Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:53,440
He's not in.
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,119
Dr Channing.
3
00:00:56,120 --> 00:00:58,560
I'm afraid he's
not in this morning, Lady Hoxley.
4
00:00:58,561 --> 00:01:00,400
Thank you, Harper.
5
00:01:05,960 --> 00:01:07,240
Mum?
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,719
Mum?
You can't come in, Martin.
7
00:01:11,720 --> 00:01:12,799
Why not?
8
00:01:12,800 --> 00:01:14,360
Your mum needs to rest.
9
00:01:15,400 --> 00:01:17,239
What's wrong with her?
10
00:01:17,240 --> 00:01:18,879
She'll be all right.
11
00:01:18,880 --> 00:01:20,600
As long as she's not disturbed.
12
00:01:27,960 --> 00:01:30,479
Small world, isn't it?
13
00:01:30,480 --> 00:01:33,119
Bit too small for my liking.
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,679
So I wanted to make sure you're
all set for tonight.
15
00:01:35,680 --> 00:01:38,159
The petrol truck.
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,200
Well, you're funny,
I'll give you that.
17
00:01:40,201 --> 00:01:43,040
I need you there, Con.
Take care of the guard.
18
00:01:44,440 --> 00:01:46,839
You do this for me and I'm gone.
19
00:01:46,840 --> 00:01:49,079
I told you no, Danny.
20
00:01:49,080 --> 00:01:51,519
I'm sorry for the confusion.
21
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
I'm not asking.
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,360
You'll be there,
23
00:01:58,361 --> 00:02:01,560
or your little choirboy will be
singing castrato from now on.
24
00:02:02,480 --> 00:02:04,559
You wouldn't.
25
00:02:04,560 --> 00:02:07,359
He wears blue striped pyjamas
to bed.
26
00:02:07,360 --> 00:02:08,919
Did you know that?
27
00:02:08,920 --> 00:02:10,799
Very chaste.
28
00:02:10,800 --> 00:02:12,598
You lay one finger on Henry,
and I'll...
29
00:02:12,599 --> 00:02:13,720
What?
30
00:02:13,721 --> 00:02:15,720
What will you do?
31
00:02:17,560 --> 00:02:20,560
You know there's only one way
to keep him safe.
32
00:02:23,640 --> 00:02:25,359
One last job?
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
Like old times.
34
00:02:29,160 --> 00:02:33,199
Don't get any bright
ideas about scarpering, will you?
35
00:02:33,200 --> 00:02:34,799
Connie?
36
00:02:34,800 --> 00:02:36,040
Connie?
37
00:02:37,480 --> 00:02:39,500
All right, Vic?
I was wondering if you wouldn't
38
00:02:39,501 --> 00:02:41,519
mind smudging my lipstick
before morning prayers.
39
00:02:41,520 --> 00:02:44,159
I thought I heard voices.
Just one of your parishioners.
40
00:02:44,160 --> 00:02:48,559
I was getting some practice in
on performing my wifely duties.
41
00:02:48,560 --> 00:02:52,919
Fancy helping me practice
the really important ones?
44
00:03:03,960 --> 00:03:04,840
What is it?
45
00:03:04,841 --> 00:03:07,679
From my Aunt Maud.
46
00:03:07,680 --> 00:03:09,199
Don't open it now.
47
00:03:09,200 --> 00:03:11,119
Wait until you get home.
48
00:03:14,000 --> 00:03:15,679
What are you doing?
49
00:03:15,680 --> 00:03:18,480
Not there. Put 'em over there!
What did I...
50
00:03:21,120 --> 00:03:22,320
Martin.
51
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
Did your mother not care
to help out today?
52
00:03:28,440 --> 00:03:30,679
It's not an illness, you know.
53
00:03:30,680 --> 00:03:34,319
It's the most natural
thing in the world.
54
00:03:34,320 --> 00:03:35,560
She's not well.
55
00:03:35,561 --> 00:03:38,599
And you have no right
spreading lies about her.
56
00:03:38,600 --> 00:03:40,759
She's not well?
57
00:03:40,760 --> 00:03:42,639
Well, I'm sorry to hear that.
58
00:03:42,640 --> 00:03:45,679
But, you know, it does get
some of 'em like that, at first.
59
00:03:45,680 --> 00:03:48,079
You often see it with the livestock.
60
00:03:48,080 --> 00:03:51,119
It's got nothing to do with you.
Now, Martin...
61
00:03:51,120 --> 00:03:52,560
I know you're young,
62
00:03:52,561 --> 00:03:56,879
but I think you've seen enough
seasons, eh, to know how it works!
63
00:03:56,880 --> 00:03:58,000
Walter!
64
00:04:00,120 --> 00:04:01,160
Right.
65
00:04:01,161 --> 00:04:03,759
I've got some private business
to attend to.
66
00:04:03,760 --> 00:04:06,759
I may be gone all day.
67
00:04:06,760 --> 00:04:08,839
Perhaps even all night.
68
00:04:08,840 --> 00:04:11,119
Is it Frank? Have you got a plan?
69
00:04:11,120 --> 00:04:16,239
Walter, do you know the meaning of
the word "private"?
70
00:04:16,240 --> 00:04:20,039
Sometimes I think you've got
rocks in there as well.
71
00:04:20,040 --> 00:04:21,839
Sorry, Dad.
72
00:04:21,840 --> 00:04:24,279
I'm leaving you in charge.
73
00:04:24,280 --> 00:04:26,480
Don't make me regret it.
74
00:04:36,840 --> 00:04:39,119
Mrs Reeves?
75
00:04:39,120 --> 00:04:40,560
Esther?
76
00:04:41,680 --> 00:04:43,080
It's Dr Channing.
77
00:04:43,081 --> 00:04:45,839
Where's Martin?
78
00:04:45,840 --> 00:04:48,079
Don't worry about that now.
79
00:04:48,080 --> 00:04:50,919
You just concentrate
on getting well.
80
00:04:50,920 --> 00:04:52,719
You can go about your day.
81
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
She just needs
some peace and quiet now.
82
00:05:07,120 --> 00:05:09,279
What will I say to him?
83
00:05:09,280 --> 00:05:12,839
I can't lie. He'll know.
84
00:05:15,480 --> 00:05:18,520
Let me get you
something for the pain.
85
00:05:21,960 --> 00:05:23,959
Lady Hoxley.
86
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
I'm busy.
87
00:05:24,961 --> 00:05:26,399
So am I.
88
00:05:26,400 --> 00:05:27,678
This won't take long.
