All language subtitles for Knives.Out.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,157 --> 00:01:45,459
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,828 --> 00:02:01,405
Mr. Thrombey, you up there?
3
00:02:01,792 --> 00:02:04,082
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,794 --> 00:02:16,156
Shit!
5
00:02:36,888 --> 00:02:40,228
You killed him! You bastard!
You murdered him!
6
00:02:40,228 --> 00:02:41,702
I didn't murder nobody.
7
00:02:41,702 --> 00:02:45,545
You slashed his face open and you left him
bleeding in the street, like a stuffed pig.
8
00:02:45,545 --> 00:02:50,223
Then you crushed his skull with a forklift
and burnt his hands off to erase the fingerprints.
9
00:02:50,223 --> 00:02:51,347
You'll never prove it.
10
00:02:51,347 --> 00:02:53,530
We have the nanny cam footage!
11
00:02:53,530 --> 00:02:55,643
Alice, turn that off now, please.
12
00:02:55,643 --> 00:02:56,711
Why? It's almost over.
13
00:02:56,711 --> 00:02:57,850
Now, please. Just turn that off.
14
00:02:57,850 --> 00:02:59,842
They're finding out who did it,
and the WiFi sucks in my room...
15
00:02:59,842 --> 00:03:02,743
Turn it off now! Alice! Off!
16
00:03:02,743 --> 00:03:05,049
There isn't even anything bad on it,
it's just normal TV...
17
00:03:05,049 --> 00:03:07,364
They're talking murder on it!
18
00:03:07,364 --> 00:03:10,943
Your sister just had a friend
she loves slit his throat open,
19
00:03:10,943 --> 00:03:12,955
and she doesn't need
to be hearing that right now!
20
00:03:12,955 --> 00:03:14,919
Let's be sensitive!
21
00:03:19,029 --> 00:03:21,062
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
22
00:03:21,062 --> 00:03:23,006
No, I guessed who did it anyway.
23
00:03:23,006 --> 00:03:25,701
- I'm sorry Marta.
- It's okay.
24
00:03:27,447 --> 00:03:29,211
It's Harlan's son.
25
00:03:32,330 --> 00:03:33,422
Hi, Walt.
26
00:03:33,422 --> 00:03:35,280
Hi, Martha. It's Walt.
27
00:03:35,454 --> 00:03:37,260
Would you mind
coming to the house early?
28
00:03:37,260 --> 00:03:40,549
The police have
a few more questions for everybody.
29
00:03:40,762 --> 00:03:42,456
What?
30
00:04:01,734 --> 00:04:04,974
Hey! Excuse me ma'am.
You with the help?
31
00:04:04,974 --> 00:04:07,665
Hey! Her name is Marta.
She was granddad's nurse.
32
00:04:07,665 --> 00:04:10,061
She's with us. "The help?"
33
00:04:10,634 --> 00:04:12,481
It's okay. I'm sorry.
34
00:04:12,545 --> 00:04:15,159
No. It's not okay.
What the hell?
35
00:04:24,693 --> 00:04:26,220
How are you doing?
36
00:04:27,830 --> 00:04:30,586
Not very good. Alone.
37
00:04:31,282 --> 00:04:35,487
Lots of days,
and not knowing what to do next.
38
00:04:35,836 --> 00:04:38,812
Martha, anything you need.
39
00:04:39,574 --> 00:04:41,607
You're part of this family.
40
00:04:43,104 --> 00:04:44,112
Thank you.
41
00:04:45,956 --> 00:04:48,302
- How are you doing kiddo?
- Linda.
42
00:04:49,072 --> 00:04:50,578
How are you?
43
00:04:52,384 --> 00:04:55,927
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
44
00:04:56,227 --> 00:04:59,022
I thought you should've been there.
I was out voted.
45
00:04:59,022 --> 00:05:01,121
Get arrested.
Die up your own ass for all I care!
46
00:05:01,121 --> 00:05:02,765
Richard.
47
00:05:03,085 --> 00:05:04,597
He's not coming.
48
00:05:05,367 --> 00:05:08,611
Ransom. Little shit.
Missed the funeral.
49
00:05:08,991 --> 00:05:10,389
Excuse me.
50
00:05:10,824 --> 00:05:13,540
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
51
00:05:13,540 --> 00:05:15,775
All right. I'll go first.
52
00:05:15,775 --> 00:05:19,963
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
53
00:05:20,243 --> 00:05:21,973
We'll do our best, ma'am.
54
00:05:24,309 --> 00:05:27,211
So, how are you doing kiddo?
55
00:05:28,543 --> 00:05:31,115
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
56
00:05:31,115 --> 00:05:34,610
I am Detective Lieutenant Elliott,
and this is Trooper Wagner.
57
00:05:34,761 --> 00:05:39,844
Now, I'm going to record,
this just to make things easier.
58
00:05:40,127 --> 00:05:42,378
All right, we're with Linda Drysdale,
nee Thrombey,
59
00:05:42,884 --> 00:05:44,754
Harlan Thrombey's eldest daughter,
60
00:05:45,723 --> 00:05:48,113
in discussing the events
that took place the night of his demise,
61
00:05:48,113 --> 00:05:50,502
one week ago, November 8th.
62
00:05:50,502 --> 00:05:52,728
We're very sorry for your loss.
63
00:05:53,860 --> 00:05:56,473
Thank you. That means a lot.
64
00:05:56,679 --> 00:05:59,800
So, we understand at that night
the family had gathered
65
00:05:59,800 --> 00:06:01,930
to celebrate
your father's 85th birthday.
66
00:06:01,930 --> 00:06:03,182
Yes.
67
00:06:03,182 --> 00:06:04,394
How was it?
68
00:06:04,785 --> 00:06:07,288
The party? Pre my dad's death?
69
00:06:08,104 --> 00:06:09,619
It was great.
70
00:06:10,076 --> 00:06:12,561
Did anyone besides the family
show face?
71
00:06:13,196 --> 00:06:14,935
Fran, the housekeeper.
72
00:06:14,935 --> 00:06:18,267
He was a nice guy,
but he was so hairy.
73
00:06:18,267 --> 00:06:21,098
And I dated Italian guys,
you know what I mean.
74
00:06:22,017 --> 00:06:26,306
Marta, Harlan's caregiver,
good girl, hard worker.
75
00:06:26,596 --> 00:06:28,486
Family's from Ecuador.
76
00:06:28,946 --> 00:06:32,840
And Wanetta - Greatnana,
Harlan's mom.
77
00:06:32,840 --> 00:06:33,875
Hi Nana.
78
00:06:33,875 --> 00:06:37,144
His mom? How old is she?
79
00:06:37,768 --> 00:06:39,219
We have no idea.
80
00:06:39,523 --> 00:06:42,988
Okay, and your son Ransom,
did he attend as well?
81
00:06:43,112 --> 00:06:44,874
Yes, but he left early.
82
00:06:45,548 --> 00:06:48,741
Ransom, are you leaving?
83
00:06:54,320 --> 00:06:58,638
Right, would you say that all three of you
showed up around the same time?
84
00:06:59,711 --> 00:07:01,077
No.
85
00:07:02,731 --> 00:07:06,173
Richard came early
to help the caterers set up.
86
00:07:06,373 --> 00:07:10,294
Okay, and you and your husband Richard
work at a real estate firm in Boston?
87
00:07:10,294 --> 00:07:12,188
No, it's my company.
88
00:07:12,188 --> 00:07:13,742
Right, right. Sorry.
89
00:07:13,742 --> 00:07:15,724
I built my business
from the ground up.
90
00:07:16,034 --> 00:07:18,958
Just like your father.
You two were very close?
91
00:07:20,456 --> 00:07:23,669
We had our own secret way
of communicating.
92
00:07:23,794 --> 00:07:26,647
You had to find that with dad.
93
00:07:26,818 --> 00:07:28,693
You had to find a game
to play with him.
94
00:07:28,841 --> 00:07:32,703
And if you did that,
and you played by his rules...
95
00:07:38,122 --> 00:07:40,852
Everyone idolizes their dad, right?
96
00:07:40,974 --> 00:07:42,745
I don't know, do they?
97
00:07:43,789 --> 00:07:47,098
Very much not,
don't know why I said that.
98
00:07:47,871 --> 00:07:49,804
But my wife, Linda, does.
99
00:07:49,804 --> 00:07:52,212
Harlan started out
with a rusty Smith-Corona,
100
00:07:52,212 --> 00:07:56,614
and built himself into one of the bestselling
mystery writers of all time.
101
00:07:56,614 --> 00:08:01,003
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
102
00:08:02,812 --> 00:08:04,287
Sure.
103
00:08:04,436 --> 00:08:08,983
For the record, I'm speaking with Walt Thrombey,
Harlan Thrombey's youngest son.
104
00:08:08,983 --> 00:08:11,481
So, you run
your father's publishing company?
105
00:08:11,481 --> 00:08:12,331
Yeah.
106
00:08:12,331 --> 00:08:14,168
It's my - it's our...
107
00:08:14,330 --> 00:08:17,564
It's the family's publishing company,
dad trusts me to run it.
108
00:08:18,561 --> 00:08:23,819
30 languages, over 80 million
copies sold. A real legacy.
109
00:08:24,654 --> 00:08:25,745
You guys fans?
110
00:08:25,745 --> 00:08:28,116
I mean, I don't do
much fiction reading myself.
111
00:08:28,116 --> 00:08:30,622
Big fan. I'm big fan.
I mean...
112
00:08:30,622 --> 00:08:33,201
His plots are just like...
I got one spoiler for you,
113
00:08:33,201 --> 00:08:36,673
But, okay, like "A Thousand Knives",
the cow and the shotgun,
114
00:08:36,673 --> 00:08:39,096
like, where do you
come up with that?
115
00:08:39,316 --> 00:08:42,585
Dad said the plots just popped into
his head fully formed.
116
00:08:42,585 --> 00:08:44,476
It was the easy part for him.
117
00:08:46,863 --> 00:08:48,489
So, you're in the area, right?
118
00:08:48,489 --> 00:08:51,034
You guys probably arrived
around the same time?
119
00:08:52,863 --> 00:08:54,723
We all got here around 8.
120
00:08:55,191 --> 00:08:57,369
My wife Donna, she's my rock.
121
00:08:59,301 --> 00:09:01,451
Jesus! Donna. Are you all right?
122
00:09:01,911 --> 00:09:07,450
My son Jacob, he's 16.
Very politically active.
123
00:09:07,450 --> 00:09:09,150
The boy is literally a Nazi.
124
00:09:09,150 --> 00:09:11,239
He's an alt-right troll dipshit.
125
00:09:11,556 --> 00:09:14,076
Kids today, with the internet.
It's amazing.
126
00:09:15,179 --> 00:09:16,649
So, the night went well?
127
00:09:18,701 --> 00:09:22,768
I mean, we're all gutted, but I was happy
to have that night with him.
128
00:09:22,768 --> 00:09:27,464
To be by his side, to think about our books
and what we've accomplished with them.
129
00:09:27,956 --> 00:09:30,925
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
130
00:09:32,317 --> 00:09:33,947
Passing the torch.
131
00:09:33,947 --> 00:09:38,582
So, we're here with Joni Thrombey,
Harlan Thrombey's daughter in law?
132
00:09:39,220 --> 00:09:43,131
Yeah, I married his son Neil.
We had one daughter, Meg.
133
00:09:43,409 --> 00:09:47,022
And then Neil passed on,
15 years ago.
134
00:09:47,282 --> 00:09:49,371
And you remained close
to the Thrombeys.
135
00:09:49,371 --> 00:09:51,497
Oh, they're my family.
136
00:09:54,921 --> 00:09:57,381
I feel simultaneously freed by
137
00:09:58,796 --> 00:10:01,240
and supported by them.
138
00:10:04,848 --> 00:10:08,000
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
139
00:10:08,800 --> 00:10:10,217
Sorry, the Nugget of...?
140
00:10:10,217 --> 00:10:11,523
Flam.
141
00:10:12,380 --> 00:10:14,674
Yeah, Flam, your skin care
company. Sorry.
142
00:10:14,841 --> 00:10:16,410
I forgive you.
143
00:10:16,887 --> 00:10:19,971
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
144
00:10:19,971 --> 00:10:23,879
Self sufficiency with an acknowledgment
of human need.
145
00:10:23,879 --> 00:10:26,903
That's Flam, but it's also Harlan.
146
00:10:27,041 --> 00:10:29,427
He got me and Meg
through some tough times.
147
00:10:29,687 --> 00:10:31,354
Granddad gives my mom
a yearly allowance,
148
00:10:31,354 --> 00:10:34,954
and he's never missed
wiring a tuition payment to my schools.
149
00:10:36,573 --> 00:10:39,239
He's a genuinely selfless man.
150
00:10:39,813 --> 00:10:41,791
But, you left his party early?
151
00:10:41,791 --> 00:10:42,729
Have fun.
152
00:10:42,729 --> 00:10:44,157
To see some friends at Smith.
153
00:10:44,157 --> 00:10:47,873
You know, Dad pays
for her crypto-Marxist
154
00:10:47,873 --> 00:10:52,469
postdeconstructual feminist
poetry theory whatever major.
155
00:10:53,159 --> 00:10:55,249
She could've stuck around
for the cake.
156
00:10:55,345 --> 00:10:57,395
I think Linda was upset.
157
00:11:00,809 --> 00:11:02,667
But Harlan understood.
158
00:11:06,768 --> 00:11:07,930
Right.
159
00:11:08,448 --> 00:11:11,483
You two showed up to the party
around the same time?
160
00:11:11,483 --> 00:11:14,773
If I could pause.
Because I just...
161
00:11:15,700 --> 00:11:18,702
Who is that guy?
And why are we doing all this? Again?
162
00:11:18,702 --> 00:11:20,385
This is just follow up questions,
163
00:11:20,585 --> 00:11:23,698
We're tending to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
164
00:11:24,038 --> 00:11:26,645
So by "manner of death"
you mean if someone killed him?
165
00:11:26,645 --> 00:11:29,673
If one of us killed him.
One of his family.
166
00:11:29,673 --> 00:11:30,924
- No, Walt.
- killed him.
167
00:11:30,924 --> 00:11:32,671
Is that what
you're suggesting, Lieutenant?
168
00:11:32,671 --> 00:11:35,377
No one is saying that, okay?
This is all pro forma.
169
00:11:35,792 --> 00:11:36,920
Okay.
170
00:11:37,742 --> 00:11:39,453
So, who the fuck is that?
171
00:11:41,410 --> 00:11:43,119
This is Benoit Blanc.
172
00:11:43,687 --> 00:11:45,422
Benoit Blanc?
173
00:11:45,422 --> 00:11:49,584
Yes. Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
174
00:11:49,584 --> 00:11:50,713
Wait a minute.
175
00:11:50,889 --> 00:11:54,170
I read a tweet
about a New Yorker article about you.
176
00:11:54,170 --> 00:11:56,292
The last of the gentlemen sleuths?
177
00:11:56,292 --> 00:11:59,001
You solved that case
with the tennis champ.
178
00:11:59,861 --> 00:12:01,710
You're famous!
179
00:12:02,205 --> 00:12:05,696
Mr. Blanc is not with the police department,
and not officially involved in the case,
180
00:12:05,696 --> 00:12:07,300
but he's offered to consult.
181
00:12:07,762 --> 00:12:09,820
I happily obliged
and I can vouch for him.
182
00:12:09,820 --> 00:12:11,900
Mr. Blanc, I know who you are.
183
00:12:11,900 --> 00:12:15,340
I read your profile in the New Yorker.
I found it delightful.
184
00:12:16,039 --> 00:12:20,685
I just buried my 85 year old father,
who committed suicide.
185
00:12:21,005 --> 00:12:22,749
Why are you here?
186
00:12:24,446 --> 00:12:27,363
I'm here at the behest of a client.
187
00:12:28,038 --> 00:12:29,213
Who?
188
00:12:30,280 --> 00:12:33,867
I cannot say,
but let me assure you this:
189
00:12:34,369 --> 00:12:37,475
my presence will be ornamental.
190
00:12:37,828 --> 00:12:43,391
You will find me a respectful,
quiet, passive observer
191
00:12:44,522 --> 00:12:46,044
of the truth.
192
00:12:47,440 --> 00:12:49,873
Fine. Are we getting there?
193
00:12:50,226 --> 00:12:52,590
Nearly. Harlan's nurse.
194
00:12:52,590 --> 00:12:55,537
She was at the party
in a professional capacity?
195
00:12:55,537 --> 00:12:56,931
Marta?
196
00:12:57,662 --> 00:12:58,789
I guess.
197
00:12:59,098 --> 00:13:02,788
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
198
00:13:03,455 --> 00:13:06,431
But really she's
like part of the family.
199
00:13:06,709 --> 00:13:09,527
Good kid.
Been a good friend to Harlan.
200
00:13:09,888 --> 00:13:14,003
Family's from Paraguay.
Linda really likes her work ethic.
201
00:13:15,360 --> 00:13:18,221
"Immigrants - we get the job done."
202
00:13:21,699 --> 00:13:23,836
- From Hamilton.
- Oh Hamilton!
203
00:13:24,203 --> 00:13:25,253
It's so good.
204
00:13:25,253 --> 00:13:26,923
I saw it at the public.
205
00:13:29,124 --> 00:13:30,417
May I just...
206
00:13:31,305 --> 00:13:32,741
Then, I'll recede, but...
207
00:13:33,587 --> 00:13:35,874
As a self-made man myself,
208
00:13:36,658 --> 00:13:41,902
I have to express my admiration
for how you've followed in your father's footsteps.
209
00:13:43,213 --> 00:13:43,985
Thank you.
210
00:13:43,985 --> 00:13:47,642
Just marvelous, you know.
The whole family too.
211
00:13:47,785 --> 00:13:52,135
Joni with her thing,
Walt with his publishing empire.
212
00:13:54,339 --> 00:13:55,587
Well.
213
00:13:56,746 --> 00:14:01,981
Yes, I mean, Walt, he's done well
with what dad gave him.
214
00:14:02,141 --> 00:14:05,479
Not that it matters, but
really, Dad hands him a book
215
00:14:05,479 --> 00:14:08,256
twice a year, and Walt publishes it.
216
00:14:09,714 --> 00:14:10,636
it's just not the same.
217
00:14:10,636 --> 00:14:16,596
But, surely, Walt runs the merchandising,
adaptations, film and television rights...
218
00:14:17,096 --> 00:14:19,227
Are you baiting me, Detective?
219
00:14:20,214 --> 00:14:21,793
You know he doesn't.
220
00:14:22,287 --> 00:14:24,343
And you think I am dumb enough
221
00:14:24,343 --> 00:14:27,661
to be baited into talking
family business,
222
00:14:27,661 --> 00:14:32,990
into shit talking my baby brother in front of a
police detective and a state trooper...
223
00:14:33,153 --> 00:14:35,215
Walt doesn't run shit!
224
00:14:35,450 --> 00:14:37,893
Because there are no
TV and film rights.
225
00:14:38,284 --> 00:14:41,162
Harlan's never allowed
any adaptations of his books.
226
00:14:41,321 --> 00:14:43,352
- Hated the idea.
- No!
227
00:14:43,708 --> 00:14:46,250
Yeah! Drives Walt nuts.
228
00:14:46,250 --> 00:14:48,458
'Cause that's where the real money is.
229
00:14:48,907 --> 00:14:52,813
Walt would get a little Irish courage in him,
he'd get into it with Harlan.
230
00:14:53,102 --> 00:14:55,656
Did he get "into it" at the party?
231
00:14:56,006 --> 00:14:57,332
Oh my God!
232
00:14:57,332 --> 00:14:58,316
Come one, Dad!
233
00:14:58,316 --> 00:15:02,316
He wouldn't leave him alone, the poor guy.
Harlan finally had to give him the hook.
