All language subtitles for Knight Rider SO 2 E 10 Ring of Fire-eng(5)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,536 --> 00:00:26,471
.. [man singing in French]
2
00:00:27,307 --> 00:00:29,172
Help, Michael!
3
00:00:29,242 --> 00:00:31,005
KITT, I need you.
4
00:00:33,813 --> 00:00:35,872
Cray Callan is gonna try
and kill you.
5
00:00:35,982 --> 00:00:37,108
Somebody stop that guy!
6
00:00:37,217 --> 00:00:38,878
[tires screeching]
7
00:00:38,985 --> 00:00:40,543
Seem to be a lot
of Callans in town.
8
00:00:40,654 --> 00:00:42,144
There's only one that matters.
9
00:00:42,255 --> 00:00:43,722
I'm gonna have to
take you in, boy.
10
00:00:43,790 --> 00:00:44,757
Now, wait a minute,
11
00:00:44,858 --> 00:00:47,156
where I'm from nobody takes
you in. That's worth a ticket.
12
00:00:47,227 --> 00:00:49,252
You ain't
where you're from, boy.
13
00:00:52,565 --> 00:00:54,533
(KITT)
I'm quite incapacitated.
14
00:00:54,601 --> 00:00:57,263
Oh my God,
what have they done to you?
15
00:00:58,938 --> 00:01:00,769
Cajuns are nothing
but animals.
16
00:01:00,840 --> 00:01:02,205
Hey, over here!
17
00:01:02,509 --> 00:01:04,204
[dogs barking]
18
00:01:05,045 --> 00:01:07,570
We're both gonna be a lot
safer when we get out of here.
19
00:01:07,647 --> 00:01:09,376
[tires screech]
20
00:01:09,482 --> 00:01:11,507
(Michael)
Layla, get in.
21
00:01:12,118 --> 00:01:13,415
You don't expect me
22
00:01:13,486 --> 00:01:16,250
to play baked guinea pig in
this oversized microwave, do you?
23
00:01:16,323 --> 00:01:18,086
What's a little heat,
Michael?
24
00:01:18,158 --> 00:01:20,956
There's no other way
we can get her out of there.
25
00:01:35,842 --> 00:01:38,367
(male narrator)
Knight Rider, a shadowy flight
26
00:01:38,445 --> 00:01:41,005
into the dangerous world
of a man
27
00:01:41,081 --> 00:01:43,072
who does not exist.
28
00:01:53,293 --> 00:01:55,090
Michael Knight, a young loner
29
00:01:55,161 --> 00:01:57,789
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
30
00:01:57,864 --> 00:02:00,162
the helpless, the powerless,
31
00:02:00,233 --> 00:02:03,464
in a world of criminals
who operate above the law.
32
00:02:46,146 --> 00:02:47,670
[bird chirping]
33
00:03:15,508 --> 00:03:17,339
I'll take care of it.
34
00:03:29,956 --> 00:03:32,015
You ain't sweating,
Callan.
35
00:03:32,926 --> 00:03:34,791
You too important
to sweat?
36
00:03:34,861 --> 00:03:36,590
[shoveling continues]
37
00:03:37,330 --> 00:03:41,357
Maybe, maybe you gotta
get closer to the dirt!
38
00:03:41,434 --> 00:03:43,026
[Callan groans]
39
00:03:45,538 --> 00:03:48,837
Here, boy, I brung you a
libation from your daddy...
40
00:03:50,977 --> 00:03:52,103
(Harris)
Here's the key.
41
00:03:52,178 --> 00:03:53,475
[Callan grunts]
42
00:03:55,648 --> 00:03:57,309
[chain rattling]
43
00:03:58,351 --> 00:03:59,750
[coughing]
44
00:04:03,690 --> 00:04:05,590
Ready to work now, boy?
45
00:04:12,365 --> 00:04:13,730
Get up there.
46
00:04:18,771 --> 00:04:21,399
You overdid it
just a little bit, boy.
47
00:04:22,775 --> 00:04:24,709
Don't even bother
to ask.
48
00:04:36,456 --> 00:04:37,923
[engine revving]
49
00:04:43,563 --> 00:04:45,030
[crickets chirping]
50
00:04:45,565 --> 00:04:47,863
(KITT) I really don't
like this, Michael.
51
00:04:47,934 --> 00:04:49,424
Come on, pal.
52
00:04:49,936 --> 00:04:51,198
What's a little heat, huh?
53
00:04:51,271 --> 00:04:55,298
Temperatures exceeding 600
degrees is hardly a little heat.
54
00:04:55,909 --> 00:04:57,843
(April) You're vulnerable
to sustained heat.
55
00:04:57,911 --> 00:05:00,243
We're trying
to make you invulnerable.
56
00:05:00,313 --> 00:05:01,371
Exactly.
57
00:05:01,481 --> 00:05:04,848
In theory, the pyroclastic lamination
that April's designed for you
58
00:05:04,951 --> 00:05:08,443
should keep you as cool as
a cucumber up to 800 degrees.
59
00:05:08,988 --> 00:05:09,977
In theory.
60
00:05:10,089 --> 00:05:12,717
In theory?
How comforting.
61
00:05:13,026 --> 00:05:15,085
Look, KITT,
it's like taking your vitamins
62
00:05:15,161 --> 00:05:17,391
or getting a shot, buddy.
It's good for you.
63
00:05:17,463 --> 00:05:18,930
So is this.
64
00:05:19,065 --> 00:05:21,898
Uh, the invitation calls
for formal wear.
65
00:05:22,335 --> 00:05:23,734
What's this?
66
00:05:23,803 --> 00:05:25,998
Well, we're testing
man and machine.
67
00:05:26,072 --> 00:05:28,540
Or if you prefer,
man in machine.
68
00:05:29,309 --> 00:05:30,606
You don't expect me
69
00:05:30,677 --> 00:05:34,272
to play baked guinea pig in
this oversized microwave, do you?
70
00:05:34,347 --> 00:05:36,281
(KITT)
What's a little heat, Michael?
71
00:05:36,349 --> 00:05:38,340
It's Just like
taking your vitamins.
72
00:05:38,451 --> 00:05:41,284
I hated taking my vitamins.
Forget it.
73
00:05:42,455 --> 00:05:43,717
Oh, good.
74
00:05:43,790 --> 00:05:45,417
You've completed
your experiments.
