All language subtitles for Last Scene Alive An Aurora Teagarden Mystery 2018 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,770 --> 00:01:42,838 Sorry, I forgot which way I'm supposed to turn. 3 00:01:42,873 --> 00:01:44,239 Ok, that's a cut on rehearsal. 4 00:01:44,274 --> 00:01:46,541 Everett, you're going to the right. 5 00:01:46,577 --> 00:01:48,643 Ok, towards our heroine, 6 00:01:48,679 --> 00:01:50,979 ready to push her through the break away railing. 7 00:01:51,015 --> 00:01:52,881 Ok. Alright, got it. Sorry, guys. 8 00:01:52,917 --> 00:01:54,750 Ok, that's what rehearsals are for. 9 00:01:54,819 --> 00:01:57,652 Ok, just- we fight here. 10 00:01:57,688 --> 00:01:58,887 Yeah. 11 00:01:58,923 --> 00:02:04,993 And then we go over here and she throws me over. 12 00:02:05,029 --> 00:02:06,962 Glad it's a stunt man and not me, right? 13 00:02:07,031 --> 00:02:08,430 Ok. 14 00:02:08,498 --> 00:02:10,065 Everybody, are we all happy? 15 00:02:10,134 --> 00:02:11,800 How's the shot looking? 16 00:02:11,836 --> 00:02:12,835 Good. 17 00:02:12,903 --> 00:02:13,869 Will, can you give Celia the heads up? 18 00:02:13,904 --> 00:02:14,937 We're shooting in 10 minutes. 19 00:02:14,972 --> 00:02:15,871 You got it. 20 00:02:15,906 --> 00:02:16,538 No, no. 21 00:02:16,573 --> 00:02:18,140 No, no, no. 22 00:02:18,175 --> 00:02:21,043 I- we already budgeted for those flowers in the wedding scene. 23 00:02:21,078 --> 00:02:22,244 Yes. 24 00:02:22,279 --> 00:02:25,114 Well, I don't care if they're not in season. 25 00:02:32,723 --> 00:02:33,856 How you doing, Taylor? 26 00:02:33,924 --> 00:02:35,824 Hey, Will. 27 00:02:38,763 --> 00:02:40,495 Meredith. 28 00:02:40,530 --> 00:02:42,164 I didn't know you were on the schedule today. 29 00:02:42,233 --> 00:02:44,733 I thought you knew everything that goes on around here. 30 00:02:44,769 --> 00:02:46,001 Usually. 31 00:02:50,440 --> 00:02:51,874 [knocking] 32 00:02:51,909 --> 00:02:55,443 Miss Shaw? Mr. Parker wants you on set. 33 00:02:58,282 --> 00:03:01,383 [knocking] 34 00:03:01,451 --> 00:03:04,386 Celia, it's Will. I'm coming in. 35 00:03:06,757 --> 00:03:07,756 Celia? 36 00:03:13,630 --> 00:03:14,897 Help! 37 00:03:14,932 --> 00:03:16,598 Somebody help! 38 00:03:16,633 --> 00:03:17,933 Something's wrong with Celia! 39 00:03:17,968 --> 00:03:19,935 Call 911! 40 00:04:02,246 --> 00:04:04,279 Our mystery section is right over here. 41 00:04:04,348 --> 00:04:06,648 If you like the classics we have Agatha Christie, 42 00:04:06,683 --> 00:04:08,483 very intricate mysteries. 43 00:04:08,518 --> 00:04:10,652 If you like something more contemporary, 44 00:04:10,721 --> 00:04:13,889 Charlaine Harris is fabulous. 45 00:04:13,958 --> 00:04:15,290 What about that mystery writer 46 00:04:15,326 --> 00:04:17,159 who lived here in Lawrenceton for a while? 47 00:04:17,228 --> 00:04:20,729 Oh, Robin Daniels, he is my favourite. 48 00:04:23,000 --> 00:04:24,566 If you really wanna dig into mysteries 49 00:04:24,601 --> 00:04:26,835 you should consider coming to the Real Murders Club. 50 00:04:26,871 --> 00:04:29,704 We have a meeting tonight. 51 00:04:29,773 --> 00:04:31,740 Would you excuse me for a moment? 52 00:04:31,775 --> 00:04:33,175 Oh, go. 53 00:04:34,478 --> 00:04:35,077 Hey. 54 00:04:35,145 --> 00:04:36,111 Hi. 55 00:04:36,146 --> 00:04:38,013 Sorry to interrupt you here at work. 56 00:04:38,082 --> 00:04:40,382 No, you're never an interruption. 57 00:04:40,417 --> 00:04:43,886 Um, I'm afraid I can't make dinner tonight after all. 58 00:04:43,954 --> 00:04:44,953 Oh. 59 00:04:44,989 --> 00:04:46,488 Yeah, unfortunately I got a message 60 00:04:46,556 --> 00:04:47,890 from a CIA colleague 61 00:04:47,925 --> 00:04:51,459 and he hinted at some bad news about my old partner. 62 00:04:51,495 --> 00:04:53,161 Oh, the one that's like a brother to you? 63 00:04:53,230 --> 00:04:54,263 Yeah, Rex. 64 00:04:54,298 --> 00:04:56,064 So I've gotta make some calls tonight, 65 00:04:56,100 --> 00:04:57,665 see if I can figure out what is going on. 66 00:04:57,701 --> 00:04:58,934 Yeah, of course. 67 00:04:58,969 --> 00:05:00,602 But you know, you could have just called me 68 00:05:00,637 --> 00:05:01,703 and left a voice message. 69 00:05:01,738 --> 00:05:04,373 Oh, big fan of your voice mail message 70 00:05:04,408 --> 00:05:07,109 but I'll take the real you any day. 71 00:05:07,144 --> 00:05:08,476 Sorry about tonight. 72 00:05:08,545 --> 00:05:10,245 I better get a rain cheque. 73 00:05:10,281 --> 00:05:12,147 You get two. 74 00:05:12,182 --> 00:05:13,748 Oh. 75 00:05:22,659 --> 00:05:23,725 And you have two weeks. 76 00:05:23,760 --> 00:05:25,394 Thank you. 77 00:05:28,498 --> 00:05:31,300 Martin cancelled dinner with me tonight. 78 00:05:31,368 --> 00:05:33,001 And you're telling me this why? 79 00:05:33,037 --> 00:05:35,103 It's called sharing. 80 00:05:35,139 --> 00:05:36,071 Oh. 81 00:05:36,106 --> 00:05:38,073 Well, you may continue then. 82 00:05:38,108 --> 00:05:40,742 Well, at least I can have dinner at home with my mother. 83 00:05:40,811 --> 00:05:43,145 Ah, you're still living with Aida? 84 00:05:43,180 --> 00:05:44,446 Yeah. 85 00:05:44,481 --> 00:05:47,715 Sometimes I regret taking that offer on my house. 86 00:05:47,751 --> 00:05:50,419 Selling that house was one of your more intelligent decisions. 87 00:05:50,454 --> 00:05:52,054 The odds of turning up dead there are much higher than 88 00:05:52,089 --> 00:05:53,188 the statistical average. 89 00:05:53,223 --> 00:05:54,389 I don't see why you regret it. 90 00:05:54,425 --> 00:05:56,158 Yeah, that house was starting to feel cursed. 91 00:05:56,193 --> 00:05:58,126 Although I wish I had lined up a place to live 92 00:05:58,162 --> 00:05:59,094 before I sold it. 93 00:05:59,129 --> 00:06:00,562 Nonsense. 94 00:06:00,597 --> 00:06:02,664 With such a good offer out of the blue why would you wait? 95 00:06:02,699 --> 00:06:05,968 Lillian, could you imagine living with your mother again? 96 00:06:06,003 --> 00:06:07,869 Oh. 97 00:06:17,348 --> 00:06:18,646 Hi, mother. 98 00:06:18,682 --> 00:06:20,349 I thought you were having dinner with Martin tonight. 99 00:06:20,417 --> 00:06:21,783 He had to cancel. 100 00:06:21,818 --> 00:06:25,153 So I was hoping that I could take you to dinner 101 00:06:25,189 --> 00:06:26,855 before the Real Murders Club meeting. 102 00:06:26,923 --> 00:06:29,091 I don't need you to babysit me. 103 00:06:29,126 --> 00:06:30,525 I'm not going to collapse because John wanted 104 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 to move closer to his grandchildren. 105 00:06:32,629 --> 00:06:34,196 Oh, mother. 106 00:06:34,264 --> 00:06:36,231 We both know that the only reason John moved 107 00:06:36,266 --> 00:06:38,200 was because you wouldn't marry him. 108 00:06:38,235 --> 00:06:40,435 John Queensland is a lovely man and I really enjoyed 109 00:06:40,471 --> 00:06:43,938 our time together but I just never saw him as my husband. 110 00:06:43,974 --> 00:06:45,507 Oh, but here. 111 00:06:45,542 --> 00:06:49,244 This is a new listing I think that you will really like. 112 00:06:49,279 --> 00:06:50,745 Nice. I like this neighbourhood. 113 00:06:50,780 --> 00:06:52,014 Can we go see it now? 114 00:06:52,049 --> 00:06:53,548 No, I haven't got time. 115 00:06:53,583 --> 00:06:55,650 I'm showing rentals to a movie director who's coming to town. 116 00:06:55,685 --> 00:06:57,486 Yeah, he's gonna be here for a couple of months. 117 00:06:57,554 --> 00:06:59,454 Why would a movie director wanna stay here? 118 00:06:59,490 --> 00:07:01,523 I can't say. 119 00:07:01,558 --> 00:07:03,025 What about dinner? 120 00:07:03,093 --> 00:07:04,259 I've made plans. 121 00:07:04,294 --> 00:07:06,428 But I'm sure you'll find something in the fridge. 122 00:07:06,463 --> 00:07:09,597 And maybe a way to keep the crumbs off the table. 123 00:07:09,633 --> 00:07:10,899 It was two crumbs! 124 00:07:10,934 --> 00:07:13,068 One time! 125 00:07:22,212 --> 00:07:24,346 Aida. 126 00:07:24,381 --> 00:07:26,381 Hey. 127 00:07:26,417 --> 00:07:27,449 Hello, again. 128 00:07:27,518 --> 00:07:28,716 Mr. Weir, right? 129 00:07:28,752 --> 00:07:30,052 Please, call me Will. 130 00:07:30,087 --> 00:07:31,853 Ms. Teagarden. 131 00:07:32,989 --> 00:07:34,322 Joel Parker. 132 00:07:34,358 --> 00:07:35,823 We meet at last. 133 00:07:35,859 --> 00:07:37,059 Mr. Parker. 134 00:07:37,094 --> 00:07:38,626 I had no idea meeting me was so high on the list. 135 00:07:38,662 --> 00:07:40,128 Well, I had Will do some research 136 00:07:40,164 --> 00:07:41,463 on real estate agents in the area 137 00:07:41,532 --> 00:07:43,765 and you seemed to be in a class all by yourself. 138 00:07:43,833 --> 00:07:44,732 Well... 139 00:07:44,801 --> 00:07:46,435 Much like this town, actually. 140 00:07:46,470 --> 00:07:48,437 It's in a class of its own. It's absolutely gorgeous. 141 00:07:48,472 --> 00:07:49,837 Mmm. 142 00:07:49,873 --> 00:07:53,341 So, you think you can find me a nice place to stay? 143 00:07:53,377 --> 00:07:54,509 I always do. 144 00:07:54,578 --> 00:07:57,412 Well, thank you. Let's go. 145 00:08:03,454 --> 00:08:05,420 So glad you decided to join the club again, Arthur. 146 00:08:05,489 --> 00:08:06,654 Oh, it's nice to be back. 147 00:08:06,690 --> 00:08:07,822 Thank you, Madam Mayor. 148 00:08:07,857 --> 00:08:09,191 It's good to have a law enforcement angle 149 00:08:09,226 --> 00:08:10,592 represented in our discussions. 150 00:08:10,627 --> 00:08:12,026 Yeah, how does Lynn feel about it? 151 00:08:12,062 --> 00:08:13,995 I know she isn't a fan of real murders. 152 00:08:14,030 --> 00:08:17,299 Yes, which might be why I never mentioned it to her. 153 00:08:17,334 --> 00:08:20,569 A man has to protect the serenity of his pregnant wife. 154 00:08:20,637 --> 00:08:23,738 Man, it is so strange to have this meeting without John. 155 00:08:23,773 --> 00:08:25,707 Yeah, he was one of the founding members. 156 00:08:25,742 --> 00:08:27,409 I'm looking forward to Sally talking about 157 00:08:27,478 --> 00:08:29,277 this Chinatown trunk murder tonight. 158 00:08:29,313 --> 00:08:31,313 Oh, actually Sally had to leave town to cover 159 00:08:31,348 --> 00:08:32,547 the Peterson story, 160 00:08:32,583 --> 00:08:34,583 but I think Perry Dell's gonna fill in for her. 161 00:08:34,651 --> 00:08:37,152 Oh, no. I can't tonight. 162 00:08:37,187 --> 00:08:38,987 Perry, don't you look spiffy. 163 00:08:39,055 --> 00:08:40,888 Yeah, Sally got him a job at the paper. 164 00:08:40,924 --> 00:08:42,324 Yes, it was my idea. 165 00:08:42,359 --> 00:08:44,126 He did some writing on the youth mentor newsletter 166 00:08:44,161 --> 00:08:45,360 I edit for the city. 167 00:08:45,429 --> 00:08:46,861 I was pretty impressed. 168 00:08:46,896 --> 00:08:48,029 Wow, Perry. 169 00:08:48,064 --> 00:08:49,431 A man of many talents. 170 00:08:49,500 --> 00:08:51,833 And you clean up pretty nice, too. 171 00:08:51,868 --> 00:08:53,401 Oh, thanks. 172 00:08:53,437 --> 00:08:55,604 I borrowed my dad's jacket just in time for my first interview. 173 00:08:55,672 --> 00:08:57,372 Hey, uh, I need to have this story in tonight. 174 00:08:57,407 --> 00:08:58,607 Can I give you Sally's stuff? 175 00:08:58,642 --> 00:08:59,807 Yes, of course. 176 00:08:59,843 --> 00:09:01,743 So Perry, who, uh, who are you interviewing? 177 00:09:01,778 --> 00:09:02,744 Oh, I brought him with me. 178 00:09:02,779 --> 00:09:04,579 He used to be in the club. 179 00:09:06,183 --> 00:09:07,349 Hi, Ro. 180 00:09:07,417 --> 00:09:09,284 Robin Daniels. 181 00:09:09,353 --> 00:09:10,552 Hi. 182 00:09:10,587 --> 00:09:13,355 You didn't tell me you were coming to town. 183 00:09:13,390 --> 00:09:15,557 I wanted to surprise you. 184 00:09:15,592 --> 00:09:18,193 And of course I arrive on the day of a Real Murders meeting. 185 00:09:18,228 --> 00:09:19,794 Hi, everyone. 186 00:09:19,829 --> 00:09:22,897 I wish I could stay but I've got this interview and photos 187 00:09:22,932 --> 00:09:24,932 and all kinds of stuff. 188 00:09:25,001 --> 00:09:26,134 Oh. 189 00:09:26,170 --> 00:09:30,238 Ok, but- but why are you here? 190 00:09:30,274 --> 00:09:32,874 It's a long story. 191 00:09:32,909 --> 00:09:35,443 Let's get together tomorrow. I'll tell you everything. 192 00:09:35,479 --> 00:09:36,645 Ok, I'll be at work. 193 00:09:36,680 --> 00:09:38,146 Perfect. I'll come by the library. 194 00:09:38,215 --> 00:09:40,748 Hey, Perry. You ready to go? 195 00:09:40,817 --> 00:09:43,751 It's good to see you, Ro. You look great. 196 00:09:47,357 --> 00:09:49,591 He's pretty famous, right? 197 00:09:49,626 --> 00:09:51,259 Pretty famous. 198 00:09:51,295 --> 00:09:52,694 Cool. 199 00:09:54,097 --> 00:09:56,798 He's also being pretty mysterious. 200 00:09:59,169 --> 00:10:01,035 Alright, that's the last of them. 201 00:10:01,071 --> 00:10:02,070 Do you need any more help? 202 00:10:02,105 --> 00:10:04,005 Oh, no. I've got it. I'll lock up. 203 00:10:04,040 --> 00:10:04,872 Ok, 'night, Ro. 204 00:10:04,908 --> 00:10:05,740 Goodnight. 205 00:10:05,775 --> 00:10:07,108 Hey, Martin. 206 00:10:08,111 --> 00:10:10,945 Oh, in a day full of surprises this one's my favourite. 207 00:10:10,980 --> 00:10:15,217 I couldn't let the day end without seeing you again. 208 00:10:15,252 --> 00:10:18,119 Oh, did you find out any news about your old partner? 209 00:10:18,154 --> 00:10:19,654 Not yet. 210 00:10:19,690 --> 00:10:22,457 I've got a bunch of feelers out there, I should know more soon. 211 00:10:22,526 --> 00:10:25,059 You're not gonna ask me your usual 50 questions about it? 212 00:10:25,128 --> 00:10:25,860 Huh? 213 00:10:25,895 --> 00:10:27,229 What? 214 00:10:27,264 --> 00:10:32,500 Sorry, um... we had an unexpected visitor tonight 215 00:10:32,536 --> 00:10:33,468 at our meeting. 216 00:10:33,503 --> 00:10:35,403 Robin Daniels. 217 00:10:35,439 --> 00:10:37,939 Oh, the writer you dated? 218 00:10:38,007 --> 00:10:40,709 Oh, we went out a few times, I wouldn't call it dating. 219 00:10:40,777 --> 00:10:42,277 Well, whatever you call it, 220 00:10:42,312 --> 00:10:44,212 I hope he didn't come back to town to ask you out again. 221 00:10:44,248 --> 00:10:45,480 No. If anything, 222 00:10:45,515 --> 00:10:47,882 I think I was more of an afterthought for him. 223 00:10:47,951 --> 00:10:50,151 Aurora Teagarden, an afterthought? 224 00:10:50,220 --> 00:10:51,119 Impossible. 225 00:10:51,187 --> 00:10:52,721 Come over for coffee? 226 00:10:52,756 --> 00:10:55,189 It's a little late, are you sure your mother won't object? 227 00:10:55,259 --> 00:10:57,259 Not if you're a good boy. 228 00:10:57,294 --> 00:10:59,026 Scout's honour. 229 00:11:00,330 --> 00:11:02,130 You never were a scout, were you? 230 00:11:02,165 --> 00:11:03,431 Nope. 231 00:11:04,268 --> 00:11:05,800 [laughs] 232 00:11:10,974 --> 00:11:13,107 "A movie based on the book Whimsical Murder 233 00:11:13,143 --> 00:11:16,210 "by bestselling author Robin Daniels will be shot in 234 00:11:16,280 --> 00:11:18,913 "and around Lawrenceton starting next Monday. 235 00:11:18,948 --> 00:11:21,449 "According to Daniels, Lawrenceton is the inspiration 236 00:11:21,518 --> 00:11:24,386 "for the story's setting". 237 00:11:24,421 --> 00:11:26,120 The last thing we need is Hollywood 238 00:11:26,156 --> 00:11:29,056 descending on us creating who knows what mayhem. 