234
00:15:03,452 --> 00:15:07,230
I didn't hear what he said,
but he must've really handed him his lunch.
235
00:15:07,408 --> 00:15:10,900
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
236
00:15:11,106 --> 00:15:14,612
What? Richard said what?
No, Jesus, we did not get "into it."
237
00:15:14,612 --> 00:15:17,489
I'm just trying to get
an accurate impression.
238
00:15:18,355 --> 00:15:23,032
Harlan took you aside at the party,
when you returned you were chastened.
239
00:15:26,377 --> 00:15:27,943
What did Harlan say to you?
240
00:15:29,889 --> 00:15:32,897
The Netflix guys, their business affairs guy,
he sent something over,
241
00:15:32,897 --> 00:15:35,755
it's hard numbers this time,
and I just think this is a window,
242
00:15:36,080 --> 00:15:38,563
that's not gonna stay open,
we need to take advantage of it,
243
00:15:38,563 --> 00:15:40,533
but then you just need
to look at the numbers.
244
00:15:41,027 --> 00:15:42,384
- Walt.
- Dad!
245
00:15:43,172 --> 00:15:48,188
You put me in charge of our books,
let me be in charge, let me do this! Please.
246
00:15:48,223 --> 00:15:52,066
They're not our books, son.
They're my books.
247
00:15:53,007 --> 00:15:56,033
And this is not how I wanted
to have this conversation.
248
00:15:56,200 --> 00:15:58,324
But you're right,
you're right, it's...
249
00:15:58,622 --> 00:16:02,158
It's unfair of me to keep you tethered
250
00:16:02,514 --> 00:16:05,187
to something that isn't yours to control.
251
00:16:05,187 --> 00:16:06,528
What?
252
00:16:07,004 --> 00:16:10,137
I've done you a grave disservice.
253
00:16:11,119 --> 00:16:14,313
All these years I have kept you from
254
00:16:14,313 --> 00:16:18,102
building something of your own,
that was yours.
255
00:16:19,948 --> 00:16:25,014
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
256
00:16:25,694 --> 00:16:27,128
You're free of it.
257
00:16:30,451 --> 00:16:32,256
Dad, are you firing me?
258
00:16:34,459 --> 00:16:36,365
We'll talk about details tomorrow.
259
00:16:37,065 --> 00:16:41,038
My mind's made up. Good boy.
260
00:16:49,187 --> 00:16:52,878
We talked, we had a business discussion
about e-books.
261
00:16:53,957 --> 00:16:56,081
Jesus, it was nothing.
262
00:16:57,104 --> 00:17:00,206
You wanna talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
263
00:17:00,206 --> 00:17:03,192
Ransom, that's Richard and Linda's son?
264
00:17:04,407 --> 00:17:07,126
Look, we all love Ransom,
he's a good kid, we love him.
265
00:17:09,686 --> 00:17:10,962
But?
266
00:17:10,962 --> 00:17:13,263
But he's always been
the black sheep of the family.
267
00:17:14,879 --> 00:17:17,708
I'm not trying to... I like to keep
stuff like this in the family,
268
00:17:17,708 --> 00:17:20,774
but with Ransom,
he's never had a job.
269
00:17:20,948 --> 00:17:25,043
And dad for some unknown reason
always supported him.
270
00:17:25,181 --> 00:17:28,615
They have this love hate bond.
They fight.
271
00:17:29,590 --> 00:17:32,050
But that night, God,
they had a blow out.
272
00:17:32,613 --> 00:17:33,698
About what?
273
00:17:33,698 --> 00:17:35,698
Are you, goddamn, insane?
274
00:17:35,711 --> 00:17:38,302
We couldn't make it out really,
but it was huge.
275
00:17:38,881 --> 00:17:41,952
And it's strange they went
into another room to do it.
276
00:17:42,094 --> 00:17:46,012
Usually, they like to stoke up drama
in front of the whole family.
277
00:17:46,419 --> 00:17:48,248
Speaking of getting into it.
278
00:17:49,251 --> 00:17:52,743
You were at the house early
to help the caterer set up.
279
00:17:53,678 --> 00:17:56,836
Did you converse
with Harlan at that time?
280
00:17:57,864 --> 00:17:59,749
Well, he was there,
we must have spoke.
281
00:18:00,008 --> 00:18:01,424
In his study?
282
00:18:03,260 --> 00:18:04,729
I don't think so.
283
00:18:05,209 --> 00:18:07,917
You see, I spoke with the caterer
this morning.
284
00:18:08,009 --> 00:18:10,831
She didn't see you
helping her staff,
285
00:18:10,831 --> 00:18:16,279
She did hear Harlan in a screaming match
with someone that afternoon in his study.
286
00:18:17,091 --> 00:18:19,682
I don't... A screaming match?
287
00:18:20,952 --> 00:18:21,976
No.
288
00:18:23,416 --> 00:18:26,419
But Joni was here too, she was early.
289
00:18:26,419 --> 00:18:28,782
So, it might have been her,
maybe ask her.
290
00:18:28,782 --> 00:18:30,629
These were two male voices.
291
00:18:30,905 --> 00:18:32,775
Harlan shouted the phrase.
292
00:18:32,775 --> 00:18:35,115
You tell her or I will!
293
00:18:35,632 --> 00:18:39,605
"You tell her or I will."
294
00:18:41,345 --> 00:18:42,893
Bells ringing?
295
00:18:51,568 --> 00:18:54,179
That's none of your business.
You stay out of my marriage!
296
00:18:54,179 --> 00:18:57,415
I know my daughter.
And she would want to know.
297
00:18:57,415 --> 00:19:01,525
I've put it all of it in this letter to her.
Tomorrow she gets it.
298
00:19:01,525 --> 00:19:05,247
Harlan, I'm warning you.
You stay out of my marriage!
299
00:19:05,247 --> 00:19:07,193
She deserves to know
and you gonna tell her.
300
00:19:07,193 --> 00:19:10,240
- The hell I am.
- You tell her or I will!
301
00:19:12,919 --> 00:19:15,040
Yes. I know.
302
00:19:16,705 --> 00:19:17,985
Yes.
303
00:19:20,476 --> 00:19:25,468
Harlan finally decided to put his mom
in a nursing home.
304
00:19:25,647 --> 00:19:27,442
Linda'd always opposed that.
305
00:19:27,524 --> 00:19:31,297
And I wanted to wait
until we got back from Boston to tell Linda.
306
00:19:32,030 --> 00:19:33,723
To avoid the whole scene.
307
00:19:33,723 --> 00:19:36,893
And Harlan wanted me
to tell her then.
308
00:19:37,844 --> 00:19:39,022
That was it.
309
00:19:39,754 --> 00:19:41,715
Sorry. Forgot.
310
00:19:42,521 --> 00:19:43,879
The house?
311
00:19:44,367 --> 00:19:47,162
Early. Richard said you were there.
312
00:19:47,610 --> 00:19:49,731
I was. At the house early.
313
00:19:50,775 --> 00:19:52,242
To see Harlan?
314
00:19:53,397 --> 00:19:55,824
To see Harlan. Yes.
315
00:19:57,425 --> 00:19:59,445
What were you seeing Harlan about?
316
00:20:00,226 --> 00:20:04,569
It was just a mix up
with the payment for Meg's tuition.
317
00:20:06,156 --> 00:20:10,685
I'm sorry to press,
what kind of mix up?
318
00:20:12,652 --> 00:20:16,018
The school hasn't got the check yet,
I don't know why Alan didn't mail it.
319
00:20:16,018 --> 00:20:20,072
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
320
00:20:21,135 --> 00:20:26,524
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school, as per your request.
321
00:20:26,683 --> 00:20:30,096
But Phyllis's office,
that handles your yearly allowance,
322
00:20:30,096 --> 00:20:34,021
has been wiring the tuition money
directly to you as well.
323
00:20:35,087 --> 00:20:39,086
You have been double dipping Meg's tuition,
and stealing from me.
324
00:20:39,659 --> 00:20:43,864
100 thousand dollars a year.
For the past four years.
325
00:20:43,864 --> 00:20:46,257
Harlan, I don't know how this mix up
happened, but...
326
00:20:46,257 --> 00:20:49,337
So, now I am writing this tuition check,
327
00:20:49,494 --> 00:20:55,446
but you must know that this is
the last money you or Meg will get from me.
328
00:20:55,644 --> 00:20:56,997
Please, you don't understand.
329
00:20:56,997 --> 00:21:00,698
Joni, I know it'll hurt,
but it's all for the best.
330
00:21:02,224 --> 00:21:04,150
My mind's made up.
331
00:21:06,553 --> 00:21:10,499
It was a money wiring issue
with the office at the school.
332
00:21:10,629 --> 00:21:14,115
So, I had to ask Harlan
to cut a check for this semester.
333
00:21:14,284 --> 00:21:15,642
No big deal.
334
00:21:17,240 --> 00:21:20,634
Why don't we just take
a little break and we'll resume...
335
00:21:21,819 --> 00:21:23,849
She's gone.
336
00:21:30,746 --> 00:21:32,242
Richard.
337
00:21:33,398 --> 00:21:34,868
Joni. Have you seen Richard?
338
00:21:34,868 --> 00:21:36,373
No, I was just in with the...
339
00:21:36,373 --> 00:21:37,964
Okay, thanks.
340
00:21:39,336 --> 00:21:40,668
No.
341
00:21:41,127 --> 00:21:42,781
Goddammit! Richard!
342
00:21:44,871 --> 00:21:46,340
Richard.
343
00:22:15,471 --> 00:22:17,453
Son of a bitch!
344
00:22:27,821 --> 00:22:30,582
I might be a victim
of my own expectations here.
345
00:22:30,582 --> 00:22:33,666
But when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door
346
00:22:34,423 --> 00:22:40,062
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary, then at least interesting.
347
00:22:41,103 --> 00:22:44,330
I'm sorry, this is an
open and shut case of suicide and...
348
00:22:44,808 --> 00:22:47,914
Quite frankly, Benny, we're getting to the point
where I need to know what we're doing here.
349
00:22:47,914 --> 00:22:49,519
The method.
350
00:22:50,604 --> 00:22:52,121
Throat slit.
351
00:22:52,701 --> 00:22:54,720
Typical for a suicide?
352
00:22:54,720 --> 00:22:57,377
I mean, that's dramatic. But look around.
353
00:22:58,540 --> 00:23:01,162
I mean, the guy practically lives
in a clue board.
354
00:23:10,556 --> 00:23:12,564
You told me
to invite all of these people back
355
00:23:12,913 --> 00:23:15,687
for questioning all over again.
I don't get it.
356
00:23:21,468 --> 00:23:25,936
This is a pleasant family with the usual quarrels,
but no possible motives for murder.
357
00:23:26,235 --> 00:23:27,914
Where are you going?
358
00:23:32,071 --> 00:23:34,678
Harlan Thrombey's nurse, Marta...
359
00:23:35,186 --> 00:23:36,951
- Cabrera.
- Marta Cabrera.
360
00:23:36,951 --> 00:23:38,825
Miss Cabrera, you can just wait inside
and we'll be...
361
00:23:38,825 --> 00:23:40,285
Miss Cabrera.
362
00:23:43,171 --> 00:23:45,113
I've been doing a little poking.
363
00:23:45,755 --> 00:23:49,405
You are hired on a part time basis
as a registered nurse, yes?
364
00:23:49,589 --> 00:23:53,666
Yes, I don't work for a VNA.
Harlan hired me directly.
365
00:23:53,666 --> 00:23:55,141
Take a seat, please.
366
00:23:55,834 --> 00:24:01,044
And you're paid a flat rate
for how many hours a week?
367
00:24:02,569 --> 00:24:05,368
Well, I started at 15, and then he...
368
00:24:06,495 --> 00:24:08,888
- He needed more help.
- Medical help?
369
00:24:11,789 --> 00:24:13,401
He needed a friend.
370
00:24:15,641 --> 00:24:19,780
Does having a kind heart
make you a good nurse?
371
00:24:20,193 --> 00:24:22,285
All right, Blanc, I mean.
This is...
372
00:24:22,285 --> 00:24:26,325
Marta, we were just discussing
possible motives in the family.
373
00:24:26,632 --> 00:24:31,446
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of them.
374
00:24:31,446 --> 00:24:34,185
And a little bird has told me,
375
00:24:34,734 --> 00:24:37,038
how should I put this delicately?
376
00:24:38,105 --> 00:24:43,831
You have a regurgitive reaction
to mistruthin'.
377
00:24:45,159 --> 00:24:46,442
Who told you that?
378
00:24:46,442 --> 00:24:48,134
Is it true?
379
00:24:50,460 --> 00:24:51,873
Yes.
380
00:24:52,036 --> 00:24:54,304
It's something I had
since I was a kid.
381
00:24:54,304 --> 00:24:56,494
It's a physically thing that I...
382
00:24:56,832 --> 00:25:00,747
Just the thought of lying,
yeah, it makes me puke.
383
00:25:01,013 --> 00:25:02,427
Really?
384
00:25:06,366 --> 00:25:08,600
Is Richard having an affair?
385
00:25:12,931 --> 00:25:18,686
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
386
00:25:19,406 --> 00:25:20,732
What?
387
00:25:28,297 --> 00:25:29,710
Richard?
388
00:25:31,296 --> 00:25:33,039
An affair?
389
00:25:33,897 --> 00:25:36,244
A yes or no will do.
390
00:25:39,130 --> 00:25:40,725
No.
391
00:25:44,309 --> 00:25:45,699
Oh shit!
392
00:25:46,010 --> 00:25:49,571
Dear girl I'm sorry. I assumed you
were speaking figuratively.
393
00:25:50,775 --> 00:25:53,466
Here, here. Just take a sip of this.
394
00:25:53,466 --> 00:25:55,707
Take that. Quite something.
395
00:25:56,872 --> 00:25:58,774
But I was obviously right.
396
00:25:59,440 --> 00:26:03,005
Richard is having an affair, his father-in-law
found out and confronted him.
397
00:26:03,055 --> 00:26:04,432
"You tell her or I will."
398
00:26:04,432 --> 00:26:06,275
Okay, but even if that was a case...
399
00:26:06,571 --> 00:26:08,058
- You all right?
- Yeah.
400
00:26:08,058 --> 00:26:09,545
Even if that was a case, I mean,
401
00:26:09,545 --> 00:26:12,590
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce, you know that.
402
00:26:12,590 --> 00:26:14,864
Well. And then there is Joni.
403
00:26:15,166 --> 00:26:17,566
Joni? Lifestyle guru Joni?
404
00:26:17,566 --> 00:26:20,328
No. Harlan was supporting her and her daughter,
and that's the opposite of a motive.
405
00:26:20,328 --> 00:26:23,259
And if that support was threatened?
Miss Cabrera one moment please.
406
00:26:23,259 --> 00:26:24,752
Yes, I just wanna
get some Scope.
407
00:26:24,752 --> 00:26:26,085
Miss Cabrera.
408
00:26:27,133 --> 00:26:30,992
Was Harlan planning on
cutting off Joni's allowance?
409
00:26:33,260 --> 00:26:35,153
Oh, Joni.
410
00:26:36,461 --> 00:26:37,838
What's up?
411
00:26:40,857 --> 00:26:41,912
Oh my God.
412
00:26:42,088 --> 00:26:43,639
Don't answer that
if you're gonna puke again.
413
00:26:43,639 --> 00:26:48,173
Meg said he paid the school directly,
Joni said he sends the money to her.
414
00:26:48,173 --> 00:26:49,816
Both were true.
415
00:26:50,162 --> 00:26:55,469
She was pocketing the double payment.
Harlan found out and cut her off without a cent. Yes?
416
00:26:56,054 --> 00:26:59,086
So she bumps him off
for the inheritance?
417
00:26:59,138 --> 00:27:02,225
Come on! No. Have you seen
her insta? She's an influencer.
418
00:27:02,225 --> 00:27:05,455
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
419
00:27:05,678 --> 00:27:07,432
You're just dumping that bag
of weak sauce on it.
420
00:27:07,432 --> 00:27:09,653
Granted. But she lied to me.
421
00:27:10,312 --> 00:27:11,885
All three of them did.
422
00:27:11,885 --> 00:27:12,964
Three?
423
00:27:14,486 --> 00:27:15,654
Walter.
424
00:27:16,638 --> 00:27:17,876
I see where you are going with this.
425
00:27:17,876 --> 00:27:20,614
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights.
426
00:27:20,614 --> 00:27:23,525
But that night something Harlan said
shook him.
427
00:27:23,525 --> 00:27:26,995
Now, we look at the pattern.
Harlan was cleaning house.
428
00:27:28,103 --> 00:27:29,421
I wonder...
429
00:27:29,831 --> 00:27:31,905
Did he plan to fire Walter?
430
00:27:31,905 --> 00:27:34,186
Can I wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
431
00:27:34,186 --> 00:27:36,685
Yeah, please just wait inside,
stay close, all right?
432
00:27:41,559 --> 00:27:43,583
You have been very patient my friend.
433
00:27:44,593 --> 00:27:47,245
And yes. You are right.
434
00:27:47,245 --> 00:27:51,477
None of these weak alibis
and domestic squibbles answer your question:
435
00:27:51,477 --> 00:27:53,873
Why is Benoit Blanc here?
436
00:27:54,817 --> 00:27:56,939
Well, now I will tell you why.
437
00:27:57,846 --> 00:28:02,985
I'm here because this morning
someone dodged a very important question.
438
00:28:03,653 --> 00:28:04,842
Who?
439
00:28:05,380 --> 00:28:08,739
Me. Linda asked who hired me.
440
00:28:10,107 --> 00:28:11,420
Who hired you?
441
00:28:11,614 --> 00:28:13,440
I do not know.
442
00:28:14,194 --> 00:28:16,952
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday,
443
00:28:16,952 --> 00:28:19,291
with the news,
clipping of Thrombey's death.
444
00:28:19,291 --> 00:28:20,958
An envelope? That worked?
445
00:28:22,621 --> 00:28:24,413
An envelope of cash.
446
00:28:25,455 --> 00:28:28,076
So, somebody suspects foul play,
447
00:28:28,076 --> 00:28:32,670
and goes through this ha cha dance
of hiring me, of staying anonymous.
448
00:28:33,385 --> 00:28:36,136
It makes no damn sense.
449
00:28:37,598 --> 00:28:39,387
Compels me though.
450
00:28:40,920 --> 00:28:44,108
Walk me through everyone's
whereabouts at the time of death.
451
00:28:45,350 --> 00:28:48,373
We know that the party
ended around 11:30.
452
00:28:48,816 --> 00:28:49,689
Goodnight, Joni.
453
00:28:49,689 --> 00:28:52,347
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
454
00:28:54,312 --> 00:28:59,076
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly.
455
00:28:59,621 --> 00:29:01,555
And Linda is a light sleeper.
456
00:29:01,555 --> 00:29:04,314
So we know every time someone
took the stairs that night.
457
00:29:07,428 --> 00:29:11,825
The first was when Joni heard a ka-thunk
from somewhere above her in the house.
458
00:29:21,082 --> 00:29:24,545
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate,
459
00:29:25,865 --> 00:29:27,478
waking Linda.
460
00:29:28,028 --> 00:29:30,026
Harlan was in his attic office with Marta.
461
00:29:30,072 --> 00:29:31,962
- Hi, Joni.
- I just ... Hi.
462
00:29:31,962 --> 00:29:33,908
He explained that they
had just knocked over the GO board.
463
00:29:33,908 --> 00:29:35,507
I just knocked over the GO board.
464
00:29:35,507 --> 00:29:39,463
That game with the grid and stones,
they play it every night, and he was fine.
465
00:29:39,463 --> 00:29:41,671
- Go to bed.
- Go to bed, Joni.
466
00:29:41,776 --> 00:29:42,989
- Love you.