89
00:05:27,679 --> 00:05:29,840
I told you last night,
I don't know anything,
90
00:05:29,841 --> 00:05:31,559
and even if I did...
91
00:05:31,560 --> 00:05:34,839
I thought you might have a change
of heart when you'd slept on it.
92
00:05:34,840 --> 00:05:37,000
And when you'd seen these.
93
00:05:40,080 --> 00:05:44,119
Is Dr Channing's name on here?
94
00:05:44,120 --> 00:05:46,359
He's clever enough to use aliases.
95
00:05:46,360 --> 00:05:50,799
Both these addresses can be
traced back to him.
96
00:05:50,800 --> 00:05:53,679
Lots of people got caught up
with Mr Moseley.
97
00:05:53,680 --> 00:05:56,119
Does that make them all spies?
98
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Someone from this
hospital is transmitting
99
00:05:58,241 --> 00:06:00,359
information to the other side.
100
00:06:00,360 --> 00:06:02,359
Co-ordinates
for the Brinford airbase.
101
00:06:02,360 --> 00:06:05,399
Information about
the French Resistance that could only
102
00:06:05,400 --> 00:06:07,359
have come from the patients here.
103
00:06:07,360 --> 00:06:09,319
Dr Channing saved their lives.
104
00:06:09,320 --> 00:06:12,240
I suppose they're not much
use to him dead.
105
00:06:13,800 --> 00:06:16,399
You obviously have strong
feelings on this matter,
106
00:06:16,400 --> 00:06:17,880
but don't let them blind you.
107
00:06:19,200 --> 00:06:23,359
You wouldn't want to be thought
as a collaborator, would you?
108
00:06:23,360 --> 00:06:25,719
I don't know anything.
109
00:06:25,720 --> 00:06:28,999
And I don't appreciate
being threatened, Inspector.
110
00:06:29,000 --> 00:06:32,839
I'm saying this for your own good,
Lady Hoxley.
111
00:06:32,840 --> 00:06:35,119
Just... keep an eye on him...
112
00:06:35,120 --> 00:06:36,959
any visitors he may have,
113
00:06:36,960 --> 00:06:39,599
if he ever goes missing
for any period of time.
114
00:06:39,600 --> 00:06:43,880
When you find out you're wrong,
I shall expect a full apology.
115
00:06:48,720 --> 00:06:50,919
Excuse me?
116
00:06:53,000 --> 00:06:54,599
Entschuldigung?
117
00:06:56,800 --> 00:06:58,839
Now look what you've made me do.
118
00:06:58,840 --> 00:07:00,919
You're not a POW? No.
119
00:07:00,920 --> 00:07:03,559
Why, are you?
120
00:07:03,560 --> 00:07:05,440
I heard you speaking German
just now.
121
00:07:05,441 --> 00:07:07,400
Very fluent.
122
00:07:08,440 --> 00:07:09,838
No...
123
00:07:09,839 --> 00:07:11,998
Can you help me with this,
please?
124
00:07:11,999 --> 00:07:14,240
Under normal circumstances,
I'd love to.
125
00:07:14,241 --> 00:07:16,839
But not today. Sorry. Why not?
126
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
I can't be having
any part in this war.
127
00:07:19,161 --> 00:07:20,999
Not working the land.
128
00:07:21,000 --> 00:07:23,439
Not wearing the uniform.
129
00:07:23,440 --> 00:07:27,199
Please avert your eyes
if you're of a nervous disposition.
130
00:07:28,680 --> 00:07:30,599
Are you mad?
131
00:07:30,600 --> 00:07:34,120
You're meant to say, "Are you Johnny
Weissmuller?" Johnny...?
132
00:07:38,280 --> 00:07:40,280
I'm a conchie.
133
00:07:42,760 --> 00:07:45,599
Well, plenty of your lot have worked
alongside us just fine.
134
00:07:45,600 --> 00:07:47,038
Not much cop then, were they?
135
00:07:47,039 --> 00:07:49,520
What you've got here, miss,
is the genuine article.
136
00:07:49,521 --> 00:07:54,359
The officer's hoping I'll come round
before my tribunal, but I told him,
137
00:07:54,360 --> 00:07:57,399
I'll be no more use with a spade
than I would be with a gun.
138
00:07:57,400 --> 00:08:01,279
But it's not going to do any harm,
is it, just helping me with this?
139
00:08:01,280 --> 00:08:03,879
Why don't you come
and help me instead?
140
00:08:03,880 --> 00:08:07,360
Gets a bit dull being useless
on your own.
141
00:08:08,760 --> 00:08:10,839
Those prisoners are making more of
an effort
142
00:08:10,840 --> 00:08:12,399
for our country than you are.
143
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
They're used to doing as
they're told.
144
00:08:14,641 --> 00:08:17,399
But you don't have to, you know,
you're free to choose.
145
00:08:17,400 --> 00:08:19,519
My dad's a prisoner.
146
00:08:19,520 --> 00:08:21,919
Don't you know
what we're fighting for?
147
00:08:21,920 --> 00:08:23,959
I'm sorry about your father.
148
00:08:23,960 --> 00:08:26,080
I hope he's all right.
149
00:08:27,440 --> 00:08:28,880
Pick up the spade.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,919
Sorry, pal.
151
00:08:31,920 --> 00:08:34,959
Pick it up, or else.
No, leave it, Martin.
152
00:08:34,960 --> 00:08:37,600
We can manage fine without him.
153
00:08:40,040 --> 00:08:41,599
Any ideas?
154
00:08:41,600 --> 00:08:44,000
No. Sorry, Fred.
155
00:08:47,120 --> 00:08:49,159
Daniel Sparks.
156
00:08:49,160 --> 00:08:50,519
Frederick Finch.
157
00:08:50,520 --> 00:08:54,479
My father was Reginald Sparks,
the goldsmith, God rest his soul.
158
00:08:54,480 --> 00:08:57,319
Now, I'm hardly in his league,
but... could I, please?
159
00:08:57,320 --> 00:08:58,680
Look with your eyes!
160
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
Where did you get it?
161
00:09:02,001 --> 00:09:04,559
It's just a family heirloom.
162
00:09:04,560 --> 00:09:05,840
Looks Roman to me.
163
00:09:05,841 --> 00:09:08,639
Well, my family go back a long way.
164
00:09:08,640 --> 00:09:10,879
Any idea what's it worth?
165
00:09:10,880 --> 00:09:14,520
Let me take it to a man I know,
get you a proper valuation.