75
00:05:45,491 --> 00:05:47,288
I trust
they were successful.
76
00:05:47,360 --> 00:05:49,692
No, we haven't even
started them yet.
77
00:05:49,762 --> 00:05:51,753
Michael won't cooperate.
78
00:05:51,831 --> 00:05:54,356
I'm in no mood to be pushed
past my boiling point.
79
00:05:54,434 --> 00:05:56,834
Uh, well, forgive me
for disturbing this debate.
80
00:05:56,903 --> 00:05:59,428
Um, I have here
something that may, um,
81
00:05:59,505 --> 00:06:00,802
postpone the experiment.
82
00:06:00,873 --> 00:06:02,340
Great, I'll get on this
right away.
83
00:06:02,408 --> 00:06:03,534
Oh, now wait
a minute. I...
84
00:06:03,610 --> 00:06:05,908
Perhaps I'd better explain
the content of that tape.
85
00:06:06,012 --> 00:06:08,503
After all, it's not
customary Foundation business.
86
00:06:08,581 --> 00:06:09,809
That's okay, Devon.
87
00:06:09,916 --> 00:06:11,907
KITT and I'll figure it out
on the way.
88
00:06:12,018 --> 00:06:13,178
Michael.
89
00:06:13,653 --> 00:06:15,553
[engine rumbling]
See you.
90
00:06:15,622 --> 00:06:18,284
He's impossible.
Absolutely impossible.
91
00:06:19,626 --> 00:06:20,650
Too true.
92
00:06:23,029 --> 00:06:24,121
(Michael)
Well, KITT,
93
00:06:24,197 --> 00:06:26,461
this cassette got us both
out of some hot water.
94
00:06:26,532 --> 00:06:28,864
Least we can do
is listen to it.
95
00:06:31,304 --> 00:06:35,070
(Layla)
I am Layla Charon Callan,
96
00:06:35,541 --> 00:06:38,601
my husband is
Christopher Callan,
97
00:06:39,345 --> 00:06:41,279
I see him murder a man,
98
00:06:41,814 --> 00:06:44,840
and I testify against him.
99
00:06:45,852 --> 00:06:48,582
He is on road gang
and now he escapes.
100
00:06:49,055 --> 00:06:51,046
He will kill me, I know.
101
00:06:51,424 --> 00:06:53,324
Don't let him kill me.
102
00:06:53,860 --> 00:06:56,420
Help me, please.
103
00:06:57,630 --> 00:06:58,756
KITT?
104
00:06:59,399 --> 00:07:01,594
It sounds like a young girl.
105
00:07:02,168 --> 00:07:03,829
Run a voice analysis.
106
00:07:05,872 --> 00:07:07,772
(KITT)
The speaker is indeed female,
107
00:07:07,840 --> 00:07:09,865
approximate age 18 years,
108
00:07:09,942 --> 00:07:11,603
limited
educational background
109
00:07:11,678 --> 00:07:13,612
indicated by
broken speech pattern.
110
00:07:13,680 --> 00:07:15,477
Emotional timbre is sincere
111
00:07:15,581 --> 00:07:18,448
and indicates
condition of extreme stress.
112
00:07:19,185 --> 00:07:22,382
What have you got on
Christopher Callan? Anything?
113
00:07:24,857 --> 00:07:27,382
No record previous to
a conviction for murder.
114
00:07:27,460 --> 00:07:29,485
A particularly brutal murder,
Michael.
115
00:07:29,562 --> 00:07:32,122
I guess we'd better find
Layla Callan
116
00:07:32,732 --> 00:07:35,223
before this guy makes it
two murders.
117
00:07:39,072 --> 00:07:41,233
(KITT)
Michael, my cultural databank
118
00:07:41,307 --> 00:07:43,366
indicates
that smaller Southern towns
119
00:07:43,443 --> 00:07:46,139
are often not favorably
disposed toward strangers.
120
00:07:46,212 --> 00:07:47,372
Relax.
121
00:07:47,447 --> 00:07:50,416
This part of the country's
famous for its hospitality, KITT.
122
00:07:50,483 --> 00:07:52,917
Perhaps, but I hope you have
some kind of plan
123
00:07:52,985 --> 00:07:54,748
for finding Layla Callan.
124
00:07:54,821 --> 00:07:56,652
Well, it's a small town.
125
00:07:56,723 --> 00:08:00,090
Should be a snap finding
one little girl named Callan.
126
00:08:00,326 --> 00:08:03,625
I mean, how many Callans
can there be, huh?
127
00:08:09,068 --> 00:08:10,797
(KITT)
Shall I start counting?
128
00:08:10,870 --> 00:08:13,634
(Michael) No. Thanks anyway, wise guy.
129
00:08:13,706 --> 00:08:16,072
It occurs to me
that since the escaped convict
130
00:08:16,142 --> 00:08:18,133
is a member of
the Callan family,
131
00:08:18,211 --> 00:08:20,236
this town may be
less than receptive
132
00:08:20,313 --> 00:08:22,338
to your attempts
to help his wife.
133
00:08:22,448 --> 00:08:23,437
Perhaps even hostile.
134
00:08:23,549 --> 00:08:25,574
(Michael) Yeah, I've been
thinking the same thing.
135
00:08:25,685 --> 00:08:26,811
What are you going to do?
136
00:08:26,919 --> 00:08:28,716
Only thing I can do:
137
00:08:29,388 --> 00:08:32,255
stir up the pot
and see what rises.
138
00:08:34,127 --> 00:08:37,460
. And it's hard days
out in the field.
139
00:08:37,864 --> 00:08:40,697
. The crows
in the high tree top.
140
00:08:41,000 --> 00:08:44,197
. If the man's away
from his home all day.
141
00:08:44,337 --> 00:08:47,170
. His chickens
might fall to the fox.
142
00:08:47,240 --> 00:08:49,970
. Mr. Radio.
143
00:08:52,245 --> 00:08:55,612
. What can you do about that,
uh-huh..
144
00:09:08,661 --> 00:09:11,926
(KITT) That is not a fire
hydrant, you flea-ridden fur ball.
145
00:09:11,998 --> 00:09:13,022
Scoot!
146
00:09:13,099 --> 00:09:14,396
[whines]
147
00:09:16,269 --> 00:09:17,759
I said leave.
148
00:09:17,837 --> 00:09:18,826
[barks]
149
00:09:19,872 --> 00:09:20,964
Now!