239 00:11:29,092 --> 00:11:30,625 If Robin Daniels likes Lawrenceton 240 00:11:30,661 --> 00:11:32,360 it's a funny way to show it. 241 00:11:32,429 --> 00:11:36,364 Lillian, we should be happy for Robin and his success. 242 00:11:36,400 --> 00:11:38,833 That's good of you to say, Ro. 243 00:11:38,868 --> 00:11:41,269 And Lillian, great to see you again. 244 00:11:41,305 --> 00:11:42,837 Hello, Robin. 245 00:11:42,872 --> 00:11:44,071 Hi. 246 00:11:47,944 --> 00:11:49,844 I am happy for you. 247 00:11:49,879 --> 00:11:53,014 Your first book to be turned into a movie? 248 00:11:53,049 --> 00:11:54,316 And maybe my last. 249 00:11:54,351 --> 00:11:56,150 It's all been a bit maddening. 250 00:11:56,219 --> 00:11:59,688 Well, why is it that I've never heard of "Whimsical Murder"? 251 00:11:59,723 --> 00:12:02,223 I sold the rights when it was still in manuscript form, 252 00:12:02,258 --> 00:12:04,225 and then I got hired to write the script. 253 00:12:04,260 --> 00:12:05,927 Now they're rushing the movie into production 254 00:12:05,995 --> 00:12:07,662 so it'll come out just after the book. 255 00:12:07,698 --> 00:12:09,964 Well, why wouldn't you just call me and tell me all this 256 00:12:09,999 --> 00:12:11,899 before you came to town? 257 00:12:11,935 --> 00:12:14,469 I wanted to tell you in person. 258 00:12:14,504 --> 00:12:18,540 The main character in the book is inspired by you. 259 00:12:21,311 --> 00:12:22,143 Me? 260 00:12:22,178 --> 00:12:23,244 Yes. 261 00:12:23,279 --> 00:12:24,446 I named her Adelaide. 262 00:12:24,481 --> 00:12:27,816 She's a mystery-solving librarian. 263 00:12:27,851 --> 00:12:32,153 I guess you got a hold of my imagination, Ro. 264 00:12:32,222 --> 00:12:33,455 Thanks. 265 00:12:33,523 --> 00:12:35,323 Of course, I told the actress playing Adelaide 266 00:12:35,359 --> 00:12:36,924 about you and she wants to meet you. 267 00:12:36,960 --> 00:12:38,493 Says she'd love to come by the library tomorrow 268 00:12:38,562 --> 00:12:40,027 if that's alright. 269 00:12:40,063 --> 00:12:45,132 Oh, um... I- I don't know if Lillian would like that very- 270 00:12:45,168 --> 00:12:47,469 I just got a call from the movie production company. 271 00:12:47,537 --> 00:12:48,737 They want to rent out the library 272 00:12:48,772 --> 00:12:51,105 and shoot some scenes here. 273 00:12:51,140 --> 00:12:55,009 They said I can be in the movie. 274 00:12:59,583 --> 00:13:02,851 Well, I guess that solves that problem. 275 00:13:05,288 --> 00:13:07,955 So the lead character is based on you? 276 00:13:07,991 --> 00:13:11,259 Yeah, I'm a little bit flattered and a little bit uncomfortable. 277 00:13:11,327 --> 00:13:12,827 But everyone else seems to be really happy 278 00:13:12,863 --> 00:13:14,362 that the movie is in town 279 00:13:14,431 --> 00:13:17,432 and Perry got Robin to give him a little part in the movie 280 00:13:17,501 --> 00:13:20,502 so he could write what it's like being in a production 281 00:13:20,537 --> 00:13:21,836 for the paper. 282 00:13:21,905 --> 00:13:24,873 Perry Dell, a writer and an actor. 283 00:13:24,908 --> 00:13:26,741 Interesting. 284 00:13:26,810 --> 00:13:28,042 [laughter] 285 00:13:28,111 --> 00:13:30,612 Ro, we were just talking about you. 286 00:13:30,647 --> 00:13:32,079 This is Joel Parker, the director. 287 00:13:32,115 --> 00:13:34,549 I finally get to meet Robin's muse. 288 00:13:34,618 --> 00:13:36,885 Oh, yeah. Hi. 289 00:13:36,920 --> 00:13:39,086 And this is her accomplished beau, Martin Vartel. 290 00:13:39,122 --> 00:13:40,187 [phone ringing] 291 00:13:40,223 --> 00:13:41,489 Joel Parker. 292 00:13:41,525 --> 00:13:44,158 I'm so sorry, I have to take this. 293 00:13:44,227 --> 00:13:45,527 You know what? 294 00:13:45,562 --> 00:13:47,061 I should call Will, get him to bring a car around. 295 00:13:47,096 --> 00:13:49,297 You know, you two should drop by set. 296 00:13:49,332 --> 00:13:50,331 Oh. 297 00:13:50,366 --> 00:13:52,467 I promise you, you'd have a great time. 298 00:13:52,536 --> 00:13:54,268 Yeah? 299 00:13:56,807 --> 00:13:59,707 I find him incredibly charming. 300 00:13:59,743 --> 00:14:00,742 Mother. 301 00:14:00,777 --> 00:14:02,343 Are you here on a date? 302 00:14:02,378 --> 00:14:04,479 Would it be so surprising if he'd asked me out? 303 00:14:04,514 --> 00:14:06,280 Oh, no, of course not. I- 304 00:14:06,316 --> 00:14:09,484 No, I'm- I'm not ready to jump into the dating pool just yet. 305 00:14:09,519 --> 00:14:12,253 No, um, Joel liked the house I found him so much 306 00:14:12,288 --> 00:14:14,856 that he's asked me to find other locations. 307 00:14:14,891 --> 00:14:17,892 I'm a... location scout. 308 00:14:17,961 --> 00:14:19,293 Wow. 309 00:14:19,329 --> 00:14:21,763 You're the last person I thought would get all swept up 310 00:14:21,798 --> 00:14:23,765 in this Hollywood hoopla. 311 00:14:23,834 --> 00:14:26,668 I guess it's the lure of the exotic. 312 00:14:30,574 --> 00:14:32,306 I'm so sorry. 313 00:14:32,342 --> 00:14:34,141 I've gotta get back to my computer 314 00:14:34,177 --> 00:14:35,276 and I gotta make some calls. 315 00:14:35,311 --> 00:14:37,579 Is everything ok? 316 00:14:37,614 --> 00:14:40,014 My contact just told me he's been briefed that Rex 317 00:14:40,049 --> 00:14:41,816 has gone missing while on assignment. 318 00:14:41,852 --> 00:14:44,251 Oh oh, I'm so sorry. 319 00:14:44,287 --> 00:14:46,721 Yes, go. Of course. 320 00:14:46,790 --> 00:14:48,456 I'll get something to go. 321 00:14:48,492 --> 00:14:49,824 Ok. 322 00:15:01,538 --> 00:15:02,937 There we go. 323 00:15:02,973 --> 00:15:05,072 [beep] 324 00:15:05,108 --> 00:15:07,108 And you don't have to stamp a return date in the book? 325 00:15:07,176 --> 00:15:08,543 No. 326 00:15:08,578 --> 00:15:10,745 No, patrons check the due dates online now, silly. 327 00:15:10,780 --> 00:15:12,914 That's not very cinematic, is it? 328 00:15:12,949 --> 00:15:14,248 Hey. 329 00:15:14,283 --> 00:15:15,817 Hi. 330 00:15:15,852 --> 00:15:17,785 That's her. 331 00:15:17,821 --> 00:15:19,787 Aurora Teagarden. 332 00:15:19,823 --> 00:15:22,323 I'm so happy to meet you. 333 00:15:22,358 --> 00:15:23,224 Hi. 334 00:15:23,292 --> 00:15:24,659 Ro, this is Celia Shaw. 335 00:15:24,694 --> 00:15:25,793 I'm playing you. 336 00:15:25,829 --> 00:15:27,294 Well, movie you. 337 00:15:27,363 --> 00:15:29,196 What do you think? 338 00:15:29,232 --> 00:15:30,999 Do I look the part? 339 00:15:31,034 --> 00:15:32,967 [beep] 340 00:15:33,003 --> 00:15:34,435 Sure. 341 00:15:34,470 --> 00:15:37,304 I'm checking out some of Robin's books for my trailer. 342 00:15:37,340 --> 00:15:40,141 You think I would have read one when we were going out. 343 00:15:40,176 --> 00:15:42,109 Oh, you two dated? 344 00:15:42,145 --> 00:15:43,778 Just for a couple months. 345 00:15:43,813 --> 00:15:47,649 Coincidentally, Celia got the role while they were dating. 346 00:15:47,684 --> 00:15:49,383 You're only saying that because you're jealous 347 00:15:49,419 --> 00:15:51,052 you didn't get the part. 348 00:15:51,087 --> 00:15:54,789 Aurora, this is Meredith. She plays the reporter. 349 00:15:54,824 --> 00:15:58,392 The librarian's best friend. 350 00:15:58,428 --> 00:16:00,662 Oh. Let me guess, based on Sally? 351 00:16:00,697 --> 00:16:01,963 Yeah. 352 00:16:01,998 --> 00:16:03,531 Hey, why don't you come by the production office? 353 00:16:03,567 --> 00:16:05,533 I'll give you a copy of the script. 354 00:16:05,569 --> 00:16:07,635 Oh, I'm not sure I wanna read it. 355 00:16:07,671 --> 00:16:09,604 Oh, but you have to. 356 00:16:09,639 --> 00:16:11,072 Then we can talk and you can give me insight 357 00:16:11,107 --> 00:16:12,540 into my character. 358 00:16:12,576 --> 00:16:14,943 Can you show me how you do your research? 359 00:16:17,948 --> 00:16:19,914 Stupid heels. 360 00:16:23,019 --> 00:16:24,719 I didn't mean for you to get dragged into helping 361 00:16:24,754 --> 00:16:26,220 on this production. 362 00:16:26,255 --> 00:16:28,623 Celia, she just wants to do a good job. 363 00:16:28,658 --> 00:16:30,491 Yeah, ok. 364 00:16:47,644 --> 00:16:49,043 You should have seen it. 365 00:16:49,079 --> 00:16:52,413 It was so obvious she had no idea what she was doing. 366 00:16:52,448 --> 00:16:54,949 But it's not my job to tell her how to do her job. 367 00:16:55,018 --> 00:16:56,718 [laughs] 368 00:16:56,753 --> 00:16:58,987 It was so ridiculous. 369 00:17:07,597 --> 00:17:08,562 Hi. 370 00:17:08,598 --> 00:17:10,832 Are you the receptionist? 371 00:17:10,867 --> 00:17:13,501 No, I'm Ellen Post. 372 00:17:13,536 --> 00:17:14,836 Producer? 373 00:17:14,904 --> 00:17:16,370 This is my production. 374 00:17:16,405 --> 00:17:18,339 Oh, I'm sorry. 375 00:17:18,374 --> 00:17:19,674 I'm Aurora Teagarden. 376 00:17:19,709 --> 00:17:20,341 Oh. 377 00:17:20,376 --> 00:17:21,676 The Aurora Teagarden. 378 00:17:21,745 --> 00:17:23,144 Yeah, I guess. 379 00:17:23,212 --> 00:17:25,579 I came by to see Robin Daniels? 380 00:17:25,615 --> 00:17:27,314 Well, he's uh, just finishing off a meeting 381 00:17:27,350 --> 00:17:29,817 but you're more than welcome to wait for him over there, 382 00:17:29,886 --> 00:17:30,484 Miss Teagarden. 383 00:17:30,553 --> 00:17:32,120 Thank you. 384 00:17:32,188 --> 00:17:33,487 Perry. 385 00:17:33,523 --> 00:17:34,889 Are you here to write another story for the paper? 386 00:17:34,958 --> 00:17:35,757 Yeah, sorta. 387 00:17:35,792 --> 00:17:36,658 I'm waiting for Arthur. 388 00:17:36,693 --> 00:17:38,126 Arthur? 389 00:17:38,161 --> 00:17:39,727 Wha- what's he doing here? 390 00:17:39,763 --> 00:17:41,963 Oh, they hired him as a consultant for the cop scenes. 391 00:17:41,998 --> 00:17:44,165 He's supposed to help me with my part. 392 00:17:44,233 --> 00:17:45,633 You're gonna be a cop? 393 00:17:45,702 --> 00:17:47,769 Two scenes. I've even got a line in one. 394 00:17:47,837 --> 00:17:48,703 Hey, what's so funny? 395 00:17:48,738 --> 00:17:50,471 No, nothing. 396 00:17:50,506 --> 00:17:53,141 So even our detectives have been bitten by the movie bug? 397 00:17:53,209 --> 00:17:54,575 Yeah, pretty cool stuff. 398 00:17:54,610 --> 00:17:56,077 Like this whole craft service thing. 399 00:17:56,146 --> 00:17:57,545 Have you heard about this? 400 00:17:57,613 --> 00:18:00,214 They keep this constant supply of food here all the time, 401 00:18:00,249 --> 00:18:01,549 even here at the production office. 402 00:18:01,584 --> 00:18:02,684 Look. 403 00:18:03,853 --> 00:18:04,919 Wow. 404 00:18:04,954 --> 00:18:07,789 Mmm, those cinnamon rolls smell good. 405 00:18:07,857 --> 00:18:09,323 Do you mind if I have one? 406 00:18:09,358 --> 00:18:10,624 Oh, please do. 407 00:18:10,660 --> 00:18:12,126 It drives me crazy when too much food is left over 408 00:18:12,162 --> 00:18:13,561 at the end of the day. 409 00:18:14,898 --> 00:18:18,700 Oh, a Robin Daniels fan? 410 00:18:18,768 --> 00:18:20,467 How'd you know? 411 00:18:23,039 --> 00:18:26,440 Oh, I'm addicted to his books. 412 00:18:26,475 --> 00:18:27,842 It's killing me I haven't been able to read 413 00:18:27,911 --> 00:18:29,243 "Whimsical Murder" yet. 414 00:18:29,278 --> 00:18:31,245 I'm hoping I get to take a peek at the script. 415 00:18:31,314 --> 00:18:33,181 I haven't read it, either. 416 00:18:33,216 --> 00:18:34,916 You haven't read the script inspired by you 417 00:18:34,951 --> 00:18:36,317 in your mind for murder? 418 00:18:36,385 --> 00:18:38,385 Wait, you're her? 419 00:18:38,421 --> 00:18:41,322 The real life crime-solving librarian? 420 00:18:41,357 --> 00:18:42,890 Yep, that's her. 421 00:18:42,926 --> 00:18:45,492 I have read the script and there's also a character 422 00:18:45,528 --> 00:18:46,794 based on Sally. 423 00:18:46,830 --> 00:18:48,429 You know, I was a little offended there wasn't one 424 00:18:48,464 --> 00:18:49,230 based on me. 425 00:18:49,265 --> 00:18:50,431 There isn't a detective? 426 00:18:50,466 --> 00:18:51,465 It is a murder mystery. 427 00:18:51,534 --> 00:18:52,700 Oh, no. 428 00:18:52,736 --> 00:18:55,603 There is, but he's sorta dim, so, you know, 429 00:18:55,638 --> 00:18:59,207 obviously not me. 430 00:18:59,242 --> 00:19:00,674 Oh hey, speaking of which, 431 00:19:00,710 --> 00:19:01,876 I gotta ask you about something. 432 00:19:01,945 --> 00:19:04,712 Yeah. 433 00:19:04,748 --> 00:19:05,646 So what's up? 434 00:19:05,715 --> 00:19:06,748 Aurora? 435 00:19:06,783 --> 00:19:08,249 What're you doing here? 436 00:19:08,317 --> 00:19:10,151 I thought you said something about not being impressed 437 00:19:10,186 --> 00:19:11,986 by all this Hollywood hoopla. 438 00:19:12,055 --> 00:19:17,591 Robin asked me to come by, but I admit I was a little curious. 439 00:19:17,627 --> 00:19:18,960 My daughter, curious? 440 00:19:18,995 --> 00:19:20,561 How unusual for you. 441 00:19:20,596 --> 00:19:23,464 No! I look ridiculous! 442 00:19:23,499 --> 00:19:24,866 That horrible wardrobe woman is trying 443 00:19:24,934 --> 00:19:27,301 to make people laugh at me. 444 00:19:27,370 --> 00:19:29,237 Celia, please. Just calm-- 445 00:19:29,272 --> 00:19:31,105 Don't yell at me. 446 00:19:31,141 --> 00:19:32,406 I bet you she's the one. 447 00:19:32,441 --> 00:19:33,607 The one that's been watching me through my window. 448 00:19:33,643 --> 00:19:34,942 It's ok. It's ok. 449 00:19:34,978 --> 00:19:37,211 Celia, look. Look at this picture, ok? 450 00:19:37,247 --> 00:19:39,413 See how gorgeous you look? 451 00:19:39,448 --> 00:19:41,615 Oh. 452 00:19:41,651 --> 00:19:45,319 I thought it was a different colour. 453 00:19:45,354 --> 00:19:47,354 Silly me. 454 00:19:47,423 --> 00:19:49,090 I'm so sorry. 455 00:19:49,125 --> 00:19:51,058 See what I'm dealing with? 456 00:19:51,928 --> 00:19:53,995 So, are we happy? 457 00:19:54,030 --> 00:19:54,728 (Celia): Yes. 458 00:19:54,764 --> 00:19:55,830 Good. 459 00:19:55,899 --> 00:19:57,098 Aida! 460 00:19:57,133 --> 00:19:58,900 Oh, I'm so glad you're here. 461 00:19:58,935 --> 00:19:59,733 Hello, Aurora. 462 00:19:59,803 --> 00:20:01,102 Hi. 463 00:20:01,137 --> 00:20:03,637 Oh, I just dropped by to go over the location photos. 464 00:20:03,706 --> 00:20:04,772 That would be perfect. 465 00:20:04,841 --> 00:20:06,207 I... I just need a moment. 466 00:20:06,242 --> 00:20:07,341 Can you wait? 467 00:20:07,376 --> 00:20:08,609 Sure, of course. 468 00:20:08,644 --> 00:20:10,111 Excellent, thank you. Good to see you, Aurora. 469 00:20:10,146 --> 00:20:10,644 Sure you're ok? 470 00:20:10,713 --> 00:20:12,346 Will? 471 00:20:12,381 --> 00:20:13,181 Yes, sir. 472 00:20:13,216 --> 00:20:15,449 Ellen, come on upstairs. 473 00:20:15,484 --> 00:20:17,084 He's mad at me, isn't he? 474 00:20:17,120 --> 00:20:18,786 He'll get over it. 475 00:20:18,855 --> 00:20:20,922 Someone really has been watching me. 476 00:20:20,990 --> 00:20:22,556 Why doesn't anyone believe me? 477 00:20:23,526 --> 00:20:25,559 You're done for the day, right? 478 00:20:25,594 --> 00:20:28,863 Why don't you and I go grab a coffee or something? 479 00:20:28,898 --> 00:20:30,464 That sounds nice. 480 00:20:30,499 --> 00:20:31,265 Ok. 481 00:20:31,301 --> 00:20:32,967 I'll just go change. 482 00:20:38,942 --> 00:20:41,709 Actresses can be temperamental. 483 00:20:41,744 --> 00:20:44,611 Well, I don't think that was normal actress behaviour. 