166
00:09:17,400 --> 00:09:20,599
What have we here, Mr Finch?
167
00:09:20,600 --> 00:09:23,119
We're just...
168
00:09:23,120 --> 00:09:25,560
We're just taking bets,
you know. Heads or tails.
169
00:09:25,561 --> 00:09:28,960
Hardly a productive
use of time for you, is it?
170
00:09:29,960 --> 00:09:31,238
I'll see you later, squire.
171
00:09:31,239 --> 00:09:33,640
You can let me know
about that valuation.
172
00:09:36,720 --> 00:09:39,359
What valuation would that
be, then, Mr Finch?
173
00:09:39,360 --> 00:09:41,759
Just some clutter from the farm,
you know.
174
00:09:41,760 --> 00:09:44,119
Plates, jugs, that sort of thing.
175
00:09:44,120 --> 00:09:48,119
I can recommend the services
of an Everard Proctor
176
00:09:48,120 --> 00:09:50,400
at the antiques emporium
in Condover.
177
00:09:50,401 --> 00:09:53,959
He was spot on
with my Clarence's cuckoo clock.
178
00:09:55,720 --> 00:09:59,879
Thank you very much, Mrs Gulliver.
That's very kind of you.
179
00:09:59,880 --> 00:10:03,119
Well, you'll be wanting
to clear out more space,
180
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
and make a bit of extra money,
I dare say,
181
00:10:05,121 --> 00:10:07,160
what with a little one on the way.
182
00:10:08,520 --> 00:10:10,440
I wouldn't know anything about that.
183
00:10:22,000 --> 00:10:23,879
Where have you been?
184
00:10:23,880 --> 00:10:26,238
I had to see a patient.
It was an emergency.
185
00:10:26,239 --> 00:10:27,240
Who was it?
186
00:10:27,241 --> 00:10:30,719
I can't really say. Does it matter?
187
00:10:30,720 --> 00:10:32,480
Your other patients are waiting.
188
00:10:33,560 --> 00:10:35,799
Why all the questions?
189
00:10:35,800 --> 00:10:37,679
You don't think
190
00:10:37,680 --> 00:10:39,679
I'm not seeing anyone else.
191
00:10:39,680 --> 00:10:42,800
Ellen, you know
how I feel about you.
192
00:10:44,960 --> 00:10:46,400
Ellen!
193
00:10:54,520 --> 00:10:56,519
Martin!
194
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
You got a minute?
195
00:11:01,040 --> 00:11:02,840
It was funny the other day,
weren't it?
196
00:11:02,841 --> 00:11:05,119
Yeah, it was all right.
197
00:11:05,120 --> 00:11:08,199
How do you fancy
having some more fun tonight?
198
00:11:08,200 --> 00:11:10,319
Bit risky, though.
199
00:11:10,320 --> 00:11:11,800
You up to it?
200
00:11:11,801 --> 00:11:16,480
Aunt Maud must have had a chest
like an ironing board!
201
00:11:21,320 --> 00:11:23,519
You look beautiful.
202
00:11:23,520 --> 00:11:25,999
Thanks. It's not too tight?
203
00:11:26,000 --> 00:11:28,599
Imagine his face
when he sees you in it.
204
00:11:28,600 --> 00:11:32,239
What if he's seen her wearing it?
205
00:11:32,240 --> 00:11:34,160
Aunt Maud.
That'd be terrible luck!
206
00:11:34,161 --> 00:11:36,319
I don't believe in luck.
207
00:11:36,320 --> 00:11:37,600
So what time, Martin?
208
00:11:37,601 --> 00:11:40,000
Seven o'clock. Good lad.
209
00:11:52,440 --> 00:11:54,680
Aah, thank you.
210
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
Here, conchie.
211
00:12:06,440 --> 00:12:09,879
No need to be formal.
My friends call me Clifford.
212
00:12:09,880 --> 00:12:13,159
And you're... Martin?
213
00:12:13,160 --> 00:12:15,159
Peace offering.
214
00:12:15,160 --> 00:12:18,399
Suppose it is a bit daft
to evade the frontline
215
00:12:18,400 --> 00:12:20,999
and then go freezing
to death out here.
216
00:12:21,000 --> 00:12:22,840
Let me help you.
217
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
What do you think? Does it suit me?
218
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
I think it's perfect.
219
00:12:43,320 --> 00:12:45,919
Where've you been, Iris?
220
00:12:45,920 --> 00:12:49,679
Mucking out.
Mr Finch said it was all right.
221
00:12:49,680 --> 00:12:53,119
All right, I'm not cross.
I've got a special job for you.
222
00:12:53,120 --> 00:12:57,919
Over at our barn, we put rat poison
down, should've done its job by now.
223
00:12:57,920 --> 00:12:59,679
I don't think I can...
224
00:12:59,680 --> 00:13:02,479
It's easier than digging,
for someone like you.
225
00:13:02,480 --> 00:13:03,600
Delicate.
226
00:13:06,840 --> 00:13:12,079
Maybe Joyce could help? It's YOUR
special job. I'll drop by later.
227
00:13:12,080 --> 00:13:13,960
Make sure you're all right.
228
00:13:22,160 --> 00:13:24,000
Can't you hear them laughing at you?
229
00:13:24,001 --> 00:13:28,079
Laughter's the best sound in the
world. Apart from Frank Sinatra.
230
00:13:28,080 --> 00:13:30,839
Don't you care what
they're laughing at?
231
00:13:30,840 --> 00:13:32,919
That's your name, conchie. Coward.
232
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Pansy.
233
00:13:40,960 --> 00:13:42,359
Frank!
234
00:13:42,360 --> 00:13:44,319
All on your own?
235
00:13:44,320 --> 00:13:48,679
Walter sent me.
Collecting dead rats.
236
00:13:48,680 --> 00:13:52,399
Well, I'll take care of it.
I'm a dab hand with vermin.
237
00:13:52,400 --> 00:13:53,638
But what if he comes?
238
00:13:53,639 --> 00:13:55,040
You get back to the girls.
239
00:14:02,360 --> 00:14:05,239
Sorry, conchie.
Didn't realise you were still here.
240
00:14:05,240 --> 00:14:07,879
Why don't you come
and talk to me, Martin?
241
00:14:07,880 --> 00:14:09,919
I can explain to you
why I'm still here.
242
00:14:09,920 --> 00:14:11,720
You can tell me
why you want to fight.
243
00:14:13,360 --> 00:14:14,640
Is it because of your dad?
244
00:14:14,641 --> 00:14:17,360
Shut up about my dad, yellow belly.