150
00:09:24,510 --> 00:09:25,670
[whimpers]
151
00:09:25,745 --> 00:09:28,373
Well, I didn't want to yell,
but you left me no alternative.
152
00:09:28,481 --> 00:09:30,278
Actually, I rather like dogs.
153
00:09:30,383 --> 00:09:32,078
When they behave.
154
00:09:42,361 --> 00:09:44,226
A master too hard.
155
00:09:50,736 --> 00:09:52,704
Good afternoon,
Officer.
156
00:09:56,075 --> 00:09:57,303
Is this your car?
157
00:09:57,376 --> 00:09:58,570
Yes, sir.
158
00:09:58,644 --> 00:10:00,635
You're running around
with a busted taillight.
159
00:10:00,713 --> 00:10:02,203
That's an infraction
of the law.
160
00:10:02,315 --> 00:10:03,839
What taillight?
161
00:10:07,954 --> 00:10:09,285
This one.
162
00:10:11,958 --> 00:10:13,220
[grunts]
163
00:10:17,129 --> 00:10:18,824
In addition
to that faulty brake light,
164
00:10:18,898 --> 00:10:20,957
I'm citing you for running
through a stop sign.
165
00:10:21,033 --> 00:10:23,900
What are you talking about? I haven't
seen a stop sign for 100 miles.
166
00:10:23,970 --> 00:10:26,564
Back at Main and Fourth. You just
sort of coasted right through.
167
00:10:26,639 --> 00:10:28,197
I'm gonna have to
take you in, boy.
168
00:10:28,274 --> 00:10:29,298
Now wait a minute,
169
00:10:29,375 --> 00:10:31,707
where I'm from nobody takes
you in. That's worth a ticket.
170
00:10:31,777 --> 00:10:34,041
You ain't
where you're from, boy.
171
00:10:42,054 --> 00:10:43,749
[car engine starting]
172
00:10:46,325 --> 00:10:48,623
(KITT) So much for Southern hospitality.
173
00:10:52,965 --> 00:10:54,796
[birds chirping]
174
00:11:25,564 --> 00:11:26,963
[knocking on door]
175
00:11:36,642 --> 00:11:39,475
I've got the young
fella here, Judge Callan.
176
00:11:41,881 --> 00:11:43,143
Uh-huh.
177
00:11:43,382 --> 00:11:46,078
I'll be out front
if you need me, Judge.
178
00:11:49,822 --> 00:11:51,346
[door opening]
179
00:11:51,624 --> 00:11:53,489
What's your name, boy?
180
00:11:54,060 --> 00:11:55,459
Michael Knight.
181
00:11:55,528 --> 00:11:56,790
Michael.
182
00:11:58,431 --> 00:12:01,525
I'm Judge Oliver Callan.
Have a seat.
183
00:12:07,707 --> 00:12:11,973
I'm the judiciary
here in Fleur du Lac.
184
00:12:13,245 --> 00:12:15,110
Seem to be
a lot of Callans in town.
185
00:12:15,181 --> 00:12:17,672
Well, there's only one
that matters.
186
00:12:19,352 --> 00:12:21,286
Cray Callan ring a bell?
187
00:12:21,454 --> 00:12:22,853
He's my son.
188
00:12:23,155 --> 00:12:24,884
He's your son, huh?
189
00:12:24,957 --> 00:12:27,050
Gotta be pretty hard for you,
190
00:12:27,293 --> 00:12:29,693
having a murderer and
escaped convict for a son.
191
00:12:29,762 --> 00:12:31,389
I see no murder.
192
00:12:33,966 --> 00:12:35,058
Now,
193
00:12:36,635 --> 00:12:40,469
I hear you're trying to find
that little tramp wife of his.
194
00:12:41,741 --> 00:12:42,867
Why?
195
00:12:44,944 --> 00:12:46,172
That's personal.
196
00:12:46,245 --> 00:12:48,076
It's my family, boy.
197
00:12:48,581 --> 00:12:49,912
And my town.
198
00:12:50,883 --> 00:12:52,646
Nothing is personal.
199
00:12:53,252 --> 00:12:54,844
Look, I was brought in here
200
00:12:54,954 --> 00:12:57,422
because I allegedly
ran a stop sign.
201
00:12:57,490 --> 00:12:58,957
So why don't I
just pay the fine
202
00:12:59,058 --> 00:13:00,855
and head on my way, huh?
203
00:13:02,294 --> 00:13:03,989
Well, now,
I don't like to see
204
00:13:04,063 --> 00:13:07,123
visitors leave Fleur du Lac
with a bad opinion.
205
00:13:07,867 --> 00:13:11,735
So I'm not gonna charge you with
that little infraction of the law.
206
00:13:13,005 --> 00:13:15,974
But I am gonna give you
a piece of advice.
207
00:13:17,743 --> 00:13:19,734
Don't go against me, boy.
208
00:13:19,812 --> 00:13:22,645
Christopher Callan
is safe as a clam in his shell
209
00:13:22,748 --> 00:13:24,238
in this parish.
210
00:13:24,750 --> 00:13:25,842
You,
211
00:13:27,119 --> 00:13:29,087
you're out of the water.
212
00:13:30,256 --> 00:13:31,655
You get me?
213
00:13:32,625 --> 00:13:35,287
Yes, sir.
I get you very well.
214
00:13:37,963 --> 00:13:39,328
All right.
215
00:14:00,519 --> 00:14:01,850
[tires screech]
216
00:14:13,132 --> 00:14:14,531
I sent you the tape.
217
00:14:14,600 --> 00:14:16,795
Come talk to me
at the church.
218
00:14:20,439 --> 00:14:21,701
[Baylor groans]
219
00:14:21,907 --> 00:14:23,841
Somebody stop that guy!
220
00:14:24,643 --> 00:14:26,474
Get some help.
Get some help!
221
00:14:35,321 --> 00:14:37,016
Hey you, stop!
222
00:14:39,792 --> 00:14:41,225
[gun fires]
223
00:14:42,294 --> 00:14:44,285
KITT, I need you, buddy!
224
00:14:51,337 --> 00:14:53,271
[tires screeching]
225
00:15:03,149 --> 00:15:04,980
KITT,
did you get a visual on him?
226
00:15:05,084 --> 00:15:06,745
(KITT) It's Christopher Callan, Michael.
227
00:15:06,819 --> 00:15:08,582
Just what I figured.