- Love you.
467
00:29:42,989 --> 00:29:44,365
So she did.
468
00:29:45,736 --> 00:29:49,140
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time
469
00:29:51,112 --> 00:29:52,256
by Marta leaving.
470
00:29:52,256 --> 00:29:53,809
Walt, I'm leaving!
471
00:29:54,329 --> 00:29:56,763
Walt was smoking a cigar
on the porch with his son.
472
00:29:56,763 --> 00:29:59,010
He saw her leave and drive off.
473
00:30:00,077 --> 00:30:02,468
Noted the time - midnight.
474
00:30:09,163 --> 00:30:13,520
Fifteen minutes later, Linda is awoken
for the third and final time
475
00:30:15,793 --> 00:30:17,877
by someone coming down the stairs.
476
00:30:17,877 --> 00:30:20,255
Harlan, who came down
for a midnight snack.
477
00:30:20,404 --> 00:30:21,910
Dad, go to bed!
478
00:30:22,088 --> 00:30:24,185
Which Walt tried to discourage.
479
00:30:24,992 --> 00:30:30,997
Based on this, the medical examiner determined
the time of death to be between 12:15 and 2 AM.
480
00:30:30,997 --> 00:30:34,842
As Walt was finishing his cigar,
about 12:30, Meg came home.
481
00:30:34,989 --> 00:30:38,907
She went straight to bed.
Walt and Jacob turned in shortly after that.
482
00:30:41,224 --> 00:30:46,026
Sometime later that night,
it's undetermined, but possibly near 3 AM,
483
00:30:46,447 --> 00:30:49,370
Meg woke up because the dogs
were barking outside.
484
00:30:49,370 --> 00:30:52,154
She used the bathroom,
went back to bed.
485
00:30:52,608 --> 00:30:54,383
That's it, all right?
486
00:30:54,383 --> 00:30:58,085
Everyone's stories matched,
every moment accounted for.
487
00:30:59,167 --> 00:31:02,482
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
488
00:31:02,496 --> 00:31:04,366
None. Just the creaky one.
489
00:31:04,366 --> 00:31:05,559
Interesting.
490
00:31:05,559 --> 00:31:09,621
So, we know that Ransom didn't do it
because he wasn't there.
491
00:31:09,766 --> 00:31:13,333
Marta couldn't have.
Harlan was still alive when she left.
492
00:31:13,510 --> 00:31:17,279
Meg? Meg came home during the window
of the time of death.
493
00:31:17,279 --> 00:31:21,734
Except it was a suicide, all right?
Harlan slit right through his carotid.
494
00:31:21,734 --> 00:31:24,871
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
495
00:31:24,871 --> 00:31:28,569
meaning, It's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
496
00:31:29,851 --> 00:31:32,453
He's the one who cut his own throat, all right?
I don't know why we keep going over this.
497
00:31:32,453 --> 00:31:36,821
Physical evidence can tell
a clear story with a forked tongue.
498
00:31:36,821 --> 00:31:38,149
What?
499
00:31:38,149 --> 00:31:42,554
And as we can see from this morning.
Everyone can lie.
500
00:31:44,278 --> 00:31:47,220
Well. Almost everyone.
501
00:31:49,554 --> 00:31:51,068
Miss Cabrera.
502
00:31:52,111 --> 00:31:55,841
We kept you waiting all afternoon
because I wanted to hear from you last.
503
00:31:57,159 --> 00:32:00,843
I needed an entire picture
of the evening in my head.
504
00:32:01,688 --> 00:32:05,333
Your piece of it
is at its very center.
505
00:32:06,576 --> 00:32:09,181
So please, take your time.
506
00:32:11,084 --> 00:32:17,502
You took Mr. Thrombey upstairs
at 11:30, and left at midnight.
507
00:32:18,137 --> 00:32:23,264
Think very carefully
and with as much detail as possible.
508
00:32:24,119 --> 00:32:26,943
Tell us what happened
in that half hour.
509
00:32:33,080 --> 00:32:34,304
- I got it.
- You got it?
510
00:32:34,744 --> 00:32:36,082
I got it.
511
00:32:36,734 --> 00:32:38,736
Okay, that's... Hey.
512
00:32:38,988 --> 00:32:41,240
Harlan. Let's...
513
00:32:42,474 --> 00:32:44,331
There are no second thoughts!
514
00:32:44,515 --> 00:32:46,036
No, no.
515
00:32:46,097 --> 00:32:47,781
- Get up here!
- I had dose of champagne.
516
00:32:49,133 --> 00:32:50,919
You only had one glass.
517
00:32:51,258 --> 00:32:54,846
We are not breaking tradition
on my birthday!
518
00:32:54,846 --> 00:32:57,248
Can you just take your
goddamn medicine and go to bed?
519
00:32:57,248 --> 00:33:02,256
If you're gonna put that vile shit in me
you'll have to earn it. On my birthday.
520
00:33:02,256 --> 00:33:04,802
- 85th birthday.
- Fine, Jesus.
521
00:33:04,802 --> 00:33:06,502
I'm so old.
522
00:33:07,136 --> 00:33:08,816
You really love drama, huh?
523
00:33:10,106 --> 00:33:13,077
Okay, let's do this, 9 by 9.
You ready?
524
00:33:13,302 --> 00:33:14,867
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
525
00:33:16,288 --> 00:33:17,844
How dare you?
526
00:33:20,198 --> 00:33:21,938
I know how this is gonna end.
527
00:33:23,185 --> 00:33:24,568
What is that?
528
00:33:24,568 --> 00:33:26,389
Why can't I beat you at this game?
529
00:33:26,389 --> 00:33:29,462
Because I'm not playing to beat you,
I'm playing to built a beautiful pattern.
530
00:33:29,462 --> 00:33:32,643
That's elder abuse. I'm gonna call the AARP.
531
00:33:32,643 --> 00:33:34,505
Don't make me get the belt,
I would, you know.
532
00:33:34,505 --> 00:33:36,286
It's basically over.
533
00:33:37,078 --> 00:33:39,228
My only hope is
that an earthquake will strike.
534
00:33:40,207 --> 00:33:42,185
But what are the chances?
535
00:33:45,452 --> 00:33:47,178
Hello?
536
00:33:48,763 --> 00:33:50,436
Get under a door frame!
537
00:33:55,495 --> 00:33:58,735
Such a bad loser you are.
Meds, then bed.
538
00:33:59,000 --> 00:34:00,465
I'm done with you.
539
00:34:01,088 --> 00:34:02,371
That's fair.
540
00:34:05,484 --> 00:34:10,339
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch. Nasty things.
541
00:34:12,222 --> 00:34:13,556
How was tonight?
542
00:34:13,556 --> 00:34:15,839
Tonight was good.
543
00:34:16,561 --> 00:34:19,881
Oh, yeah? I know you weren't
looking forward to it.
544
00:34:19,881 --> 00:34:24,711
No. But I did it.
I cut the line on all four of them.
545
00:34:27,507 --> 00:34:32,215
It wasn't easy. This goddamn fortune.
546
00:34:34,243 --> 00:34:37,530
You know, sometimes I think that
everything I've given my family,
547
00:34:37,530 --> 00:34:43,367
I've done maybe, without knowing,
or maybe, to keep them beneath me.
548
00:34:44,839 --> 00:34:47,146
I certainly should have...
I don't know...
549
00:34:47,488 --> 00:34:51,058
encouraged Walt to write
his own stories,
550
00:34:51,058 --> 00:34:54,966
not just be a caretaker of mine.
551
00:34:55,177 --> 00:34:56,982
Like you said I should.
552
00:34:57,388 --> 00:35:02,439
And then be a father, not just a provider
for Joni, like you've also said.
553
00:35:02,762 --> 00:35:06,067
I could've been kinder
to Linda and Ransom.
554
00:35:07,196 --> 00:35:09,107
Jesus, Ransom.
555
00:35:10,998 --> 00:35:14,471
There's so much of me in that kid.
556
00:35:15,532 --> 00:35:19,059
Confident, stupid, I dunno.
557
00:35:19,059 --> 00:35:25,071
Protected. Playing life like a game
without consequence,
558
00:35:27,199 --> 00:35:29,459
until you can't tell the difference
559
00:35:30,065 --> 00:35:34,354
between a stage prop
and a real knife.
560
00:35:36,039 --> 00:35:37,853
I don't fear death.
561
00:35:38,375 --> 00:35:43,647
But, oh God, I'd like to fix
some of this before I go.
562
00:35:44,022 --> 00:35:46,186
Close the book with a flourish.
563
00:35:49,434 --> 00:35:51,058
I guess we'll see.
564
00:35:51,929 --> 00:35:53,460
I guess we will.
565
00:35:58,629 --> 00:35:59,682
Hey.
566
00:36:00,041 --> 00:36:03,637
You had a long day.
You wanna do drugs.
567
00:36:04,265 --> 00:36:06,446
- You mean the good stuff?
- Yeah.
568
00:36:07,531 --> 00:36:11,147
Come on, send me to lala land.
569
00:36:11,147 --> 00:36:13,244
Just a tiny bit, okay?
570
00:36:13,696 --> 00:36:16,788
Why did I wait till my mid 80s
to become a morphine user.
571
00:36:16,788 --> 00:36:19,780
What a schmuck.
What a nud-nig.
572
00:36:21,249 --> 00:36:22,579
This stuff is the best.
573
00:36:28,195 --> 00:36:29,897
Oh my god!
574
00:36:30,864 --> 00:36:32,288
Is there a problem?
575
00:36:34,957 --> 00:36:37,640
This is what I just gave you
a 100 milligrams of.
576
00:36:39,019 --> 00:36:40,407
I messed up.
577
00:36:40,707 --> 00:36:44,195
You gave me a 100 milligrams
of the good stuff?
578
00:36:46,481 --> 00:36:50,616
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
579
00:36:50,818 --> 00:36:53,839
Let's not call it that right now, okay?
Three milligrams.
580
00:36:53,996 --> 00:36:57,147
That's much less. So what happens?
581
00:36:57,824 --> 00:37:01,767
I'm gonna give you an emergency shot
of Naloxone, so that you don't die in ten minutes.
582
00:37:01,838 --> 00:37:03,177
Well, no pressure.
583
00:37:04,611 --> 00:37:07,378
You know, this is
an interesting and efficient
584
00:37:07,891 --> 00:37:10,453
method of murder.
I need to write this down.
585
00:37:10,826 --> 00:37:16,391
So, if someone switched the meds
on purpose, I'd be dead in ten minutes.
586
00:37:17,013 --> 00:37:18,673
Like stone cold dead?
587
00:37:18,673 --> 00:37:22,259
Yes, you'll feel symptoms in five.
Sweats, disorientation, and then...
588
00:37:23,371 --> 00:37:26,157
Yes, that big dose injected,
within ten your
589
00:37:26,852 --> 00:37:30,415
Your brain... Yes, ten minutes.
590
00:37:30,415 --> 00:37:32,546
Yeah, from the moment of injection.
591
00:37:32,848 --> 00:37:34,247
It's eightish now.
592
00:37:34,247 --> 00:37:38,532
And even if the victim called
for an ambulance when he first felt symptoms,
593
00:37:38,532 --> 00:37:42,032
and if he lived in a great
big country house like we do.
594
00:37:42,032 --> 00:37:47,576
The ambulance would take at least
15 minutes to arrive, it'd be too late.
595
00:37:48,741 --> 00:37:52,370
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
596
00:37:53,906 --> 00:37:57,355
Marta. Do you have the Naxostuff?
597
00:37:57,355 --> 00:37:59,289
Yes, I'm gonna find it.
598
00:37:59,594 --> 00:38:05,086
I have it because it comes with the kit,
it should be here, it has to be, it's like a...
599
00:38:14,918 --> 00:38:18,977
It's not here, Harlan.
I don't know, it's not here.
600
00:38:18,977 --> 00:38:20,906
So, I'm gonna use the phone, okay?
601
00:38:21,614 --> 00:38:23,366
To call an ambulance.
602
00:38:36,352 --> 00:38:37,786
What are you doing?
603
00:38:39,667 --> 00:38:41,278
What are you doing?
604
00:38:42,869 --> 00:38:44,836
Marta, listen to me.
605
00:38:44,972 --> 00:38:45,846
Harlan, I need to...
606
00:38:45,846 --> 00:38:49,284
Stop this! Stop this, Marta!
There is no time, you have to listen!
607
00:38:49,284 --> 00:38:50,782
I'm calling the family!
608
00:38:55,209 --> 00:38:57,487
What are you doing?
Are you nuts?
609
00:38:58,093 --> 00:39:00,340
Harlan, we have to call the ambulance,
we don't have time!
610
00:39:00,340 --> 00:39:01,689
Listen to me!
611
00:39:02,815 --> 00:39:05,860
If what you said is true,
I'm gone, there's no saving me.
612
00:39:06,580 --> 00:39:08,132
We have six minutes.
613
00:39:08,721 --> 00:39:12,376
We have got to get you out of this.
Think of your mom.
614
00:39:12,938 --> 00:39:14,216
My mom?
615
00:39:16,159 --> 00:39:18,533
Get behind, get behind.
Don't make a noise.
616
00:39:19,383 --> 00:39:20,382
Harlan?
617
00:39:21,225 --> 00:39:23,586
Marta? Everything all right?
618
00:39:24,376 --> 00:39:26,451
- Hi, Joni.
- Hi.
619
00:39:26,639 --> 00:39:28,708
I thought I heard something.
Is everything okay?
620
00:39:29,082 --> 00:39:30,455
We're fine.
621
00:39:31,367 --> 00:39:34,762
I just knocked over
the GO board, sorry about that.
622
00:39:34,954 --> 00:39:36,023
Everyone's all right?
623
00:39:36,023 --> 00:39:38,794
Yes, fine. Go to bed Joni.
624
00:39:38,794 --> 00:39:43,112
Okay. Maybe, we can talk tomorrow
about the thing with..
625
00:39:43,112 --> 00:39:44,644
Tomorrow is fine.
626
00:39:44,987 --> 00:39:46,182
- Love you.
- Love you.
627
00:39:46,182 --> 00:39:48,031
Night.
628
00:39:51,056 --> 00:39:52,528
Come on.
629
00:39:53,225 --> 00:39:54,874
Pay attention now.
630
00:39:55,375 --> 00:39:58,674
Your mom is still undocumented,
631
00:39:58,674 --> 00:40:00,342
and if this is your fault
632
00:40:00,494 --> 00:40:05,088
she'll be found out and, at best, deported,
and your family will be broken.
633
00:40:05,088 --> 00:40:07,467
But we're not gonna let
that happen, are we?
634
00:40:07,963 --> 00:40:10,532
But you have to do exactly
what I tell you.
635
00:40:11,032 --> 00:40:12,939
Will you do this Marta?
636
00:40:14,493 --> 00:40:19,044
This last thing.
For me. For your family.
637
00:40:22,548 --> 00:40:24,447
What do you want me to do?
638
00:40:25,684 --> 00:40:30,232
Go downstairs as noisily as you can,
and then say goodbye loudly.
639
00:40:30,232 --> 00:40:31,240
Walt! I'm leaving!
640
00:40:31,240 --> 00:40:32,650
Call attention to the time.
641
00:40:32,650 --> 00:40:33,889
God, it's midnight already.
642
00:40:33,889 --> 00:40:35,194
If you can.
643
00:40:36,652 --> 00:40:39,931
Drive out the gate, then to avoid
the security cameras,
644
00:40:39,931 --> 00:40:43,335
pull off the road
before the carved elephant.
645
00:40:44,583 --> 00:40:46,684
Wait, was it before or after?
646
00:40:46,684 --> 00:40:48,110
After the carved elephant.
647
00:40:48,110 --> 00:40:50,197
No, he said before? Was it?
648
00:40:50,197 --> 00:40:51,855
Beafterfore the carved elephant.
649
00:40:51,855 --> 00:40:53,456
Oh, shit!
650
00:40:56,613 --> 00:41:00,012
Park and come back on foot
up to the house.
651
00:41:00,929 --> 00:41:03,850
Take the side yard path,
through that little gate.
652
00:41:04,745 --> 00:41:07,213
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
653
00:41:08,498 --> 00:41:12,146
You've got to get up to the third floor
without being seen.
654
00:41:12,310 --> 00:41:17,328
And the only way is to climb the side trellis
and come in through the trick hall window.
655
00:41:17,734 --> 00:41:20,857
- You gotta be kidding me.
- I am not. Do it.
656
00:41:29,494 --> 00:41:32,286
And for God's sake
don't make any noise.
657
00:41:42,752 --> 00:41:45,428
Once you're inside.
Now, this is the tricky part.
658
00:41:45,722 --> 00:41:47,065
This is the tricky part?
659
00:41:47,335 --> 00:41:52,216
Get my robe and cap
from my bedroom, and put them on.
660
00:41:52,216 --> 00:41:55,197
Harlan, this is crazy.
I don't think I can do...
661
00:41:55,197 --> 00:41:56,805
We need to make this so airtight
662
00:41:56,805 --> 00:42:00,655
that the average cop
will entirely dismiss you as a suspect.
663
00:42:00,655 --> 00:42:02,886
It sounds crazy, but it will work.
664
00:42:07,466 --> 00:42:10,659
Walt is smoking outside,
and he'll see you
665
00:42:11,250 --> 00:42:12,823
through the glazed window.
666
00:42:12,823 --> 00:42:15,240
Dad, go back to bed.
667
00:42:16,430 --> 00:42:20,590
You were seen leaving,
the security cameras show you driving off.
668
00:42:20,590 --> 00:42:25,150
And twenty minutes later
I am seen alive and well by my son.
669
00:42:25,538 --> 00:42:30,319
You see, you've gone from suspect
number one to an impossibility.
670
00:42:30,638 --> 00:42:35,896
Leave the way you came,
and don't be seen.
671
00:42:45,924 --> 00:42:47,643
Ransom?
672
00:42:48,665 --> 00:42:51,110
Are you back again already?
673
00:42:54,500 --> 00:42:55,640
Drive home.
674
00:42:56,149 --> 00:43:00,330
And sometime, in the next few days
the police will question you.
675
00:43:00,334 --> 00:43:02,406
No, no, no.
676
00:43:03,001 --> 00:43:06,818
I can't lie, you know
I can't lie, I'll puke.
677
00:43:06,818 --> 00:43:08,060
Then don't lie.
678
00:43:08,060 --> 00:43:11,424
Tell fragments of the truth.
In this exact order:
679
00:43:18,537 --> 00:43:23,692
I took him upstairs,
we played our nightly game of GO.
680
00:43:25,221 --> 00:43:30,905
At some point he knocked the board over
and Joni came up to check on us.
681
00:43:34,604 --> 00:43:39,302
I gave him pain medication,
he pulled his shoulder last week.
682
00:43:41,195 --> 00:43:45,357
And I left him
in his study at midnight.
683
00:43:45,612 --> 00:43:47,978
I said goodbye to Walt.
684
00:43:49,153 --> 00:43:50,158
Went home.
685
00:43:50,158 --> 00:43:52,313
What kind of medication
did you give him?
686
00:43:55,510 --> 00:44:00,400
Since his injury I've been giving him
a 100 milligram IV push of Toradol.
687
00:44:00,516 --> 00:44:02,538
It's a non narcotic analgesic.
688
00:44:02,948 --> 00:44:06,953
And to help him sleep,
3 milligrams of morphine.
689
00:44:07,341 --> 00:44:10,179
- And the family was aware of this?
- Yes, of course.
690
00:44:10,424 --> 00:44:14,451
Did you notice anything strange,
off about his demeanor?
691
00:44:18,304 --> 00:44:19,835
No.
692
00:44:23,936 --> 00:44:26,003
Sounds about right.
693
00:44:26,678 --> 00:44:28,630
Thank you, Miss Cabrera.