245
00:14:21,960 --> 00:14:25,960
What did you do that for?
Don't I get a thank you?
246
00:14:32,600 --> 00:14:34,279
Not so useless after all?
247
00:14:34,280 --> 00:14:36,119
I didn't want him getting hurt.
248
00:14:36,120 --> 00:14:38,119
So you did what you had to do.
249
00:14:38,120 --> 00:14:41,199
That's all our lads are trying
to do out there. Save lives.
250
00:14:41,200 --> 00:14:44,319
They're taking lives too.
It's not the same thing.
251
00:14:44,320 --> 00:14:46,279
You say what you like.
252
00:14:46,280 --> 00:14:49,119
If we had freedom to choose,
we wouldn't make wars.
253
00:14:49,120 --> 00:14:51,759
We'd look after each other.
You're living in a dream.
254
00:14:51,760 --> 00:14:55,599
Wouldn't you rather that
than the hell we're living in?
255
00:14:55,600 --> 00:14:58,880
Come and help us work or get gone
before you start any more wars.
256
00:15:08,360 --> 00:15:11,359
You don't have to spy on me.
I'm not about to flit.
257
00:15:11,360 --> 00:15:13,719
Yes, you are. With me, tonight.
258
00:15:13,720 --> 00:15:15,199
Danny, no.
259
00:15:15,200 --> 00:15:18,599
Glasgow. No-one knows us up there.
We can make a fresh start.
260
00:15:18,600 --> 00:15:20,599
We agreed this would be
the last time.
261
00:15:20,600 --> 00:15:23,879
We're meant to be together, Connie.
You'll thank me in the end,
262
00:15:23,880 --> 00:15:28,159
saving you from a miserable little
life in the middle of nowhere.
263
00:15:28,160 --> 00:15:30,040
I'm happy here, for the first time.
264
00:15:30,041 --> 00:15:32,199
You were happy with me.
265
00:15:32,200 --> 00:15:37,079
Come on, new clothes.
Best restaurants, top hotels.
266
00:15:37,080 --> 00:15:40,359
I love Henry.
267
00:15:40,360 --> 00:15:43,559
You're coming with me
or you know what'll happen to him.
268
00:15:43,560 --> 00:15:45,360
That hurts. So?
269
00:15:50,000 --> 00:15:52,480
First you're going to go
and see Henry. Finish it.
270
00:15:52,481 --> 00:15:56,159
We don't want him following us.
I'm meant to be working.
271
00:15:56,160 --> 00:15:59,559
You'll be gone by tomorrow.
None of this will matter any more.
272
00:15:59,560 --> 00:16:02,159
Go and tell him it's over.
273
00:16:02,160 --> 00:16:03,240
Please, Danny.
274
00:16:13,120 --> 00:16:14,360
That's better.
275
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Mum.
276
00:16:45,121 --> 00:16:46,919
Hello, love.
277
00:16:46,920 --> 00:16:49,040
I thought you were...
278
00:16:50,560 --> 00:16:52,599
No-one would tell me anything.
279
00:16:52,600 --> 00:16:55,160
Come here.
280
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
It's all right, it's all right.
281
00:17:08,720 --> 00:17:12,520
Mum, you are having a baby,
aren't you?
282
00:17:14,200 --> 00:17:15,318
No, I'm not.
283
00:17:15,319 --> 00:17:16,640
Stop lying.
284
00:17:16,641 --> 00:17:18,639
I'm not.
285
00:17:18,640 --> 00:17:20,040
I know you are.
286
00:17:20,041 --> 00:17:24,079
You're lying to me
and you've been cheating on my dad.
287
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
You're having a baby
with Vernon Storey.
288
00:17:29,360 --> 00:17:31,799
I'm not.
289
00:17:31,800 --> 00:17:33,320
Not anymore.
290
00:17:41,760 --> 00:17:44,600
Esther. Martin.
291
00:17:46,040 --> 00:17:47,438
Martin, come back.
292
00:17:47,439 --> 00:17:48,880
It's all right. Let him go.
293
00:17:50,320 --> 00:17:54,119
You know what
they're like at that age.
294
00:17:54,120 --> 00:17:55,440
He'll come around.
295
00:18:05,480 --> 00:18:07,599
Ginger beer.
296
00:18:07,600 --> 00:18:12,200
Good for, you know, the sickness.
Well, that's if my memory serves.
297
00:18:18,440 --> 00:18:22,839
Esther, I'm very sorry
that I upset you.
298
00:18:22,840 --> 00:18:25,639
I was going to keep my distance,
give you some time,
299
00:18:25,640 --> 00:18:27,840
but then I heard
that you're not very well.
300
00:18:27,841 --> 00:18:29,639
I just need to be left alone.
301
00:18:29,640 --> 00:18:33,319
I think what you need, Esther,
is to start trusting me.
302
00:18:33,320 --> 00:18:36,199
I know we got off on the wrong foot,
303
00:18:36,200 --> 00:18:38,599
but I'm a good man
304
00:18:38,600 --> 00:18:40,840
and I'm a good father.
305
00:18:45,320 --> 00:18:46,240
Look at me.
306
00:18:54,120 --> 00:18:57,120
You are a very fine woman, Esther.
307
00:18:58,560 --> 00:19:02,400
And I know that I mightn't have
been your first choice, but...
308
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
I'm the best man
left for miles around.
309
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
The baby's gone.
310
00:19:13,000 --> 00:19:13,960
It's gone.
311
00:19:33,840 --> 00:19:35,320
You lost it?
312
00:19:44,480 --> 00:19:47,799
No child should be made that way.
No child.
313
00:19:47,800 --> 00:19:49,760
But we was blessed.
314
00:19:56,840 --> 00:19:59,239
We could've been a family.
315
00:19:59,240 --> 00:20:02,359
I want you to leave now.
316
00:20:02,360 --> 00:20:06,399
You should have come to me, Esther.
I could have helped.
317
00:20:06,400 --> 00:20:08,639
I don't want your help.
318
00:20:08,640 --> 00:20:11,440
I want you to stay away from me
and my family.
319
00:20:23,040 --> 00:20:25,680
He was mine too.
320
00:20:27,080 --> 00:20:29,359
It's gone.
321
00:20:29,360 --> 00:20:33,840
Gone. So there's no reason
for you to stay.
322
00:20:35,840 --> 00:20:37,200
Get out.
323
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
Get out!
324
00:21:12,600 --> 00:21:13,680
This ends now.