228
00:15:18,898 --> 00:15:22,425
(KITT) Michael, we are approaching
a very unorthodox environment.
229
00:15:22,535 --> 00:15:24,435
(Michael)
So is Callan.
230
00:15:24,503 --> 00:15:26,698
I should have
the edge on him.
231
00:15:41,187 --> 00:15:42,950
[Michael exclaims]
232
00:15:47,593 --> 00:15:49,151
Where's Callan?
233
00:15:50,429 --> 00:15:52,056
[engine revving]
234
00:15:52,131 --> 00:15:54,031
(Michael)
Come on, KITT.
235
00:15:55,668 --> 00:15:56,760
Got to get moving.
236
00:15:56,835 --> 00:15:59,497
Michael, we have
absolutely no traction.
237
00:15:59,572 --> 00:16:01,267
All right,
let's try turbo boost.
238
00:16:01,340 --> 00:16:03,035
Some foreign element
in the liquid
239
00:16:03,108 --> 00:16:04,700
has neutralized
several of my functions
240
00:16:04,810 --> 00:16:06,300
including turbo boost.
241
00:16:06,345 --> 00:16:08,370
I'm quite incapacitated.
242
00:16:10,883 --> 00:16:12,350
[engine revving]
243
00:16:12,451 --> 00:16:14,316
We'll see about that.
244
00:16:24,296 --> 00:16:26,628
Come on, pal. Come on.
245
00:16:35,741 --> 00:16:37,038
Come on.
246
00:16:38,510 --> 00:16:39,670
Whoa.
247
00:16:41,347 --> 00:16:42,712
[water bubbling]
248
00:16:45,584 --> 00:16:48,553
What's keeping us
from going under?
249
00:16:48,887 --> 00:16:51,355
In my opinion,
extremely good luck.
250
00:16:52,324 --> 00:16:54,189
Great. Great.
251
00:16:54,260 --> 00:16:55,386
[dogs barking]
252
00:16:55,461 --> 00:16:56,587
Dogs.
253
00:16:56,929 --> 00:16:58,453
Pop the sun roof.
254
00:16:58,530 --> 00:17:00,623
There's got to be
somebody with 'em.
255
00:17:01,467 --> 00:17:02,798
[sun roof opening]
256
00:17:13,512 --> 00:17:16,709
[dogs continue barking]
257
00:17:16,815 --> 00:17:19,579
Hey! Hey, over here!
258
00:17:22,054 --> 00:17:23,180
Hey!
259
00:17:25,157 --> 00:17:26,419
[all growling]
260
00:17:29,094 --> 00:17:30,823
[Michael yells]
261
00:17:32,531 --> 00:17:35,091
Michael?
Michael, are you all right?
262
00:17:35,367 --> 00:17:36,994
[grunting]
263
00:17:44,843 --> 00:17:47,175
[dogs snarling]
264
00:17:53,152 --> 00:17:54,847
[bird cawing]
265
00:18:14,506 --> 00:18:16,440
[dog growling]
266
00:18:22,448 --> 00:18:23,676
[exclaims]
267
00:18:23,782 --> 00:18:25,010
[barks]
268
00:18:26,685 --> 00:18:28,152
[speaking French]
269
00:18:31,857 --> 00:18:33,654
My name is
Michael Knight.
270
00:18:33,726 --> 00:18:35,785
I came to Fleur du Lac
to see someone.
271
00:18:35,861 --> 00:18:36,953
[pants]
272
00:18:37,029 --> 00:18:40,362
A man was shot and I was
chasing the guy who did it,
273
00:18:40,432 --> 00:18:43,060
his name is Callan.
Cray Callan.
274
00:18:45,070 --> 00:18:46,469
Layla, ici.
275
00:18:53,145 --> 00:18:55,670
I am Layla, Layla Callan.
276
00:18:57,049 --> 00:18:59,210
I think
maybe you come for me.
277
00:19:02,921 --> 00:19:04,081
[sighs]
278
00:19:05,758 --> 00:19:08,591
I pray someone will come,
for a long time.
279
00:19:09,928 --> 00:19:12,658
Now you come
and I am afraid.
280
00:19:12,965 --> 00:19:14,557
Don't be afraid.
281
00:19:14,800 --> 00:19:16,631
I'm here to help you,
Layla.
282
00:19:16,702 --> 00:19:19,933
I'm here to take you out
of here, away from Callan.
283
00:19:21,874 --> 00:19:23,808
I've got to get my car.
284
00:19:24,076 --> 00:19:26,135
My brothers get your car.
285
00:19:28,280 --> 00:19:30,510
How long will that take,
soon?
286
00:19:31,283 --> 00:19:33,251
.. [music playing]
How far is the road?
287
00:19:33,318 --> 00:19:36,151
Layla, how far to town?
288
00:19:36,922 --> 00:19:38,389
You rest now.
289
00:19:39,124 --> 00:19:41,285
Get stronger before you go.
290
00:19:43,996 --> 00:19:45,327
[groans]
291
00:19:51,136 --> 00:19:52,330
(Callan)
I want to thank you
292
00:19:52,404 --> 00:19:54,338
for getting me
off that road gang, Dad.
293
00:19:54,406 --> 00:19:58,137
I didn't do it so you could come
over and shoot the minister, Cray.
294
00:19:58,210 --> 00:20:01,509
He took my wife away from me.
Now that ain't right.
295
00:20:04,283 --> 00:20:06,513
Even in
the eyes of the church.
296
00:20:07,186 --> 00:20:08,483
Sit down.
297
00:20:09,721 --> 00:20:11,621
[birds chirping]
298
00:20:17,095 --> 00:20:19,359
Now that is over
and done with,
299
00:20:19,565 --> 00:20:20,998
you get me?
300
00:20:23,936 --> 00:20:26,097
Every shovel
301
00:20:26,872 --> 00:20:29,067
of Louisiana mud
that I dug
302
00:20:29,541 --> 00:20:32,271
reminded me of those
people that hurt me.
303
00:20:33,145 --> 00:20:35,477
You forget about
that girl, boy.
304
00:20:37,683 --> 00:20:39,742
She's nothing
but Cajun trash.
305
00:20:39,852 --> 00:20:40,910
Now,
306
00:20:42,488 --> 00:20:46,481
she's gonna go back into that
bayou and she's gonna be forgotten.