484 00:20:44,647 --> 00:20:45,913 I hope not. 485 00:20:45,949 --> 00:20:47,215 It wasn't. 486 00:20:47,250 --> 00:20:49,416 Everyone knows Celia's gonna ruin this movie. 487 00:20:49,485 --> 00:20:50,852 Everyone. 488 00:20:50,887 --> 00:20:53,587 Just wonder when someone's gonna do something about it. 489 00:21:10,643 --> 00:21:12,274 Oh, I drove by that house, the new listing, 490 00:21:12,325 --> 00:21:13,590 I really liked it. 491 00:21:13,626 --> 00:21:15,126 And if I can drag my mother away 492 00:21:15,161 --> 00:21:16,928 from her location scouting tomorrow 493 00:21:16,963 --> 00:21:19,797 do you wanna come by and see it with us? 494 00:21:20,700 --> 00:21:21,465 Hello? 495 00:21:21,500 --> 00:21:22,333 Oh. 496 00:21:22,401 --> 00:21:23,267 Where'd you go? 497 00:21:23,303 --> 00:21:25,069 I'm sorry, I'll come back. 498 00:21:25,104 --> 00:21:27,839 Are you still worried about Rex? 499 00:21:27,874 --> 00:21:31,042 I worked along side him for years. 500 00:21:31,077 --> 00:21:33,677 He seemed indestructible. 501 00:21:33,713 --> 00:21:34,946 I find it really difficult to believe 502 00:21:34,981 --> 00:21:36,981 that he could have been kidnapped. 503 00:21:37,016 --> 00:21:38,850 Oh, I'm so sorry. 504 00:21:38,885 --> 00:21:41,352 I'm trying not to obsess about it. 505 00:21:41,387 --> 00:21:42,353 You? 506 00:21:42,388 --> 00:21:43,687 Obsession's your middle name. 507 00:21:43,756 --> 00:21:46,623 And it should be your first name and your last name. 508 00:21:46,692 --> 00:21:49,626 Just tell me what you're up to today. 509 00:21:49,662 --> 00:21:52,296 Well, today's the first day of shooting "Whimsical Murder", 510 00:21:52,332 --> 00:21:53,898 so I told Robin I'd stop by the set 511 00:21:53,933 --> 00:21:56,334 and give him my thoughts on the script. 512 00:21:56,369 --> 00:21:58,402 Which are? 513 00:21:58,437 --> 00:21:59,636 Robin's a really good writer 514 00:21:59,705 --> 00:22:01,906 but this mystery isn't a very good one. 515 00:22:01,941 --> 00:22:03,640 I figured out right in the beginning 516 00:22:03,676 --> 00:22:05,943 that the son-in-law was the murderer. 517 00:22:05,979 --> 00:22:08,212 Well, you are kinda special that way. 518 00:22:08,248 --> 00:22:11,215 Yeah, but then the ending, the killer confronts the librarian 519 00:22:11,284 --> 00:22:14,852 in this old abandoned mine and she's just so passive. 520 00:22:14,888 --> 00:22:16,754 I see. 521 00:22:16,822 --> 00:22:21,859 Well, you are anything but passive, Miss Teagarden. 522 00:22:38,577 --> 00:22:39,676 [knocking] 523 00:22:39,712 --> 00:22:41,045 Come in. 524 00:22:44,617 --> 00:22:47,018 Oh, uh... sorry to interrupt. 525 00:22:47,053 --> 00:22:50,454 I just wanted to... I'll come back later. 526 00:22:53,092 --> 00:22:54,058 So it's true? 527 00:22:54,127 --> 00:22:55,526 You hang out with Celia last night? 528 00:22:55,594 --> 00:22:57,895 Only 'til 11:00. We were just talking. 529 00:22:57,931 --> 00:22:59,230 And drinking, I'm sure. 530 00:22:59,265 --> 00:23:00,064 No, no. 531 00:23:00,099 --> 00:23:01,465 Celia doesn't drink. 532 00:23:01,500 --> 00:23:03,200 Then why can't she ever remember her lines? 533 00:23:03,269 --> 00:23:05,937 Why does she have to rehearse every scene over and over? 534 00:23:05,972 --> 00:23:07,638 Because I'm a professional and I like to rehearse 535 00:23:07,673 --> 00:23:11,976 every scene until I get it perfect. 536 00:23:12,045 --> 00:23:15,546 Celia, honey, you know I didn't mean anything by that, right? 537 00:23:15,581 --> 00:23:17,348 I'll go tell Joel you're ready to run some lines. 538 00:23:17,383 --> 00:23:18,449 Thank you. 539 00:23:18,484 --> 00:23:19,616 I was just uh... 540 00:23:19,652 --> 00:23:20,717 Excuse me, Miss Shaw? 541 00:23:20,753 --> 00:23:21,986 Perry Dell from the "Lawrenceton Times." 542 00:23:22,021 --> 00:23:23,321 I was wondering if you have a minute, 543 00:23:23,356 --> 00:23:23,988 maybe I can get an interview? 544 00:23:24,023 --> 00:23:25,089 I'm sorry, I don't. 545 00:23:25,124 --> 00:23:27,391 Maybe today after we're done shooting? 546 00:23:29,528 --> 00:23:31,628 That whole "I'm a professional" thing? 547 00:23:31,664 --> 00:23:34,065 That was real acting. 548 00:23:34,100 --> 00:23:35,699 You can interview me if you want. 549 00:23:35,734 --> 00:23:36,834 Hey, Perry. 550 00:23:36,869 --> 00:23:38,369 You ready for those handcuff lessons? 551 00:23:38,438 --> 00:23:39,503 Yeah. 552 00:23:39,538 --> 00:23:41,305 I'll catch you later, ok? 553 00:23:42,475 --> 00:23:43,707 Ok. 554 00:23:59,859 --> 00:24:01,158 Oh, hey Taylor. 555 00:24:01,194 --> 00:24:03,527 I'm looking for Robin Daniels, have you seen him? 556 00:24:03,562 --> 00:24:05,396 I wish. 557 00:24:05,431 --> 00:24:07,298 Oh, do you have any of those cinnamon rolls? 558 00:24:07,333 --> 00:24:08,966 No, but how about some banana bread? 559 00:24:09,002 --> 00:24:10,234 Oh. 560 00:24:11,270 --> 00:24:12,436 Yeah. 561 00:24:14,773 --> 00:24:17,641 You're friends with Robin, aren't you? 562 00:24:17,710 --> 00:24:20,844 Uh, mostly email friends now, but yeah. 563 00:24:20,880 --> 00:24:22,779 Do you think you could introduce me? 564 00:24:22,815 --> 00:24:24,615 I mean, I've met him sort of. 565 00:24:24,650 --> 00:24:26,384 I've given him his lunch twice now, 566 00:24:26,419 --> 00:24:27,684 but I haven't met him, met him. 567 00:24:27,720 --> 00:24:29,220 Oh, sure. 568 00:24:29,288 --> 00:24:31,088 I bet he'd be really happy to know that you're- 569 00:24:31,124 --> 00:24:32,556 Celia! 570 00:24:35,561 --> 00:24:36,994 A big fan of his. 571 00:24:37,030 --> 00:24:39,563 Thanks. I really wanna get him to sign my book. 572 00:24:39,598 --> 00:24:41,232 [phone ringing] 573 00:24:41,267 --> 00:24:43,067 Oh, speak of the devil. 574 00:24:43,136 --> 00:24:43,934 Celia! 575 00:24:43,969 --> 00:24:45,569 Hey, Robin. 576 00:24:45,604 --> 00:24:48,039 Yeah, I'm at Craft Services. 577 00:24:48,074 --> 00:24:50,408 Uh-huh. Ok, I'll wait. 578 00:24:51,810 --> 00:24:55,779 Oh, um... ok, if Robin gets here before I come back 579 00:24:55,848 --> 00:24:57,748 will you tell him I'm running to my car to get the script? 580 00:24:57,783 --> 00:24:59,050 Yeah, of course. 581 00:24:59,118 --> 00:25:00,117 Ok. 582 00:25:03,389 --> 00:25:07,458 No, you wanna bring it down with a snap, ok? 583 00:25:07,493 --> 00:25:08,659 Like this. 584 00:25:08,727 --> 00:25:09,360 Oh. 585 00:25:09,395 --> 00:25:10,594 Yeah. 586 00:25:10,663 --> 00:25:12,229 It's harder than it looks. 587 00:25:13,332 --> 00:25:14,131 Hey, Arthur? 588 00:25:14,167 --> 00:25:15,933 Yeah. 589 00:25:15,968 --> 00:25:19,636 Say you're trying to cuff him and he tries to bolt. 590 00:25:19,672 --> 00:25:21,338 Well, you try to avoid that by getting a feel 591 00:25:21,374 --> 00:25:22,940 for whether the suspect is cooperating. 592 00:25:22,975 --> 00:25:25,176 If not, you wanna get him down on the ground first, 593 00:25:25,211 --> 00:25:26,077 then cuff him. 594 00:25:26,145 --> 00:25:27,178 Right. 595 00:25:27,213 --> 00:25:28,412 Ok, but say he tries to bolt anyway. 596 00:25:28,448 --> 00:25:30,581 Then what, do you chase him down? 597 00:25:30,616 --> 00:25:31,415 Draw your weapon? 598 00:25:31,451 --> 00:25:32,583 What? 599 00:25:32,618 --> 00:25:33,917 I only draw my weapon as a last resort. 600 00:25:33,986 --> 00:25:35,219 Why do you ask? 601 00:25:35,288 --> 00:25:37,388 Well, I have this script I'm trying to direct. 602 00:25:37,423 --> 00:25:40,091 Yeah, and I have a cop character. 603 00:25:40,159 --> 00:25:41,725 Oh, just one sec. 604 00:25:41,794 --> 00:25:43,360 Yeah, go for it. Will. 605 00:25:43,429 --> 00:25:44,962 Done like a pro. 606 00:25:44,997 --> 00:25:48,699 Well, not exactly. 607 00:25:48,734 --> 00:25:49,533 Copy that. 608 00:25:49,602 --> 00:25:50,101 Sorry. 609 00:25:50,136 --> 00:25:51,268 Yeah. 610 00:25:51,304 --> 00:25:53,237 Everett? Joel needs you for, uh, blocking. 611 00:25:53,272 --> 00:25:54,338 Ok. 612 00:25:54,373 --> 00:25:55,406 Oh, no, I'm gonna... there we go. 613 00:25:55,475 --> 00:25:56,440 Alright, here we go. 614 00:25:56,476 --> 00:25:57,608 Thanks. 615 00:25:57,643 --> 00:25:59,643 Ok buddy, scene's not 'til after lunch. 616 00:26:02,081 --> 00:26:04,047 Hey, who's he playing? 617 00:26:06,285 --> 00:26:07,384 Detective Jones. 618 00:26:07,420 --> 00:26:09,052 Oh. The one based on me? 619 00:26:13,159 --> 00:26:15,759 Yeah, that's you. 620 00:26:15,794 --> 00:26:17,027 Ok, let's do some more work on those handcuffs. 621 00:26:17,062 --> 00:26:19,696 And get it right this time. 622 00:26:19,765 --> 00:26:22,032 You just arrested yourself, so... 623 00:26:25,004 --> 00:26:26,337 First day of shooting 624 00:26:26,372 --> 00:26:28,071 and we're already an hour behind schedule. 625 00:26:28,107 --> 00:26:29,906 Guess who's fault that is. 626 00:26:29,942 --> 00:26:31,708 You know, my mother always said 627 00:26:31,744 --> 00:26:34,645 jealousy is not a very attractive quality. 628 00:26:34,680 --> 00:26:37,515 Well, my mother always told me to tell the truth. 629 00:26:37,550 --> 00:26:40,484 [phone ringing] 630 00:26:40,520 --> 00:26:41,252 Hi. 631 00:26:41,287 --> 00:26:42,319 Wait, Robin, I'm supposed- 632 00:26:42,355 --> 00:26:44,121 Yeah, scene 67. 633 00:26:46,225 --> 00:26:47,791 Good with the shot? Alright. 634 00:26:47,826 --> 00:26:50,127 Will, can you give Celia the 10-minute warning, please? 635 00:26:50,163 --> 00:26:51,695 Yes, sir. 636 00:26:51,730 --> 00:26:52,596 No, no. 637 00:26:52,665 --> 00:26:53,730 No, no, no. 638 00:26:53,799 --> 00:26:54,798 We already budgeted for those flowers 639 00:26:54,833 --> 00:26:56,833 for the wedding scene. 640 00:26:56,902 --> 00:26:58,969 Well, I don't care if they're not in season. 641 00:26:59,038 --> 00:27:00,571 Oh, Lynn. 642 00:27:00,640 --> 00:27:02,873 Hey. Looking for Arthur? 643 00:27:02,941 --> 00:27:04,975 And I should be telling you this why? 644 00:27:05,044 --> 00:27:07,178 I'm just making conversation. 645 00:27:07,213 --> 00:27:08,845 Sorry. 646 00:27:08,881 --> 00:27:09,647 That's ok. 647 00:27:09,682 --> 00:27:10,981 How's the baby? 648 00:27:11,016 --> 00:27:12,449 The baby's fine. 649 00:27:12,485 --> 00:27:14,285 This movie production is giving me all sorts of headaches. 650 00:27:14,353 --> 00:27:15,986 Parking problems, traffic issues. 651 00:27:16,021 --> 00:27:17,054 I get it. 652 00:27:17,122 --> 00:27:19,657 It must be hard to be chief of police. 653 00:27:19,725 --> 00:27:21,058 It's nothing I can't handle, 654 00:27:21,093 --> 00:27:23,026 I just need to find the producer of this whole circus. 655 00:27:23,062 --> 00:27:24,061 What's her name? 656 00:27:24,129 --> 00:27:25,962 Ellen Post. 657 00:27:27,266 --> 00:27:28,699 Oh, there's Robin. 658 00:27:28,734 --> 00:27:30,634 I'm sure he can help you find her. 659 00:27:36,442 --> 00:27:37,675 Help! 660 00:27:37,710 --> 00:27:39,376 Somebody help! 661 00:27:39,445 --> 00:27:40,911 Something's wrong with Celia! 662 00:27:40,946 --> 00:27:41,812 Call 911! 663 00:27:41,880 --> 00:27:44,215 Step aside! Police! 664 00:27:58,831 --> 00:28:00,997 She's dead. 665 00:28:10,766 --> 00:28:12,753 It's an actress from the movie. 666 00:28:12,807 --> 00:28:14,507 No, I don't know which one. 667 00:28:14,542 --> 00:28:16,308 Celia Shaw. 668 00:28:16,377 --> 00:28:17,910 Celia Shaw. 669 00:28:19,380 --> 00:28:20,479 Ro. 670 00:28:21,215 --> 00:28:22,581 Ro. 671 00:28:22,617 --> 00:28:25,283 You need to leave my crime scene. 672 00:28:31,058 --> 00:28:33,993 I need a forensics team out here right away. 673 00:28:35,029 --> 00:28:35,694 I need to check her pulse. 674 00:28:35,730 --> 00:28:38,096 I'm sorry. She's gone. 675 00:28:42,369 --> 00:28:43,669 What happened? 676 00:28:43,704 --> 00:28:46,238 Robin, Celia's dead. 677 00:28:46,273 --> 00:28:48,807 I think someone murdered her. 678 00:28:48,843 --> 00:28:50,776 What? 679 00:28:50,811 --> 00:28:52,411 What'd you do to her? 680 00:28:52,446 --> 00:28:53,078 Huh? 681 00:28:53,113 --> 00:28:53,646 What'd you do to her? 682 00:28:53,714 --> 00:28:54,379 Hey! 683 00:28:54,415 --> 00:28:55,047 Hey! 684 00:28:55,082 --> 00:28:55,848 What'd you do?! 685 00:28:55,883 --> 00:28:56,481 What did you do to her?! 686 00:28:56,517 --> 00:28:57,315 Back off! 687 00:28:57,351 --> 00:28:58,316 He did something to her! 688 00:28:58,352 --> 00:28:59,552 He did something! 689 00:28:59,587 --> 00:29:01,119 He was jealous that Celia wanted me and not him! 690 00:29:01,188 --> 00:29:02,320 Hey, hey, hey, hey, hey! 691 00:29:02,356 --> 00:29:03,388 You're crazy. 692 00:29:03,424 --> 00:29:04,723 You. 693 00:29:04,792 --> 00:29:05,791 You need to calm down right now so you can help us 694 00:29:05,826 --> 00:29:06,792 figure out what happened to your friend. 695 00:29:06,827 --> 00:29:08,393 Can you do that? 696 00:29:09,530 --> 00:29:10,529 Good. 697 00:29:10,565 --> 00:29:11,697 You're gonna go with Detective Smith 698 00:29:11,732 --> 00:29:13,666 and you're gonna answer his questions. 699 00:29:13,734 --> 00:29:15,534 Come on, let's go. 700 00:29:16,837 --> 00:29:18,470 You are gonna go sit by the food table 701 00:29:18,505 --> 00:29:20,472 where we can see you and don't move 702 00:29:20,507 --> 00:29:23,075 until we have a chance to talk to you. 703 00:29:26,614 --> 00:29:28,781 Ro, I need you to sit tight until we have a chance 704 00:29:28,816 --> 00:29:30,215 to get your statement. 705 00:29:30,250 --> 00:29:33,719 And please, please at least try to stay out of our way. 706 00:29:34,755 --> 00:29:36,321 Hey. 707 00:29:37,792 --> 00:29:39,925 Are you ok? 708 00:29:39,961 --> 00:29:42,194 Yeah, I'm ok. 709 00:29:44,699 --> 00:29:45,564 I just heard. 710 00:29:45,600 --> 00:29:46,765 I can't believe it. 711 00:29:46,834 --> 00:29:48,601 The lead actress on this movie was murdered 712 00:29:48,636 --> 00:29:49,602 in broad daylight? 713 00:29:49,637 --> 00:29:50,736 Yeah. 714 00:29:50,771 --> 00:29:52,437 And apparently all kinds of people saw her 715 00:29:52,473 --> 00:29:54,372 less than an hour before. 716 00:29:54,408 --> 00:29:55,608 Do you think that means... 717 00:29:55,643 --> 00:29:59,078 Somebody on this movie probably killed her. 718 00:30:01,482 --> 00:30:02,982 This is horrible. 719 00:30:03,017 --> 00:30:05,317 I'm just stunned. 720 00:30:06,587 --> 00:30:08,553 I guess we're just gonna have to shut down production for now. 721 00:30:08,589 --> 00:30:10,288 Of course, of course. 722 00:30:10,324 --> 00:30:12,157 I just- I don't wanna lose the crew, right? 723 00:30:12,226 --> 00:30:14,693 No. No, of course not. 724 00:30:14,729 --> 00:30:16,895 Look, it's hard to even imagine going on 725 00:30:16,964 --> 00:30:18,964 but our investors are gonna want us to get back 726 00:30:19,000 --> 00:30:20,933 as soon as we can. 727 00:30:22,837 --> 00:30:24,036 Hey, Perry. 728 00:30:24,071 --> 00:30:26,338 I need you to write down everything you have seen 729 00:30:26,406 --> 00:30:28,306 and heard today on the set, ok? 730 00:30:28,375 --> 00:30:29,508 Even if you think it's small. 731 00:30:29,543 --> 00:30:30,475 Got it. 732 00:30:30,511 --> 00:30:31,610 It's just so unfair. 733 00:30:31,646 --> 00:30:33,812 She was so sweet. 734 00:30:34,481 --> 00:30:35,547 What's with her? 735 00:30:35,582 --> 00:30:37,182 She must have been close to the victim. 736 00:30:37,217 --> 00:30:39,985 That's the thing, she couldn't stand Celia. 