694
00:44:47,182 --> 00:44:50,596
Hey, sis, people are gonna start
getting here for the memorial pretty soon.
695
00:44:50,596 --> 00:44:52,389
Are you..?
696
00:44:54,612 --> 00:44:55,884
Are you all right?
697
00:44:56,340 --> 00:44:58,955
I was just thinking
about Dad's games.
698
00:45:00,663 --> 00:45:05,707
This all feels like one,
like something he'd write, not do.
699
00:45:06,879 --> 00:45:09,741
I keep waiting for the big reveal,
700
00:45:11,478 --> 00:45:16,222
where it all makes sense,
wouldn't that be nice?
701
00:45:16,917 --> 00:45:18,989
Walter.
702
00:45:21,141 --> 00:45:24,765
I don't think he killed himself.
I don't. I really don't.
703
00:45:25,363 --> 00:45:29,159
There's this Hallmark movie called
"Deadly By Surprise" with Danica McKellar.
704
00:45:29,480 --> 00:45:33,151
And she plays the wife,
who's getting poisoned by her husband.
705
00:45:33,280 --> 00:45:35,951
But he's doing it little by little,
so she doesn't know it.
706
00:45:36,106 --> 00:45:38,318
And she goes crazy
and she kills herself.
707
00:45:38,459 --> 00:45:41,799
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiners office.
708
00:45:41,927 --> 00:45:44,071
She says that stuff totally happens.
709
00:45:44,071 --> 00:45:47,683
Say, with 3% as crazy as this stuff
she's seen come through the...
710
00:45:50,032 --> 00:45:51,789
Oh, God. Yeah, I mean...
711
00:45:51,789 --> 00:45:53,769
You don't like him
because you love him.
712
00:45:53,904 --> 00:45:56,528
No, I don't like him,
he's an asshole.
713
00:45:56,763 --> 00:45:59,416
But maybe, an asshole is what we needed.
714
00:45:59,907 --> 00:46:00,858
God, yeah...
715
00:46:00,858 --> 00:46:04,533
An asshole is what Germany
needed in nineteen thirty... whatever.
716
00:46:04,710 --> 00:46:06,608
Those 2 things don't even complete.
717
00:46:07,441 --> 00:46:11,916
Jesus, I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
718
00:46:11,916 --> 00:46:13,663
You want some champers?
719
00:46:14,199 --> 00:46:16,092
I can't. I'm technically working.
720
00:46:16,604 --> 00:46:19,063
Take off your red cap, Richard
and look around you.
721
00:46:19,063 --> 00:46:21,213
The streets
are literally flooded with Nazis.
722
00:46:21,213 --> 00:46:22,396
No, no, no.
723
00:46:22,396 --> 00:46:25,866
We're losing our way of life
and our culture.
724
00:46:26,037 --> 00:46:28,331
There are millions of Mexicans coming.
725
00:46:28,460 --> 00:46:31,307
And don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
726
00:46:31,307 --> 00:46:34,971
I would say the same thing
if they were European immigrants.
727
00:46:34,971 --> 00:46:36,881
If the Swiss were like
clogging in the streets...
728
00:46:36,881 --> 00:46:39,763
We allow them in and
they think they own...
729
00:46:39,763 --> 00:46:43,805
They're putting children in cages.
I mean, these are camps!
730
00:46:43,805 --> 00:46:46,711
Come on, Joni.
Nobody's saying that isn't bad,
731
00:46:46,711 --> 00:46:48,490
but the parents
have some blame here.
732
00:46:48,542 --> 00:46:50,903
For what? For wanting a better life
for their kids?
733
00:46:50,903 --> 00:46:52,021
Isn't that what America is..?
734
00:46:52,021 --> 00:46:54,331
For breaking the law.
735
00:46:54,761 --> 00:46:57,469
And you gonna hate hearing this,
but it's true.
736
00:46:57,469 --> 00:46:59,533
- America is for Americans.
- Don't point at me!
737
00:46:59,533 --> 00:47:01,085
Where is Marta,
is she still here?
738
00:47:01,085 --> 00:47:05,391
Marta. Come on over.
Marta, please. Come over.
739
00:47:06,168 --> 00:47:11,349
Marta, your family is from Uruguay,
but you did it right.
740
00:47:11,843 --> 00:47:15,695
What I'm saying is, they did it legally.
She did it the right way.
741
00:47:16,026 --> 00:47:19,989
You work hard, and you'll earn
your share from the ground up
742
00:47:19,989 --> 00:47:22,629
just like Dad
and like all the rest of us.
743
00:47:22,629 --> 00:47:24,205
And I bet
you agree with me, right?
744
00:47:24,205 --> 00:47:26,736
Just leave the poor girl
alone, Richard.
745
00:47:26,736 --> 00:47:29,390
It's okay, I just wanna
hear what she has to say.
746
00:47:29,390 --> 00:47:30,343
It's okay, Marta, you can speak.
747
00:47:30,343 --> 00:47:32,353
Oh, sweetheart, don't feel
pressured to answer.
748
00:47:32,690 --> 00:47:38,102
Look, if you wanna become an American,
there are legal ways to do it.
749
00:47:38,763 --> 00:47:42,415
But if you break the law,
it doesn't matter how good you heart is,
750
00:47:42,790 --> 00:47:45,159
you gotta face the consequences.
751
00:47:45,503 --> 00:47:47,672
Are you, goddamn, insane?
752
00:47:47,672 --> 00:47:49,747
- Hey!
- I warn you!
753
00:47:55,573 --> 00:47:58,754
So I ask her, I'm like, Tonya,
what is wrong with people literally?
754
00:47:59,487 --> 00:48:01,391
Oh my God, Marta. What?
755
00:48:01,918 --> 00:48:04,093
Marta! What's the matter?
756
00:48:04,438 --> 00:48:08,075
Whoa, hey. Breathe.
Marta, are you okay?
757
00:48:09,696 --> 00:48:11,853
Hey, Fran, do you still have
your stash?
758
00:48:17,496 --> 00:48:18,976
Take 'em whenever you need 'em.
759
00:48:18,976 --> 00:48:21,124
They're just drying out
since you gave me that Juul.
760
00:48:21,443 --> 00:48:22,787
Thanks Fran.
761
00:48:22,960 --> 00:48:23,892
Hey.
762
00:48:23,892 --> 00:48:26,821
I'm sorry. I'm sorry.
I'm very very sorry.
763
00:48:26,821 --> 00:48:29,413
Stop. Stop saying
you're sorry, Jesus.
764
00:48:29,774 --> 00:48:31,910
God, my heart won't stop, I can't...
765
00:48:33,595 --> 00:48:35,821
It's just everything.
No, thank you.
766
00:48:38,520 --> 00:48:40,287
That's where Fran keeps her stash?
767
00:48:42,119 --> 00:48:43,534
Who's gonna open a clock?
768
00:48:45,129 --> 00:48:50,046
Do you want dinner, Nana?
Dinner? To eat? To eat?
769
00:48:51,950 --> 00:48:54,798
Walt, she's fine, she ate
the entire salmon spread already.
770
00:48:56,863 --> 00:48:59,507
Walt, did you tell Marta yet,
what we all talked about?
771
00:48:59,507 --> 00:49:01,279
No, not yet.
Is now a good time?
772
00:49:01,279 --> 00:49:03,462
Yes, yes a very good time.
Right now.
773
00:49:03,743 --> 00:49:07,603
Okay, all right.
Calm down. Calm down.
774
00:49:09,314 --> 00:49:13,355
Marta. We've been talking it over, and...
775
00:49:14,962 --> 00:49:16,988
Have you been smoking grass?
776
00:49:16,988 --> 00:49:19,306
No. Come on.
777
00:49:19,641 --> 00:49:21,971
Marta, we've been talking it over,
778
00:49:21,971 --> 00:49:25,989
the whole family,
we'd like to take care of you.
779
00:49:27,612 --> 00:49:28,859
What does that mean?
780
00:49:29,830 --> 00:49:31,723
We all think
that you deserve something.
781
00:49:31,723 --> 00:49:34,280
Financially, we'd like to help you out.
782
00:49:34,280 --> 00:49:36,492
You were never anything
but good to dad.
783
00:49:37,590 --> 00:49:41,444
Because of that
you can count on us.
784
00:49:46,076 --> 00:49:50,563
I thought you should've been
at the funeral, by the way. I was outvoted.
785
00:50:01,586 --> 00:50:05,236
Detective, you're still here?
786
00:50:11,520 --> 00:50:13,164
Did you know Harlan?
787
00:50:13,357 --> 00:50:16,771
He knew my father,
who was a police detective, years ago.
788
00:50:18,939 --> 00:50:23,109
My father respected Harlan.
That says quite a lot.
789
00:50:23,532 --> 00:50:25,004
Is that why you're here?
790
00:50:26,303 --> 00:50:28,836
Here, now here? No.
791
00:50:30,060 --> 00:50:32,408
I stayed hoping to speak
to you a little more.
792
00:50:37,727 --> 00:50:40,839
Something is afoot
with this whole affair.
793
00:50:42,291 --> 00:50:45,658
I know it, and I believe
you know it too.
794
00:50:47,737 --> 00:50:49,516
So, you're gonna keep digging.
795
00:50:50,378 --> 00:50:56,869
Harlan's detectives, they dig,
they rifle and root, truffle pigs.
796
00:50:58,801 --> 00:51:02,688
I anticipate the terminus
of gravity's rainbow.
797
00:51:03,699 --> 00:51:05,450
Gravity's Rainbow?
798
00:51:05,450 --> 00:51:08,119
- It's a novel.
- Yeah, I know.
799
00:51:08,630 --> 00:51:10,993
- I haven't read it though.
- Neither have I.
800
00:51:10,993 --> 00:51:13,553
Nobody has. But I like the title.
801
00:51:14,507 --> 00:51:18,770
It describes the path of a projectile,
determined by natural law.
802
00:51:19,097 --> 00:51:20,901
I Voilà, my method.
803
00:51:21,585 --> 00:51:25,104
I observe the facts,
without biases of the head or heart.
804
00:51:25,620 --> 00:51:29,547
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
805
00:51:30,343 --> 00:51:32,689
and the truth falls at my feet.
806
00:51:35,698 --> 00:51:38,737
The medical examiner
was ready to rule this a suicide,
807
00:51:38,737 --> 00:51:42,078
but Elliott agreed
to keep it pending for 48 hours.
808
00:51:42,523 --> 00:51:46,574
Tomorrow morning I search the grounds
and the house, begin my investigation.
809
00:51:47,828 --> 00:51:50,061
I want you to be
by my side for it.
810
00:51:50,061 --> 00:51:50,648
What?
811
00:51:50,648 --> 00:51:52,530
My confidant, my eyes and ears.
812
00:51:52,530 --> 00:51:54,465
Wait, detective. Why me?
813
00:51:54,465 --> 00:51:56,836
I trust your kind heart.
814
00:51:58,816 --> 00:52:02,065
Also, you're the only one
who had nothing to gain from Harlan's death.
815
00:52:03,175 --> 00:52:05,097
So, how about it, Watson?
816
00:52:05,693 --> 00:52:09,278
Detective, if you want my insight
into this family.
817
00:52:10,548 --> 00:52:13,856
None of them are murderers.
That's my insight.
818
00:52:14,127 --> 00:52:17,690
And yet. Be it cruel or comforting,
819
00:52:18,392 --> 00:52:21,828
this machine unerringly
arrives at the truth.
820
00:52:22,864 --> 00:52:24,408
That's what it does.
821
00:52:25,810 --> 00:52:27,182
Always?
822
00:52:28,107 --> 00:52:29,870
Tomorrow at 8.
823
00:53:00,288 --> 00:53:03,380
I know I missed something,
there's gonna be something I missed.
824
00:53:03,380 --> 00:53:05,416
- But I know you can beat it
- No, I can't...
825
00:53:05,416 --> 00:53:10,240
without losing your soul you have to do
what you have to do to beat this and win.
826
00:53:10,240 --> 00:53:11,696
Harlan, I can't.
827
00:53:11,696 --> 00:53:13,826
You can and you have to.
828
00:53:15,075 --> 00:53:17,663
For me. Right now!
829
00:53:37,444 --> 00:53:39,307
Harlan, I have to get you help.
830
00:53:40,600 --> 00:53:42,579
You do as I say
831
00:53:43,216 --> 00:53:46,194
- and everything will be just fine.
- God, no.
832
00:53:47,786 --> 00:53:49,873
I promise.
833
00:53:49,873 --> 00:53:51,873
Please...
834
00:55:00,182 --> 00:55:02,826
Fifty years ago I worked at this estate.
835
00:55:03,196 --> 00:55:09,565
You know, security back then was such
that you had to make the rounds with a 94
836
00:55:09,887 --> 00:55:12,142
and keeping your ears open.
837
00:55:12,695 --> 00:55:16,328
Now, you got all this
modern technology.
838
00:55:17,933 --> 00:55:22,082
That's the video there,
I saved the tape from that night.
839
00:55:22,255 --> 00:55:25,744
Normally, I erase 'em
with the magnetic de-gauser.
840
00:55:25,744 --> 00:55:28,795
But in this case I thought
I just save it, you know?
841
00:55:29,003 --> 00:55:33,252
For security. That's the live feed there.
842
00:55:34,758 --> 00:55:39,530
To avoid the security cameras,
pull off the road after the carved elephant.
843
00:55:39,530 --> 00:55:41,729
All right, well,
can we see the actual tape?
844
00:55:41,729 --> 00:55:43,494
Of course, you can.
845
00:55:43,702 --> 00:55:50,100
I recorded it SSLP.
There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM.
846
00:56:00,198 --> 00:56:02,099
Looks like a Japanese horror movie.
847
00:56:02,099 --> 00:56:04,374
You think we can scan forward on that?
848
00:56:05,481 --> 00:56:06,911
How can we scan forward?
849
00:56:07,107 --> 00:56:12,801
Just hold the play button down
and press FF until you hear it grind.
850
00:56:18,989 --> 00:56:22,496
All right, should be coming up now
at the time when the party ended.
851
00:56:25,601 --> 00:56:26,582
What happened?
852
00:56:26,582 --> 00:56:29,656
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
853
00:56:29,725 --> 00:56:31,975
That thing eats tapes like popcorn.
854
00:56:31,975 --> 00:56:35,392
You think your guys can digitize it,
so we can scan it properly?
855
00:56:35,392 --> 00:56:37,177
Yeah, I think we can do that.
856
00:56:37,745 --> 00:56:39,197
I got it.
857
00:56:41,458 --> 00:56:43,465
You know, all these statues
that you see around here,
858
00:56:43,617 --> 00:56:47,921
they are all straight out of his series
"The Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool.
859
00:56:48,083 --> 00:56:49,918
- Awesome.
- Yeah.
860
00:56:50,471 --> 00:56:52,664
Benny. It's beautiful out here.
861
00:56:52,664 --> 00:56:55,389
But do you really think someone
broken into the house and murdered Harlan?
862
00:56:55,389 --> 00:56:56,697
Is that why we're out here?
863
00:56:56,697 --> 00:57:00,456
It is unlikely, but if they did,
there will be traces.
864
00:57:00,876 --> 00:57:02,790
- I can take on that.
- Yeah.
865
00:57:11,417 --> 00:57:14,089
Hey Wagner, you got any luck on...
866
00:57:15,719 --> 00:57:16,847
- What's his name?
- Ransom?
867
00:57:16,847 --> 00:57:17,726
Yeah.
868
00:57:17,889 --> 00:57:19,129
No.
869
00:57:20,201 --> 00:57:24,633
Did get an address though.
10 Kenoak street.
870
00:57:25,525 --> 00:57:28,845
Ten Kenoak. Kenoak.
871
00:57:30,110 --> 00:57:32,282
It's a pleasant thing to say, isn't it?
872
00:57:32,654 --> 00:57:38,007
Kenoak. I awoke
amid Kenoak. That's funny.
873
00:57:38,007 --> 00:57:42,176
Always leaves and mud,
they really gonna do a number on my boots.
874
00:57:42,531 --> 00:57:45,107
Mud, has it rained the past week?
875
00:57:45,846 --> 00:57:47,607
- No. Stay there!
- What?
876
00:57:48,539 --> 00:57:50,862
Okay. We got footprints here.
877
00:57:50,862 --> 00:57:53,073
So, I wanna...
878
00:57:53,619 --> 00:57:56,312
- Marta, stop.
- What?
879
00:57:57,044 --> 00:57:57,693
What?
880
00:57:57,693 --> 00:57:59,481
- Marta, stay there.
- What?
881
00:57:59,481 --> 00:58:02,076
No, Marta, stay there, Marta! No!
882
00:58:02,678 --> 00:58:03,900
Did you call me?
883
00:58:03,900 --> 00:58:05,475
Excuse me.
884
00:58:05,475 --> 00:58:07,831
Wagner, we gonna need to call the boys,
so they come down here
885
00:58:07,831 --> 00:58:10,168
and take a look at
all these tracks, get it taped off.
886
00:58:10,168 --> 00:58:11,946
- Stay on that side.
- I'm sorry.
887
00:58:14,714 --> 00:58:16,114
Hey.
888
00:58:19,881 --> 00:58:24,332
Best judge of character is a dog.
I found that to be true.
889
00:58:33,539 --> 00:58:35,964
They've got plans
to read the will at around 10.
890
00:58:37,005 --> 00:58:38,847
The whole family will be here soon.
891
00:58:41,417 --> 00:58:43,206
I've never been to a will reading.
892
00:58:44,458 --> 00:58:46,454
You think it'll be like a game show.
893
00:58:47,076 --> 00:58:51,190
Think of a community theater
production of a tax return.
894
00:58:52,639 --> 00:58:54,501
So, what are we looking for?
895
00:58:54,501 --> 00:58:58,416
Oh, you know, anything suspicious
or out of the ordinary.
896
00:58:59,023 --> 00:59:00,698
You'll know it when you see it.
897
00:59:01,526 --> 00:59:02,989
Oh my God!
898
00:59:03,675 --> 00:59:05,504
Sweet beans!
899
00:59:09,340 --> 00:59:13,007
Well, good morning, Mrs. Thrombey.
900
00:59:22,109 --> 00:59:24,152
You think you could
handle the study?
901
00:59:33,829 --> 00:59:35,918
Where's your medical bag?
902
00:59:36,202 --> 00:59:40,153
I don't know. I left it here.
I always leave it here with Harlan at night.
903
00:59:40,153 --> 00:59:42,986
They must've taken it in
as evidence. I'll look into that.
904
00:59:48,822 --> 00:59:50,234
Shit.
905
00:59:52,600 --> 00:59:55,095
How'd the GO board get knocked over?
906
00:59:55,282 --> 00:59:57,155
We were just goofing around.
907
00:59:58,762 --> 01:00:00,453
What are you thinking?
908
01:00:14,994 --> 01:00:17,307
No, no, no.
Hey, hey, hey!
909
01:00:17,870 --> 01:00:19,428
Let me guess.
910
01:00:19,428 --> 01:00:21,422
Hey. Stop. Stop.
911
01:00:22,343 --> 01:00:23,521
Stop. Stop.
912
01:00:24,194 --> 01:00:25,729
Hugh Drysdale?
913
01:00:26,551 --> 01:00:29,295
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
914
01:00:29,432 --> 01:00:31,035
Only the help call me Hugh.
915
01:00:31,951 --> 01:00:36,020
Okay, this is Trooper Wagner,
I'm Lieutenant Elliott.
916
01:00:36,699 --> 01:00:38,470
We just wanna ask
a few questions.
917
01:00:42,569 --> 01:00:45,088
Excuse me. Sir?
918
01:00:46,009 --> 01:00:47,648
We're officers of the law.
919
01:00:47,648 --> 01:00:50,734
You gonna run me in? I don't feel
like talking. I'm distraught.