325
00:21:22,280 --> 00:21:25,039
What do you think, Mr Proctor?
326
00:21:25,040 --> 00:21:30,119
It is indeed Roman.
Late fourth century.
327
00:21:30,120 --> 00:21:33,399
Fourth, you say?
Well, I never did!
328
00:21:33,400 --> 00:21:36,440
You can see by
the emperor's profile.
329
00:21:37,840 --> 00:21:39,599
Magnus Maximus.
330
00:21:39,600 --> 00:21:42,840
A big name, but a short reign.
331
00:21:44,520 --> 00:21:47,879
You have any idea
what it's worth?
332
00:21:47,880 --> 00:21:52,439
A gold solidus was worth
1,000 denarii.
333
00:21:52,440 --> 00:21:57,079
That's a lot of denarii.
What about today?
334
00:21:57,080 --> 00:22:01,159
Now, you will be interested
to know that solidus
335
00:22:01,160 --> 00:22:04,439
is the root of the word soldier,
336
00:22:04,440 --> 00:22:09,319
due to these being used
to pay military wages.
337
00:22:09,320 --> 00:22:13,879
I'm sure it's worth a lot more than
a soldier's wages these days?
338
00:22:13,880 --> 00:22:15,759
These days...
339
00:22:15,760 --> 00:22:16,800
These days...
340
00:22:19,080 --> 00:22:22,240
a great, great deal more.
341
00:22:25,120 --> 00:22:28,879
Did you get them all the rats?
342
00:22:28,880 --> 00:22:30,318
Yeah, I got them.
343
00:22:30,319 --> 00:22:31,480
You missed lunch.
344
00:22:33,040 --> 00:22:34,320
You're hurt.
345
00:22:34,321 --> 00:22:39,199
Yeah, I tripped.
The state they keep that barn in.
346
00:22:39,200 --> 00:22:42,399
It was Walter, wasn't it?
You've been fighting!
347
00:22:42,400 --> 00:22:44,840
It's old scores, Iris.
It's nothing to do with you.
348
00:22:44,841 --> 00:22:46,479
I'm not stupid, Frank.
349
00:22:46,480 --> 00:22:49,160
Look, Walter Storey
won't be bothering you again.
350
00:22:52,920 --> 00:22:55,400
I don't suppose you'd like to buy it?
351
00:22:57,600 --> 00:23:01,719
I'd love to. Love to!
352
00:23:01,720 --> 00:23:05,839
But how could I? Not all the goods
in this shop could compensate you.
353
00:23:05,840 --> 00:23:10,719
Well, I'll listen to fair offers.
£100 for the lot?
354
00:23:10,720 --> 00:23:12,280
There are more?
355
00:23:17,560 --> 00:23:20,479
£90, what do you say?
356
00:23:20,480 --> 00:23:24,599
You really should declare
these to the state.
357
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
It's illegal not to, you know?
358
00:23:28,080 --> 00:23:30,159
No, I wasn't aware that...
359
00:23:30,160 --> 00:23:33,159
I'll tell you what I can do for you,
Mr Finch.
360
00:23:33,160 --> 00:23:37,679
£50, say no more. I have a friend
at the British Museum.
361
00:23:37,680 --> 00:23:41,919
I could pass them to him,
imagine the honour. 25?
362
00:23:41,920 --> 00:23:46,159
Your generous donation
giving pleasure to others,
363
00:23:46,160 --> 00:23:48,119
long after you're dead.
364
00:23:48,120 --> 00:23:52,479
Yes, I'll... I'll think about it.
365
00:23:52,480 --> 00:23:54,480
If you could just...
366
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Please, let me.
367
00:24:23,480 --> 00:24:25,400
I owe him anyway.
368
00:24:30,680 --> 00:24:33,720
It's hideous, isn't it? The dress.
369
00:24:35,320 --> 00:24:36,560
I can't wear it.
370
00:24:36,561 --> 00:24:39,599
That's a shame.
371
00:24:39,600 --> 00:24:43,199
But you must be able to use
the material, somehow?
372
00:24:43,200 --> 00:24:45,080
I knew as soon as I put it on.
373
00:24:46,880 --> 00:24:47,920
I can't do this.
374
00:24:49,680 --> 00:24:50,760
What?
375
00:24:53,800 --> 00:24:58,559
I don't... We're not meant
to be together, Henry. It's over.
376
00:24:58,560 --> 00:25:00,800
Cold feet.
We all have our moments of doubt.
377
00:25:00,801 --> 00:25:02,480
I've known it all along.
378
00:25:04,040 --> 00:25:08,399
You can find someone better, someone
who'll make you really happy.
379
00:25:08,400 --> 00:25:11,079
I saw you, just now, with Mrs Piper.
380
00:25:11,080 --> 00:25:13,959
You can tell yourself you're no
good, Connie,
381
00:25:13,960 --> 00:25:16,318
but I know you're the kindest,
sweetest...
382
00:25:16,319 --> 00:25:17,720
You've no idea what I'm like.
383
00:25:17,721 --> 00:25:22,839
I've been lying to you from
the start, stringing you along.
384
00:25:22,840 --> 00:25:24,720
I'd don't believe you.
385
00:25:25,800 --> 00:25:27,839
Believe what you like.
386
00:25:27,840 --> 00:25:30,559
Just don't try coming after me.
387
00:25:30,560 --> 00:25:32,200
Is this about Danny?
388
00:25:34,840 --> 00:25:38,159
It's not Danny, it's you.
389
00:25:38,160 --> 00:25:39,719
That night of our party,
390
00:25:39,720 --> 00:25:42,600
when I wanted more
and you couldn't give it to me.
391
00:25:44,200 --> 00:25:47,280
That's when I realised.
I need a REAL man.
392
00:25:49,560 --> 00:25:50,678
Connie?
393
00:25:50,679 --> 00:25:52,480
Stay away from me, Henry. I mean it.
394
00:26:07,920 --> 00:26:10,200
It's OK. Are you all right?
395
00:26:21,920 --> 00:26:23,479
Esther?
396
00:26:23,480 --> 00:26:27,039
I know, I know, I'm sorry,
the place is like a pigsty,
397
00:26:27,040 --> 00:26:29,039
but I'm trying my best.
398
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
You should be resting.
399
00:26:32,920 --> 00:26:34,598
Look, dinner's going to be late.
400
00:26:34,599 --> 00:26:36,518
I don't know what
we're going to have yet
401
00:26:36,519 --> 00:26:38,240
and my good scales are missing.