737 00:30:40,021 --> 00:30:41,920 Wait, I saw her knocking at the door. 738 00:30:41,956 --> 00:30:43,255 That's why you need to write this all down. 739 00:30:43,290 --> 00:30:45,991 These are all clues as to how Celia died. 740 00:30:46,827 --> 00:30:48,727 Hey, did you see? I talked to Robin Daniels. 741 00:30:48,763 --> 00:30:49,762 I gave him some chamomile tea. 742 00:30:49,797 --> 00:30:51,764 It's really soothing. 743 00:30:51,832 --> 00:30:53,298 Ok, that's great. 744 00:30:53,333 --> 00:30:55,834 Listen, do you remember giving me banana bread? 745 00:30:55,903 --> 00:30:57,302 Yeah. 746 00:30:57,371 --> 00:30:59,504 I need to know, did you see Meredith actually go inside 747 00:30:59,540 --> 00:31:01,674 Celia's trailer around that time? 748 00:31:01,709 --> 00:31:02,941 Remember we saw her knocking. 749 00:31:02,977 --> 00:31:04,643 Yeah, I remember seeing her knocking. 750 00:31:04,712 --> 00:31:07,546 But you didn't see her actually go inside? 751 00:31:07,581 --> 00:31:09,014 No. 752 00:31:11,285 --> 00:31:14,787 I thought you agreed to stay out of the way. 753 00:31:14,822 --> 00:31:16,021 I was just asking- 754 00:31:16,057 --> 00:31:18,757 We will question the witnesses, not all of you. 755 00:31:18,793 --> 00:31:21,560 Ro, I think it's time for you to go. 756 00:31:21,595 --> 00:31:23,062 But I thought you told me to stay- 757 00:31:23,130 --> 00:31:24,563 Arthur will come and track you down as soon as he's ready. 758 00:31:24,598 --> 00:31:25,898 Go home. 759 00:31:25,933 --> 00:31:27,199 Madam Mayor. 760 00:31:27,234 --> 00:31:29,501 Chief, I'd like to get an update on the situation. 761 00:31:30,671 --> 00:31:32,604 Kicked off the set, huh? 762 00:31:32,639 --> 00:31:34,339 Keep your eyes and ears open today. 763 00:31:34,374 --> 00:31:36,175 You know it. 764 00:31:40,480 --> 00:31:41,914 Gotta go. 765 00:31:43,483 --> 00:31:45,184 I don't know, about half an hour. 766 00:31:45,219 --> 00:31:47,285 I was in the car on the phone with my publisher 767 00:31:47,321 --> 00:31:49,888 talking about an option clause in the contract. 768 00:31:49,924 --> 00:31:52,825 Do you normally conduct calls with your agent in your car? 769 00:31:52,860 --> 00:31:54,292 No, no. 770 00:31:54,328 --> 00:31:56,128 That's just where I happen to have a copy of the contract. 771 00:31:56,197 --> 00:31:59,231 Ok, well I will have to confirm that with your agent. 772 00:31:59,299 --> 00:32:00,498 Absolutely. 773 00:32:00,534 --> 00:32:02,601 Listen, um, we'll probably have more questions. 774 00:32:02,636 --> 00:32:03,936 I'm sure I don't have to tell you, 775 00:32:04,004 --> 00:32:05,738 don't leave town. 776 00:32:05,806 --> 00:32:07,139 I'll be here. 777 00:32:07,174 --> 00:32:10,442 Listen, even though Celia and I only dated a few weeks, 778 00:32:10,477 --> 00:32:12,144 I really cared about her. 779 00:32:12,179 --> 00:32:13,779 I don't know why Will said what he said. 780 00:32:13,814 --> 00:32:17,315 I just wanted her to be happy. 781 00:32:17,384 --> 00:32:19,051 Yeah. 782 00:32:26,761 --> 00:32:30,028 So you were in Celia's trailer together at 9:45, 783 00:32:30,064 --> 00:32:31,130 are you sure about the time? 784 00:32:31,165 --> 00:32:32,464 Yeah, I was keeping track of the time 785 00:32:32,532 --> 00:32:33,866 because we were running behind. 786 00:32:33,901 --> 00:32:35,567 Yeah, and you even spilled coffee on your sleeve 787 00:32:35,636 --> 00:32:36,769 when you handed it to her. 788 00:32:36,804 --> 00:32:38,137 Right. 789 00:32:38,172 --> 00:32:39,704 We just wanted to go over a scene that we were gonna 790 00:32:39,740 --> 00:32:41,306 shoot later on in the day and then I had to get back to set. 791 00:32:41,341 --> 00:32:43,341 You were with Celia for how long? 792 00:32:43,377 --> 00:32:45,644 Fifteen minutes? Twenty, tops? 793 00:32:45,712 --> 00:32:47,045 How did she seem to you? 794 00:32:47,081 --> 00:32:48,881 Same as always. 795 00:32:48,916 --> 00:32:50,783 A lot of nervous laughter, you know? 796 00:32:50,818 --> 00:32:52,350 Celia had insecurities. 797 00:32:52,386 --> 00:32:53,886 She required a lot of hand-holding. 798 00:32:53,921 --> 00:32:55,187 But then most actors do. 799 00:32:55,222 --> 00:32:56,822 I even had her in my trailer 800 00:32:56,857 --> 00:32:58,490 just to calm her first day jitters. 801 00:32:58,525 --> 00:33:00,325 So nothing seemed out of the ordinary 802 00:33:00,394 --> 00:33:03,095 during your time with her? 803 00:33:03,164 --> 00:33:04,329 No. 804 00:33:04,364 --> 00:33:05,798 She mention any calls or anyone she planned 805 00:33:05,833 --> 00:33:06,832 to meet up with or talk to? 806 00:33:06,901 --> 00:33:08,400 No, it was pretty much run of the mill. 807 00:33:08,435 --> 00:33:10,102 We ran the lines and then we told her 808 00:33:10,171 --> 00:33:12,537 we'd see her back on set. 809 00:33:12,606 --> 00:33:14,506 I assume you have a list of all the cast and crew members 810 00:33:14,574 --> 00:33:15,774 who were on set today? 811 00:33:15,810 --> 00:33:16,741 I do. 812 00:33:16,777 --> 00:33:18,844 Please, follow me. 813 00:33:22,983 --> 00:33:25,150 Joel, I came as soon as I heard. 814 00:33:25,186 --> 00:33:26,518 I am so sorry. 815 00:33:26,553 --> 00:33:27,619 Is there anything I can do? 816 00:33:27,654 --> 00:33:29,154 I don't know what happened. 817 00:33:29,223 --> 00:33:31,890 I mean, she was literally 20 feet away 818 00:33:31,926 --> 00:33:33,292 from dozens of people. 819 00:33:33,327 --> 00:33:36,728 Oh, my heart breaks for that poor girl and her family. 820 00:33:36,763 --> 00:33:37,930 Yeah. 821 00:33:37,965 --> 00:33:39,865 And of course for you and your lovely movie- 822 00:33:39,900 --> 00:33:42,334 Thank you, but you know, this is not a sentimental business 823 00:33:42,369 --> 00:33:45,570 and we'll probably halt production for a few days 824 00:33:45,605 --> 00:33:47,339 and see what we can do for Celia's family 825 00:33:47,374 --> 00:33:49,942 but the movie will go on. 826 00:33:49,977 --> 00:33:52,444 I don't see how it could without your lead actress. 827 00:33:52,512 --> 00:33:54,746 Oh, we'd just re-cast. 828 00:33:54,815 --> 00:33:55,714 Oh. 829 00:33:55,782 --> 00:33:57,682 Hey, speaking of which, sit down. 830 00:33:57,751 --> 00:33:59,218 You gotta see this. 831 00:33:59,253 --> 00:34:00,752 Did I show you the person I cast as the librarian's mother? 832 00:34:00,821 --> 00:34:01,686 No. 833 00:34:01,722 --> 00:34:03,155 Look at this. 834 00:34:03,190 --> 00:34:08,493 As soon as I met you I knew I had to cast a real beauty. 835 00:34:08,528 --> 00:34:10,395 Thank you. 836 00:34:10,464 --> 00:34:12,965 I think it's a perfect fit. 837 00:34:25,445 --> 00:34:26,611 Hey. 838 00:34:26,646 --> 00:34:27,645 Your mother called to tell me what happened 839 00:34:27,714 --> 00:34:28,847 down at the movie set. 840 00:34:28,883 --> 00:34:29,848 Are you alright? 841 00:34:29,884 --> 00:34:31,483 Yeah, I'm- I'm fine. 842 00:34:31,518 --> 00:34:33,986 I'm just- I'm worried about Robin. 843 00:34:34,021 --> 00:34:35,087 Robin? 844 00:34:35,122 --> 00:34:37,990 Well, he is so upset about all of this. 845 00:34:38,025 --> 00:34:42,227 Well, uh, you don't seem fine yourself. 846 00:34:42,263 --> 00:34:44,263 Well, it's very unsettling. 847 00:34:44,331 --> 00:34:46,664 Not only was someone killed but that someone was supposed 848 00:34:46,700 --> 00:34:49,134 to play a character based on me. 849 00:34:49,169 --> 00:34:51,836 Yeah, I read the script. 850 00:34:51,872 --> 00:34:54,539 It's all fiction, right? 851 00:34:54,608 --> 00:34:56,275 Oh, you mean the ending? 852 00:34:56,310 --> 00:34:58,110 Yeah. 853 00:34:58,178 --> 00:35:00,412 The handsome mystery writer based on Robin 854 00:35:00,480 --> 00:35:03,748 falls in love with the beautiful librarian based on you, 855 00:35:03,784 --> 00:35:06,118 and he asks her to marry him? 856 00:35:06,186 --> 00:35:08,887 Martin, it is definitely fiction. 857 00:35:08,956 --> 00:35:10,923 Robin and I went out a few times and we laughed 858 00:35:10,958 --> 00:35:12,690 but it was never serious. 859 00:35:12,726 --> 00:35:14,960 It was never love. 860 00:35:14,995 --> 00:35:18,297 You are the only man I have ever loved. 861 00:35:19,800 --> 00:35:20,933 Oh. 862 00:35:21,001 --> 00:35:22,968 Stay for dinner? 863 00:35:23,003 --> 00:35:24,970 I'd love to. 864 00:35:28,575 --> 00:35:30,142 I hope Martin enjoyed dinner. 865 00:35:30,177 --> 00:35:32,311 He seemed a little distracted. 866 00:35:32,346 --> 00:35:36,881 Well, one of his best friends from his CIA days went missing. 867 00:35:36,917 --> 00:35:40,085 That's terrible. He must be frantic. 868 00:35:40,120 --> 00:35:43,688 He's very concerned, but Martin doesn't do frantic, 869 00:35:43,723 --> 00:35:47,225 and he's doing all he can to help from here. 870 00:35:47,261 --> 00:35:50,195 That man takes care of the people he loves. 871 00:35:50,230 --> 00:35:52,464 Yes, he does. 872 00:35:53,300 --> 00:35:55,767 Alright darling, I'm gonna go read my book. 873 00:35:55,802 --> 00:35:57,102 I'll see you in the morning. 874 00:35:57,171 --> 00:35:58,803 What, you don't wanna inspect my work, 875 00:35:58,839 --> 00:36:00,973 make sure there are no crumbs? 876 00:36:01,008 --> 00:36:03,375 I trust you. Goodnight. 877 00:36:03,410 --> 00:36:05,143 Goodnight. 878 00:36:25,033 --> 00:36:25,887 - Right? - Right. 879 00:36:25,943 --> 00:36:27,644 Okay, yeah, Joel said he wants the ropes uh, 880 00:36:27,680 --> 00:36:29,981 in the warehouse scene... 881 00:36:34,053 --> 00:36:35,019 Got any mustard? 882 00:36:35,054 --> 00:36:36,420 Oh, yeah. Over here. 883 00:36:36,456 --> 00:36:38,222 Great. 884 00:36:38,257 --> 00:36:40,124 Perry Dell, are you skulking? 885 00:36:40,193 --> 00:36:43,627 Uh, no, Ms. Teagarden, I'm reporting. 886 00:36:43,662 --> 00:36:45,396 I'm actually waiting to interview the director 887 00:36:45,431 --> 00:36:47,231 but a good reporter always keeps his ear to the ground, 888 00:36:47,266 --> 00:36:48,699 if you know what I mean. 889 00:36:48,734 --> 00:36:51,402 You've clearly been around my daughter too much. 890 00:36:51,437 --> 00:36:54,771 You Real Murders Club people always skulk. 891 00:36:56,709 --> 00:36:58,509 I've told Joel ten times now. 892 00:36:58,577 --> 00:37:00,978 I know all Adelaide's lines, I could do the part. 893 00:37:01,047 --> 00:37:02,813 If he would just let me do one scene, he'd see. 894 00:37:02,848 --> 00:37:04,515 Give it up already. 895 00:37:04,550 --> 00:37:06,683 This is why you're never gonna make it big and I am. 896 00:37:06,719 --> 00:37:08,386 Because I never give up. 897 00:37:13,993 --> 00:37:15,592 [message alert] 898 00:37:20,199 --> 00:37:22,233 Press conference? 899 00:37:22,268 --> 00:37:23,934 Yes. 900 00:37:37,683 --> 00:37:39,050 Excuse me. 901 00:37:40,520 --> 00:37:42,319 Robin, what're you doing here? 902 00:37:42,355 --> 00:37:44,388 Arthur asked me to come by and sign my statement 903 00:37:44,424 --> 00:37:45,822 when I had a moment. 904 00:37:45,858 --> 00:37:47,191 Looks like I picked the worst time, though. 905 00:37:47,226 --> 00:37:48,592 Anyone here for the press conference, 906 00:37:48,627 --> 00:37:50,961 right this way please. 907 00:37:50,996 --> 00:37:52,896 Or the best time. 908 00:37:52,932 --> 00:37:54,131 Thank you. 909 00:37:55,634 --> 00:37:56,867 Thank you. 910 00:37:59,405 --> 00:38:01,638 Ah, no press credentials, no entry. 911 00:38:01,674 --> 00:38:03,107 No, isn't the public supposed to- 912 00:38:03,142 --> 00:38:03,974 Press only. 913 00:38:04,009 --> 00:38:05,543 Thank you, Perry. Go ahead. 914 00:38:05,578 --> 00:38:07,545 Ok, yep. 915 00:38:07,580 --> 00:38:08,979 Sorry. 916 00:38:12,985 --> 00:38:14,351 Alright. 917 00:38:14,387 --> 00:38:16,253 I know another door. 918 00:38:18,824 --> 00:38:20,291 Alright, everyone. Let's settle. 919 00:38:20,326 --> 00:38:22,025 We're gonna get started. 920 00:38:29,402 --> 00:38:31,235 The coroner has ruled the official cause 921 00:38:31,304 --> 00:38:33,737 of Miss Shaw's death to be cardiac arrest 922 00:38:33,772 --> 00:38:37,174 from a lethal dose of the sleeping medication Sonazepam. 923 00:38:37,810 --> 00:38:38,542 Excuse me. 924 00:38:38,578 --> 00:38:39,843 Yes, Perry? 925 00:38:39,878 --> 00:38:41,645 Uh, so you're saying it wasn't murder after all? 926 00:38:41,714 --> 00:38:43,514 She just overdosed on her own sleeping pills? 927 00:38:43,549 --> 00:38:46,350 No, we found high amounts of the drug in her coffee cup 928 00:38:46,385 --> 00:38:48,952 which lead us to believe she was ingesting it unknowingly. 929 00:38:48,988 --> 00:38:51,222 She also suffered blunt force trauma to the head 930 00:38:51,257 --> 00:38:53,457 from a crystal lamp which we found at her feet. 931 00:38:53,493 --> 00:38:55,326 The blow was most likely post-mortem. 932 00:38:55,361 --> 00:38:56,393 Wait. 933 00:38:56,429 --> 00:38:58,429 Yes, Perry? Again? 934 00:38:58,498 --> 00:39:00,631 So someone tried to kill her two different ways? 935 00:39:00,666 --> 00:39:02,333 That's correct. 936 00:39:02,368 --> 00:39:03,967 It appears the assailant wanted to make sure 937 00:39:04,036 --> 00:39:06,003 the victim was truly dead. 938 00:39:06,038 --> 00:39:08,172 This action will inform the psychological profile that- 939 00:39:08,207 --> 00:39:09,673 Did she just say that Celia was killed by something 940 00:39:09,742 --> 00:39:11,442 in her coffee? 941 00:39:11,477 --> 00:39:14,178 I thought it was trauma to the head. 942 00:39:14,213 --> 00:39:16,380 Actually, both. 943 00:39:16,415 --> 00:39:17,114 What? 944 00:39:17,150 --> 00:39:18,649 Oh, Arthur, I'm sorry. 945 00:39:18,717 --> 00:39:19,183 I know- 946 00:39:19,218 --> 00:39:20,284 Shh. It's ok. 947 00:39:20,353 --> 00:39:21,352 What about physical evidence? 948 00:39:21,387 --> 00:39:22,786 Things left at the scene? 949 00:39:22,821 --> 00:39:24,588 Fingerprints, things of that nature? 950 00:39:24,624 --> 00:39:26,857 We have found fingerprints in Miss Shaw's trailer 951 00:39:26,892 --> 00:39:28,659 that belonged to several individuals 952 00:39:28,694 --> 00:39:29,960 connected with the production. 953 00:39:29,995 --> 00:39:31,462 We're still in the process of figuring out exactly 954 00:39:31,497 --> 00:39:32,663 where each of them came from. 955 00:39:32,731 --> 00:39:34,398 Yes, Perry? 956 00:39:34,433 --> 00:39:37,434 Oh, I bet they find fingerprints from Joel Parker 957 00:39:37,470 --> 00:39:39,002 and Ellen Post. 958 00:39:39,071 --> 00:39:40,937 I'd lay money on Will Weir, too. 959 00:39:40,973 --> 00:39:43,174 I think that's why he was trying to point the finger at me, 960 00:39:43,209 --> 00:39:46,277 take suspicion off of himself. 961 00:39:46,312 --> 00:39:49,112 Arthur, why are you standing here with us and not up 962 00:39:49,182 --> 00:39:50,514 at the podium with Lynn? 963 00:39:50,550 --> 00:39:52,449 Yeah, aren't you supposed to be the lead investigator 964 00:39:52,485 --> 00:39:53,250 on this case? 965 00:39:53,286 --> 00:39:55,752 I um, had to recuse myself. 966 00:39:55,788 --> 00:39:57,555 What? Why? 967 00:39:57,590 --> 00:39:59,856 Well, one because I was being paid by the movie production 968 00:39:59,925 --> 00:40:02,626 as a consultant and two because my prints 969 00:40:02,695 --> 00:40:04,061 were also found in Celia's trailer. 970 00:40:04,096 --> 00:40:08,232 I went in to ask her for an autograph...for my sister. 