920
01:00:51,287 --> 01:00:53,569
Hey Benny, you wanna ask
this guy some questions?
921
01:00:53,569 --> 01:00:55,120
All right, what is this?
What's this arrangement?
922
01:00:55,120 --> 01:00:56,583
Mr. Drysdale.
923
01:00:56,893 --> 01:00:59,055
CSI KFC?
924
01:01:03,945 --> 01:01:06,504
Hey Frannie, how about a glass
of cold milk?
925
01:01:06,852 --> 01:01:10,029
Hey asshole.
Not her name, Not her job.
926
01:01:10,354 --> 01:01:12,962
Hey Meg. How's your
SJW degree coming?
927
01:01:13,431 --> 01:01:15,937
- Trust fund prick.
- All right. Guys.
928
01:01:18,152 --> 01:01:19,660
Hey, everyone.
929
01:01:19,992 --> 01:01:24,291
I'm just gonna be in the other room,
setting up, be ready in 10 minutes.
930
01:01:30,038 --> 01:01:33,983
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
931
01:01:35,689 --> 01:01:38,729
Okay, people grieve
in different ways, let's not...
932
01:01:38,729 --> 01:01:40,371
You know what?
It's funny you're here at all.
933
01:01:40,371 --> 01:01:43,228
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
934
01:01:43,629 --> 01:01:44,996
What's that supposed to mean?
935
01:01:44,996 --> 01:01:48,031
- He knows what it supposed to mean.
- Wait. Walt. What?
936
01:01:50,610 --> 01:01:53,871
Jacob was in that bathroom
in the night of the party.
937
01:01:55,354 --> 01:01:57,311
Oh, that's where
you were all night?
938
01:01:57,311 --> 01:01:59,744
The hell were you doing in the
bathroom all night?
939
01:01:59,744 --> 01:02:01,785
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
940
01:02:01,785 --> 01:02:03,718
- No. I was not.
- Alt right troll.
941
01:02:03,718 --> 01:02:05,006
Liberal snowflake.
942
01:02:05,006 --> 01:02:06,647
I don't know
what any of that means.
943
01:02:06,647 --> 01:02:08,466
It means your son's
a little creep.
944
01:02:08,466 --> 01:02:11,114
Oh, my son's a creep?
945
01:02:11,114 --> 01:02:12,715
Guys! Just...
946
01:02:12,715 --> 01:02:14,388
Walt, he was in the bathroom.
947
01:02:14,388 --> 01:02:15,730
Yeah, he was in the bathroom,
948
01:02:15,730 --> 01:02:18,730
joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
949
01:02:19,814 --> 01:02:22,030
You know what, Richard?
You wanna go?
950
01:02:22,030 --> 01:02:23,728
You bet, Skippy. Let's go!
951
01:02:23,878 --> 01:02:25,148
You wanna go? C'mon!
952
01:02:25,319 --> 01:02:26,615
You better watch out!
953
01:02:26,615 --> 01:02:27,880
Stop!
954
01:02:29,417 --> 01:02:31,945
C'mon, you had me
waiting for it my whole life!
955
01:02:31,945 --> 01:02:33,648
Stop it right now!
956
01:02:33,648 --> 01:02:35,859
I can handle myself!
I can handle it.
957
01:02:35,859 --> 01:02:37,349
Oh my God!
958
01:02:37,542 --> 01:02:39,381
We gotta do this more often.
959
01:02:39,381 --> 01:02:40,941
Hey!
960
01:02:41,108 --> 01:02:43,740
Jacob, we know
where this is going.
961
01:02:44,033 --> 01:02:46,098
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
962
01:02:46,098 --> 01:02:47,797
where he had the fight
with Ransom.
963
01:02:47,952 --> 01:02:50,325
Now, you heard something. Spill it.
964
01:02:52,595 --> 01:02:54,343
I just heard two things.
965
01:02:58,005 --> 01:02:59,289
...my will!
966
01:02:59,458 --> 01:03:01,046
My will.
967
01:03:01,233 --> 01:03:03,647
And then there was more yelling,
968
01:03:04,915 --> 01:03:09,419
and then I heard
Ransom say "I'm warning you."
969
01:03:13,319 --> 01:03:16,071
Ransom? What's that mean?
970
01:03:16,426 --> 01:03:18,929
I think that means our father
finally came to his senses
971
01:03:18,929 --> 01:03:21,851
and cut this worthless little brat
out of his will.
972
01:03:22,642 --> 01:03:24,944
So, I guess you gonna have to
sell the Beamer,
973
01:03:24,944 --> 01:03:26,887
and give your notice
at the country club,
974
01:03:26,887 --> 01:03:29,331
and kick whatever fashion drugs
you're on.
975
01:03:29,497 --> 01:03:32,799
Because if you think that after
all the bridges you burned,
976
01:03:32,799 --> 01:03:35,588
After all the shit you said,
after everything that you put
977
01:03:35,588 --> 01:03:37,706
this family through
for the last 10 years,
978
01:03:37,706 --> 01:03:40,362
that any of us
are gonna support you,
979
01:03:40,362 --> 01:03:42,316
that any of us
are gonna give you,
980
01:03:42,316 --> 01:03:48,429
like dad liked to say,
a single red dime, you're nuts!
981
01:03:52,232 --> 01:03:53,462
Son.
982
01:03:54,473 --> 01:03:55,646
Father?
983
01:03:56,434 --> 01:03:59,780
Did Harlan tell you he was
gonna cut you out of the will?
984
01:04:01,669 --> 01:04:02,979
Yup.
985
01:04:05,907 --> 01:04:10,553
Well, then he's done what
none of us were strong enough to do.
986
01:04:11,949 --> 01:04:14,513
Maybe this might finally
make you grow up.
987
01:04:16,900 --> 01:04:20,250
This might be the best thing
that could ever happen to you.
988
01:04:20,463 --> 01:04:22,788
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
989
01:04:22,971 --> 01:04:26,726
Look, this is not gonna be easy
for you, but it'll be good.
990
01:04:27,305 --> 01:04:29,275
Nothing good is ever easy.
991
01:04:29,617 --> 01:04:30,735
Up your ass, Joni.
992
01:04:30,735 --> 01:04:33,121
You've got your teeth in this family's
tit for a long time.
993
01:04:33,121 --> 01:04:35,194
Up your ass? Very nice.
994
01:04:35,194 --> 01:04:38,087
Matter of fact -
eat shit, hows that?
995
01:04:38,899 --> 01:04:42,200
In fact, eat shit,
eat shit, eat shit.
996
01:04:42,200 --> 01:04:45,038
- You entitled prick!
- I would snap that smug smile...
997
01:04:45,038 --> 01:04:47,562
Definitely eat shit. Eat shit.
998
01:04:52,121 --> 01:04:53,576
I own it, shit!
999
01:04:55,162 --> 01:04:57,718
What was that about
will readings being boring?
1000
01:04:58,532 --> 01:05:00,721
Exception that proves the rule.
1001
01:05:03,244 --> 01:05:04,742
Asshole.
1002
01:05:05,509 --> 01:05:09,879
I'm warning you.
Ransom said "I'm warning you."
1003
01:05:10,225 --> 01:05:12,960
You heard Ransom in there,
that's the kind of thing he says.
1004
01:05:13,756 --> 01:05:15,562
You want this? You want this?
1005
01:05:20,049 --> 01:05:22,349
What do we have here?
1006
01:05:27,782 --> 01:05:31,190
This looks like
a relatively fresh break.
1007
01:05:31,469 --> 01:05:33,344
Yup. Right there.
1008
01:05:33,985 --> 01:05:34,997
Wait a minute.
1009
01:05:35,303 --> 01:05:39,452
That doesn't make sense.
Where's that window?
1010
01:05:40,119 --> 01:05:43,827
How about some more cookies, you?
You want some more cookies?
1011
01:05:45,355 --> 01:05:49,550
Hey, maybe Harlem left you
a cold glass of milk in his will, asshole!
1012
01:05:51,831 --> 01:05:53,874
Show me, but stay off the carpet.
1013
01:06:08,827 --> 01:06:12,416
It's the trick window!
From "A Kill For All Seasons!"
1014
01:06:12,519 --> 01:06:14,342
Trooper, here, will you take this?
1015
01:06:26,733 --> 01:06:29,150
Traces of dried mud.
1016
01:06:29,674 --> 01:06:32,505
I suspect they go
the length of the hallway.
1017
01:06:33,668 --> 01:06:34,862
Footprints?
1018
01:06:34,862 --> 01:06:36,708
No, just traces.
1019
01:06:36,887 --> 01:06:39,509
Depending on when this thing
was last cleaned,
1020
01:06:39,879 --> 01:06:42,631
this could've happened
at anytime, right?
1021
01:06:42,674 --> 01:06:45,839
No, that would not explain this.
1022
01:06:46,579 --> 01:06:49,741
Analyze that mud.
It will match these traces.
1023
01:06:50,286 --> 01:06:54,474
And you will find similar samples,
leading up the trellis on the outside of the house.
1024
01:06:55,328 --> 01:06:59,384
On the night of the party, somebody
who did not want to be heard climbing those steps
1025
01:06:59,543 --> 01:07:03,500
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1026
01:07:04,400 --> 01:07:07,071
The game is afoot, eh Watson?
1027
01:07:17,914 --> 01:07:20,806
Well. Thank you all for
getting together like this,
1028
01:07:20,806 --> 01:07:24,378
it isn't legally necessary,
but I thought because you're all in town
1029
01:07:24,378 --> 01:07:26,047
and some of you are leaving soon...
1030
01:07:26,047 --> 01:07:28,802
Excuse me, I'm sorry.
1031
01:07:29,769 --> 01:07:34,823
Ladies and gentlemen, I would like to
gently request that you all stay in town
1032
01:07:34,982 --> 01:07:36,901
until the investigation is completed.
1033
01:07:36,901 --> 01:07:40,351
He's gently requesting,
but we gotta make that an order.
1034
01:07:40,523 --> 01:07:42,266
No one move
until we figure this all out.
1035
01:07:42,697 --> 01:07:44,628
- What?
- Can we ask why?
1036
01:07:44,628 --> 01:07:46,066
- Has something changed?
- No.
1037
01:07:46,066 --> 01:07:48,169
No it hasn't changed
or no we can't ask?
1038
01:07:48,169 --> 01:07:51,200
Mr. Stevens, you may continue.
1039
01:07:51,627 --> 01:07:57,042
Right. Well the other reason I thought
this gathering would be beneficial
1040
01:07:57,214 --> 01:08:02,622
is because Harlan altered
his will a week before he died.
1041
01:08:02,622 --> 01:08:08,336
He sealed, he asked me not to submit
it to the courts for probate until after his death.
1042
01:08:08,884 --> 01:08:13,030
If anyone is confused about anything,
we're all together, we can talk.
1043
01:08:13,522 --> 01:08:17,163
Although, I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1044
01:08:17,768 --> 01:08:19,623
Harlan's assets included
1045
01:08:20,646 --> 01:08:22,099
- The house.
- The house,
1046
01:08:22,099 --> 01:08:23,643
which he owned outright.
1047
01:08:24,891 --> 01:08:26,460
- Sixty million.
- Yes.
1048
01:08:26,460 --> 01:08:30,113
Sixty million in various
cash accounts and investments.
1049
01:08:30,277 --> 01:08:33,636
And, of course, the real asset -
1050
01:08:33,800 --> 01:08:37,800
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1051
01:08:37,800 --> 01:08:43,098
He also wrote up a statement when he was making
the changes and he wanted that read first.
1052
01:08:45,786 --> 01:08:48,377
"Dearest Linda, Walter, and Joni.
1053
01:08:48,569 --> 01:08:51,348
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1054
01:08:51,348 --> 01:08:53,933
No pleasure was taken
in the exclusion,
1055
01:08:53,933 --> 01:08:58,660
and its purpose was not to sow
greater discord in the family, quite the opposite.
1056
01:08:59,119 --> 01:09:02,910
Please accept it with grace
and without bitterness. But do accept it.
1057
01:09:03,223 --> 01:09:05,503
It's for the best, Dad."
1058
01:09:19,025 --> 01:09:21,611
Wow, well, yeah.
Not too complex at all.
1059
01:09:22,671 --> 01:09:23,879
This'll be quick.
1060
01:09:24,853 --> 01:09:30,034
I, Harlan Thrombey, being of sound mind
and body, yada yada...
1061
01:09:31,274 --> 01:09:35,335
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1062
01:09:35,493 --> 01:09:39,261
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1063
01:09:40,756 --> 01:09:43,491
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing
1064
01:09:43,620 --> 01:09:46,488
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1065
01:09:46,661 --> 01:09:51,681
The copyright of its catalog likewise
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1066
01:09:55,771 --> 01:09:57,058
What?
1067
01:10:01,807 --> 01:10:04,555
No. That's not...
1068
01:10:04,736 --> 01:10:05,924
No.
1069
01:10:05,924 --> 01:10:08,171
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1070
01:10:08,171 --> 01:10:09,470
- That's right.
- Please.
1071
01:10:09,470 --> 01:10:10,616
This can't be legal.
1072
01:10:11,240 --> 01:10:12,499
It's right.
1073
01:10:12,568 --> 01:10:14,030
- You know, he's been...
- Oh my God!
1074
01:10:15,300 --> 01:10:16,303
Alan, it's a mistake.
1075
01:10:16,303 --> 01:10:18,555
I don't know what to say,
we're his family, so...
1076
01:10:19,107 --> 01:10:20,602
It's not possible!
1077
01:10:20,662 --> 01:10:22,644
Are there safeguards against this?
1078
01:10:25,835 --> 01:10:26,790
Harlan was...
1079
01:10:26,790 --> 01:10:29,619
In his final days
he was under weight of medication.
1080
01:10:29,769 --> 01:10:31,827
Obviously, he wasn't...
I mean... I don't know...
1081
01:10:32,815 --> 01:10:38,759
Alan, you can take this piece of paper
and shove it right up your ass and get out.
1082
01:10:38,932 --> 01:10:40,985
And you cops too.
Out! Out!
1083
01:10:41,276 --> 01:10:42,393
- Right now!
- Melinda.
1084
01:10:42,393 --> 01:10:46,096
No, Richard, we need to talk,
we need to fight this thing.
1085
01:10:46,096 --> 01:10:48,693
We're not going anywhere.
I said get out!
1086
01:10:49,379 --> 01:10:54,058
We're the Thrombeys goddammit!
This is still our house!
1087
01:11:01,641 --> 01:11:02,569
Sorry.
1088
01:11:02,866 --> 01:11:05,514
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
1089
01:11:05,514 --> 01:11:08,666
and all belongings therein
I leave to Marta Cabrera."
1090
01:11:10,949 --> 01:11:13,194
You little bitch!
1091
01:11:13,362 --> 01:11:15,964
You little bitch!
1092
01:11:16,097 --> 01:11:19,126
Did you know about this?
Were you in this from the beginning?
1093
01:11:19,126 --> 01:11:20,530
No, no, no!
I just wanna know!
1094
01:11:20,947 --> 01:11:23,580
What were you doing?
Were you boinking my father?
1095
01:11:23,580 --> 01:11:24,519
"Boinking?"
1096
01:11:25,410 --> 01:11:27,356
I think everybody just needs to cool...
1097
01:11:27,356 --> 01:11:30,337
You had sex with my grandpa.
You dirty anchor baby.
1098
01:11:30,983 --> 01:11:33,324
In the meantime I'd maybe run.
1099
01:11:34,154 --> 01:11:35,183
Marta.
1100
01:11:35,549 --> 01:11:37,067
- Ladies and gentlemen.
- Talk to us.
1101
01:11:37,672 --> 01:11:40,021
Marta, wait a minute.
1102
01:11:40,170 --> 01:11:42,124
I totally understand
how you must be feeling.
1103
01:11:42,124 --> 01:11:42,991
You can talk to me.
1104
01:11:42,991 --> 01:11:44,441
I don't know how this...
1105
01:11:45,204 --> 01:11:46,589
I don't know.
1106
01:11:50,229 --> 01:11:53,270
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1107
01:11:53,379 --> 01:11:56,205
Guys, I'm also confused,
I need to think.
1108
01:11:56,205 --> 01:11:57,954
Marta! You listen...
1109
01:11:58,384 --> 01:11:59,638
I can't catch up!
1110
01:12:04,533 --> 01:12:06,338
I can't open the damn...
1111
01:12:08,368 --> 01:12:11,880
Marta, you have to understand.
He is our father.
1112
01:12:12,347 --> 01:12:14,929
Marta, don't listen to them. I'm here.
1113
01:12:15,108 --> 01:12:16,884
I'm not on Twitter anymore.
1114
01:12:17,810 --> 01:12:21,386
So, de-add me on Instagram, okay?
I wanna talk to you.
1115
01:12:28,347 --> 01:12:29,415
What's going on?
1116
01:12:29,415 --> 01:12:32,120
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1117
01:12:34,289 --> 01:12:35,949
What does he mean by that?
1118
01:12:37,403 --> 01:12:39,187
Richard, why didn't you stop he?
1119
01:12:39,256 --> 01:12:42,117
What was I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1120
01:12:52,394 --> 01:12:54,361
Okay, seriously though, what the hell?
1121
01:12:59,488 --> 01:13:01,198
Hey, can we take an extra bowl?
1122
01:13:01,198 --> 01:13:02,586
Sure.
1123
01:13:09,280 --> 01:13:12,205
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1124
01:13:12,205 --> 01:13:13,506
Eat.
1125
01:13:17,511 --> 01:13:18,828
This is a nightmare.
1126
01:13:21,000 --> 01:13:22,529
So why?
1127
01:13:23,868 --> 01:13:25,816
- Why?
- Why?
1128
01:13:27,081 --> 01:13:30,117
Hey, this is everything.
1129
01:13:31,239 --> 01:13:33,200
There gotta be a bigger reason why
and you know it.
1130
01:13:33,200 --> 01:13:35,767
Well, how about it had to do more
with you guys than with me.
1131
01:13:37,865 --> 01:13:39,200
Yeah.
1132
01:13:39,951 --> 01:13:41,891
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1133
01:13:47,220 --> 01:13:48,818
Did he tell you anything?
1134
01:13:48,818 --> 01:13:50,554
Only that I wasn't getting a cent.
1135
01:13:50,554 --> 01:13:52,652
That's because he wanted you to build
something from the ground...
1136
01:13:52,652 --> 01:13:54,327
"Build something
from the ground up", yeah.
1137
01:13:54,327 --> 01:13:55,961
My mother built her business
from the ground up
1138
01:13:55,961 --> 01:13:58,539
with a million dollar loan
from my grandfather.
1139
01:13:58,685 --> 01:14:01,623
My father owns none of it,
she made him sign a prenup.
1140
01:14:01,667 --> 01:14:02,915
He lives in fear.
1141
01:14:03,421 --> 01:14:06,576
And I know that's what grandfather
was trying to protect me from by doing this,
1142
01:14:06,576 --> 01:14:10,223
And I know I shouldn't say this
out loud, but when he told me, I...
1143
01:14:11,972 --> 01:14:14,605
Jesus, I coulda killed him.
1144
01:14:17,198 --> 01:14:19,827
After I left the party, though,
I was driving
1145
01:14:20,372 --> 01:14:23,598
nowhere, just in the night,
and I had this...
1146
01:14:25,804 --> 01:14:27,261
clarity.
1147
01:14:27,745 --> 01:14:30,860
Like from here on out
I was gonna have to fend for myself.
1148
01:14:31,661 --> 01:14:33,281
And that felt...
1149
01:14:34,341 --> 01:14:35,638
Good.
1150
01:14:36,870 --> 01:14:38,508
The old bastard.
1151
01:14:41,508 --> 01:14:47,318
Marta I know three things.
One: I know he didn't commit suicide.
1152
01:14:49,448 --> 01:14:50,422
What makes you think that?