402
00:26:38,241 --> 00:26:40,759
Does nobody put things
back in the right place?!
403
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
Come here, come on.
404
00:26:50,000 --> 00:26:51,800
Martin? You all right?
405
00:26:54,800 --> 00:26:57,919
Do you want to go over the plan?
For tonight?
406
00:26:57,920 --> 00:26:59,199
Danny told me.
407
00:26:59,200 --> 00:27:01,360
It's not a game, Martin.
It's dangerous.
408
00:27:01,361 --> 00:27:03,399
You can't stop me.
409
00:27:03,400 --> 00:27:07,119
I'm not trying to. You'll be great.
410
00:27:07,120 --> 00:27:09,719
With a little bit of practice.
Practice?
411
00:27:09,720 --> 00:27:13,079
How about we meet you here at seven
and go through it?
412
00:27:13,080 --> 00:27:17,119
But, we've got to be there at seven.
At eight. Didn't Danny tell you?
413
00:27:17,120 --> 00:27:20,599
The truck's setting off an hour
later. I didn't know.
414
00:27:20,600 --> 00:27:22,960
Now you do. Not a word to anyone.
415
00:27:35,920 --> 00:27:38,559
Is there not anywhere else
we can be, Mr Harper?
416
00:27:38,560 --> 00:27:42,639
I'm afraid not.
We're very busy, sad to say.
417
00:27:42,640 --> 00:27:46,519
I don't mind them looking. They
might sympathise with my position,
418
00:27:46,520 --> 00:27:49,119
after everything
they've been through.
419
00:27:49,120 --> 00:27:50,560
You think it'll help, do you?
420
00:27:50,561 --> 00:27:53,999
You making out it was
all for nothing?
421
00:27:54,000 --> 00:27:56,919
Why don't we ask one of them?
No, don't.
422
00:27:56,920 --> 00:27:58,879
Because he'll agree with me?
423
00:27:58,880 --> 00:28:01,119
No, he won't.
How do you know?
424
00:28:01,120 --> 00:28:05,959
He's my husband, but he doesn't know
me from Adam since he got back.
425
00:28:05,960 --> 00:28:08,439
I'm sorry.
426
00:28:08,440 --> 00:28:11,279
I want peace more than anyone,
believe me,
427
00:28:11,280 --> 00:28:13,959
but to be honest, Clifford,
you going to prison won't make
428
00:28:13,960 --> 00:28:17,759
one bit of difference, not to Hitler,
not to my John.
429
00:28:17,760 --> 00:28:20,679
You've just have to do everything
you can
430
00:28:20,680 --> 00:28:22,600
to make things better till it's over.
431
00:28:22,601 --> 00:28:25,679
But... how can you make that better?
432
00:28:25,680 --> 00:28:27,319
This place will help him.
433
00:28:27,320 --> 00:28:30,559
You can't say this place is wrong,
stopping people suffering.
434
00:28:30,560 --> 00:28:33,560
Or should I have left you there
bleeding today?
435
00:28:34,560 --> 00:28:36,799
You could work here!
436
00:28:36,800 --> 00:28:41,119
Mr Harper, might you find a place for
Clifford here? Helping out, I mean.
437
00:28:41,120 --> 00:28:43,920
Maybe. You'll have to ask them that
at the tribunal.
438
00:28:56,960 --> 00:28:58,440
What are you doing?
439
00:29:01,000 --> 00:29:03,439
Just came back for some lunch.
440
00:29:03,440 --> 00:29:05,320
And left them unattended?
441
00:29:06,680 --> 00:29:08,720
I best get back. Walter...
442
00:29:09,920 --> 00:29:13,800
you were never any use at lying.
443
00:29:18,080 --> 00:29:19,880
Come here.
444
00:29:24,400 --> 00:29:27,559
I... I had a plan for Frank.
I told you to leave him to me.
445
00:29:27,560 --> 00:29:29,720
I caught him in our barn.
Took him by surprise.
446
00:29:29,721 --> 00:29:30,880
Really?
447
00:29:33,760 --> 00:29:37,959
Looks to me like you just stood
there let him leather you.
448
00:29:37,960 --> 00:29:40,799
He doesn't fight fair.
449
00:29:40,800 --> 00:29:45,599
He's an old man.
You should've buried him.
450
00:29:45,600 --> 00:29:48,520
I tried!
Just wanted to make you proud.
451
00:29:52,440 --> 00:29:54,160
You could never do that.
452
00:30:05,640 --> 00:30:08,439
Who was that bloke you were
talking to earlier?
453
00:30:08,440 --> 00:30:10,719
Just some conchie.
I thought you knew?
454
00:30:10,720 --> 00:30:12,159
No.
455
00:30:12,160 --> 00:30:15,399
So, why were you looking
daggers at him?
456
00:30:15,400 --> 00:30:18,679
I thought maybe this was a scam
you did with
457
00:30:18,680 --> 00:30:21,080
every shell-shocked idiot
who comes in here.
458
00:30:21,081 --> 00:30:23,679
Make out you're his missus,
see if he'll have you.
459
00:30:23,680 --> 00:30:25,320
No, that's just for you.
460
00:30:29,120 --> 00:30:31,199
I'm sorry, about yesterday.
461
00:30:31,200 --> 00:30:32,599
It's my birthday today.
462
00:30:32,600 --> 00:30:34,639
Is it? Happy birthday.
463
00:30:34,640 --> 00:30:38,519
Come on, we're going out.
I don't want to upset you anymore.
464
00:30:38,520 --> 00:30:40,120
It can be your present to me.
465
00:30:41,600 --> 00:30:42,920
Where are we going?
466
00:30:44,640 --> 00:30:46,760
Are you still here?
467
00:30:47,840 --> 00:30:50,680
I want to know what I've done wrong.
468
00:30:52,800 --> 00:30:55,959
You let the Tuckers beat us again.
469
00:30:55,960 --> 00:30:59,359
You've made me look a fool. Again.
470
00:30:59,360 --> 00:31:03,240
It's not that, Dad. It's everything.
Everything I do!
471
00:31:05,760 --> 00:31:08,720
You should never
have been born, Walter.
472
00:31:09,760 --> 00:31:12,199
That's what you did wrong.
473
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
Ever drawing breath.
474
00:31:16,120 --> 00:31:20,960
Should have been you
that died, not her.
475
00:31:23,880 --> 00:31:25,639
I'm sorry.
476
00:31:25,640 --> 00:31:27,080
I held you in my arms.