971 00:40:08,267 --> 00:40:10,701 Oh, I bet Lynn wasn't too happy about that. 972 00:40:10,736 --> 00:40:13,970 No, she wasn't. She really wasn't. 973 00:40:14,006 --> 00:40:16,540 Thank you, that is all for now. 974 00:40:21,013 --> 00:40:23,080 It's kinda like old times, isn't it? 975 00:40:23,115 --> 00:40:25,349 Us turning up clues. 976 00:40:25,384 --> 00:40:27,184 We made a good team back then. 977 00:40:27,220 --> 00:40:28,819 Yeah, we did. 978 00:40:28,854 --> 00:40:31,888 And look, I know Vartel makes you happy and believe me, 979 00:40:31,924 --> 00:40:34,091 that makes me happy. 980 00:40:36,128 --> 00:40:38,629 Oh, Martin, what a surprise. 981 00:40:38,664 --> 00:40:40,598 Arthur, I'd like to share some information 982 00:40:40,666 --> 00:40:42,233 about Celia Shaw's murder. 983 00:40:42,301 --> 00:40:43,800 Oh, well I'm not working the case anymore 984 00:40:43,836 --> 00:40:45,636 so you'll have to give your information to Lynn. 985 00:40:45,671 --> 00:40:47,571 Alright, happy to do that. 986 00:40:47,607 --> 00:40:49,673 You're gonna wanna hear this, too. 987 00:40:55,381 --> 00:40:57,881 So will this take care of the permits we need 988 00:40:57,950 --> 00:41:00,251 to be able to shoot in the park and the library? 989 00:41:00,286 --> 00:41:02,353 It should. 990 00:41:02,388 --> 00:41:04,187 I'm sorry to interrupt your lunch but I wanted a chance 991 00:41:04,223 --> 00:41:06,624 to assure you that our police department is working 992 00:41:06,659 --> 00:41:08,592 day and night to find out what happened to Celia. 993 00:41:08,628 --> 00:41:13,464 And to make sure that your set will be a safe place to work. 994 00:41:13,499 --> 00:41:14,831 Diana Weldon's agent called, 995 00:41:14,900 --> 00:41:16,867 wants to know if we're gonna make her an offer today. 996 00:41:16,902 --> 00:41:18,068 It's nearly two. 997 00:41:18,137 --> 00:41:19,936 Two? That means I missed the press conference. 998 00:41:19,972 --> 00:41:21,905 The one the police did about Celia? 999 00:41:21,940 --> 00:41:24,241 It was just on in the break room. 1000 00:41:24,277 --> 00:41:25,476 Yeah, it was pretty rough, 1001 00:41:25,511 --> 00:41:26,810 the way they were talking about her. 1002 00:41:26,845 --> 00:41:27,678 How she died. 1003 00:41:27,747 --> 00:41:29,413 What did they say? 1004 00:41:29,448 --> 00:41:33,384 Um, I guess her heart stopped from too many sleeping pills. 1005 00:41:33,452 --> 00:41:34,818 Sleeping pills? 1006 00:41:34,853 --> 00:41:35,819 Yeah. 1007 00:41:35,854 --> 00:41:37,688 What kind of sleeping pills? 1008 00:41:37,723 --> 00:41:40,157 Sonaz... something. 1009 00:41:42,194 --> 00:41:43,794 Sonazepam? 1010 00:41:45,631 --> 00:41:48,299 They didn't say Sonazepam, did they? 1011 00:41:52,237 --> 00:41:55,406 The sleeping pills that I keep in my bag. 1012 00:41:55,441 --> 00:41:57,308 They're gone. 1013 00:41:58,177 --> 00:41:59,310 Ok, I have said all I need to say about this 1014 00:41:59,378 --> 00:42:00,377 at the press conference. 1015 00:42:00,413 --> 00:42:02,012 We're looking at a number of people. 1016 00:42:02,047 --> 00:42:04,748 But there's only one person Celia dumped. 1017 00:42:04,784 --> 00:42:07,250 Celia didn't dump me. 1018 00:42:07,286 --> 00:42:08,251 It was a mutual parting. 1019 00:42:08,321 --> 00:42:09,720 We remained friends afterwards. 1020 00:42:09,789 --> 00:42:13,324 I was talking to my CIA contact about something different. 1021 00:42:13,392 --> 00:42:15,926 I had him run a background check on Robin Daniels. 1022 00:42:15,994 --> 00:42:16,694 Why? 1023 00:42:16,729 --> 00:42:17,961 And? 1024 00:42:17,996 --> 00:42:19,563 It turns out Celia called the police on Robin 1025 00:42:19,598 --> 00:42:21,031 while they were dating. 1026 00:42:21,066 --> 00:42:21,865 Martin. 1027 00:42:21,900 --> 00:42:23,300 That was a misunderstanding. 1028 00:42:23,336 --> 00:42:25,035 It was a pretty big one if she felt the need 1029 00:42:25,103 --> 00:42:25,803 to call the police. 1030 00:42:25,838 --> 00:42:27,170 What are you implying? 1031 00:42:27,239 --> 00:42:29,206 My point is, Lynn, that Robin should be at the top 1032 00:42:29,241 --> 00:42:30,741 of your suspect list. 1033 00:42:30,810 --> 00:42:32,275 Are you kidding? 1034 00:42:32,311 --> 00:42:34,945 I think you probably killed Celia and until we know for sure 1035 00:42:34,980 --> 00:42:36,880 I suggest you stay far away from Aurora. 1036 00:42:36,915 --> 00:42:39,149 Ok, Martin, it's not that I don't appreciate 1037 00:42:39,184 --> 00:42:40,851 this information on Robin. 1038 00:42:40,919 --> 00:42:43,454 But we already knew about Celia's call to the cops. 1039 00:42:43,522 --> 00:42:47,324 What? I'm here as a concerned citizen, just like them. 1040 00:42:47,360 --> 00:42:48,325 [exhales] 1041 00:42:48,361 --> 00:42:50,394 You are not an unbiased source. 1042 00:42:50,429 --> 00:42:51,995 Pointing a finger at your girlfriend's ex- 1043 00:42:52,030 --> 00:42:52,830 Woah, woah, woah. 1044 00:42:52,865 --> 00:42:54,197 First off, Robin is not my ex 1045 00:42:54,266 --> 00:42:55,966 and Martin is not the jealous type. 1046 00:42:56,001 --> 00:42:57,568 I don't think. 1047 00:42:57,603 --> 00:42:58,935 Thanks for the vote of confidence. 1048 00:42:59,004 --> 00:43:00,904 And Celia was not afraid of Robin, 1049 00:43:00,939 --> 00:43:02,673 I saw them at the library yesterday 1050 00:43:02,742 --> 00:43:03,974 and the way she was teasing him- 1051 00:43:04,042 --> 00:43:06,543 I'm waiting for Robin's agent to call me back. 1052 00:43:06,579 --> 00:43:09,045 If she can verify his alibi for the half hour 1053 00:43:09,114 --> 00:43:10,947 within which we know the murder took place 1054 00:43:10,983 --> 00:43:12,716 and his phone records match, 1055 00:43:12,752 --> 00:43:15,318 then his past with Celia is gonna become a moot point. 1056 00:43:15,354 --> 00:43:18,422 Until then, out of my station, all of you. 1057 00:43:18,457 --> 00:43:19,790 That's right. 1058 00:43:19,859 --> 00:43:20,557 Especially you. 1059 00:43:20,593 --> 00:43:21,892 Yeah. 1060 00:43:23,295 --> 00:43:25,562 Listen, I know that you wanna protect me- 1061 00:43:25,598 --> 00:43:27,431 Let's not discuss it here, ok? 1062 00:43:27,500 --> 00:43:29,232 We can talk it through at dinner. 1063 00:43:29,301 --> 00:43:34,137 In the meantime, please stay away from that guy. 1064 00:43:40,880 --> 00:43:44,381 Martin's just watching out for me. 1065 00:43:44,450 --> 00:43:46,650 I can respect that. 1066 00:43:47,820 --> 00:43:49,720 Hey. It is time for the Real Murders Club 1067 00:43:49,755 --> 00:43:50,521 to get back to work. 1068 00:43:50,556 --> 00:43:52,222 You still in? 1069 00:43:52,291 --> 00:43:53,757 You bet. 1070 00:44:05,905 --> 00:44:08,305 Lynn, wait. 1071 00:44:10,876 --> 00:44:12,810 There's something I should probably tell you 1072 00:44:12,845 --> 00:44:14,812 about my alibi. 1073 00:44:17,834 --> 00:44:20,154 Perry and I were both on the set during the time of murder. 1074 00:44:20,206 --> 00:44:21,338 Yeah, and I was there, too. 1075 00:44:21,407 --> 00:44:23,274 I'm kinda surprised to hear this now. 1076 00:44:23,309 --> 00:44:25,176 Just 'cause I can't investigate this in a police capacity 1077 00:44:25,211 --> 00:44:26,678 doesn't mean I'm sitting this one out. 1078 00:44:26,713 --> 00:44:28,646 I'm back in Real Murders and I wanna help 1079 00:44:28,682 --> 00:44:31,716 and I also wanna make sure you all don't get in Lynn's way. 1080 00:44:31,751 --> 00:44:33,818 That's a fine line you'll be walking, detective. 1081 00:44:33,853 --> 00:44:35,687 I'd say you're balancing on a thin line yourself, 1082 00:44:35,755 --> 00:44:36,821 Madam Mayor. 1083 00:44:36,890 --> 00:44:38,089 Ok guys, we know that 1084 00:44:38,124 --> 00:44:39,891 someone drugged Celia's coffee that morning 1085 00:44:39,926 --> 00:44:42,493 so the first question is who gave her the coffee? 1086 00:44:42,528 --> 00:44:43,895 Oh, that would be Joel Parker. 1087 00:44:43,930 --> 00:44:45,296 He brought her a cup of coffee when he and the producer 1088 00:44:45,364 --> 00:44:48,232 went into Celia's trailer to do some kind of rehearsal. 1089 00:44:48,301 --> 00:44:49,600 So where'd he get the coffee? 1090 00:44:49,635 --> 00:44:52,203 He said his assistant fetched it for him, Will Weir. 1091 00:44:52,238 --> 00:44:54,672 Who also found her body. 1092 00:44:54,708 --> 00:44:56,273 I think I know where the drug came from. 1093 00:44:56,309 --> 00:44:58,609 Ellen, the producer, says her sleeping pills were missing 1094 00:44:58,644 --> 00:44:59,610 from her purse. 1095 00:44:59,645 --> 00:45:01,679 And yes, Lynn knows. I told her. 1096 00:45:01,715 --> 00:45:03,547 Does she know who took the pills from her purse? 1097 00:45:03,616 --> 00:45:05,416 She said repeatedly it could be anyone, 1098 00:45:05,451 --> 00:45:08,753 to the point I started wondering if she was protesting too much. 1099 00:45:08,822 --> 00:45:10,654 Right, but with three people in the trailer it'd be hard 1100 00:45:10,690 --> 00:45:13,490 for her to slip something in the coffee without being noticed. 1101 00:45:13,559 --> 00:45:14,926 Well, still not impossible. 1102 00:45:14,961 --> 00:45:16,861 But then there's the problem of who had the opportunity 1103 00:45:16,896 --> 00:45:19,797 to go back to the trailer to hit Celia? 1104 00:45:19,833 --> 00:45:22,033 Ellen Post can account for every moment 1105 00:45:22,068 --> 00:45:23,500 after she left that trailer, 1106 00:45:23,536 --> 00:45:25,603 and so can the other two who left fingerprints behind. 1107 00:45:25,638 --> 00:45:27,004 Joel Parker and Will Weir. 1108 00:45:27,073 --> 00:45:29,373 No, Will was in there a good 60 seconds alone 1109 00:45:29,408 --> 00:45:32,009 when he found her body so he could have hit her. 1110 00:45:32,045 --> 00:45:33,945 You said you saw Meredith knocking on the trailer 1111 00:45:33,980 --> 00:45:35,113 before the body was found. 1112 00:45:35,148 --> 00:45:36,714 And Meredith had a motive. 1113 00:45:36,750 --> 00:45:38,082 She wanted Celia's part bad. 1114 00:45:38,151 --> 00:45:39,383 She was bragging that she had memorized 1115 00:45:39,452 --> 00:45:41,986 all her character's lines before Celia was killed. 1116 00:45:43,957 --> 00:45:46,624 And, Ro, Robin can't be ruled out. 1117 00:45:46,659 --> 00:45:49,560 He's an ex of Celia's and she did call the cops on him 1118 00:45:49,595 --> 00:45:50,862 saying she feared he might hurt her. 1119 00:45:50,897 --> 00:45:52,897 I know he swears it was a misunderstanding, but... 1120 00:45:52,932 --> 00:45:55,599 Robin has an alibi and if anyone's gonna find out 1121 00:45:55,635 --> 00:45:58,202 something more about Robin it's gonna be Martin 1122 00:45:58,238 --> 00:46:00,138 so I think that we should just concentrate 1123 00:46:00,173 --> 00:46:03,841 on these four people and see what we can find out about them. 1124 00:46:03,910 --> 00:46:06,610 Alright, well I'm still working as a consultant on the movie, 1125 00:46:06,679 --> 00:46:08,246 I can try and get a handle on Will. 1126 00:46:08,314 --> 00:46:10,815 And Meredith offered to let me interview her for a story. 1127 00:46:10,850 --> 00:46:13,084 I'm sure I can come up with a reason to talk to Ellen again. 1128 00:46:13,119 --> 00:46:14,585 Yeah, and I'll start with my mother, 1129 00:46:14,654 --> 00:46:16,988 see if I can get any inside information about Joel Parker. 1130 00:46:17,023 --> 00:46:19,523 She's on a location scout with him. 1131 00:46:25,298 --> 00:46:27,865 Aurora, I really appreciate your filling the dishwasher 1132 00:46:27,901 --> 00:46:29,466 but next time do you think you could rinse 1133 00:46:29,502 --> 00:46:30,701 the glasses a little bit better? 1134 00:46:30,770 --> 00:46:33,004 You know, before you stack them? 1135 00:46:33,072 --> 00:46:34,939 If I didn't know any better I'd think you were doing the dishes 1136 00:46:35,008 --> 00:46:38,375 with a book propped up, just like when you were a teenager. 1137 00:46:41,047 --> 00:46:42,413 And you're not acknowledging me, 1138 00:46:42,448 --> 00:46:44,315 just like when you were a teenager. 1139 00:46:44,350 --> 00:46:45,516 Yes, mother. 1140 00:46:45,551 --> 00:46:49,520 I vow to be a better dish-rinser in the future. 1141 00:46:49,555 --> 00:46:52,356 But I cannot stop thinking about what you told me about Joel 1142 00:46:52,391 --> 00:46:55,759 already re-casting Celia's part in only two days. 1143 00:46:55,795 --> 00:46:58,429 Yes, he said he's getting a lot of pressure from his investors. 1144 00:46:58,497 --> 00:46:59,864 They want him to resume shooting 1145 00:46:59,899 --> 00:47:01,665 so they're gonna be up in production in a day or two. 1146 00:47:01,734 --> 00:47:03,301 Do you know who they got to play the part? 1147 00:47:03,369 --> 00:47:04,501 Is it Meredith Wear? 1148 00:47:04,537 --> 00:47:08,840 No, it's um... Diana somebody. 1149 00:47:08,908 --> 00:47:12,276 But Joel also told me that she was his first choice. 1150 00:47:12,345 --> 00:47:13,711 He thought Celia was unreliable 1151 00:47:13,746 --> 00:47:16,814 and that maybe she'd ruin his movie. 1152 00:47:16,883 --> 00:47:19,050 Mother, do you know what this means? 1153 00:47:19,085 --> 00:47:21,853 Joel Parker had a motive for murdering Celia. 1154 00:47:21,888 --> 00:47:23,321 Oh, please. 1155 00:47:23,356 --> 00:47:24,788 Yes. 1156 00:47:24,824 --> 00:47:26,390 Joel's the one that brought her the coffee that morning. 1157 00:47:26,425 --> 00:47:28,726 And the police are saying that that's how the overdose 1158 00:47:28,794 --> 00:47:29,626 of drugs got in her system. 1159 00:47:29,662 --> 00:47:32,563 Through the coffee. 1160 00:47:32,598 --> 00:47:36,000 No. Joel Parker's a lovely man. 1161 00:47:36,035 --> 00:47:38,336 I'm sure he'd do absolutely no harm to his lead actress. 1162 00:47:38,404 --> 00:47:42,340 Oh, the lead actress he thought could ruin his film? 1163 00:47:42,375 --> 00:47:44,775 Mother, you have to call Lynn Smith and tell her 1164 00:47:44,810 --> 00:47:46,377 that Joel wanted another actress. 1165 00:47:46,412 --> 00:47:48,179 [phone rings] 1166 00:47:48,214 --> 00:47:50,381 Right after I get this. 1167 00:47:50,449 --> 00:47:51,949 Hi, Perry. 1168 00:47:51,985 --> 00:47:53,784 Ok, so two minutes into my interview with Meredith 1169 00:47:53,819 --> 00:47:54,919 the police show up. 1170 00:47:54,954 --> 00:47:56,087 They're bringing her to the station now. 1171 00:47:56,155 --> 00:47:57,821 What? Why? 1172 00:47:57,857 --> 00:47:59,357 Apparently her fingerprints were all over the lamp 1173 00:47:59,425 --> 00:48:00,892 used to hit Celia Shaw. 1174 00:48:00,927 --> 00:48:02,760 Hold on, she's waving at me. I gotta go. 1175 00:48:02,828 --> 00:48:04,295 We'll have to do this interview some other time, ok? 1176 00:48:04,330 --> 00:48:05,796 Oh yeah, no problem. 1177 00:48:09,269 --> 00:48:12,036 Oh, hey! You forgot your purse! 1178 00:48:16,075 --> 00:48:19,944 Perry, don't you do it. 1179 00:48:19,979 --> 00:48:21,745 It's Meredith's bag and I can see a bottle of pills. 1180 00:48:21,781 --> 00:48:23,781 Whatever you see, it needs to be legally obtained. 1181 00:48:23,849 --> 00:48:26,317 It doesn't need your prints all over it. 1182 00:48:29,222 --> 00:48:30,587 I'll advise you again, Meredith. 1183 00:48:30,623 --> 00:48:32,756 You have the right to have your lawyer look this over. 1184 00:48:32,825 --> 00:48:35,960 I don't need a lawyer because I'm telling you the truth. 