1153
01:14:50,422 --> 01:14:52,932
I don't think it. I know it.
1154
01:14:53,606 --> 01:14:55,233
Because I knew my granddad.
1155
01:14:55,233 --> 01:14:57,100
Maybe you and I
are the only two who knew him,
1156
01:14:57,100 --> 01:14:59,769
so you're not gonna bullshit
me on this, because two:
1157
01:15:00,768 --> 01:15:02,718
I know lying makes you puke.
1158
01:15:03,203 --> 01:15:05,752
'Cause of that mafia game
last 4th of July.
1159
01:15:07,095 --> 01:15:08,553
And three:
1160
01:15:10,176 --> 01:15:13,333
I know that you just ate a full plate
of baked beans and sausage.
1161
01:15:15,984 --> 01:15:17,415
So.
1162
01:15:19,044 --> 01:15:21,055
Look me in the eye
1163
01:15:21,737 --> 01:15:24,376
and tell me what
happened to my grandfather.
1164
01:15:27,306 --> 01:15:29,212
- You asshole.
- Marta.
1165
01:15:30,218 --> 01:15:32,562
Tell me everything.
1166
01:15:35,710 --> 01:15:37,590
Alan, there have got
to be options here.
1167
01:15:37,590 --> 01:15:40,032
No. I don't know how many times
1168
01:15:40,032 --> 01:15:43,324
I can repeat the same
two pieces of information.
1169
01:15:43,324 --> 01:15:46,718
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1170
01:15:46,718 --> 01:15:48,312
and we've all confirmed he was.
1171
01:15:48,312 --> 01:15:51,020
Would a sound mind
do this! How? Sound how?
1172
01:15:51,020 --> 01:15:53,483
The very action
speaks to unsoundness!
1173
01:15:53,615 --> 01:15:55,044
Not legally, no.
1174
01:15:55,682 --> 01:15:59,515
You, not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1175
01:15:59,515 --> 01:16:02,214
What about undue influence?
1176
01:16:02,214 --> 01:16:04,589
Yes! Undue influence!
How about that?
1177
01:16:05,108 --> 01:16:06,077
Did you just Google that?
1178
01:16:06,077 --> 01:16:09,111
Look, if Marta was manipulating
dad somehow, and if...
1179
01:16:09,111 --> 01:16:11,598
If somehow she had gotten
her hooks into him.
1180
01:16:11,598 --> 01:16:13,996
You need a strong case for that.
1181
01:16:14,439 --> 01:16:16,870
Your honor, "She endeared herself to him
1182
01:16:16,870 --> 01:16:19,119
through hard work and good humor."
1183
01:16:19,285 --> 01:16:21,384
That won't cut the salami.
1184
01:16:21,524 --> 01:16:23,167
What about the slayer rule?
1185
01:16:23,953 --> 01:16:25,298
I did just Google that.
1186
01:16:25,669 --> 01:16:27,588
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1187
01:16:28,792 --> 01:16:30,363
What the hell is the slayer rule?
1188
01:16:30,363 --> 01:16:34,501
It's if someone is convicted of killing
the person, they don't get their inheritance.
1189
01:16:34,501 --> 01:16:38,416
Not even convicted, even if they're
held responsible for their death in civil court.
1190
01:16:38,918 --> 01:16:40,392
Like OJ.
1191
01:16:40,707 --> 01:16:46,320
Yes, Like OJ.
But Harlan committed suicide.
1192
01:16:54,903 --> 01:16:56,630
Detective Blank.
1193
01:16:56,630 --> 01:16:59,853
You said that the investigation is ongoing,
you made a point of that.
1194
01:17:00,151 --> 01:17:01,629
Do you suspect foul play?
1195
01:17:01,629 --> 01:17:04,756
Mister Blanc. If you please.
1196
01:17:06,129 --> 01:17:12,686
There is much that remains unclear.
But yes. I suspect foul play.
1197
01:17:14,371 --> 01:17:15,465
Marta?
1198
01:17:15,663 --> 01:17:18,139
I have eliminated no suspects.
1199
01:17:20,217 --> 01:17:23,505
You're full of shit, I don't trust
this guy in the tweed suit,
1200
01:17:23,808 --> 01:17:26,194
and Alan, God bless you,
you're useless.
1201
01:17:26,735 --> 01:17:27,864
Thank you.
1202
01:17:27,864 --> 01:17:30,995
There's only one answer to this:
she has to renounce the inheritance.
1203
01:17:30,995 --> 01:17:31,971
She knows that's what
she should do...
1204
01:17:31,971 --> 01:17:33,994
That's exactly what she'll do.
1205
01:17:36,224 --> 01:17:37,601
- Mom.
- She'll do it.
1206
01:17:37,973 --> 01:17:40,857
If Granddad wanted to give Marta
everything, then that's what he wanted.
1207
01:17:40,857 --> 01:17:44,310
No, this wasn't him.
He loved us.
1208
01:17:44,454 --> 01:17:48,069
He wanted us taken care of.
He wanted you to have an education.
1209
01:17:48,549 --> 01:17:52,185
Meg, you think I can pay
for your school?
1210
01:18:02,930 --> 01:18:06,447
I know, just saying it it
sounds insane, but it's all true.
1211
01:18:06,582 --> 01:18:09,087
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1212
01:18:09,247 --> 01:18:11,653
I don't care if I go to jail,
but my mom...
1213
01:18:12,191 --> 01:18:14,749
My sister, we...
1214
01:18:17,313 --> 01:18:19,142
Are you gonna say something?
1215
01:18:20,387 --> 01:18:23,540
I always thought I was the only one
that could beat him at GO.
1216
01:18:24,430 --> 01:18:26,431
I always thought
that meant something.
1217
01:18:26,781 --> 01:18:28,743
Yeah, I know you did.
1218
01:18:28,743 --> 01:18:33,283
In the night of the party, my last
conversation with him, our last argument.
1219
01:18:33,283 --> 01:18:35,159
that's what he told me about you.
1220
01:18:36,205 --> 01:18:38,710
That you beat him in GO
more than I do, and I thought...
1221
01:18:41,204 --> 01:18:43,385
What a strange thing to tell me.
1222
01:18:45,521 --> 01:18:47,137
I think I get it now.
1223
01:18:49,261 --> 01:18:51,305
It did mean something.
1224
01:18:56,746 --> 01:18:58,588
I'm not gonna tell my family shit.
1225
01:18:58,736 --> 01:19:01,767
You're not going to jail.
That detective is not gonna catch you.
1226
01:19:02,873 --> 01:19:04,994
And you're not gonna
give up the money.
1227
01:19:05,234 --> 01:19:08,393
This is was granddad wanted for you and me,
think about what he did to go through with this.
1228
01:19:08,393 --> 01:19:11,059
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1229
01:19:12,066 --> 01:19:13,770
And he wanted it for you.
1230
01:19:13,770 --> 01:19:18,011
You've come this far.
Let me help you go all the way.
1231
01:19:18,179 --> 01:19:19,959
What's going on? This isn't you.
1232
01:19:20,513 --> 01:19:24,866
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance. Why?
1233
01:19:25,415 --> 01:19:27,355
Because fuck my family.
1234
01:19:28,715 --> 01:19:31,542
I can help you get away
with this, and then...
1235
01:19:32,522 --> 01:19:35,037
You're gonna give me
my cut of the inheritance.
1236
01:19:36,511 --> 01:19:40,537
Happy ending. Everybody wins:
you, me, Harlan.
1237
01:19:40,537 --> 01:19:42,193
Yeah.
1238
01:19:42,918 --> 01:19:45,114
Deal?
1239
01:19:56,530 --> 01:19:58,024
- Meg.
- Marta.
1240
01:19:59,220 --> 01:20:01,723
- That was nuts.
- I know.
1241
01:20:02,111 --> 01:20:03,338
Are you okay?
1242
01:20:04,835 --> 01:20:06,941
Yeah. Are you?
1243
01:20:06,941 --> 01:20:08,345
Yeah, I'm fine.
1244
01:20:09,984 --> 01:20:12,027
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1245
01:20:12,224 --> 01:20:13,668
I wanted to...
1246
01:20:16,188 --> 01:20:18,934
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1247
01:20:20,244 --> 01:20:25,744
And... I guess I wanted to ask...
What are you gonna do?
1248
01:20:28,646 --> 01:20:30,168
What do you mean?
1249
01:20:30,168 --> 01:20:33,734
Well, the... with the will.
What are you gonna to do?
1250
01:20:36,421 --> 01:20:38,326
What do you think I should do?
1251
01:20:38,895 --> 01:20:43,510
You should do
whatever you think is right.
1252
01:20:46,172 --> 01:20:47,927
Look, I...
1253
01:20:49,544 --> 01:20:51,914
I think you should
give it back to us.
1254
01:20:53,709 --> 01:20:56,950
Granddad always took
care of us, we're his family.
1255
01:20:57,735 --> 01:21:01,338
I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1256
01:21:01,484 --> 01:21:02,569
Yeah.
1257
01:21:03,578 --> 01:21:08,381
Marta, you know this isn't fair,
we've always been good to you,
1258
01:21:08,381 --> 01:21:11,235
and you're like family
and we'll take care of you, but...
1259
01:21:11,630 --> 01:21:15,734
You have to make things right.
You know what's right.
1260
01:21:16,587 --> 01:21:17,940
Marta.
1261
01:21:20,474 --> 01:21:24,468
Mom's broke, she says
I'm gonna have to drop out of school.
1262
01:21:24,468 --> 01:21:26,153
No, no, Meg.
1263
01:21:27,761 --> 01:21:29,550
Listen, I won't let that happen.
1264
01:21:29,722 --> 01:21:33,152
Whatever money you need,
I'll give it to you. I'm here for you.
1265
01:21:33,152 --> 01:21:34,977
And I want you to know
I'm gonna take care of you.
1266
01:21:34,977 --> 01:21:38,635
- I promise that, okay?
- Thanks.
1267
01:21:39,187 --> 01:21:40,748
And once I...
1268
01:21:59,765 --> 01:22:01,312
Okay then.
1269
01:22:01,805 --> 01:22:04,518
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1270
01:22:06,750 --> 01:22:11,274
Yes, he found mud, upstairs,
where I broke in through the window.
1271
01:22:12,009 --> 01:22:13,600
Identifiable prints?
1272
01:22:13,987 --> 01:22:16,548
- No.
- Good, okay.
1273
01:22:17,319 --> 01:22:19,158
Good. Hey.
1274
01:22:19,158 --> 01:22:23,333
You lay low for a coupe of days.
Wait for this investigation to blow over, and it will.
1275
01:22:23,333 --> 01:22:27,206
'Cause no matter how good that Blanc guy
thinks he is, he's got nothing.
1276
01:22:27,378 --> 01:22:29,881
Hey, Relax.
1277
01:22:31,800 --> 01:22:35,364
Marta get your ass up, what the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1278
01:22:35,364 --> 01:22:37,491
Everything's going crazy.
Are we rich?
1279
01:22:38,879 --> 01:22:40,760
Maybe, Alice, I don't know.
1280
01:22:40,760 --> 01:22:43,650
I don't even know what that means
but you better get your ass up.
1281
01:22:44,433 --> 01:22:47,970
We don't know much about Marta Cabrera
or her exact relationship...
1282
01:22:47,970 --> 01:22:51,482
Oh my God Marta.
What is all this. What did you do?
1283
01:22:52,244 --> 01:22:54,496
- Is that here?
- Oh, yeah it is.
1284
01:22:55,641 --> 01:22:58,592
Wait, so is that true?
Are we rich?
1285
01:23:01,809 --> 01:23:03,191
Oh my God.
1286
01:23:17,291 --> 01:23:19,611
Good Morning, Mrs. Thrombey.
1287
01:23:24,734 --> 01:23:27,851
Why is grief the providence of youth?
1288
01:23:29,204 --> 01:23:30,777
I don't know.
1289
01:23:32,507 --> 01:23:37,215
But I'd imagine that
age deepens all feelings.
1290
01:23:38,621 --> 01:23:40,749
Including grief.
1291
01:23:43,056 --> 01:23:50,134
This was a long walk to offering
condolences for the loss of your son.
1292
01:23:51,242 --> 01:23:57,153
And asking you if it isn't presumptuous
of me not to think too harshly of your family.
1293
01:23:58,264 --> 01:24:02,988
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1294
01:24:04,245 --> 01:24:07,127
They're young, aren't they?
1295
01:24:12,079 --> 01:24:17,575
One thing I assume of age
is weariness.
1296
01:24:18,145 --> 01:24:20,955
Damned if I don't get
more tired every day.
1297
01:24:21,490 --> 01:24:26,455
Tired of what I do.
Following arcs, like lobbed rocks.
1298
01:24:26,632 --> 01:24:29,181
The inevitability of truth.
1299
01:24:32,063 --> 01:24:37,130
But the complexity
and the gray lie not in the truth
1300
01:24:38,376 --> 01:24:42,149
but what you do
with the truth once you have it.
1301
01:24:49,061 --> 01:24:52,740
I think you have something
you wanna tell me.
1302
01:24:53,815 --> 01:24:57,849
I think you're very perceptive
and very capable
1303
01:24:57,849 --> 01:25:02,260
of telling me what you saw
the night of your son's party.
1304
01:25:10,483 --> 01:25:14,644
But I'll happily wait.
I'm in no rush.
1305
01:25:15,795 --> 01:25:20,758
In fact, I find it quite pleasant,
sitting here with you.
1306
01:25:28,901 --> 01:25:31,353
Lawyers were here,
very big lawyers it looked like.
1307
01:25:31,353 --> 01:25:33,864
They left all this stuff
and business cards,
1308
01:25:33,864 --> 01:25:36,045
and there was a pile
of other stuff when I got home.
1309
01:25:37,192 --> 01:25:39,339
I don't like any of this, Marta.
1310
01:25:39,475 --> 01:25:41,147
I don't like it either.
1311
01:25:41,335 --> 01:25:44,065
I'm slipping out the back.
I'll be back later.
1312
01:25:44,065 --> 01:25:45,980
Please don't talk to anyone.
1313
01:25:52,473 --> 01:25:53,814
Walt?
1314
01:25:54,317 --> 01:25:58,454
Yeah, I came from...
Hey, how are you doing?
1315
01:26:01,229 --> 01:26:03,828
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1316
01:26:03,828 --> 01:26:06,507
We know you didn't.
We know you didn't.
1317
01:26:06,805 --> 01:26:09,847
Yeah, we all kinda went
a little crazy yesterday.
1318
01:26:09,847 --> 01:26:11,832
- Understandable.
- Yeah.
1319
01:26:13,228 --> 01:26:14,997
I haven't even looked
at all this yet.
1320
01:26:14,997 --> 01:26:20,124
It must just be local lawyers and accountants
who saw the news and wanna get a jump on it.
1321
01:26:20,878 --> 01:26:23,180
I'd be careful of all of it.
1322
01:26:24,822 --> 01:26:29,094
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1323
01:26:32,210 --> 01:26:34,664
This is what Harlan wanted.
1324
01:26:36,539 --> 01:26:40,902
Yeah, but, Harlan put you
in a very hard position here.
1325
01:26:41,663 --> 01:26:43,655
It was unfair of him.
1326
01:26:44,603 --> 01:26:48,629
You see the kind of
press and the scrutiny that this kicks up?
1327
01:26:49,221 --> 01:26:51,850
We know... with your mother.
1328
01:26:53,000 --> 01:26:54,964
- My mother?
- Yeah.
1329
01:27:00,425 --> 01:27:02,118
What did Meg tell you?
1330
01:27:03,184 --> 01:27:04,703
This isn't about Meg.
1331
01:27:06,398 --> 01:27:09,550
You're missing the point.
We don't wanna attack you with this.
1332
01:27:10,098 --> 01:27:14,803
Marta, if your mother came into
the country illegally, criminally,
1333
01:27:14,933 --> 01:27:18,889
and you come into this inheritance
with all the scrutiny that entails,
1334
01:27:18,889 --> 01:27:23,256
I'd be afraid that could come to light.
That's what we wanna avoid here.
1335
01:27:23,256 --> 01:27:28,231
We can protect you from
that happening, or if it happens.
1336
01:27:28,553 --> 01:27:32,416
So, you're saying that
even if it came to light.
1337
01:27:33,493 --> 01:27:35,839
With your family's resources
you could help me fix it.
1338
01:27:35,839 --> 01:27:40,746
Yeah, with the right lawyers,
you know, not these local guys,
1339
01:27:40,746 --> 01:27:43,418
but New York lawyers,
DC lawyers.
1340
01:27:43,560 --> 01:27:45,681
With enough resources
put toward it, yes.
1341
01:27:45,681 --> 01:27:50,334
Not that that ever even needs
to come up. But yes.
1342
01:27:52,169 --> 01:27:53,723
Okay. Good.
1343
01:27:55,400 --> 01:27:56,579
Okay?
1344
01:27:57,614 --> 01:28:00,897
'Cause Harlan gave
me all your resources.
1345
01:28:01,468 --> 01:28:04,317
So, that means with my resources
I'll be able to fix it.
1346
01:28:04,317 --> 01:28:06,672
So, I guess I will find
the right lawyers.
1347
01:28:07,201 --> 01:28:08,701
Marta, that's...
1348
01:28:10,591 --> 01:28:12,652
Better be sure if that's
1349
01:28:13,625 --> 01:28:15,473
what you want.
1350
01:28:53,180 --> 01:28:54,774
I don't know. What's this?
1351
01:28:54,774 --> 01:28:58,916
It's my medical bag tag.
They have my medical bag, for some reason.
1352
01:28:59,157 --> 01:29:04,079
Okay, but this is a photocopy of just the header
of a blood toxicology report on Harlan.
1353
01:29:04,259 --> 01:29:06,460
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1354
01:29:10,137 --> 01:29:11,899
So I'm screwed!
1355
01:29:13,050 --> 01:29:14,695
How do you know all this stuff?
1356
01:29:14,695 --> 01:29:17,190
I was Harlan's
research assistant for a summer.
1357
01:29:18,243 --> 01:29:20,438
But what kind of blackmail
scheme is this?
1358
01:29:20,524 --> 01:29:23,751
I mean the actual evidence
is sitting up the street at the crime lab.
1359
01:29:23,751 --> 01:29:26,328
There are no demands,
there's no meeting place.
1360
01:29:28,511 --> 01:29:30,517
What's the point
of sending you this?
1361
01:29:40,657 --> 01:29:42,779
Could be a half hour.
Could be an hour.
1362
01:29:42,779 --> 01:29:44,431
We wanna make sure...
1363
01:29:53,268 --> 01:29:55,356
- What's the cheese?
- Hey.
1364
01:29:55,356 --> 01:29:56,820
- Thank you.
- No problem.
1365
01:29:57,494 --> 01:30:00,473
5 AM, security systems
here were all triggered.
1366
01:30:00,712 --> 01:30:02,125
This thing went up really quick.
1367
01:30:02,125 --> 01:30:06,395
So that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1368
01:30:06,575 --> 01:30:09,680
There were no employees here,
so thank God for that.
1369
01:30:10,719 --> 01:30:13,776
- What about security cameras?
- Oh yeah.
1370
01:30:16,453 --> 01:30:19,576
Speaking of security, the surveillance tape
at the Thrombey estate
1371
01:30:19,576 --> 01:30:21,943
was all scrambled for some reason.
1372
01:30:24,199 --> 01:30:26,362
What's still pending
from the autopsy?
1373
01:30:26,843 --> 01:30:28,667
Just the report on the blood work.
1374
01:30:30,013 --> 01:30:31,739
Blood work?
1375
01:30:36,068 --> 01:30:38,150
Holy shit!
1376
01:30:41,096 --> 01:30:43,054
This is insane!
1377
01:30:43,771 --> 01:30:47,871
I mean who would blow up
the whole real building just to blackmail me?