307
00:20:47,493 --> 00:20:50,758
Well, not by me, Daddy.
Never by me.
308
00:20:54,433 --> 00:20:56,128
You listen to me.
309
00:20:58,737 --> 00:21:01,137
You know, you're the only son
I got, Cray.
310
00:21:01,206 --> 00:21:02,230
I brought you back here
311
00:21:02,307 --> 00:21:05,242
so you could put what
you've done behind you.
312
00:21:05,310 --> 00:21:07,778
Keep you safe
from the outside law.
313
00:21:08,547 --> 00:21:10,174
But you keep pushin'.
314
00:21:10,282 --> 00:21:12,477
Boy, you can't,
you understand?
315
00:21:12,784 --> 00:21:14,376
I mean,
you keep bending the law,
316
00:21:14,486 --> 00:21:17,387
you're gonna find me
on the other end of it.
317
00:21:19,491 --> 00:21:21,789
Now you stay out
of that bayou.
318
00:21:25,264 --> 00:21:26,629
All right.
319
00:21:34,106 --> 00:21:35,698
[owl hooting]
320
00:21:43,715 --> 00:21:44,943
[sighs]
321
00:21:46,118 --> 00:21:47,608
[bird calling]
322
00:21:49,288 --> 00:21:51,848
KITT, you read me now?
323
00:21:52,291 --> 00:21:54,020
[static buzzing]
324
00:21:54,092 --> 00:21:56,356
Come on, buddy,
where are you?
325
00:21:56,962 --> 00:21:58,156
KITT?
326
00:21:59,231 --> 00:22:01,028
KITT, where are you?
327
00:22:01,633 --> 00:22:03,965
.. [music playing]
328
00:22:13,345 --> 00:22:14,607
Sorry.
329
00:22:18,517 --> 00:22:20,075
I didn't mean
to scare you.
330
00:22:20,185 --> 00:22:22,210
I know
all the sounds here.
331
00:22:23,055 --> 00:22:25,080
You're not from the bayou.
332
00:22:26,491 --> 00:22:28,152
Neither was Cray.
333
00:22:29,361 --> 00:22:31,454
But you married him.
Why?
334
00:22:35,968 --> 00:22:38,436
I go to Fleur du Lac
to sell fish.
335
00:22:40,005 --> 00:22:42,303
I'm very young, 13.
336
00:22:44,242 --> 00:22:47,643
Cray Callan sees me, wants
to buy me from my father.
337
00:22:48,013 --> 00:22:50,641
When he say no,
Cray threaten Papa.
338
00:22:50,949 --> 00:22:53,383
Says Lecroix
will take everything.
339
00:22:53,652 --> 00:22:54,744
Lecroix?
340
00:22:54,853 --> 00:22:56,844
Bad Cajuns. Poachers.
341
00:22:57,689 --> 00:23:00,214
They steal our game,
tear our nets.
342
00:23:01,226 --> 00:23:02,921
Callans own them.
343
00:23:03,362 --> 00:23:05,660
We feud with them
for many years.
344
00:23:06,398 --> 00:23:08,764
It kill Papa
when I go with Cray.
345
00:23:10,669 --> 00:23:11,863
Layla,
346
00:23:13,071 --> 00:23:14,766
who did Cray kill?
347
00:23:15,707 --> 00:23:16,901
A man.
348
00:23:17,876 --> 00:23:19,901
A stranger from the north,
349
00:23:20,812 --> 00:23:22,143
like you.
350
00:23:23,915 --> 00:23:24,939
Why?
351
00:23:25,050 --> 00:23:26,574
He look at me.
352
00:23:27,252 --> 00:23:28,913
With hungry eyes.
353
00:23:30,756 --> 00:23:33,122
Cray went crazy.
Like an animal.
354
00:23:34,426 --> 00:23:37,259
Doesn't sound like
he's changed much, huh?
355
00:23:37,996 --> 00:23:40,191
Layla,
I need to get my car.
356
00:23:40,265 --> 00:23:42,597
Jacques et Arnaud,
they find. Bring to you.
357
00:23:42,668 --> 00:23:45,159
Good. Get you out of here
as soon as possible.
358
00:23:45,237 --> 00:23:47,398
Then I'll take care
of Cray.
359
00:23:50,175 --> 00:23:51,335
Hey.
360
00:23:53,478 --> 00:23:55,070
What's the matter?
361
00:23:55,147 --> 00:23:57,741
You do want to leave here,
don't you?
362
00:23:59,217 --> 00:24:01,185
This place, the bayou,
363
00:24:02,120 --> 00:24:04,748
it is my home.
It's all I know.
364
00:24:05,624 --> 00:24:08,787
Yeah, but Cray Callan
is gonna try and kill you.
365
00:24:09,127 --> 00:24:11,254
Now you told me that much
on the tape you sent to me.
366
00:24:11,329 --> 00:24:13,024
.. [music playing]
367
00:24:13,098 --> 00:24:15,692
From this,
I hear songs about places.
368
00:24:16,468 --> 00:24:19,266
Big cities, many people...
369
00:24:20,539 --> 00:24:21,631
[sighs]
370
00:24:21,707 --> 00:24:24,835
Here, I know how to live,
but in the cities...
371
00:24:24,910 --> 00:24:27,071
Cray is gonna
find you here.
372
00:24:27,746 --> 00:24:29,179
I am Cajun.
373
00:24:29,915 --> 00:24:31,906
If I leave the bayou,
I will die.
374
00:24:32,017 --> 00:24:33,507
But if you don't leave
the bayou...
375
00:24:33,618 --> 00:24:35,643
No, tomorrow you go,
please.
376
00:24:35,754 --> 00:24:37,449
Not without you.
377
00:24:48,967 --> 00:24:50,559
[insects buzzing]
378
00:24:52,904 --> 00:24:54,599
[water splashing]
379
00:26:03,341 --> 00:26:04,865
Je suis Callan.
380
00:26:06,311 --> 00:26:08,404
Come out, you swamp ghosts.
381
00:26:08,480 --> 00:26:10,311
I know you're there.
382
00:26:27,966 --> 00:26:29,524
What do you want?
383
00:26:29,601 --> 00:26:31,330
I want Layla Callan.
384
00:26:32,304 --> 00:26:34,898
She's here,
in the bayou.
385
00:26:38,076 --> 00:26:40,636
Nobody knows the bayou
like a Cajun.