477
00:31:28,680 --> 00:31:32,559
I told her I'd raise you
for the both of us,
478
00:31:32,560 --> 00:31:33,840
that you'd be the best.
479
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
And look at you.
480
00:31:42,280 --> 00:31:44,880
You put me to shame.
481
00:31:47,800 --> 00:31:52,240
Maybe... you'll have more luck
with this next one.
482
00:31:56,000 --> 00:31:57,679
What did you say?
483
00:31:57,680 --> 00:32:03,439
Maybe this new baby'll make you
proud. But I doubt it.
484
00:32:03,440 --> 00:32:07,720
Don't you speak of him. Don't you...
I pity him. Having a dad like you!
485
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
It's a tree.
486
00:32:21,720 --> 00:32:23,719
It's our tree.
487
00:32:23,720 --> 00:32:25,800
Sit down.
488
00:32:27,920 --> 00:32:28,880
Just there.
489
00:32:31,440 --> 00:32:35,439
So, my birthday last year,
490
00:32:35,440 --> 00:32:37,759
I'm out working in the field,
491
00:32:37,760 --> 00:32:42,439
and suddenly there's
this sound, up above.
492
00:32:42,440 --> 00:32:46,879
I couldn't believe me eyes.
It was you, in your Tiger Moth.
493
00:32:46,880 --> 00:32:49,319
We flew up into the clouds, together.
494
00:32:49,320 --> 00:32:51,160
Took my breath away, John.
495
00:32:52,480 --> 00:32:57,240
We landed just over there,
then we came and sat here.
496
00:32:58,680 --> 00:32:59,640
Like this.
497
00:33:00,680 --> 00:33:02,200
Like this?
498
00:33:05,800 --> 00:33:08,160
We just talked for hours and hours.
499
00:33:09,600 --> 00:33:12,160
About what we'd do after the war.
500
00:33:14,280 --> 00:33:17,160
Our home, children, grandchildren.
501
00:33:21,440 --> 00:33:24,439
I'm sorry, I don't...
Don't say anything. Please.
502
00:33:24,440 --> 00:33:26,640
Just let me... have this.
503
00:33:31,560 --> 00:33:33,200
Happiest day of my life.
504
00:33:41,120 --> 00:33:43,160
Do you remember something?
505
00:33:44,600 --> 00:33:46,560
Part of me must.
506
00:34:28,080 --> 00:34:31,360
Shouldn't be allowed, taking
advantage of an injured soldier.
507
00:34:33,000 --> 00:34:36,760
Sorry, Flight Sergeant. It won't
happen again. It better had!
508
00:34:39,000 --> 00:34:43,280
We'd better get back.
They'll think I've kidnapped you.
509
00:34:50,760 --> 00:34:53,840
I... I lied.
510
00:34:56,480 --> 00:35:00,719
It's not really my birthday.
511
00:35:00,720 --> 00:35:03,200
I was just trying
to help you remember.
512
00:35:04,280 --> 00:35:06,479
You're not angry at me, are you?
513
00:35:06,480 --> 00:35:10,479
Are you regretting it now?
No it's not about that.
514
00:35:10,480 --> 00:35:13,719
There is something...
515
00:35:13,720 --> 00:35:16,639
I lied to you, too.
516
00:35:16,640 --> 00:35:18,200
What about?
517
00:35:20,360 --> 00:35:22,279
That cigarette case. "LL".
518
00:35:22,280 --> 00:35:24,960
In France, after I crashed.
519
00:35:26,440 --> 00:35:28,360
The woman who helped me escape.
520
00:35:31,240 --> 00:35:32,000
We...
521
00:35:35,320 --> 00:35:38,279
I see. No, you don't.
522
00:35:38,280 --> 00:35:41,599
You don't understand, Joyce,
I didn't know who I was,
523
00:35:41,600 --> 00:35:45,280
let alone who you were.
If I did, I never would have...
524
00:35:47,240 --> 00:35:50,599
Look, she doesn't
mean anything to me.
525
00:35:50,600 --> 00:35:53,759
If we're going to start
with a clean state,
526
00:35:53,760 --> 00:35:55,400
I don't want there to be any lies.
527
00:35:56,400 --> 00:35:58,719
No, I'm glad you've told me.
528
00:35:58,720 --> 00:36:00,679
Joyce...
529
00:36:00,680 --> 00:36:03,880
It's getting late.
We should be heading back.
530
00:36:08,800 --> 00:36:12,679
I'm not going to be back for supper.
Will you tell everyone I'm sorry?
531
00:36:12,680 --> 00:36:15,919
No-one'll mind.
There'll be more to go around.
532
00:36:15,920 --> 00:36:21,120
No-o-o-o-o-o-o!
533
00:36:34,400 --> 00:36:37,039
It was him.
534
00:36:37,040 --> 00:36:40,480
He's killed my boy.
535
00:36:42,760 --> 00:36:49,440
You won't get away with this.
Not like your brother did.
536
00:36:51,440 --> 00:36:52,600
Frank?
537
00:36:58,760 --> 00:37:01,319
Fetch the police.
538
00:37:06,200 --> 00:37:10,119
I have to go.
Joyce? Please...
539
00:37:10,120 --> 00:37:12,560
Has he remembered something?
540
00:37:15,760 --> 00:37:19,319
What about you, are they
going to let you work here?
541
00:37:19,320 --> 00:37:20,720
I never asked them.
542
00:37:20,721 --> 00:37:23,799
But you came back.
543
00:37:23,800 --> 00:37:25,399
To get my dressing changed.
544
00:37:25,400 --> 00:37:27,640
Mr Harper thought
I should wait out here.
545
00:37:27,641 --> 00:37:30,439
Turns out, I'm not that
popular after all.
546
00:37:30,440 --> 00:37:33,239
I thought you'd changed your mind.
547
00:37:33,240 --> 00:37:36,439
You had me tempted.
Nicer here than prison.
548
00:37:36,440 --> 00:37:38,479
Then why won't you just ask them?
549
00:37:38,480 --> 00:37:41,399
I'd be patching them up just
to send them back out there.
550
00:37:41,400 --> 00:37:42,880
It's not right, Joyce.
551
00:37:42,881 --> 00:37:46,719
I can't forget who I am,
everything I stand for.
552
00:37:46,720 --> 00:37:50,839
That's not going to do you much good,
locked up alone in your cell.
553
00:37:50,840 --> 00:37:52,920
At least I'll be able
to live with myself.
554
00:37:54,800 --> 00:37:56,640
Write me off as a coward.
555
00:37:59,040 --> 00:38:01,399
Go and be with your husband.