1378
01:30:47,871 --> 01:30:50,289
Marta this means that the blackmailer
has the only paper copy
1379
01:30:50,289 --> 01:30:51,965
of the thing
that can prove your guilt.
1380
01:30:51,965 --> 01:30:55,248
You didn't get any other instructions,
no phone call, no email, nothing?
1381
01:30:57,405 --> 01:30:59,173
I haven't checked my email.
1382
01:31:04,669 --> 01:31:06,183
There is one.
1383
01:31:06,183 --> 01:31:10,175
That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM.
1384
01:31:15,671 --> 01:31:16,891
You know what this means, right?
1385
01:31:16,891 --> 01:31:20,890
If you destroy that copy
you are totally in the clear.
1386
01:31:20,895 --> 01:31:22,347
Oh no!
1387
01:31:23,561 --> 01:31:26,311
Marta, did you hear me?
1388
01:31:27,421 --> 01:31:28,934
Yeah.
1389
01:31:36,766 --> 01:31:39,271
Elliott!
We gotta go! We gotta go!
1390
01:31:42,368 --> 01:31:43,298
Okay, Baby Driver.
1391
01:31:43,306 --> 01:31:45,721
Oh God! You regret helping me yet?
1392
01:31:45,721 --> 01:31:47,970
I regret not taking the beamer.
1393
01:31:49,706 --> 01:31:51,522
Oh shit!
1394
01:32:04,642 --> 01:32:06,447
Vehicles in pursuit in
Washington Street.
1395
01:32:06,447 --> 01:32:08,080
- Make sure you say "No force."
- No force.
1396
01:32:08,080 --> 01:32:10,971
- We got a possible murder suspect.
- I said that, I said that.
1397
01:32:12,534 --> 01:32:14,623
Go! Go!
Are you flooring it?
1398
01:32:14,623 --> 01:32:16,702
I am literally flooring it.
1399
01:32:27,369 --> 01:32:29,089
- This is going well.
- I'm pulling over.
1400
01:32:29,089 --> 01:32:32,375
If you miss your chance
to get this tox report it's all over.
1401
01:32:32,375 --> 01:32:33,881
Oh my God!
1402
01:32:38,688 --> 01:32:39,858
Why are we stopping?
1403
01:32:39,858 --> 01:32:42,376
Why are you stopping
in the middle of the road?
1404
01:32:55,496 --> 01:32:56,820
Hold on!
1405
01:33:20,521 --> 01:33:24,559
Oh my God. I'm just pure adrenaline
right now, I feel like I swallowed bees.
1406
01:33:24,878 --> 01:33:27,122
Okay, so, what is it?
What's the address?
1407
01:33:27,122 --> 01:33:29,056
- 1209 Columbus road.
- Okay.
1408
01:33:29,544 --> 01:33:31,699
I mean, whatever they want,
I'll say yes because...
1409
01:33:31,875 --> 01:33:33,364
You know, just to get
that report back.
1410
01:33:33,364 --> 01:33:35,404
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1411
01:33:35,894 --> 01:33:37,698
Holy shit! Ransom.
1412
01:33:38,581 --> 01:33:42,138
Thank you. I couldn't
do this without you.
1413
01:33:45,953 --> 01:33:47,372
Oh my God!
1414
01:33:48,569 --> 01:33:50,109
Get out!
1415
01:33:51,352 --> 01:33:54,428
That was the dumbest
car chase of all time.
1416
01:33:54,428 --> 01:33:55,605
Put your hands down.
1417
01:33:55,870 --> 01:33:58,268
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
1418
01:33:58,776 --> 01:34:02,357
The night of the party she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1419
01:34:02,928 --> 01:34:05,140
Mr. Drysdale, come on.
1420
01:34:05,848 --> 01:34:07,448
Pat him down, check him out.
1421
01:34:07,448 --> 01:34:09,188
What's going on?
1422
01:34:09,380 --> 01:34:11,195
"Ransom came back" she said.
1423
01:34:12,135 --> 01:34:14,890
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1424
01:34:14,983 --> 01:34:16,182
You have anything sharp?
1425
01:34:17,219 --> 01:34:19,886
- Watch your head. Thank you.
- You don't need to thank him.
1426
01:34:19,886 --> 01:34:23,569
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1427
01:34:24,883 --> 01:34:26,429
Yes.
1428
01:34:33,716 --> 01:34:35,127
Blanc, you're coming with us?
1429
01:34:35,127 --> 01:34:36,595
I'll drive with Marta.
1430
01:34:37,322 --> 01:34:39,162
Let's go to the police station.
1431
01:34:39,162 --> 01:34:42,274
I wanna full run down
on everything he said to you.
1432
01:34:42,462 --> 01:34:44,547
And I'll can catch you up
on where we're at.
1433
01:34:51,412 --> 01:34:54,063
Strange case from the start.
1434
01:34:55,301 --> 01:34:58,318
A case with a hole in the middle.
1435
01:35:00,251 --> 01:35:01,782
A donut?
1436
01:35:02,683 --> 01:35:06,649
I'm just talking through my process here,
let me know if this is boring.
1437
01:35:07,580 --> 01:35:12,180
I feel the noose tightening,
the family is truly desperate.
1438
01:35:12,890 --> 01:35:14,565
Desperate motives.
1439
01:35:15,139 --> 01:35:21,498
Then mystery of who hired me,
the impossibility of the crime, and yet...
1440
01:35:22,588 --> 01:35:30,191
A donut! One central piece,
and if it reveals itself the fog would lift,
1441
01:35:30,662 --> 01:35:34,175
the arc would resolve,
the slinky become unkinked.
1442
01:35:34,175 --> 01:35:36,268
Do you mind
if I stop for a second?
1443
01:35:36,439 --> 01:35:39,525
I need to pick something up.
It will be very quick.
1444
01:35:40,857 --> 01:35:42,221
Sure.
1445
01:35:55,432 --> 01:35:56,705
It'll be just a few minutes.
1446
01:35:56,705 --> 01:35:59,470
I'll watch the door.
1447
01:36:22,497 --> 01:36:24,461
Hello?
1448
01:36:47,174 --> 01:36:48,971
Listen, I don't know what you want.
1449
01:36:51,990 --> 01:36:53,805
Whatever it is we can work it out.
1450
01:36:53,805 --> 01:36:56,292
But we have to figure it out
right here, right now.
1451
01:36:56,570 --> 01:36:58,308
And I'm leaving with that report.
1452
01:37:02,857 --> 01:37:04,522
Hello?
1453
01:37:29,443 --> 01:37:31,246
Fran?
1454
01:37:40,470 --> 01:37:42,578
No, no, no! Fran.
1455
01:37:45,475 --> 01:37:48,955
Can you hear me?
Fran, give me a sign if you can hear me.
1456
01:37:48,955 --> 01:37:49,914
You.
1457
01:37:49,914 --> 01:37:51,601
Yes, it's me, it's Marta.
1458
01:37:51,601 --> 01:37:54,209
You called me here, you sent
me an email, that's why I'm here.
1459
01:37:54,209 --> 01:37:55,402
Did you take something?
1460
01:37:55,402 --> 01:37:58,020
I'm gonna call an ambulance now
and you're going to be okay.
1461
01:37:58,020 --> 01:37:59,968
You gonna be fine, okay?
Stay with me.
1462
01:38:00,338 --> 01:38:01,291
What?
1463
01:38:01,291 --> 01:38:02,612
Help me.
1464
01:38:03,339 --> 01:38:04,593
- Stashed.
- What?
1465
01:38:04,593 --> 01:38:06,433
What are you saying?
1466
01:38:07,009 --> 01:38:09,201
You did this!
1467
01:38:09,201 --> 01:38:11,292
You won't get away with this!
1468
01:38:11,292 --> 01:38:13,388
Jesus! Stop!
1469
01:38:34,951 --> 01:38:37,243
911, what's your emergency?
1470
01:38:38,186 --> 01:38:43,006
♪ The thought of you stays bright ♪
1471
01:38:44,449 --> 01:38:48,770
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor ♪
1472
01:38:50,719 --> 01:38:56,728
♪ Not going left, not going... ♪
1473
01:38:56,728 --> 01:38:58,094
Oh lord.
1474
01:39:00,343 --> 01:39:02,654
All right my friend,
thank you for the update.
1475
01:39:04,091 --> 01:39:08,567
No need for that, I'll bring her in
once we get word that the housekeeper is stable.
1476
01:39:08,567 --> 01:39:11,633
It's still touch and go. All right.
1477
01:39:13,177 --> 01:39:15,991
This is over.
People are getting hurt.
1478
01:39:18,360 --> 01:39:19,442
So, I'm gonna tell you
the truth.
1479
01:39:19,442 --> 01:39:23,616
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1480
01:39:23,823 --> 01:39:26,966
Good. Wait, I hope
he didn't cover for me.
1481
01:39:26,966 --> 01:39:29,593
Did he tell the real truth
about me switching the...
1482
01:39:29,593 --> 01:39:30,425
Yeah.
1483
01:39:30,425 --> 01:39:32,523
- And the disguise...
- Yes.
1484
01:39:32,523 --> 01:39:34,233
And the whole blackmailing...
1485
01:39:35,042 --> 01:39:37,199
But why did Fran take my morphine?
1486
01:39:37,660 --> 01:39:39,626
Obviously, she had swiped
a bag from the house,
1487
01:39:39,626 --> 01:39:43,770
but she didn't seem like a user to me,
unless that's why she needed the blackmail money...
1488
01:39:44,049 --> 01:39:46,062
I don't know,
it doesn't matter anyway.
1489
01:39:46,427 --> 01:39:49,401
I have to tell the Thrombeys myself,
I feel like I owe that to them.
1490
01:39:49,401 --> 01:39:50,570
I don't think that's a good idea.
1491
01:39:50,570 --> 01:39:52,745
No, I have to do it!
I need to do it!
1492
01:39:55,012 --> 01:39:58,183
I gave the doctors my number,
so they'll call if anything changes with Fran.
1493
01:39:58,183 --> 01:39:59,308
All right.
1494
01:39:59,308 --> 01:40:02,578
We'll round up the Thrombeys
at the house, along with a police escort.
1495
01:40:03,147 --> 01:40:05,342
For the arrest after.
1496
01:40:05,536 --> 01:40:08,561
You can tell me your whole
story on the drive over.
1497
01:40:09,093 --> 01:40:11,410
I don't want any more surprises.
1498
01:40:26,826 --> 01:40:29,111
Fran said it was stashed, the copy,
1499
01:40:29,277 --> 01:40:33,243
and then she said,
"you did this, you won't get away with it."
1500
01:40:34,650 --> 01:40:37,761
I called the ambulance. That's it.
1501
01:40:38,912 --> 01:40:40,283
All right.
1502
01:40:42,039 --> 01:40:43,888
You ready?
1503
01:40:50,551 --> 01:40:53,805
Okay, has she come
to her senses?
1504
01:40:54,028 --> 01:40:56,263
She's standing right there Richard,
she can speak for herself.
1505
01:40:56,263 --> 01:40:57,841
Is the rest of the family here?
1506
01:40:57,841 --> 01:40:59,743
- In the living room.
- I think it would be better if we were
1507
01:40:59,743 --> 01:41:02,349
to gather together
and get this over with.
1508
01:41:07,856 --> 01:41:09,691
- Hey.
- Hey.
1509
01:41:11,630 --> 01:41:13,374
I'm sorry, I'm so sorry I told them
about your mom.
1510
01:41:13,374 --> 01:41:15,254
Meg, it's okay.
1511
01:41:15,970 --> 01:41:18,664
I'm sorry. No, I was scared, I just,
I didn't wanna tell them...
1512
01:41:18,664 --> 01:41:21,395
I get it. Trust me.
1513
01:41:22,489 --> 01:41:24,745
I understand. It's all right.
1514
01:41:25,743 --> 01:41:27,445
I'm sorry.
1515
01:41:29,849 --> 01:41:32,521
God, I'm so raiding Fran's
stash after this.
1516
01:41:32,713 --> 01:41:37,984
I still think this is a bad idea,
but the family is assembled.
1517
01:41:41,428 --> 01:41:43,725
I know where the tox report is.
1518
01:41:50,662 --> 01:41:52,551
She basically told me where it was.
1519
01:41:55,049 --> 01:41:57,218
Anyway this will tie everything up.
1520
01:41:59,093 --> 01:42:01,176
And I just handed it to you.
1521
01:42:02,178 --> 01:42:04,930
God, you're not much
of a detective, are you?
1522
01:42:05,712 --> 01:42:07,218
To be fair.
1523
01:42:08,800 --> 01:42:11,689
You make a pretty lousy murderer.
1524
01:42:13,102 --> 01:42:15,531
Perhaps we deserve each other.
1525
01:42:26,968 --> 01:42:29,493
You've always been good to me.
1526
01:42:30,964 --> 01:42:34,653
What I'm about to say isn't gonna be easy
and you're gonna be upset.
1527
01:42:35,287 --> 01:42:38,698
But I thought after what
you've gone through the last few days,
1528
01:42:39,444 --> 01:42:42,466
that you deserved
to hear it from me.
1529
01:42:44,684 --> 01:42:45,144
I...
1530
01:42:45,144 --> 01:42:46,582
Excuse me!
1531
01:42:50,520 --> 01:42:52,980
You have not been
good to her.
1532
01:42:53,526 --> 01:42:57,517
You have all treated her like shit
to steal back a fortune
1533
01:42:57,517 --> 01:42:59,731
that you lost and she deserves.
1534
01:42:59,891 --> 01:43:02,916
You're a pack of vultures
at the feast.
1535
01:43:02,916 --> 01:43:05,116
Nose all beak's bloody.
1536
01:43:05,116 --> 01:43:09,662
Well, you're not getting
bailed out, not this time.
1537
01:43:10,422 --> 01:43:15,043
Ms. Cabrera has decided definitively
not to renounce the inheritance.
1538
01:43:15,043 --> 01:43:15,940
What?
1539
01:43:16,296 --> 01:43:16,875
What?
1540
01:43:16,875 --> 01:43:21,118
Furthermore, it will be my professional
recommendation to the local authorities
1541
01:43:21,118 --> 01:43:23,723
that the manner of death
in the case of Harlan Thrombey
1542
01:43:23,723 --> 01:43:27,752
is ruled as suicide,
and the case is closed.
1543
01:43:27,752 --> 01:43:28,769
- Blanc.
- What?
1544
01:43:28,769 --> 01:43:30,507
Thank you all for coming.
Goodbye.
1545
01:43:30,507 --> 01:43:31,746
What's going on?
1546
01:43:31,746 --> 01:43:33,097
Just tell me what's...
1547
01:43:34,381 --> 01:43:37,065
That's certainly not
what I was expecting.
1548
01:43:38,001 --> 01:43:39,120
Is anybody else confused?
1549
01:43:39,120 --> 01:43:41,454
Not what I was
expecting to hear at all.
1550
01:43:44,294 --> 01:43:45,798
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1551
01:43:45,798 --> 01:43:46,681
Yes.
1552
01:43:46,681 --> 01:43:48,837
I just wanna come clean, okay?
1553
01:43:48,837 --> 01:43:50,107
- It's over.
- Almost.
1554
01:43:50,107 --> 01:43:51,441
Blanc, what are we doing?
1555
01:43:51,441 --> 01:43:53,755
I'm sorry. Officer Wagner.
1556
01:43:54,212 --> 01:43:57,162
Keep the family out of this room,
get them out of the house if you can.
1557
01:43:57,162 --> 01:43:59,419
But stand by
with your additional officer.
1558
01:43:59,419 --> 01:44:01,643
- Get the family out?
- Yes, but not all of them.
1559
01:44:03,233 --> 01:44:03,891
Blanc.
1560
01:44:03,891 --> 01:44:05,024
- Yes, sir.
- Come on. Come on.
1561
01:44:05,024 --> 01:44:06,073
What's with all this drama?
1562
01:44:06,073 --> 01:44:07,133
Indulge me.
1563
01:44:07,133 --> 01:44:10,911
Blanc. I told Ransom, Ransom told
you, I'm telling you now -
1564
01:44:11,530 --> 01:44:14,263
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1565
01:44:14,263 --> 01:44:17,528
Yes, you did. Yes, he did.
Yes, you are, but. But.
1566
01:44:18,092 --> 01:44:21,947
I spoke in the car about the hole
at the center of this donut.
1567
01:44:22,465 --> 01:44:26,309
And what you and Harlan did that fateful
night seems at first glance
1568
01:44:26,309 --> 01:44:28,177
to fill that hole perfectly.
1569
01:44:28,332 --> 01:44:30,898
A donut hole in a donut's hole.
1570
01:44:31,742 --> 01:44:33,780
But we must look a little closer.
1571
01:44:34,469 --> 01:44:39,536
And when we do, we see that
the donut hole has a hole in its center.
1572
01:44:39,709 --> 01:44:44,721
It is not a donut hole, but a smaller
donut with its own hole,
1573
01:44:44,874 --> 01:44:47,729
and our donut is not holed at all!
1574
01:44:47,729 --> 01:44:50,020
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you.
1575
01:44:50,020 --> 01:44:54,643
Why was I hired?
Why would someone hire me?
1576
01:44:54,643 --> 01:44:57,216
Someone fishing for a crime
to reverse the will, Blanc.
1577
01:44:57,216 --> 01:44:59,687
I was hired before
the sealed will was read.
1578
01:45:00,073 --> 01:45:04,017
So yes, the person must have
known the contents of the will.
1579
01:45:04,632 --> 01:45:08,982
But one step further - that same person
must have known a crime was committed,
1580
01:45:08,982 --> 01:45:10,249
and further,
1581
01:45:10,787 --> 01:45:14,836
if the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1582
01:45:15,744 --> 01:45:18,357
they must've known
that Marta was responsible.
1583
01:45:19,061 --> 01:45:23,077
An intriguing combination of factors.
Someone who knew what Marta did,
1584
01:45:23,077 --> 01:45:26,524
wanted to expose it,
but could not reveal how they knew.
1585
01:45:26,686 --> 01:45:30,743
Fran! She was blackmailing me,
she knew what I did.
1586
01:45:30,893 --> 01:45:34,855
But Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1587
01:45:34,855 --> 01:45:37,681
Did someone in the family observe Marta
doing something suspicious?
1588
01:45:37,681 --> 01:45:40,831
But they would've had no reason
not to speak up.
1589
01:45:42,908 --> 01:45:45,805
The answer is not so simple.
1590
01:45:46,674 --> 01:45:50,936
Now with the entire solution
in my field of view.
1591
01:45:50,936 --> 01:45:54,155
The arc of this case
is a tragedy of errors.
1592
01:45:56,544 --> 01:45:58,967
And Marta, it will not be easy
for you to hear.
1593
01:45:59,573 --> 01:46:05,294
But there is at least one
truly guilty party behind it all,
1594
01:46:05,294 --> 01:46:08,377
guilty in the true sense
of acting with malice,
1595
01:46:08,884 --> 01:46:11,807
committing a heinous crime
with selfish intent.
1596
01:46:14,779 --> 01:46:16,335
Trooper Wagner.
1597
01:46:16,335 --> 01:46:17,924
Trooper Wagner?
1598
01:46:19,135 --> 01:46:20,522
No.
1599
01:46:22,048 --> 01:46:25,870
Marta, I'm so sorry. I told them everything,
I figured it was up. I'm sorry.
1600
01:46:25,870 --> 01:46:28,160
It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1601
01:46:28,160 --> 01:46:30,394
Not exactly everything though.
1602
01:46:30,795 --> 01:46:32,792
Is this about what
Greatnana told you?
1603
01:46:33,090 --> 01:46:36,215
She saw me that night,
she mistook me for Ransom.
1604
01:46:36,215 --> 01:46:38,707
We'll get to that.