386
00:26:41,346 --> 00:26:43,780
And I'll make it
worth your while.
387
00:26:43,882 --> 00:26:45,349
Just name it.
388
00:26:47,686 --> 00:26:51,486
Sheriff Casey, he stop us
from poaching mink.
389
00:26:55,260 --> 00:26:57,888
We want no more trouble
from him, huh?
390
00:26:58,730 --> 00:26:59,822
Done.
391
00:27:19,384 --> 00:27:21,113
(Michael)
Yeah, that's a good doggy.
392
00:27:21,219 --> 00:27:23,119
[growling]
393
00:27:34,099 --> 00:27:36,863
KITT? Boy, am I glad
to see you.
394
00:27:36,935 --> 00:27:38,732
[dog growling]
395
00:27:38,937 --> 00:27:41,303
Would you hush up,
he's a friend of mine.
396
00:27:41,373 --> 00:27:43,068
It's quite all right,
Michael.
397
00:27:43,141 --> 00:27:44,699
His bark is worse
than his bite.
398
00:27:44,776 --> 00:27:47,404
Yeah.
He could've fooled me.
399
00:27:50,148 --> 00:27:51,479
How are you?
400
00:27:51,583 --> 00:27:54,051
Well, I'm a little raw around
the edges, but I'll live.
401
00:27:54,152 --> 00:27:55,210
How are you?
402
00:27:55,320 --> 00:27:59,381
Well, I fail to understand the
appeal of those so-called mud baths.
403
00:27:59,557 --> 00:28:02,321
I see your sense of humor's
still intact.
404
00:28:02,494 --> 00:28:03,825
[pants]
405
00:28:05,130 --> 00:28:06,893
I was afraid
something was wrong.
406
00:28:06,965 --> 00:28:08,990
I couldn't reach you
on the comlink last night.
407
00:28:09,067 --> 00:28:10,364
I heard you, Michael,
408
00:28:10,435 --> 00:28:12,767
but I apparently
can't transmit.
409
00:28:12,837 --> 00:28:15,931
Well, if that's all that's
bothering you, we're in good shape.
410
00:28:16,007 --> 00:28:19,101
Let's get a readout from your
self-diagnostic analyzer, huh?
411
00:28:19,177 --> 00:28:20,201
[beeping]
412
00:28:20,278 --> 00:28:22,075
Apparently
it's not functioning, Michael.
413
00:28:22,147 --> 00:28:23,375
Terrific.
414
00:28:23,848 --> 00:28:26,180
This is like being a doctor
with a patient
415
00:28:26,284 --> 00:28:28,184
who can't tell you
where it hurts.
416
00:28:28,253 --> 00:28:29,982
I would if I could, Michael.
417
00:28:30,055 --> 00:28:31,579
Yeah, right.
418
00:28:32,090 --> 00:28:33,921
See if you can get April
for me.
419
00:28:33,992 --> 00:28:35,687
I'll do the best I can.
420
00:28:35,760 --> 00:28:37,125
[beeping]
421
00:28:38,430 --> 00:28:40,864
Michael, we've been
worried sick about you.
422
00:28:40,932 --> 00:28:42,058
Where are you?
423
00:28:42,133 --> 00:28:44,931
Devon, I'll brief you later.
Right now, I need to talk to April.
424
00:28:45,003 --> 00:28:46,561
Is there a problem?
How's KITT?
425
00:28:46,638 --> 00:28:47,730
A little soggy.
426
00:28:47,806 --> 00:28:48,898
Soggy?
427
00:28:48,974 --> 00:28:51,306
Michael Knight,
what have you done now?
428
00:28:51,376 --> 00:28:54,004
Look, April, we're stuck
in the middle of a swamp here.
429
00:28:54,079 --> 00:28:56,343
I don't have time
for this discussion right now.
430
00:28:56,448 --> 00:28:58,609
I need your help.
KITT needs your help.
431
00:28:58,717 --> 00:29:01,345
All right, what precisely
is the problem?
432
00:29:01,453 --> 00:29:03,353
KITT's diagnostic indicator's
out.
433
00:29:03,421 --> 00:29:05,355
Hmm.
It's probably a short.
434
00:29:05,457 --> 00:29:07,618
I'll punch in a schematic
of the circuitry.
435
00:29:07,692 --> 00:29:09,853
But you'll have to
make the repair yourself.
436
00:29:09,928 --> 00:29:11,452
You can do that, can't you?
437
00:29:11,529 --> 00:29:14,362
Yeah, I can do that, but
you're gonna have to hurry up.
438
00:29:14,432 --> 00:29:15,922
Our connection's going.
439
00:29:16,001 --> 00:29:17,525
What, Michael?
440
00:29:17,869 --> 00:29:19,393
(April)
Michael?
441
00:29:19,471 --> 00:29:20,529
[static buzzing]
442
00:29:20,605 --> 00:29:21,629
KITT?
443
00:29:21,706 --> 00:29:24,197
(KITT) I'm sorry, Michael,
we've lost contact.
444
00:29:24,275 --> 00:29:25,606
[groans]
445
00:29:26,244 --> 00:29:27,404
Great.
446
00:29:28,880 --> 00:29:29,869
[barks]
447
00:29:35,186 --> 00:29:37,245
[dogs continue barking]
448
00:29:38,490 --> 00:29:41,118
Michael,
something seems to be wrong.
449
00:29:56,975 --> 00:29:58,806
Layla! Layla!
450
00:29:58,877 --> 00:30:01,277
Go now, Michael!
No more deaths.
451
00:30:01,746 --> 00:30:03,043
[gun fires]
452
00:30:03,114 --> 00:30:04,945
[dog barks]
453
00:30:06,851 --> 00:30:08,011
Michael, what's happening?
454
00:30:08,119 --> 00:30:09,347
Trouble, pal.
455
00:30:09,821 --> 00:30:11,618
[car engine starts]
456
00:30:11,689 --> 00:30:13,418
Come on, baby. Come on.
457
00:30:14,592 --> 00:30:15,752
Yeah!
458
00:30:17,562 --> 00:30:18,995
[gun fires]
459
00:30:23,535 --> 00:30:26,129
The lady, be after her.
Come on.
460
00:30:41,619 --> 00:30:43,143
[insects chirping]
461
00:31:15,787 --> 00:31:16,981
[swooshing]
462
00:31:17,055 --> 00:31:18,522
[man yelling]
463
00:31:20,058 --> 00:31:21,821
[car engine rumbling]
464
00:31:23,094 --> 00:31:24,686
Layla, get in.
