:44,587
Oh, my God, how'd I do that?
1266
01:23:46,389 --> 01:23:48,433
Okay.
1267
01:23:48,457 --> 01:23:49,601
Hold on, it's...
1268
01:23:49,625 --> 01:23:52,137
been a while!
1269
01:23:55,764 --> 01:23:57,542
- You got it.
- Oh, my God, I can't believe it.
1270
01:23:57,566 --> 01:23:59,034
You never have.
1271
01:24:03,306 --> 01:24:05,141
Oh, my God! Ha ha!
89287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.