1185 00:48:35,995 --> 00:48:37,728 Celia didn't answer when I knocked. 1186 00:48:37,763 --> 00:48:40,497 I was never in her trailer that day. 1187 00:48:40,533 --> 00:48:41,865 You can ask Everett. 1188 00:48:41,935 --> 00:48:44,969 He- he came up to me when I was waiting at the door. 1189 00:48:45,038 --> 00:48:48,339 And I- I really did give her that lamp as a gift, 1190 00:48:48,374 --> 00:48:50,808 that's the reason my fingerprints are on it. 1191 00:48:53,947 --> 00:48:56,047 Ok, I didn't like her. 1192 00:48:56,115 --> 00:48:59,050 That doesn't mean that I didn't want her to like me. 1193 00:48:59,085 --> 00:49:00,451 We'll check your credit card statements, 1194 00:49:00,519 --> 00:49:01,752 see if we can verify the purchase. 1195 00:49:01,821 --> 00:49:03,887 Arthur, you know you're not supposed to be here. 1196 00:49:05,558 --> 00:49:07,291 That's my backpack. 1197 00:49:07,360 --> 00:49:08,659 Well, maybe she can explain to you 1198 00:49:08,694 --> 00:49:12,196 why there's an empty bottle of sleeping pills in it. 1199 00:49:17,903 --> 00:49:20,938 I lied about being on the phone with my agent 1200 00:49:20,974 --> 00:49:22,606 at the time Celia was killed. 1201 00:49:22,675 --> 00:49:25,109 It was dumb to lie and I admitted as much to Lynn. 1202 00:49:25,144 --> 00:49:26,910 Then why'd you do it? 1203 00:49:26,946 --> 00:49:29,113 Because I didn't wanna say what I was really doing. 1204 00:49:29,148 --> 00:49:31,015 Which was? 1205 00:49:31,050 --> 00:49:32,783 Searching Will Weir's hotel room. 1206 00:49:32,818 --> 00:49:33,951 I know, I know. 1207 00:49:33,987 --> 00:49:36,720 It's not honourable but he'd been spending 1208 00:49:36,755 --> 00:49:38,189 so much time with Celia. 1209 00:49:38,224 --> 00:49:39,490 Then you were jealous. 1210 00:49:39,525 --> 00:49:40,791 No, it had nothing to do with jealousy. 1211 00:49:40,826 --> 00:49:43,394 I just- I don't trust him. 1212 00:49:43,429 --> 00:49:44,362 There's a guy on the crew, 1213 00:49:44,397 --> 00:49:45,529 said he had a girlfriend in LA 1214 00:49:45,564 --> 00:49:47,798 and I wanted to see if I could find proof. 1215 00:49:47,833 --> 00:49:51,535 Also, I know that he agreed with Joel about hiring Diana Weldon 1216 00:49:51,570 --> 00:49:52,769 instead of Celia, 1217 00:49:52,805 --> 00:49:56,107 but I had cast approval put in my contract. 1218 00:49:56,142 --> 00:49:57,208 It's my story. 1219 00:49:57,243 --> 00:49:59,210 I wanted a say in who would play you. 1220 00:49:59,245 --> 00:50:01,178 I mean, who would play Adelaide. 1221 00:50:01,214 --> 00:50:04,748 Well, that would explain Will's resentment towards you. 1222 00:50:04,783 --> 00:50:06,117 Yeah. 1223 00:50:06,185 --> 00:50:09,320 Also, he had no time for Celia during pre-production 1224 00:50:09,355 --> 00:50:12,356 and suddenly, out of nowhere, he's hitting on her. 1225 00:50:12,392 --> 00:50:15,126 Well, maybe- maybe he broke up with his girlfriend 1226 00:50:15,161 --> 00:50:16,927 and maybe Celia won him over. 1227 00:50:16,962 --> 00:50:18,762 She was very sweet. 1228 00:50:18,797 --> 00:50:20,831 Yeah, she was. 1229 00:50:20,866 --> 00:50:24,868 But I have to ask, why did she say that she was afraid of you? 1230 00:50:24,904 --> 00:50:27,438 She had a medical condition, Huntington's Disease. 1231 00:50:27,473 --> 00:50:29,373 Oh no. 1232 00:50:29,409 --> 00:50:31,342 Oh, I've read about that. 1233 00:50:31,377 --> 00:50:35,513 So that would explain her stumbling and the odd behaviour. 1234 00:50:35,548 --> 00:50:37,548 She used to imagine things that weren't happening 1235 00:50:37,616 --> 00:50:39,483 and then she'd apologize about it afterwards. 1236 00:50:39,519 --> 00:50:42,286 That's why she called the police that one time. 1237 00:50:42,355 --> 00:50:44,255 She knew she was getting worse and this might be 1238 00:50:44,323 --> 00:50:46,790 her last movie and she wanted to do a good job 1239 00:50:46,825 --> 00:50:48,225 and I wanted to help her. 1240 00:50:48,261 --> 00:50:50,361 I felt protective of her. 1241 00:50:50,396 --> 00:50:52,363 So you searched Will's hotel room? 1242 00:50:52,398 --> 00:50:54,998 Yeah. But I didn't find any evidence of a girlfriend. 1243 00:50:55,068 --> 00:50:57,000 No pictures, no notes, nothing. 1244 00:50:57,036 --> 00:50:59,303 Do you think he could have killed her? 1245 00:50:59,338 --> 00:51:01,805 I did, but now they're holding Meredith 1246 00:51:01,840 --> 00:51:03,774 and they found an empty bottle of sleeping pills 1247 00:51:03,809 --> 00:51:05,109 in her backpack. 1248 00:51:05,178 --> 00:51:06,643 I know, but Arthur said they didn't find any prints 1249 00:51:06,679 --> 00:51:08,045 on that bottle and she swears 1250 00:51:08,114 --> 00:51:10,448 she has no idea how it got in her bag. 1251 00:51:10,483 --> 00:51:12,316 And really, I don't know how she could have put 1252 00:51:12,351 --> 00:51:13,417 the drug in the coffee. 1253 00:51:13,486 --> 00:51:15,519 It was Joel Parker who gave it to her. 1254 00:51:15,588 --> 00:51:19,756 But who fetches coffee for the director? 1255 00:51:19,825 --> 00:51:22,693 Well, the assistant, Will Weir. 1256 00:51:22,761 --> 00:51:26,397 Right. Now we're just... going in circles. 1257 00:51:40,446 --> 00:51:42,813 Hi, have you seen Taylor today? 1258 00:51:42,848 --> 00:51:44,281 I heard she wasn't feeling so hot. 1259 00:51:44,317 --> 00:51:45,182 I don't know. 1260 00:51:45,251 --> 00:51:46,817 That guy's covering, though. 1261 00:51:46,885 --> 00:51:47,551 Oh. 1262 00:51:47,587 --> 00:51:49,220 Ok, thanks. 1263 00:51:56,329 --> 00:51:58,996 (Joel): I guess there's a first time for everything, right? 1264 00:51:59,031 --> 00:52:00,131 [laughs] 1265 00:52:00,166 --> 00:52:02,199 Oh, fresh air. 1266 00:52:02,235 --> 00:52:03,967 That's what you are to me. 1267 00:52:04,003 --> 00:52:05,302 You are all syrup. 1268 00:52:05,338 --> 00:52:06,370 [laughs] 1269 00:52:06,439 --> 00:52:08,905 Lucky for you, I've got a sweet tooth. 1270 00:52:22,955 --> 00:52:25,356 Why were you spying on your boss? 1271 00:52:25,391 --> 00:52:27,224 I wasn't spying. 1272 00:52:27,293 --> 00:52:28,659 Well, it sure looked like it. 1273 00:52:28,694 --> 00:52:31,094 No, I just didn't want Joel to see me. 1274 00:52:31,130 --> 00:52:32,563 Why? You're his assistant. 1275 00:52:32,598 --> 00:52:34,998 Right. His assistant, not his fall guy. 1276 00:52:35,034 --> 00:52:36,600 You know the police were here this morning saying 1277 00:52:36,636 --> 00:52:38,902 that Joel told them I got the coffee he gave to Celia 1278 00:52:38,937 --> 00:52:40,204 when I didn't? 1279 00:52:40,239 --> 00:52:42,173 You know, for the first time in recorded history 1280 00:52:42,208 --> 00:52:43,574 Joel Parker got himself a coffee. 1281 00:52:43,609 --> 00:52:45,842 Then why did he say that you got it? 1282 00:52:45,878 --> 00:52:48,612 That's what I'd like to know. 1283 00:52:48,648 --> 00:52:49,813 I think I'm the only person on this set 1284 00:52:49,848 --> 00:52:53,717 who actually cared about Celia. 1285 00:52:53,752 --> 00:52:55,686 That's not right. 1286 00:53:20,315 --> 00:53:23,516 "Stay away from Robin Daniels or you'll regret it." 1287 00:53:38,100 --> 00:53:41,668 I think we all agree that Aurora should listen to that note 1288 00:53:41,703 --> 00:53:43,503 and stay away from Robin Daniels. 1289 00:53:43,572 --> 00:53:45,105 Celia was afraid of him. 1290 00:53:45,141 --> 00:53:46,840 Yeah, because Celia has a condition 1291 00:53:46,876 --> 00:53:48,675 that makes her imagine things. 1292 00:53:48,710 --> 00:53:49,810 You believe that? 1293 00:53:49,845 --> 00:53:51,111 The coroner did find Huntington's Disease 1294 00:53:51,147 --> 00:53:53,781 which does affect balance and perceptions, 1295 00:53:53,816 --> 00:53:54,848 things like that. 1296 00:53:54,884 --> 00:53:56,817 Well, Robin did lie about his alibi. 1297 00:53:56,852 --> 00:53:58,485 Only because Robin was embarrassed 1298 00:53:58,553 --> 00:54:00,921 that he was searching Will Weir's hotel room. 1299 00:54:00,990 --> 00:54:03,791 Which we have now corroborated with hotel security footage. 1300 00:54:03,826 --> 00:54:05,659 Ah. So Robin has an alibi. 1301 00:54:05,727 --> 00:54:08,328 See? He couldn't have drugged Celia's coffee. 1302 00:54:08,363 --> 00:54:09,963 Well, we are still trying to get to the bottom 1303 00:54:09,999 --> 00:54:10,764 of the whole coffee thing. 1304 00:54:10,800 --> 00:54:11,999 Wait, wait, wait. 1305 00:54:12,034 --> 00:54:16,303 So either Joel Parker lied or Will is lying. 1306 00:54:16,338 --> 00:54:19,239 I hope you haven't ruled out Robin. 1307 00:54:19,275 --> 00:54:21,541 You can't stop focussing on Robin. 1308 00:54:21,576 --> 00:54:23,877 Neither can whoever wrote that note. 1309 00:54:23,913 --> 00:54:26,847 They obviously know something about him you don't. 1310 00:54:32,387 --> 00:54:33,753 Mother! 1311 00:54:33,789 --> 00:54:35,722 Aurora, did- did we have plans to see a house today? 1312 00:54:35,757 --> 00:54:37,191 No. 1313 00:54:37,226 --> 00:54:38,725 I'm here because I know you had lunch with Joel Parker. 1314 00:54:38,794 --> 00:54:40,160 Oh, yes. 1315 00:54:40,196 --> 00:54:41,929 We had a lovely time. 1316 00:54:41,964 --> 00:54:44,397 He is a suspect in a murder case. 1317 00:54:44,433 --> 00:54:45,833 I happen to know that the police 1318 00:54:45,868 --> 00:54:47,267 are holding that young actress. 1319 00:54:47,303 --> 00:54:49,069 They haven't charged her yet so it could still turn out 1320 00:54:49,104 --> 00:54:50,270 to be Joel. 1321 00:54:50,306 --> 00:54:52,105 And after all the lectures you've given me. 1322 00:54:52,174 --> 00:54:53,707 Before you return the favour, 1323 00:54:53,742 --> 00:54:54,875 I've spent a lot of time with him now. 1324 00:54:54,944 --> 00:54:57,110 He is not a cold-blooded killer. 1325 00:54:57,146 --> 00:54:58,846 I can't expect you to take my word on this 1326 00:54:58,881 --> 00:55:00,881 but I wish you would. 1327 00:55:00,950 --> 00:55:03,283 I have been saying the same thing to Martin. 1328 00:55:03,319 --> 00:55:05,385 I need him to trust my instincts about Robin. 1329 00:55:05,420 --> 00:55:06,820 See? 1330 00:55:08,891 --> 00:55:11,391 Just promise me you'll be careful, ok? 1331 00:55:11,426 --> 00:55:14,194 And maybe try not to spend time alone with him? 1332 00:55:14,230 --> 00:55:15,695 I've got this. 1333 00:55:20,369 --> 00:55:21,568 I don't get it. 1334 00:55:21,636 --> 00:55:23,904 Why would someone wanna warn you away from me? 1335 00:55:23,939 --> 00:55:27,741 I think it must have something to do with Celia's murder. 1336 00:55:27,809 --> 00:55:30,143 You dated her, you dated me... 1337 00:55:31,914 --> 00:55:33,713 It never occurred to me that what happened to Celia 1338 00:55:33,749 --> 00:55:35,682 had anything to do with me. 1339 00:55:37,519 --> 00:55:39,052 But if that's true then- 1340 00:55:39,088 --> 00:55:40,520 then I shouldn't even be talking to you. 1341 00:55:40,555 --> 00:55:41,188 I'm putting you in danger. 1342 00:55:41,223 --> 00:55:42,055 I should go. 1343 00:55:42,091 --> 00:55:42,990 Robin, wait. 1344 00:55:43,025 --> 00:55:43,991 No. No. 1345 00:55:44,026 --> 00:55:46,326 Just listen to that note. 1346 00:55:46,395 --> 00:55:48,262 I gotta figure this out. 1347 00:55:53,235 --> 00:55:55,835 Hey. I heard you had to let Meredith go. 1348 00:55:55,871 --> 00:55:57,905 We got proof that she bought the lamp, 1349 00:55:57,940 --> 00:55:59,806 and we have nothing to refute her story 1350 00:55:59,841 --> 00:56:01,441 that she doesn't know how those pills 1351 00:56:01,476 --> 00:56:02,609 got into her backpack. 1352 00:56:02,677 --> 00:56:05,112 And I shouldn't be telling you any of this. 1353 00:56:05,147 --> 00:56:07,147 Well, you called me in so you must need me back 1354 00:56:07,182 --> 00:56:09,082 on the case after all. 1355 00:56:09,118 --> 00:56:11,584 I called you in because you didn't finish typing up 1356 00:56:11,653 --> 00:56:14,021 all of those statements you took on the day of the murder. 1357 00:56:14,089 --> 00:56:15,989 Right, because you suspended me. 1358 00:56:16,025 --> 00:56:17,690 But I left you all my handwritten notes. 1359 00:56:17,726 --> 00:56:20,160 Arthur, you know how I always have you read to me 1360 00:56:20,195 --> 00:56:22,129 all those cute little construction paper 1361 00:56:22,164 --> 00:56:23,397 birthday cards you make me? 1362 00:56:23,432 --> 00:56:24,864 Yeah, it's kind of our thing. 1363 00:56:24,900 --> 00:56:26,800 It's because I can't read them. Your handwriting's awful. 1364 00:56:26,835 --> 00:56:27,667 Ouch. 1365 00:56:27,702 --> 00:56:30,804 Ok, so what do you need to know? 1366 00:56:30,872 --> 00:56:33,573 I spoke with Ellen Post about how Joel Parker was the one 1367 00:56:33,642 --> 00:56:35,042 who delivered the coffee to Celia. 1368 00:56:35,110 --> 00:56:36,910 I need to make sure that her story hasn't changed 1369 00:56:36,946 --> 00:56:39,379 from the one she gave you on the day of the murder. 1370 00:56:39,415 --> 00:56:41,848 Shoot, I- I didn't ask her about that. 1371 00:56:41,883 --> 00:56:43,850 Sorry, I didn't know how important the coffee 1372 00:56:43,919 --> 00:56:44,784 would turn out to be. 1373 00:56:44,820 --> 00:56:46,420 Why? What did she say? 1374 00:56:46,455 --> 00:56:49,289 She said the craft services girl gave it to Parker, 1375 00:56:49,325 --> 00:56:51,458 but her and Parker assumed that Will Weir was the one 1376 00:56:51,493 --> 00:56:52,859 who requested it. 1377 00:56:52,894 --> 00:56:55,128 But of course Weir said that wasn't the case. 1378 00:56:55,164 --> 00:56:56,496 So hang on. 1379 00:56:56,531 --> 00:56:58,298 Taylor Harden handed Parker coffee meant for Celia 1380 00:56:58,334 --> 00:56:59,632 all on her own, unprompted? 1381 00:56:59,701 --> 00:57:01,001 Why would she do that? 1382 00:57:01,036 --> 00:57:02,235 She wouldn't, so you're wondering 1383 00:57:02,304 --> 00:57:05,138 if Ellen Post is changing her story because... 1384 00:57:05,174 --> 00:57:07,040 I wanna rule out the director and the producer 1385 00:57:07,076 --> 00:57:10,243 committing the murder together. 1386 00:57:10,312 --> 00:57:12,612 Kinda feels like I'm back on the case. 1387 00:57:13,548 --> 00:57:14,881 Just sayin'. 1388 00:57:58,693 --> 00:58:00,327 Lillian! 1389 00:58:00,362 --> 00:58:03,930 You don't have to shout, you scared me to death! 1390 00:58:03,965 --> 00:58:05,399 Who is that man? 1391 00:58:05,434 --> 00:58:09,336 I don't know, but whoever it was, they were following me. 1392 00:58:14,510 --> 00:58:16,809 So if Robin was here at the library today 1393 00:58:16,845 --> 00:58:19,379 and in light of the note that you found on your windshield 1394 00:58:19,415 --> 00:58:21,048 at the production office, 1395 00:58:21,083 --> 00:58:23,550 I would say you're right. That person was following you. 1396 00:58:23,618 --> 00:58:24,784 But you didn't see a face? 1397 00:58:24,819 --> 00:58:26,153 No, no. 1398 00:58:26,221 --> 00:58:28,755 They just had on a big, uh, dark sweatshirt with a hood. 1399 00:58:28,823 --> 00:58:30,857 Uh, what about build? Height? 1400 00:58:30,892 --> 00:58:32,159 Not tall. 1401 00:58:32,194 --> 00:58:34,094 A short, stocky guy. 1402 00:58:34,129 --> 00:58:37,664 Actually, I got the impression that it was a woman. 