465
00:31:26,831 --> 00:31:28,355
Oh, my radio.
466
00:31:37,142 --> 00:31:38,575
[chattering]
467
00:31:39,377 --> 00:31:40,537
Layla,
who were those men?
468
00:31:40,612 --> 00:31:42,273
The poachers.
The Lecroixes.
469
00:31:42,347 --> 00:31:44,110
The best hunters
in the bayou.
470
00:31:44,215 --> 00:31:45,876
They will find us.
471
00:31:46,184 --> 00:31:47,742
Any idea where we are?
472
00:31:47,852 --> 00:31:51,015
This is Lecroix land. I have
not been here for many years.
473
00:31:51,389 --> 00:31:53,857
KITT, can you give me a
visual on our location?
474
00:31:53,958 --> 00:31:55,448
I'll most certainly try.
475
00:31:55,527 --> 00:31:56,585
[speaking French]
476
00:31:56,661 --> 00:31:57,992
It's okay.
477
00:31:58,296 --> 00:32:00,355
It's a computer,
it's very complicated.
478
00:32:00,431 --> 00:32:02,456
I never see car like this.
479
00:32:02,534 --> 00:32:04,934
You will explain
this computer?
480
00:32:05,103 --> 00:32:07,298
Yeah, later.
Right now...
481
00:32:07,372 --> 00:32:08,839
I have it for you, Michael.
482
00:32:08,907 --> 00:32:10,306
[beeping]
483
00:32:10,375 --> 00:32:11,569
Blank.
484
00:32:13,244 --> 00:32:14,472
Great.
485
00:32:15,280 --> 00:32:17,771
Can you at least tell me
which direction we're going?
486
00:32:17,849 --> 00:32:19,646
I gather
the visual was inadequate.
487
00:32:19,751 --> 00:32:20,911
I'm afraid so, pal.
488
00:32:21,019 --> 00:32:22,646
We're going northeast,
Michael.
489
00:32:22,754 --> 00:32:23,880
Are you sure?
490
00:32:23,988 --> 00:32:25,717
Under other circumstances,
491
00:32:25,790 --> 00:32:28,156
that question
would be insulting, Michael.
492
00:32:28,226 --> 00:32:30,160
But due to
organic contamination
493
00:32:30,228 --> 00:32:33,391
of my integrated micronetic
navigational circuit...
494
00:32:33,464 --> 00:32:34,954
You're not sure.
495
00:32:35,033 --> 00:32:36,591
In a word, no.
496
00:32:37,435 --> 00:32:38,959
All right, pal.
497
00:32:39,037 --> 00:32:41,096
Your best
is all we can ask for.
498
00:32:41,172 --> 00:32:44,437
Layla, what's at the
northeast end of the bayou?
499
00:32:45,143 --> 00:32:46,542
Cajun settlement.
500
00:32:46,611 --> 00:32:49,102
Northwest belongs
to the Lecroixes.
501
00:32:59,991 --> 00:33:02,357
[birds chirping]
502
00:33:24,983 --> 00:33:26,416
What?
Gator trap.
503
00:33:26,484 --> 00:33:28,179
(KITT)
Good grief.
504
00:33:34,359 --> 00:33:36,156
This is humiliating.
505
00:33:36,227 --> 00:33:37,319
[grunts]
506
00:33:37,395 --> 00:33:40,159
Don't worry, pal,
I'll get you unlocked.
507
00:33:42,233 --> 00:33:43,495
[groans]
508
00:33:43,568 --> 00:33:46,230
I get the feeling
this isn't the only thing
509
00:33:46,304 --> 00:33:48,499
we have to look forward to
out here, is it?
510
00:33:48,573 --> 00:33:51,474
More traps, quicksand,
very much danger.
511
00:33:51,542 --> 00:33:52,975
[grunting]
512
00:33:54,679 --> 00:33:56,738
(Michael)
Ok, back up, KITT.
513
00:34:06,190 --> 00:34:07,589
[engine revving]
514
00:34:12,330 --> 00:34:13,922
I've failed you again,
Michael.
515
00:34:13,998 --> 00:34:16,228
I should have scanned
that ugly device.
516
00:34:16,301 --> 00:34:18,132
To err is human, pal.
517
00:34:19,037 --> 00:34:21,562
Don't worry,
we'll make it through.
518
00:34:29,814 --> 00:34:30,838
Where's Layla?
519
00:34:30,948 --> 00:34:33,416
My brother,
he get caught in Charon trap.
520
00:34:33,484 --> 00:34:35,213
Now is our fight, Callan.
521
00:34:35,320 --> 00:34:37,117
My wife?
Where is she?
522
00:34:37,188 --> 00:34:38,621
L'etranger with black car
get her.
523
00:34:38,690 --> 00:34:39,714
Come on, we track.
524
00:34:39,824 --> 00:34:41,485
You bet we track.
525
00:34:47,098 --> 00:34:48,929
(Layla) The shack! The poachers' shack!
526
00:34:49,000 --> 00:34:50,661
I know this place.
527
00:34:50,735 --> 00:34:52,726
(Michael) Lecroixes know
about this place, too?
528
00:34:52,804 --> 00:34:55,136
Everybody know.
My father built it.
529
00:34:55,206 --> 00:34:57,197
Then the poachers
take it away.
530
00:34:57,275 --> 00:35:00,335
Now they use it for their
dynamite, their food.
531
00:35:00,411 --> 00:35:02,003
[bird cawing]
532
00:35:02,080 --> 00:35:04,378
Then you know
a way out of here.
533
00:35:04,849 --> 00:35:07,841
Like your car, Michael,
I can make good guess.
534
00:35:10,054 --> 00:35:11,316
[sighs]
535
00:35:11,556 --> 00:35:13,046
Here.
Okay.
536
00:35:15,626 --> 00:35:17,457
[birds chirping]
537
00:35:29,907 --> 00:35:32,341
.. [music playing]
538
00:35:42,787 --> 00:35:44,948
.. [singing in French]
539
00:36:11,449 --> 00:36:13,246
[men whooping]
540
00:36:24,262 --> 00:36:27,425
.. [man continues singing]
541
00:36:28,166 --> 00:36:29,963
[engine rumbling]
542
00:36:30,034 --> 00:36:32,298
(Michael) You don't sound
so good. What is it, KITT?