In the meanwhile,
1605
01:46:39,186 --> 01:46:41,604
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1606
01:46:41,941 --> 01:46:46,007
you might tell us all
why you hired me?
1607
01:46:49,222 --> 01:46:50,834
Why I hired you?
1608
01:46:51,336 --> 01:46:54,949
You're right, let's back up.
To the night of the party.
1609
01:46:55,059 --> 01:46:57,158
Your argument with Harlan.
1610
01:46:57,608 --> 01:47:01,980
What were the overheard words
by the Nazi child, masturbating in the bathroom?
1611
01:47:02,206 --> 01:47:05,329
"my will" and
"I'm warning you."
1612
01:47:05,859 --> 01:47:11,527
You and Harlan were "drama mamas," you shared
a love of twisting the knife into one another.
1613
01:47:11,549 --> 01:47:15,467
You see, I don't believe he would've
slipped it in halfway - no, no, no.
1614
01:47:16,280 --> 01:47:20,474
I submit Harlan told you everything.
1615
01:47:20,596 --> 01:47:21,956
You can't be serious!
1616
01:47:21,956 --> 01:47:27,999
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1617
01:47:28,508 --> 01:47:34,001
Marta, remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with.
1618
01:47:34,547 --> 01:47:37,033
Harlan told him that I could beat
him at GO.
1619
01:47:37,033 --> 01:47:39,961
And I asked myself - Marta?
1620
01:47:40,328 --> 01:47:44,382
How would the topic of the will
have steered around to Marta?
1621
01:47:45,822 --> 01:47:49,048
There is one obvious explanation.
1622
01:47:49,159 --> 01:47:52,047
You can't be that crazy, you're not
just gonna throw away your fortune.
1623
01:47:52,047 --> 01:47:55,319
No. I'm giving it to Marta.
All of it.
1624
01:47:56,616 --> 01:47:59,318
Your Brazilian nurse?
Are you goddamn insane?
1625
01:47:59,318 --> 01:48:03,585
I am sane for the first time
in my life and I've done it.
1626
01:48:04,294 --> 01:48:07,237
I've made the change
to my will, it's done.
1627
01:48:07,535 --> 01:48:08,818
I'm warning you!
1628
01:48:09,756 --> 01:48:11,993
That's some heavy duty conjecture.
1629
01:48:12,043 --> 01:48:13,479
Granted.
1630
01:48:13,681 --> 01:48:17,149
But it is the only way of
what comes next makes sense.
1631
01:48:17,542 --> 01:48:21,103
So, you storm out,
you drive off into the night.
1632
01:48:21,862 --> 01:48:26,170
You tell Marta later of, what was it?
Feeling an overwhelming sense of...
1633
01:48:26,351 --> 01:48:30,856
Clarity. That he has to make do
for himself from here on out.
1634
01:48:31,181 --> 01:48:32,740
Exactly!
1635
01:48:35,379 --> 01:48:39,801
Marta. The will. Harlan.
Do for yourself.
1636
01:48:39,801 --> 01:48:42,060
"You won't get away with this."
1637
01:48:42,562 --> 01:48:44,593
And a plan forms.
1638
01:48:53,051 --> 01:48:57,491
You return, careful to avoid the
gate's security camera range.
1639
01:48:57,641 --> 01:48:59,906
Then on foot up towards the house.
1640
01:49:00,045 --> 01:49:04,354
You sneak in, up the trellis so as
not to be seen by the rest of the family,
1641
01:49:04,354 --> 01:49:07,031
who are still having their
party downstairs.
1642
01:49:08,956 --> 01:49:12,323
What you need to do
will take moments.
1643
01:49:12,898 --> 01:49:17,004
But it is essential that
you are alone and undetected.
1644
01:49:17,312 --> 01:49:19,768
You knew what medications Harlan took.
1645
01:49:19,768 --> 01:49:22,540
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
1646
01:49:23,858 --> 01:49:31,203
And you knew if Marta was responsible
for his death, even unintentionally,
1647
01:49:32,028 --> 01:49:37,624
the slayer rule would nullify the changed will,
and you would get your share back.
1648
01:49:38,533 --> 01:49:42,901
You use the syringes in the kit to switch
the liquids in the two medication vials.
1649
01:49:42,901 --> 01:49:45,872
And, as a final precaution,
1650
01:49:47,794 --> 01:49:53,022
you took the Naloxone,
the life saving antidote.
1651
01:49:53,421 --> 01:49:55,647
No, no. That's impossible.
1652
01:49:55,873 --> 01:49:57,316
It is the truth.
1653
01:49:57,487 --> 01:50:00,042
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
1654
01:50:00,042 --> 01:50:05,029
If he did that, if the meds were switched,
then when I got them mixed up...
1655
01:50:07,134 --> 01:50:09,791
I accidentally switched them back.
1656
01:50:10,687 --> 01:50:11,861
I gave Harlan...
1657
01:50:11,861 --> 01:50:13,600
The correct doses.
1658
01:50:13,919 --> 01:50:15,515
Yes.
1659
01:50:17,585 --> 01:50:19,571
But not accidentally.
1660
01:50:20,574 --> 01:50:24,169
I taped over the labels
of these two vials.
1661
01:50:25,046 --> 01:50:28,083
The vials themselves are identical.
1662
01:50:30,405 --> 01:50:32,638
How'd you know
that this was the morphine?
1663
01:50:33,073 --> 01:50:34,523
I just knew.
1664
01:50:34,523 --> 01:50:37,691
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible difference
1665
01:50:37,691 --> 01:50:40,281
of tincture and viscosity
between the two liquids.
1666
01:50:42,226 --> 01:50:45,763
You knew because you'd done it
a hundred times.
1667
01:50:46,717 --> 01:50:52,360
You gave him the correct medication
because you are a good nurse.
1668
01:50:53,285 --> 01:50:54,242
Then Harlan was...
1669
01:50:54,242 --> 01:50:56,889
I'm sorry Marta, but yes.
1670
01:50:57,969 --> 01:51:00,185
Harlan was perfectly fine.
1671
01:51:01,004 --> 01:51:02,876
His blood was normal.
1672
01:51:03,409 --> 01:51:09,336
The cause of death was truly,
solely suicide, and you are guilty of nothing
1673
01:51:09,336 --> 01:51:12,354
but some damage to the trellis
and a few amateur theatrics.
1674
01:51:13,237 --> 01:51:17,858
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance,
1675
01:51:19,368 --> 01:51:21,871
he would be alive today.
1676
01:51:24,289 --> 01:51:25,880
Hot damn.
1677
01:51:25,880 --> 01:51:27,687
A twisted web.
1678
01:51:28,607 --> 01:51:32,093
And we are not finished
untangling it. Not yet.
1679
01:51:32,766 --> 01:51:37,006
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis she said,
1680
01:51:38,260 --> 01:51:41,973
Ransom? Are you back again already?
1681
01:51:41,973 --> 01:51:46,373
"Are you back again already?"
'Cause earlier that night
1682
01:51:49,426 --> 01:51:51,990
Ransom, you're back!
1683
01:51:54,131 --> 01:51:55,518
Come on, Marta.
1684
01:51:55,518 --> 01:51:59,116
This is stoopid with two o's.
You don't have a shred of evidence,
1685
01:51:59,116 --> 01:52:00,418
You're just spinning a fairy tale.
1686
01:52:00,418 --> 01:52:02,299
Not a shred, no.
1687
01:52:02,474 --> 01:52:05,656
Just as we have no real proof
of Marta's mixing up the vials.
1688
01:52:05,656 --> 01:52:08,290
- so it's your word against.
- You have her confession!
1689
01:52:10,949 --> 01:52:14,396
All right, yeah.
Yeah, we do have that.
1690
01:52:14,396 --> 01:52:17,041
With your permission,
I'd like to spin a little further.
1691
01:52:17,710 --> 01:52:20,406
Much later that night you'd have
to come back to the house
1692
01:52:20,406 --> 01:52:22,908
to retrieve the incriminating
tampered vials.
1693
01:52:23,228 --> 01:52:26,653
However, this time
the dogs were outside.
1694
01:52:28,996 --> 01:52:31,126
They barked waking Meg.
1695
01:52:31,126 --> 01:52:33,951
No matter.
You'll get the vials tomorrow.
1696
01:52:34,405 --> 01:52:38,747
But tomorrow brings news,
not of a medical error and guilty nurse,
1697
01:52:38,747 --> 01:52:41,718
but of a slit throat and suicide.
1698
01:52:45,851 --> 01:52:50,809
Now the circumstances are perfect
for the anonymous hiring of a me:
1699
01:52:51,324 --> 01:52:53,474
you know a crime has been committed
by Ms. Cabrera,
1700
01:52:53,474 --> 01:52:58,026
you need her to be caught for it,
you cannot reveal how you know.
1701
01:52:59,793 --> 01:53:02,308
Enter Benoit Blanc.
1702
01:53:02,770 --> 01:53:05,593
Benny, look I hear
what you are saying, it's just...
1703
01:53:06,439 --> 01:53:08,479
The body is discovered
early the next morning.
1704
01:53:08,479 --> 01:53:13,226
The police, the medical examiners,
the family, everyone swarms in,
1705
01:53:13,226 --> 01:53:18,217
and there is no possible way you can get
to Marta's medical bag to retrieve the vials.
1706
01:53:18,398 --> 01:53:21,560
You must wait for your moment
when the investigation is over
1707
01:53:21,560 --> 01:53:24,572
and you know
the house will be empty.
1708
01:53:25,176 --> 01:53:28,839
That is why you missed the funeral.
1709
01:53:30,005 --> 01:53:33,729
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
1710
01:53:34,965 --> 01:53:36,619
Or so you think.
1711
01:53:39,880 --> 01:53:45,203
Poor Fran. She witnessed you tampering
with Harlan's medication in the medical bag.
1712
01:53:45,253 --> 01:53:48,657
She did not know
what you were doing.
1713
01:53:48,987 --> 01:53:53,762
But she knew you were up to no good,
so her mind begins to turn.
1714
01:53:53,762 --> 01:53:58,448
Oh God, that Hallmark movie
she told me about, with Danica McKellar.
1715
01:53:58,622 --> 01:53:59,889
"Deadly By Surprise."
1716
01:53:59,889 --> 01:54:01,398
That's what she
was talking about.
1717
01:54:01,548 --> 01:54:04,667
She loved Harlan. She hates Ransom.
1718
01:54:05,113 --> 01:54:09,149
So the poor girl decides to test her theory
and make this asshole pay.
1719
01:54:09,149 --> 01:54:15,741
She gets a copy of the toxicology report,
I will be honest I have no idea how.
1720
01:54:15,741 --> 01:54:17,580
'Cause she has a cousin.
1721
01:54:17,880 --> 01:54:21,424
She told me, she has a cousin who works
as a receptionist at the examiners office.
1722
01:54:21,424 --> 01:54:22,906
Well, Voilà!
1723
01:54:22,906 --> 01:54:25,676
The numbers, they mean
nothing to her,
1724
01:54:25,676 --> 01:54:29,356
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
1725
01:54:29,356 --> 01:54:32,913
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
1726
01:54:33,619 --> 01:54:35,163
So, why did she send it to me?
1727
01:54:35,163 --> 01:54:38,503
She didn't. She sent it to Ransom.
1728
01:54:43,596 --> 01:54:47,744
And when Mr. Drysdale gets it,
what is his reaction?
1729
01:54:48,264 --> 01:54:53,145
Elation! He still thinks Marta has
given Harlan the tampered drugs!
1730
01:54:53,145 --> 01:54:55,826
A blood tox report
will prove her guilt.
1731
01:54:55,997 --> 01:55:00,997
He goes to the will reading in high spirits,
ready to see the family tear itself apart,
1732
01:55:00,997 --> 01:55:06,476
secure in the knowledge it will all be undone
when the tox report comes to light.
1733
01:55:07,409 --> 01:55:09,146
And then...
1734
01:55:09,998 --> 01:55:11,986
Marta's confession.
1735
01:55:12,381 --> 01:55:14,871
And everything turns on its head.
1736
01:55:14,871 --> 01:55:19,223
Now he realizes that Marta
has committed no crime,
1737
01:55:19,223 --> 01:55:23,002
and the tox report
will prove her innocence.
1738
01:55:23,315 --> 01:55:27,584
The changed will is gonna stand.
He has lost.
1739
01:55:29,372 --> 01:55:30,975
Unless...
1740
01:55:31,536 --> 01:55:33,305
Unless you decide.
1741
01:55:33,305 --> 01:55:34,583
You're not gonna
give up the money.
1742
01:55:34,583 --> 01:55:36,612
You're not gonna
give up the money.
1743
01:55:36,671 --> 01:55:39,309
- You've come this far!
- You've come this far!
1744
01:55:40,190 --> 01:55:42,557
Just one step further.
1745
01:55:42,746 --> 01:55:47,837
Just one last act,
in for a penny, in for a pound.
1746
01:55:50,453 --> 01:55:52,649
You decide. You are in.
1747
01:55:57,444 --> 01:56:02,769
Step one: destroy all evidence
of Marta's innocence.
1748
01:56:09,247 --> 01:56:15,263
Step two: send her the anonymous email
with a late morning rendezvous time,
1749
01:56:18,880 --> 01:56:21,953
and deliver her the blackmail note.
1750
01:56:24,298 --> 01:56:28,820
Step three: keep your appointment
with Fran.
1751
01:56:30,636 --> 01:56:34,966
I knew it! I knew you were
a no good son of a bitch!
1752
01:56:35,304 --> 01:56:37,179
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
1753
01:56:37,534 --> 01:56:39,186
Yes, Fran, you are right.
1754
01:56:39,350 --> 01:56:43,794
I knew you were guilty as shit.
And now you're gonna pay for it!
1755
01:56:44,134 --> 01:56:45,600
Don't you come near me!
1756
01:56:45,760 --> 01:56:47,582
Don't come near me,
I'm warning you!
1757
01:56:58,350 --> 01:57:01,947
Now the board is set.
Marta will get the blackmail note.
1758
01:57:01,947 --> 01:57:03,916
You'll put the pieces together for her.
1759
01:57:04,083 --> 01:57:06,092
You'll guide her to the rendezvous.
1760
01:57:06,246 --> 01:57:08,204
You'll make an anonymous call
to the police.
1761
01:57:08,280 --> 01:57:11,296
They will catch her there
with the body and the burned evidence.
1762
01:57:11,296 --> 01:57:15,287
Marta will get arrested
for killing Fran and Harlan.
1763
01:57:16,823 --> 01:57:17,671
She said:
1764
01:57:17,671 --> 01:57:19,378
You did this!
1765
01:57:20,324 --> 01:57:26,247
She didn't say "you did this,"
she wasn't talking about me, she said,
1766
01:57:26,247 --> 01:57:28,648
Hugh did this.
1767
01:57:28,648 --> 01:57:32,899
Hugh did this, 'cause you made
the help call you Hugh.
1768
01:57:34,289 --> 01:57:36,155
'Cause you're an asshole.
1769
01:57:36,971 --> 01:57:38,928
It would have worked.
1770
01:57:39,295 --> 01:57:43,899
If we hadn't have brought you in for questioning,
so you could not make your anonymous call.
1771
01:57:43,899 --> 01:57:47,954
And if Fran had not stashed
a safety copy of the tox report.
1772
01:57:48,464 --> 01:57:52,405
And if Marta had not outplayed you
once again,
1773
01:57:53,471 --> 01:57:55,458
by having a kind heart.
1774
01:57:57,384 --> 01:57:59,627
By saving Fran's life,
1775
01:57:59,964 --> 01:58:03,225
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
1776
01:58:03,225 --> 01:58:08,324
She didn't play your game,
she saved Fran's life.
1777
01:58:11,540 --> 01:58:13,030
Fran's alive?
1778
01:58:13,379 --> 01:58:14,788
Oh yes.
1779
01:58:14,788 --> 01:58:21,734
Fran, who will confirm this
fairy story or something close to it.
1780
01:58:22,655 --> 01:58:27,692
And send you, Hugh, to jail.
1781
01:58:32,383 --> 01:58:34,009
Yes.
1782
01:58:36,857 --> 01:58:41,585
Doctor, that's great news.
We'll be there soon. Thank you.
1783
01:58:46,232 --> 01:58:49,129
She's okay. She's ready to talk.
1784
01:58:49,582 --> 01:58:52,985
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
1785
01:58:52,985 --> 01:58:55,460
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself
1786
01:58:55,572 --> 01:58:57,724
we go to the hospital
and take Fran's statement.
1787
01:58:57,724 --> 01:58:59,609
All right. Up. Come on.
1788
01:59:05,434 --> 01:59:07,176
I'm gonna say this just to you.
1789
01:59:07,533 --> 01:59:10,725
No cameras, no courtroom, just to you
because you know it's the truth.
1790
01:59:11,554 --> 01:59:13,437
We allowed you into our home.
1791
01:59:13,437 --> 01:59:16,749
We let you watch our granddad,
we welcomed you into our family.
1792
01:59:16,749 --> 01:59:18,977
And now you think
you can steal it from us?
1793
01:59:18,977 --> 01:59:23,308
You think I'm not gonna fight
to protect my home, our birthright,
1794
01:59:24,164 --> 01:59:26,858
our ancestral family home?
1795
01:59:29,019 --> 01:59:30,208
That is hooey!
1796
01:59:30,619 --> 01:59:34,326
Harlan, he bought this place in the 80s
from a Pakistani real estate billionaire.
1797
01:59:34,326 --> 01:59:36,245
Oh, shut up Blanc! Shut up!
1798
01:59:36,245 --> 01:59:41,096
Shut up with that Kentucky fried
fog horn rag-horn drawl.
1799
01:59:41,461 --> 01:59:45,064
Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't.
So what do you have on me?
1800
01:59:45,228 --> 01:59:47,114
Nothing. What?
Attempted murder?
1801
01:59:47,114 --> 01:59:50,554
I get arson for the building, and a few
other charges, with a good lawyer,
1802
01:59:50,554 --> 01:59:53,397
which I have,
I'll be out in no time.
1803
01:59:53,397 --> 01:59:59,533
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life, you vicious little bitch.
1804
02:00:07,037 --> 02:00:08,542
What the shit!?
1805
02:00:09,560 --> 02:00:12,618
- That means she's lying!
- Yeah, man, we know.
1806
02:00:12,618 --> 02:00:16,080
That's right, Fran's dead.
1807
02:00:20,063 --> 02:00:22,448
And you just confessed to her murder.
1808
02:00:34,930 --> 02:00:36,307
Well...
1809
02:00:37,162 --> 02:00:38,718
In for a penny...
1810
02:01:22,844 --> 02:01:24,414
Shit!
1811
02:02:51,609 --> 02:02:55,626
... He's cheating on you, I have proof I know
you don't need to see. Untether yourself - Dad.
1812
02:02:57,075 --> 02:02:59,334
Linda?
1813
02:02:59,661 --> 02:03:02,602
We gotta get the attorneys
on the phone. Right now!
1814
02:03:10,201 --> 02:03:14,817
Can I ask? When did you know I had
something to do with Harlan's death?
1815
02:03:15,794 --> 02:03:19,559
From the first moment you
set foot in front of me.
1816
02:03:23,654 --> 02:03:24,795
Oh shit!
1817
02:03:24,795 --> 02:03:28,762
I want you to remember
something that's very important:
1818
02:03:29,368 --> 02:03:35,425
you won not by playing the game
Harlan's way, but yours.
1819
02:03:37,629 --> 02:03:40,023
You're a good person.
1820
02:03:41,308 --> 02:03:42,974
This family.
1821
02:03:48,882 --> 02:03:51,287
I should help them, right?
1822
02:03:52,541 --> 02:03:54,871
I have my own opinion.
1823
02:03:56,000 --> 02:03:59,197
But I have a feeling
you'll follow your heart.
137875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.