1403 00:58:37,699 --> 00:58:39,299 What would make you say that? 1404 00:58:39,334 --> 00:58:42,502 Well, when I walked by it smelled cinnamon-y, 1405 00:58:42,538 --> 00:58:44,371 like baked goods. 1406 00:58:44,406 --> 00:58:47,574 Like, uh, the cinnamon rolls that they have on the movie set 1407 00:58:47,609 --> 00:58:48,442 at Craft Service. 1408 00:58:48,477 --> 00:58:49,842 That's not very nutritional. 1409 00:58:49,878 --> 00:58:51,311 You'd think a movie production would hire someone- 1410 00:58:51,346 --> 00:58:52,379 Taylor. 1411 00:58:54,916 --> 00:58:57,016 Wait, what are you thinking? 1412 00:58:57,052 --> 00:58:59,152 Well, Taylor works at Craft Services 1413 00:58:59,188 --> 00:59:01,621 and she always has cinnamon rolls for the crew. 1414 00:59:01,656 --> 00:59:03,056 Well, I assume she's at work today. 1415 00:59:03,092 --> 00:59:05,658 No. She called in sick. 1416 00:59:05,694 --> 00:59:07,927 And the day that Celia Shaw was murdered- 1417 00:59:07,963 --> 00:59:09,329 Her trailer was parked outside of Craft Services. 1418 00:59:09,398 --> 00:59:11,764 And she said she's a huge Robin Daniels fan. 1419 00:59:11,800 --> 00:59:13,066 I'm gonna get a background check going on her. 1420 00:59:13,102 --> 00:59:15,469 Track her down right away so we can talk to her. 1421 00:59:15,504 --> 00:59:17,870 Ro, please be careful. 1422 00:59:18,773 --> 00:59:21,508 You really think that woman was who we saw in the parking lot? 1423 00:59:21,543 --> 00:59:24,744 I have no idea, but Lillian, I am so glad 1424 00:59:24,779 --> 00:59:26,546 that you came out to the car when you did. 1425 00:59:26,582 --> 00:59:27,581 Ok, well, uh, if you don't need anything else 1426 00:59:27,649 --> 00:59:29,216 I'm gonna go home again. 1427 00:59:29,284 --> 00:59:30,683 Aurora. 1428 00:59:30,752 --> 00:59:33,019 I know you're probably mad at me for not calling you sooner 1429 00:59:33,054 --> 00:59:36,523 to tell you what was happening but I- 1430 00:59:36,558 --> 00:59:38,091 I'm not mad. 1431 00:59:38,127 --> 00:59:40,193 I'm just grateful you're ok. 1432 00:59:40,229 --> 00:59:44,131 Oh, thank you for caring about me so much. 1433 00:59:45,800 --> 00:59:46,733 Let me get you home. 1434 00:59:46,768 --> 00:59:47,934 No, no. 1435 00:59:47,969 --> 00:59:49,569 I'm- I'm gonna drive myself. 1436 00:59:49,638 --> 00:59:52,472 And before you say I can't, Lynn is going to send a unit 1437 00:59:52,508 --> 00:59:55,375 behind me to follow me home to make sure I get there safely. 1438 00:59:55,410 --> 00:59:58,311 But if there is something that you wanna do 1439 00:59:58,347 --> 01:00:00,713 that would make me really happy... 1440 01:00:02,117 --> 01:00:05,118 I'll pick you some up and bring it by your mom's later. 1441 01:00:05,154 --> 01:00:07,454 What would I do without you? 1442 01:00:07,489 --> 01:00:09,756 Help me lock up the library. 1443 01:00:14,084 --> 01:00:17,430 And a side of extra cream cheese icing. 1444 01:00:17,480 --> 01:00:19,407 Hey, it's Vartel. 1445 01:00:19,442 --> 01:00:21,843 Has he gotten back to you? 1446 01:00:21,879 --> 01:00:23,678 Well, then he's dodging us. 1447 01:00:23,747 --> 01:00:25,780 No, no. That doesn't make sense. 1448 01:00:25,816 --> 01:00:27,248 None of this is making any sense. 1449 01:00:27,283 --> 01:00:29,450 A big slice of carrot cake with extra cream cheese icing. 1450 01:00:29,486 --> 01:00:30,852 To go, please. 1451 01:00:35,859 --> 01:00:37,626 Let me call you back. 1452 01:00:41,197 --> 01:00:45,967 I see you're familiar with Ro's favourite comfort food. 1453 01:00:46,003 --> 01:00:49,738 I heard someone gave her a scare, so... 1454 01:00:49,773 --> 01:00:54,308 Likely because of her connection to you. 1455 01:00:54,377 --> 01:00:56,244 I hope that's not true. 1456 01:00:56,279 --> 01:01:01,816 But if it is, I- I can't tell you how terrible I feel. 1457 01:01:01,885 --> 01:01:04,653 Let me buy you a cup of coffee. 1458 01:01:07,758 --> 01:01:09,323 Sure. 1459 01:01:11,494 --> 01:01:13,461 [door opens] 1460 01:01:15,265 --> 01:01:18,767 Oh my gosh, are you ok? 1461 01:01:18,835 --> 01:01:20,201 Oh, my goodness, 1462 01:01:20,236 --> 01:01:21,770 do you want something to eat or some tea or something? 1463 01:01:21,805 --> 01:01:24,238 No, no. You don't have to do that, I'm fine. 1464 01:01:24,274 --> 01:01:29,444 Aurora, you're being stalked. Fine is not the right word. 1465 01:01:29,479 --> 01:01:31,079 Come on, honey, I am your mother. 1466 01:01:31,114 --> 01:01:33,114 You can tell me the truth. 1467 01:01:33,183 --> 01:01:35,050 The truth is it happened so fast 1468 01:01:35,118 --> 01:01:37,418 that it doesn't even seem real to me. 1469 01:01:37,454 --> 01:01:38,787 But if it catches up 1470 01:01:38,822 --> 01:01:43,458 I promise I will come cry on your shoulder. 1471 01:01:43,493 --> 01:01:46,628 You're always gonna be my baby. 1472 01:01:46,697 --> 01:01:50,031 I'm not sure I'm fine so I'm gonna go take a hot bath. 1473 01:01:50,100 --> 01:01:51,499 But let me know if you need anything, ok honey? 1474 01:01:51,568 --> 01:01:52,801 Yeah. I'm fine. 1475 01:01:52,869 --> 01:01:54,268 Alright. 1476 01:01:58,274 --> 01:02:01,375 [phone ringing] 1477 01:02:02,045 --> 01:02:02,844 Hello? 1478 01:02:02,879 --> 01:02:03,979 Ro, it's Lynn. 1479 01:02:04,014 --> 01:02:06,615 Listen, we ran priors on Taylor Harden. 1480 01:02:06,650 --> 01:02:08,917 Turns out that she was arrested two years ago 1481 01:02:08,952 --> 01:02:12,687 for stalking an actor and assaulting his wife with a vase. 1482 01:02:12,756 --> 01:02:15,023 Charges were dropped, I'm not sure why. 1483 01:02:15,058 --> 01:02:16,658 So she's the one. 1484 01:02:16,693 --> 01:02:19,961 The rabid Robin Daniels fan. 1485 01:02:19,997 --> 01:02:21,395 Well, if she came after me today- 1486 01:02:21,431 --> 01:02:22,797 She targeted Celia Shaw 1487 01:02:22,866 --> 01:02:24,866 probably because of her romance with Robin. 1488 01:02:24,901 --> 01:02:26,835 Wow, she seemed so friendly on set. 1489 01:02:26,870 --> 01:02:28,402 Well, she's not at her hotel. 1490 01:02:28,438 --> 01:02:31,106 I've got an APB out on her but I wanna make sure you're safe. 1491 01:02:31,174 --> 01:02:33,041 We're gonna send that unit back to your mother's house 1492 01:02:33,076 --> 01:02:35,110 to keep an eye on it just until we can get our hands on her. 1493 01:02:35,145 --> 01:02:37,378 Ok. I'll set the alarm system, too. 1494 01:02:37,413 --> 01:02:40,181 Good. I'll let you know as soon as we find her. 1495 01:02:53,730 --> 01:02:55,130 [gasps] 1496 01:03:00,570 --> 01:03:04,973 Taylor... I am not your enemy. 1497 01:03:05,008 --> 01:03:07,375 I- I wanna help you if you'll let me. 1498 01:03:07,410 --> 01:03:08,710 No. 1499 01:03:08,745 --> 01:03:11,412 You just wanna help yourself to Robin again. 1500 01:03:11,447 --> 01:03:14,082 You won't stay away from him even though I warned you. 1501 01:03:14,117 --> 01:03:17,786 No. I- I don't want Robin, I have a boyfriend. 1502 01:03:17,821 --> 01:03:19,921 His name is Martin. 1503 01:03:19,956 --> 01:03:22,423 You don't know how hard it was for me to get this job 1504 01:03:22,492 --> 01:03:25,760 so I could meet Robin so we could finally be together! 1505 01:03:25,796 --> 01:03:26,928 [smash] 1506 01:03:31,802 --> 01:03:33,101 [smash] 1507 01:03:33,904 --> 01:03:35,369 I know what you did. 1508 01:03:35,405 --> 01:03:36,771 And the police are on to you. 1509 01:03:36,840 --> 01:03:39,473 In that time that no one can account for you slipped 1510 01:03:39,509 --> 01:03:42,376 into Celia's dressing room and you hit her. 1511 01:03:42,412 --> 01:03:44,979 Yes, I hit her. 1512 01:03:45,015 --> 01:03:48,282 He's supposed to be with me. 1513 01:03:50,420 --> 01:03:51,586 [groans] 1514 01:03:53,123 --> 01:03:56,557 Don't you ever touch my daughter! 1515 01:04:04,467 --> 01:04:08,502 Ok, I know that you don't have a lot of respect for me. 1516 01:04:08,538 --> 01:04:10,939 I practice a great deal of caution when it comes 1517 01:04:10,974 --> 01:04:12,506 to the woman I love, 1518 01:04:12,542 --> 01:04:15,143 and if there's any chance that you were Celia Shaw's killer- 1519 01:04:15,178 --> 01:04:18,213 Hey, I would never hurt Celia. 1520 01:04:18,248 --> 01:04:19,781 I cared about her. 1521 01:04:19,850 --> 01:04:22,350 Just like I care about Ro. 1522 01:04:22,385 --> 01:04:24,352 That's the other problem. 1523 01:04:24,420 --> 01:04:27,255 You based the main character in your novel on Aurora, 1524 01:04:27,290 --> 01:04:29,891 you turned it into a love story between the two of you- 1525 01:04:29,960 --> 01:04:31,993 You do realize that the book 1526 01:04:32,062 --> 01:04:36,998 and script are works of fiction, right? 1527 01:04:37,033 --> 01:04:41,469 Look, Aurora Teagarden is a remarkable woman, 1528 01:04:41,504 --> 01:04:45,539 but she's made it clear that she's completely devoted to you. 1529 01:04:45,608 --> 01:04:47,441 I'm no threat to that. 1530 01:04:49,079 --> 01:04:50,678 [message alert] 1531 01:04:52,682 --> 01:04:53,748 Something wrong? 1532 01:04:53,784 --> 01:04:55,884 I'm bracing myself for some bad news. 1533 01:04:55,919 --> 01:04:57,718 A close friend has disappeared in South America 1534 01:04:57,754 --> 01:05:00,688 and the story keeps getting worse and worse. 1535 01:05:00,757 --> 01:05:02,791 His family's missing, wife, kids... 1536 01:05:02,859 --> 01:05:03,825 Oh. 1537 01:05:05,328 --> 01:05:06,560 It's Aida. 1538 01:05:06,596 --> 01:05:08,396 Taylor Harden broke into the house 1539 01:05:08,431 --> 01:05:09,931 and tried to attack Ro. 1540 01:05:09,966 --> 01:05:11,332 What? 1541 01:05:18,275 --> 01:05:19,707 So let me see if I have this right. 1542 01:05:19,742 --> 01:05:23,311 Ellen the producer saw Taylor give Joel that coffee? 1543 01:05:23,346 --> 01:05:26,514 That's how Celia was drugged, through coffee poured by Taylor. 1544 01:05:26,549 --> 01:05:28,683 Taylor admitted to hitting Celia. 1545 01:05:28,718 --> 01:05:30,118 It sounds pretty clear cut. 1546 01:05:30,153 --> 01:05:31,752 I'm gonna have to question Taylor 1547 01:05:31,788 --> 01:05:33,554 but I think we have our murderer. 1548 01:05:33,589 --> 01:05:35,990 I hope so. For everyone's sake. 1549 01:05:36,026 --> 01:05:37,658 But why do you suppose Taylor 1550 01:05:37,727 --> 01:05:39,994 would risk going into the trailer to hit Celia 1551 01:05:40,030 --> 01:05:41,729 if she'd already drugged her? 1552 01:05:41,798 --> 01:05:43,798 Well, maybe she didn't know exactly how much coffee 1553 01:05:43,834 --> 01:05:45,133 Celia would drink. 1554 01:05:45,168 --> 01:05:46,600 Aurora! 1555 01:05:48,104 --> 01:05:49,337 Please don't hate me. 1556 01:05:49,372 --> 01:05:50,771 I had to do it. 1557 01:05:50,807 --> 01:05:52,307 Celia wasn't good enough for you. 1558 01:05:52,342 --> 01:05:55,476 She could never make you happy the way that I could. 1559 01:06:15,098 --> 01:06:17,832 Last night she's a weeping mess, this morning she's smug? 1560 01:06:17,868 --> 01:06:19,334 Yeah. 1561 01:06:19,369 --> 01:06:21,970 It seems that she got a hold of the newspaper this morning. 1562 01:06:22,038 --> 01:06:23,238 That's right. 1563 01:06:23,273 --> 01:06:24,973 And now I know you can't charge me with murder. 1564 01:06:25,008 --> 01:06:27,342 As we told you before, you've already been charged. 1565 01:06:27,377 --> 01:06:29,377 But the newspaper said Celia was already dead 1566 01:06:29,412 --> 01:06:30,711 before I hit her. 1567 01:06:30,747 --> 01:06:32,813 So how can that be murder? 1568 01:06:32,849 --> 01:06:34,148 Well, I think the massive dose of drugs 1569 01:06:34,184 --> 01:06:36,617 you put in her coffee will suffice. 1570 01:06:36,652 --> 01:06:38,586 I didn't put any drugs in her coffee. 1571 01:06:38,621 --> 01:06:41,489 We have witness testimony saying you poured the coffee 1572 01:06:41,524 --> 01:06:42,924 then gave it to Joel Parker who then gave it to Celia. 1573 01:06:42,959 --> 01:06:46,094 Yeah, I poured it, that's my job. 1574 01:06:46,162 --> 01:06:48,829 Celia came by earlier and asked for some and I told her 1575 01:06:48,865 --> 01:06:51,766 she'd have to wait because it was still brewing. 1576 01:06:51,801 --> 01:06:54,068 Look, I admit, I wanted her dead, 1577 01:06:54,137 --> 01:06:56,905 but I did not put anything in her coffee. 1578 01:06:56,940 --> 01:06:58,739 Someone else did that. 1579 01:07:07,410 --> 01:07:09,310 ...one of those. 1580 01:07:09,345 --> 01:07:10,511 Indeed. 1581 01:07:10,546 --> 01:07:11,845 Oh, good morning. 1582 01:07:11,914 --> 01:07:13,246 Honey, you know Joel, of course, 1583 01:07:13,282 --> 01:07:15,416 and this is his new lead actress, Diana Weldon. 1584 01:07:15,451 --> 01:07:17,818 Aurora, what a pleasure to meet you. 1585 01:07:17,853 --> 01:07:19,286 You, too. 1586 01:07:19,322 --> 01:07:21,722 It's nice of you to be here for the movie. 1587 01:07:21,757 --> 01:07:23,190 And you know, the pro that she is, 1588 01:07:23,225 --> 01:07:26,259 she's gonna start shooting some scenes later on today. 1589 01:07:26,295 --> 01:07:29,430 Oh, well if you came for some insight about the character 1590 01:07:29,498 --> 01:07:30,964 that's based on me- 1591 01:07:30,999 --> 01:07:32,333 Oh, no. 1592 01:07:32,368 --> 01:07:35,302 I- I like to put my own interpretation on a character. 1593 01:07:35,371 --> 01:07:36,503 They're here to pick me up. 1594 01:07:36,539 --> 01:07:38,238 Diana needs a place to stay while she's here 1595 01:07:38,307 --> 01:07:39,773 and I'm gonna show her some condos. 1596 01:07:39,809 --> 01:07:41,775 Actually, the one that you used to live in. 1597 01:07:41,811 --> 01:07:44,345 Maybe Aurora left behind some librarian energy. 1598 01:07:44,380 --> 01:07:45,045 Mmm. 1599 01:07:45,080 --> 01:07:46,547 Soak it up. 1600 01:07:46,615 --> 01:07:49,316 I've already been bathing in book dust, Joel, don't worry. 1601 01:07:50,386 --> 01:07:52,919 Are you alright, honey? How'd you sleep? 1602 01:07:52,988 --> 01:07:54,788 Great, thanks to you. 1603 01:07:54,824 --> 01:07:55,489 Yeah. 1604 01:07:55,524 --> 01:07:56,390 Go enjoy your day. 1605 01:07:56,425 --> 01:07:58,058 Ok. 1606 01:08:11,073 --> 01:08:12,873 Excuse me, Aurora, um... 1607 01:08:12,908 --> 01:08:15,409 Joel sent me to return the books Celia checked out. 1608 01:08:15,444 --> 01:08:17,411 I'll take them. 1609 01:08:17,913 --> 01:08:19,680 Another Robin Daniels book. 1610 01:08:19,715 --> 01:08:22,215 I doubt that one will be made into a movie. 1611 01:08:22,251 --> 01:08:24,351 Why do you say that? 1612 01:08:24,420 --> 01:08:27,354 Oh, he doesn't get how Hollywood works. 1613 01:08:27,390 --> 01:08:30,056 He used up all his capital getting Celia cast in the part 1614 01:08:30,125 --> 01:08:34,261 and we see how that worked out. 1615 01:08:34,296 --> 01:08:37,330 And that probably made me sound like a jerk. 1616 01:08:37,366 --> 01:08:39,666 I'm sorry. 1617 01:08:39,735 --> 01:08:42,436 Um, well, thank you for that. 1618 01:08:42,505 --> 01:08:43,837 Hmm-mm. 1619 01:08:43,873 --> 01:08:46,440 Hey, Will, um... 1620 01:08:46,475 --> 01:08:48,876 Celia was never Joel Parker's first choice, 1621 01:08:48,911 --> 01:08:51,512 it was always Diana Weldon, right? 1622 01:08:51,547 --> 01:08:54,715 I hate to say it but she is a better actress. 