556
00:38:01,400 --> 00:38:03,760
Be happy, Joyce.
Oi, that's enough.
557
00:38:10,480 --> 00:38:16,880
Have I missed supper?
No, Connie's out. And Martin's...
558
00:38:18,360 --> 00:38:20,759
Do you want me to make us something?
559
00:38:20,760 --> 00:38:23,759
I was just going to do some
sandwiches, but if you insist.
560
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
Where's Mr Tucker?
561
00:38:27,880 --> 00:38:31,199
Frank? Has no one told you?
562
00:38:31,200 --> 00:38:32,999
Told me what?
563
00:38:36,360 --> 00:38:41,119
Walter's dead. It was Frank.
564
00:38:41,120 --> 00:38:43,280
Vernon found him in his barn.
565
00:38:44,880 --> 00:38:47,479
But I saw Walter, walking away.
566
00:38:47,480 --> 00:38:49,880
Frank must've gone back
to finish him off.
567
00:39:18,480 --> 00:39:20,360
I thought you'd gone.
568
00:39:23,200 --> 00:39:25,880
I said I wasn't going to cry,
not in here.
569
00:39:28,960 --> 00:39:31,279
What are you doing?
570
00:39:31,280 --> 00:39:33,359
The right thing.
571
00:39:33,360 --> 00:39:36,759
I told you,
she didn't mean anything.
572
00:39:36,760 --> 00:39:39,999
I know what you said, John, but...
573
00:39:40,000 --> 00:39:42,679
I don't know you.
574
00:39:42,680 --> 00:39:44,120
But, this afternoon!
575
00:39:44,121 --> 00:39:47,199
I've been holding onto that memory so
long,
576
00:39:47,200 --> 00:39:49,040
I thought I could
put up with anything.
577
00:39:51,120 --> 00:39:54,079
Well, there's only so much...
578
00:39:54,080 --> 00:39:56,399
Please, Joyce,
579
00:39:56,400 --> 00:39:59,159
I need you.
580
00:39:59,160 --> 00:40:00,799
You're all I've got left.
581
00:40:00,800 --> 00:40:04,480
That's not enough.
I'm sorry. I'm sorry.
582
00:40:18,160 --> 00:40:20,879
He must've lost his bottle.
It doesn't matter.
583
00:40:20,880 --> 00:40:24,399
I've told the driver there'll
be a kid lying in the road.
584
00:40:24,400 --> 00:40:26,239
I can do it, don't worry.
585
00:40:26,240 --> 00:40:29,160
Anyway, it's always better
when it's just the two of us.
586
00:40:36,120 --> 00:40:40,679
You are a twisted little girl,
Connie Carter.
587
00:40:40,680 --> 00:40:44,599
Come on, Danny boy, let's do this.
That night of the party,
588
00:40:44,600 --> 00:40:46,079
I could have.
589
00:40:46,080 --> 00:40:50,719
But I know you're worth more than
that, I know you're worth the wait.
590
00:40:50,720 --> 00:40:52,120
Don't wait for me.
591
00:40:55,960 --> 00:40:57,399
I'll never stop.
592
00:40:57,400 --> 00:40:58,919
Bye, Henry.
593
00:40:58,920 --> 00:40:59,880
God bless.
594
00:41:06,040 --> 00:41:09,639
Anything new? Not today.
595
00:41:09,640 --> 00:41:13,999
Right. Let's start at the beginning.
After the crash.
596
00:41:14,000 --> 00:41:16,599
Please, not now. Headaches again?
597
00:41:16,600 --> 00:41:18,159
No, I'm just tired.
598
00:41:18,160 --> 00:41:20,719
You never know what will
trigger a new memory...
599
00:41:20,720 --> 00:41:24,479
the name of the girl who took
you in, the name of the village.
600
00:41:24,480 --> 00:41:29,199
What about my life before?
My marriage? One step at a time.
601
00:41:29,200 --> 00:41:30,920
Let's start with France.
602
00:41:52,880 --> 00:41:54,080
Go see if she's all right.
603
00:42:02,640 --> 00:42:04,040
You OK, love?
604
00:42:04,041 --> 00:42:08,119
Please, you've got to help me.
There was a car. It didn't stop.
605
00:42:08,120 --> 00:42:10,760
Can you help me up? Yeah, come here.
606
00:42:23,320 --> 00:42:27,199
Well? Get out and play dead.
607
00:42:27,200 --> 00:42:29,840
I've changed my mind. You what?
608
00:42:47,720 --> 00:42:49,359
We had a deal!
609
00:42:49,360 --> 00:42:52,480
I want double, now,
otherwise you're both going down.
610
00:42:55,680 --> 00:42:58,280
Can't trust anyone,
these days, can you?
611
00:43:12,360 --> 00:43:14,600
Please, please ...
look, I need your help!
612
00:43:55,200 --> 00:43:58,240
Why did you get in the way?
I'm sorry.
613
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
We should go.
614
00:44:11,800 --> 00:44:12,840
Here, let me see.
615
00:44:15,000 --> 00:44:18,599
You're all right. It won't bruise.
Let's just go.
616
00:44:18,600 --> 00:44:20,679
Wait for me!
617
00:44:20,680 --> 00:44:21,960
Where were you?
618
00:44:21,961 --> 00:44:24,159
You never showed up.
619
00:44:24,160 --> 00:44:27,399
It doesn't matter now, Danny.
Let's go before the police get here.
620
00:44:27,400 --> 00:44:30,399
Let me come with you. Danny,
please. He'd only get in the way.
621
00:44:30,400 --> 00:44:32,960
I was there, I swear.
I'd never let you down.
622
00:44:36,040 --> 00:44:39,879
Sorry, kid.
I can't be paying your way.
623
00:44:39,880 --> 00:44:43,919
I can pay my own way.
Me and Mr Finch found some coins.
624
00:44:43,920 --> 00:44:45,559
The farmer?
625
00:44:45,560 --> 00:44:49,839
He's making it up. No, he ain't.
There's lots of them. At least 30.
626
00:44:49,840 --> 00:44:53,319
Worth a fortune. That guard saw our
faces. He'll be back any minute.
627
00:44:53,320 --> 00:44:56,640
You got them on you?
I know where they are.
628
00:44:57,920 --> 00:45:00,799
No, Danny! Let's go.
629
00:45:00,800 --> 00:45:02,960
You and me, like old times.
630
00:45:05,280 --> 00:45:08,120
Not yet. Come on.
631
00:46:14,840 --> 00:46:17,839
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.