1623 01:08:54,750 --> 01:08:58,251 So then Joel was happy that Diana got the part. 1624 01:08:58,320 --> 01:08:59,653 Most everyone is. 1625 01:08:59,688 --> 01:09:01,121 Even you? 1626 01:09:01,156 --> 01:09:03,189 You and Celia were getting pretty close before she died, 1627 01:09:03,225 --> 01:09:06,894 that must have been hard to see her be replaced. 1628 01:09:06,962 --> 01:09:11,097 It is. It's uh, it's very hard. 1629 01:09:11,133 --> 01:09:14,635 I could have really fallen for Celia. 1630 01:09:14,670 --> 01:09:17,404 But now my job is to help Joel 1631 01:09:17,440 --> 01:09:18,772 make the best movie possible. 1632 01:09:18,841 --> 01:09:21,942 And when I direct my movie I'm gonna cast Diana, too. 1633 01:09:21,977 --> 01:09:24,377 Or a star like Diana. 1634 01:09:24,413 --> 01:09:26,680 Oh, you're making a movie? 1635 01:09:26,715 --> 01:09:28,214 I will be, yeah. 1636 01:09:28,283 --> 01:09:30,183 If this movie's a success Joel's gonna help me 1637 01:09:30,252 --> 01:09:32,553 find funding for mine. 1638 01:09:32,588 --> 01:09:36,490 Oh, well, I hope everything works out for you. 1639 01:09:36,525 --> 01:09:38,792 Thank you. I think it will. 1640 01:09:38,828 --> 01:09:39,793 Thanks for your help. 1641 01:09:39,862 --> 01:09:41,227 Bye. 1642 01:09:42,030 --> 01:09:43,029 Hi. 1643 01:09:44,500 --> 01:09:46,934 So, the movie production is going to be here on Sunday. 1644 01:09:46,969 --> 01:09:48,602 That was one of my conditions. 1645 01:09:48,671 --> 01:09:50,537 I don't wanna inconvenience our patrons. 1646 01:09:50,606 --> 01:09:52,940 Ugh, what is this? 1647 01:09:56,979 --> 01:09:59,646 This looks like Celia's shooting schedule. 1648 01:09:59,682 --> 01:10:02,616 The scenes she was supposed to do her first day. 1649 01:10:02,685 --> 01:10:06,152 I hate it when people leave garbage in our books. 1650 01:10:06,188 --> 01:10:08,789 I need to go look at my script. 1651 01:10:10,593 --> 01:10:13,193 I guess I'll put away all your books for you. 1652 01:10:14,930 --> 01:10:16,730 I want the condo. Thank you so much. 1653 01:10:16,765 --> 01:10:18,098 Oh, you are so welcome. 1654 01:10:18,133 --> 01:10:20,467 Hair and make-up, let's go. We got a movie to shoot. 1655 01:10:20,503 --> 01:10:22,769 Barking orders already. 1656 01:10:22,805 --> 01:10:25,038 Want my driver to take you home? 1657 01:10:25,073 --> 01:10:26,439 You know what, 1658 01:10:26,475 --> 01:10:27,374 why don't you stay and watch us make some movie magic? 1659 01:10:27,442 --> 01:10:29,476 Ooh, I like magic. 1660 01:10:29,545 --> 01:10:31,578 I like the fact that you choose me. 1661 01:10:31,614 --> 01:10:33,814 A suspect in a murder investigation. 1662 01:10:33,849 --> 01:10:37,551 I'm sure a lot of people warned you to stay away from me. 1663 01:10:37,586 --> 01:10:40,020 And yet, you chose me. 1664 01:10:40,055 --> 01:10:43,456 I must be drawn to dangerous men. 1665 01:10:51,466 --> 01:10:53,700 "Adelaide pours sugar from the packet into the mug 1666 01:10:53,736 --> 01:10:56,302 "then picks up the mug and sips her coffee." 1667 01:10:58,741 --> 01:10:59,773 Hello? 1668 01:10:59,808 --> 01:11:01,742 Perry, I think I know who killed Celia 1669 01:11:01,810 --> 01:11:03,143 and it wasn't Taylor Hardon. 1670 01:11:03,178 --> 01:11:05,979 I'm gonna go to the set right now and see if I'm right. 1671 01:11:17,526 --> 01:11:18,992 Uh, you're in my chair. 1672 01:11:19,028 --> 01:11:20,060 Pardon? 1673 01:11:20,095 --> 01:11:21,895 You're in my chair. I need it. 1674 01:11:21,931 --> 01:11:24,130 Oh. Oh, I'm- I'm sorry. 1675 01:11:24,166 --> 01:11:24,831 I didn't realize. 1676 01:11:24,867 --> 01:11:26,332 Thanks. 1677 01:11:27,002 --> 01:11:29,937 Oh, sugar. I'll take care of that. 1678 01:11:36,078 --> 01:11:37,277 Will, we're gonna need a headset 1679 01:11:37,345 --> 01:11:38,344 for when Aida gets here, alright? 1680 01:11:38,380 --> 01:11:39,680 Sure. 1681 01:12:04,539 --> 01:12:06,272 [dialing] 1682 01:12:07,309 --> 01:12:11,211 [phone ringing] 1683 01:12:11,246 --> 01:12:13,680 Come on, Perry. 1684 01:12:17,586 --> 01:12:20,253 Oh, sorry Martin. 1685 01:12:20,288 --> 01:12:21,688 But I know you're gonna try and stop me 1686 01:12:21,724 --> 01:12:23,924 and I have to find out if I'm right about this. 1687 01:12:23,959 --> 01:12:25,391 Hey, sorry it took a while. 1688 01:12:25,427 --> 01:12:26,793 Costume lady wouldn't let me go. 1689 01:12:26,862 --> 01:12:28,829 What's this about the wrong person being in jail 1690 01:12:28,864 --> 01:12:29,796 for Celia's murder? 1691 01:12:29,832 --> 01:12:31,364 Yeah, maybe. Here, look at this. 1692 01:12:31,433 --> 01:12:34,034 So it's the shooting schedule for the day that Celia died. 1693 01:12:34,069 --> 01:12:35,869 Now, we know that she was running lines 1694 01:12:35,904 --> 01:12:38,471 with Joel and Ellen for a scene she was gonna shoot that day 1695 01:12:38,507 --> 01:12:41,074 so I looked up the scene and here, read this. 1696 01:12:41,110 --> 01:12:43,343 "Adelaide pours sugar from the packet into the mug, 1697 01:12:43,378 --> 01:12:45,211 then picks up the mug and sips her coffee." 1698 01:12:45,280 --> 01:12:47,814 Right. So what if Celia asked Taylor for the coffee 1699 01:12:47,883 --> 01:12:49,883 so she was ready to rehearse the scene? 1700 01:12:49,918 --> 01:12:51,818 And Celia poured the sugar in her coffee. 1701 01:12:51,854 --> 01:12:53,020 Yes. 1702 01:12:53,088 --> 01:12:55,689 I think someone drugged the sugar in the packets 1703 01:12:55,724 --> 01:12:59,492 in the trailer knowing she would pour it into the coffee herself. 1704 01:12:59,528 --> 01:13:00,827 I don't know. 1705 01:13:00,863 --> 01:13:02,095 How would you get drugs into a closed sugar packet? 1706 01:13:02,131 --> 01:13:03,764 Have you ever looked at a sugar packet? 1707 01:13:03,799 --> 01:13:05,532 Most of them have perforations on the side. 1708 01:13:05,567 --> 01:13:07,801 It would be very easy to open them, empty it out, 1709 01:13:07,836 --> 01:13:10,436 refill it and glue it shut, and you would never be able 1710 01:13:10,472 --> 01:13:11,772 to tell unless looking closely. 1711 01:13:11,840 --> 01:13:14,107 Ok, but how will we know if Celia really put sugar 1712 01:13:14,143 --> 01:13:16,409 in her coffee that morning? 1713 01:13:16,444 --> 01:13:18,845 Ellen would know. She's right there. 1714 01:13:18,881 --> 01:13:21,281 This might be our best chance to talk to her. 1715 01:13:24,553 --> 01:13:26,086 If she's headed to set we have to catch her. 1716 01:13:26,121 --> 01:13:28,521 Ok, if somebody switched the sugar packets in her trailer 1717 01:13:28,557 --> 01:13:30,423 then why didn't the cops find any empty packets 1718 01:13:30,458 --> 01:13:32,025 with traces of the drug in them? 1719 01:13:32,061 --> 01:13:33,526 I mean, it could have been anyone at any time. 1720 01:13:33,562 --> 01:13:34,961 How will we ever know who it is? 1721 01:13:34,997 --> 01:13:36,830 There's only one person who's fingerprints were found 1722 01:13:36,865 --> 01:13:39,900 all over the trailer and who suddenly cozied up to Celia 1723 01:13:39,935 --> 01:13:42,002 just days before her death, 1724 01:13:42,037 --> 01:13:44,571 and who could have made those drug sugar packets disappear 1725 01:13:44,606 --> 01:13:46,272 when he found her body. 1726 01:13:46,308 --> 01:13:48,675 Will Weir? But why? 1727 01:13:50,846 --> 01:13:52,512 Well, Will said something that made me think 1728 01:13:52,581 --> 01:13:55,648 he believes he can get this new actress, Diana Weldon, 1729 01:13:55,684 --> 01:13:57,617 to be the lead in his movie. 1730 01:13:57,652 --> 01:13:59,019 For the one he wants to direct. 1731 01:13:59,088 --> 01:14:00,253 Yes. 1732 01:14:00,288 --> 01:14:02,122 And if Diana is the lead in this movie 1733 01:14:02,191 --> 01:14:05,491 then she becomes a bigger name and then she can make sure 1734 01:14:05,527 --> 01:14:07,961 that Will's movie gets made. 1735 01:14:16,946 --> 01:14:18,545 If she really didn't drug Celia 1736 01:14:18,581 --> 01:14:21,548 then we're right back at square one. 1737 01:14:21,584 --> 01:14:24,418 And at square one we ask who would benefit most 1738 01:14:24,453 --> 01:14:25,920 from the victim being gone. 1739 01:14:25,955 --> 01:14:27,654 Yeah, but we've already asked that of everybody connected 1740 01:14:27,690 --> 01:14:29,857 to the production. 1741 01:14:29,893 --> 01:14:33,094 Except the actress who replaced her. 1742 01:14:52,448 --> 01:14:53,948 Looks like your typical actress. 1743 01:14:53,983 --> 01:14:55,950 No record, no skeletons in her closet. 1744 01:14:56,019 --> 01:14:57,751 Let me try an image search. 1745 01:15:01,090 --> 01:15:03,257 Wait. 1746 01:15:04,160 --> 01:15:05,993 "Diana Weldon and friend." 1747 01:15:06,029 --> 01:15:08,296 Friend. They look pretty cozy to me. 1748 01:15:08,331 --> 01:15:09,730 I think we need to talk to Will Weir. 1749 01:15:09,765 --> 01:15:11,098 Yep. 1750 01:15:14,170 --> 01:15:15,803 Didn't she go in here? 1751 01:15:15,838 --> 01:15:18,406 I don't know, maybe someone on the hill saw her. 1752 01:15:18,874 --> 01:15:20,007 Ellen? 1753 01:15:26,182 --> 01:15:27,815 Ellen? 1754 01:15:32,288 --> 01:15:33,921 [door closes] 1755 01:15:33,990 --> 01:15:35,189 Hey! 1756 01:15:35,992 --> 01:15:37,258 Hey! 1757 01:15:37,793 --> 01:15:39,626 Hey, I'm in here! 1758 01:16:20,136 --> 01:16:21,735 You can't hide, Aurora. 1759 01:16:24,407 --> 01:16:28,476 [rumble] 1760 01:16:29,245 --> 01:16:30,911 There's nowhere for you to go! 1761 01:16:30,946 --> 01:16:33,147 It's an old mine, there's only two exits. 1762 01:16:33,182 --> 01:16:34,948 They're both behind me! 1763 01:16:34,984 --> 01:16:36,950 Oh, and uh, no cell reception, either. 1764 01:16:36,986 --> 01:16:39,153 Too much steel. 1765 01:16:40,089 --> 01:16:42,156 Hey, did you see Ellen Post come this way? 1766 01:16:42,191 --> 01:16:43,157 No. 1767 01:16:43,226 --> 01:16:44,325 Oh, hey, our scene's up next, though. 1768 01:16:44,360 --> 01:16:45,292 Yeah, sure. 1769 01:16:45,361 --> 01:16:46,394 Hey, Ro... 1770 01:17:05,314 --> 01:17:07,515 You're smart, Aurora Teagarden. 1771 01:17:07,550 --> 01:17:09,683 I'll give you that. 1772 01:17:10,619 --> 01:17:13,554 I see why Robin Daniels based a character on you now. 1773 01:17:16,192 --> 01:17:19,493 But you should know that I am much better 1774 01:17:19,562 --> 01:17:22,496 at plotting murder than he is. 1775 01:18:20,389 --> 01:18:21,888 You're running out of real estate. 1776 01:18:21,924 --> 01:18:23,690 The only thing down there is a 100-foot drop 1777 01:18:23,759 --> 01:18:25,559 to the ground. 1778 01:18:30,433 --> 01:18:32,833 If you're gonna take the long way I'll just meet you there. 1779 01:18:32,901 --> 01:18:35,902 As long as that gantry doesn't give way first. 1780 01:18:35,938 --> 01:18:38,839 That would make my job way easier. 1781 01:18:45,114 --> 01:18:46,580 Have you seen Ro? Her car is here. 1782 01:18:46,616 --> 01:18:48,549 She was with me, we were both looking for Ellen Post, 1783 01:18:48,584 --> 01:18:50,017 but then she just disappeared. 1784 01:18:50,052 --> 01:18:51,818 Well, she's not answering her cell, either. 1785 01:18:51,854 --> 01:18:53,154 When was the last time you saw her? 1786 01:18:53,189 --> 01:18:54,321 Near the mine entrance. 1787 01:18:54,390 --> 01:18:57,057 Can somebody please find me Will Weir! 1788 01:18:57,092 --> 01:18:58,992 Anybody seen him? 1789 01:18:59,028 --> 01:19:00,861 Will's not here, either? 1790 01:19:00,929 --> 01:19:01,662 That's not good. 1791 01:19:01,730 --> 01:19:03,230 No, it's not. 1792 01:19:08,404 --> 01:19:09,770 [gasps] 1793 01:19:09,805 --> 01:19:11,705 [beams tumble] 1794 01:19:19,915 --> 01:19:22,916 You forget, I know how the script ends. 1795 01:19:25,421 --> 01:19:26,887 Two leads grapple on the ledge, 1796 01:19:26,922 --> 01:19:29,590 one of them falls down to the waiting air bag below. 1797 01:19:29,625 --> 01:19:35,496 Now, unfortunately, there's no air bag today. 1798 01:19:35,531 --> 01:19:39,533 Now, honestly, if you fell because you were snooping around 1799 01:19:39,569 --> 01:19:42,169 all by yourself, who's gonna blame me? 1800 01:19:42,205 --> 01:19:44,638 I already told the police about the sugar packets 1801 01:19:44,674 --> 01:19:46,574 so they will definitely blame you 1802 01:19:46,609 --> 01:19:47,941 if anything else happens here. 1803 01:19:48,010 --> 01:19:49,543 You didn't tell the police, you told Perry. 1804 01:19:49,579 --> 01:19:50,877 I heard you. 1805 01:19:50,946 --> 01:19:54,114 And when we're done here he'll be the next to go. 1806 01:19:54,183 --> 01:19:58,151 See, I'll do anything to get my movie made with Diana. 1807 01:19:58,187 --> 01:20:00,087 We're gonna be a power couple like Hollywood 1808 01:20:00,122 --> 01:20:01,722 has never seen. 1809 01:20:10,566 --> 01:20:11,965 [screaming] 1810 01:20:12,602 --> 01:20:13,934 [yelps] 1811 01:20:16,372 --> 01:20:17,371 [siren] 1812 01:20:20,643 --> 01:20:21,842 Ro's in the barn with Will Weir. 1813 01:20:21,877 --> 01:20:23,444 He's the killer. 1814 01:20:26,014 --> 01:20:27,948 I got you! I got you! 1815 01:20:31,186 --> 01:20:32,219 I got him. 1816 01:20:32,255 --> 01:20:33,887 Come on, come on. 1817 01:20:47,470 --> 01:20:48,201 Hey. 1818 01:20:48,237 --> 01:20:50,337 [winces] Easy. Easy. 1819 01:20:50,406 --> 01:20:54,742 Oh, my gosh, and you thought I was the one who was in danger. 1820 01:20:54,810 --> 01:20:56,510 Thank goodness you're ok. 1821 01:20:56,545 --> 01:20:58,111 And that you were there to help. 1822 01:20:58,147 --> 01:21:00,547 She did very well all by herself. 1823 01:21:00,583 --> 01:21:02,182 That's my daughter. 1824 01:21:11,960 --> 01:21:16,096 Robin, you were a good friend to Celia, 1825 01:21:16,165 --> 01:21:18,599 and you were a good friend to me, too. 1826 01:21:18,634 --> 01:21:22,269 I'm not surprised you figured this one out. 1827 01:21:22,338 --> 01:21:23,904 Thank you. 1828 01:21:30,879 --> 01:21:33,013 You should go find Martin. 1829 01:21:54,203 --> 01:21:55,936 Perry called me to fill me in. 1830 01:21:55,971 --> 01:21:59,707 I'm ok. I really am. 1831 01:21:59,742 --> 01:22:01,875 I'm sorry I didn't call you sooner. 1832 01:22:01,944 --> 01:22:05,045 You mean before risking your life instead of after? 1833 01:22:05,080 --> 01:22:08,549 I know you wanna protect me, that's what I love about you. 1834 01:22:08,617 --> 01:22:12,720 Yeah, but I can't really protect you if you won't let me. 1835 01:22:13,989 --> 01:22:16,289 Will you at least let me take you home this time? 1836 01:22:16,325 --> 01:22:17,524 Yes. 1837 01:22:17,593 --> 01:22:19,426 Yes, you can. 1838 01:22:28,838 --> 01:22:31,638 You're going to South America? 1839 01:22:31,674 --> 01:22:33,707 It's not just Rex that's missing. 1840 01:22:33,743 --> 01:22:35,242 It's his whole family. 1841 01:22:35,277 --> 01:22:36,677 I have to try to find them. 1842 01:22:36,712 --> 01:22:39,946 Or at least find out who's behind all this. 1843 01:22:44,052 --> 01:22:46,520 It doesn't surprise me. 1844 01:22:46,589 --> 01:22:49,356 You take care of the people you love. 1845 01:23:07,175 --> 01:23:11,111 I don't know how long I'll be gone for. 1846 01:23:11,179 --> 01:23:14,848 But you'll let me know you're ok every chance you get. 1847 01:23:14,917 --> 01:23:16,884 I will. I promise. 1848 01:23:19,855 --> 01:23:21,288 I love you. 1849 01:23:21,323 --> 01:23:23,490 I love you, too. 1850 01:23:24,305 --> 01:23:30,388 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 133502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.