543
00:36:32,370 --> 00:36:34,395
(KITT) The Juncture
between my accelerator
544
00:36:34,472 --> 00:36:37,270
and fuel inJection
has deteriorated, Michael.
545
00:36:37,341 --> 00:36:39,172
I am unable
to correct the problem.
546
00:36:39,243 --> 00:36:41,438
Well,
I'll see what I can do.
547
00:36:58,262 --> 00:36:59,661
What's going on?
548
00:36:59,730 --> 00:37:02,290
Birthday party
for Grandpa Beaujeux.
549
00:37:03,000 --> 00:37:06,163
Michael, we must go.
Lecroixes come, I feel them.
550
00:37:06,471 --> 00:37:08,701
They will hurt
these people, too.
551
00:37:08,773 --> 00:37:12,300
This is all real new to me.
I'm going as fast as I can.
552
00:37:13,945 --> 00:37:15,412
[speaking French]
553
00:37:15,913 --> 00:37:17,471
[Layla speaking French]
554
00:37:17,582 --> 00:37:19,607
Despite your inexperience,
you've done the trick.
555
00:37:19,717 --> 00:37:21,378
(Layla)
It's okay, Michael.
556
00:37:22,620 --> 00:37:23,746
Good,
557
00:37:23,855 --> 00:37:25,652
don't take April
off the payroll yet.
558
00:37:25,723 --> 00:37:26,815
I assure you,
559
00:37:26,891 --> 00:37:29,689
the thought never entered
my memory bank.
560
00:37:30,361 --> 00:37:32,056
Given adequate time
to warm up,
561
00:37:32,129 --> 00:37:34,927
I should be able to filter out
most of the impurities.
562
00:37:34,999 --> 00:37:37,900
Time's the one thing
we don't have much of.
563
00:37:38,703 --> 00:37:40,034
[engine starts]
564
00:37:42,073 --> 00:37:43,734
I'm gonna put you on
surveillance mode.
565
00:37:43,808 --> 00:37:44,832
[beeps]
566
00:37:44,909 --> 00:37:46,638
I'll be right back.
567
00:37:46,711 --> 00:37:48,770
(Michael)
Layla. Layla.
568
00:37:48,846 --> 00:37:50,711
[KITT humming]
569
00:37:52,550 --> 00:37:54,177
Oh no, not again.
570
00:37:55,052 --> 00:37:56,679
[dogs whine]
571
00:37:56,787 --> 00:37:58,254
I've been here so long,
572
00:37:58,322 --> 00:38:00,688
I'm probably beginning to
smell like them.
573
00:38:00,758 --> 00:38:02,487
[dogs whimpering]
574
00:38:14,038 --> 00:38:15,767
[KITT humming]
575
00:38:15,840 --> 00:38:17,330
Michael, can you hear me?
576
00:38:17,408 --> 00:38:19,808
Michael,
those trappers are here.
577
00:38:23,581 --> 00:38:25,913
(Michael)
Come on, let's get out.
578
00:38:27,151 --> 00:38:28,778
[screams]
Michael!
579
00:38:28,886 --> 00:38:30,410
Help, Michael!
580
00:38:31,055 --> 00:38:32,682
(Layla)
Michael!
581
00:38:32,823 --> 00:38:34,188
[Michael grunts]
582
00:38:45,536 --> 00:38:46,833
[grunts]
583
00:38:48,973 --> 00:38:50,998
[all chattering]
584
00:38:51,075 --> 00:38:52,702
KITT, I need you.
585
00:39:01,218 --> 00:39:02,742
(Michael)
Layla.
586
00:39:05,690 --> 00:39:06,987
[tires screech]
587
00:39:08,593 --> 00:39:09,958
Come on, pal.
588
00:39:16,067 --> 00:39:17,796
[bird cawing]
589
00:39:22,373 --> 00:39:23,601
Layla!
590
00:39:26,477 --> 00:39:27,637
Layla!
591
00:39:31,048 --> 00:39:32,242
Layla!
592
00:39:53,771 --> 00:39:55,329
. Personally.
593
00:39:55,506 --> 00:39:57,269
. Personally.
594
00:39:57,341 --> 00:39:58,831
. Personally..
595
00:40:00,177 --> 00:40:02,168
Back inside their world.
596
00:40:10,888 --> 00:40:12,788
[bird cawing]
597
00:40:26,537 --> 00:40:30,029
It's nice to be alone like
this again, isn't it, Layla?
598
00:40:30,207 --> 00:40:31,504
Let me go, Cray.
599
00:40:31,575 --> 00:40:33,941
You know
I only do what is right.
600
00:40:36,313 --> 00:40:38,508
You shouldn't have
betrayed me.
601
00:40:38,616 --> 00:40:40,641
You shouldn't have
killed a man.
602
00:40:40,751 --> 00:40:44,152
I couldn't stand the way he
looked at you, mon cherie.
603
00:40:45,122 --> 00:40:47,784
When he touched you...
He meant nothing!
604
00:40:54,365 --> 00:40:57,630
Do you remember when
it was good between us?
605
00:40:57,702 --> 00:40:59,363
It was never
good between us.
606
00:40:59,437 --> 00:41:02,838
Cajun memories are short.
You need to be reminded.
607
00:41:03,374 --> 00:41:05,035
[Layla exclaiming]
608
00:41:06,711 --> 00:41:07,905
[sniffling]
609
00:41:07,978 --> 00:41:09,673
Please, Cray...
610
00:41:11,282 --> 00:41:13,580
Where's your wedding ring,
Layla?
611
00:41:13,684 --> 00:41:14,912
You sell it?
612
00:41:15,019 --> 00:41:16,452
[sobbing]
No.
613
00:41:17,822 --> 00:41:20,814
That wedding ring
that I gave you
614
00:41:21,726 --> 00:41:23,751
belonged to my late momma.
615
00:41:26,630 --> 00:41:28,427
It bound you to me.
616
00:41:28,532 --> 00:41:29,794
[panting]
617
00:41:31,836 --> 00:41:32,996
[striking match]
618
00:41:33,070 --> 00:41:37,302
And now a ring
is gonna tie you to death.
619
00:41:40,611 --> 00:41:42,203
A ring of fire.
620
00:41:50,588 --> 00:41:51,953
[engine rumbling]
621
00:41:52,623 --> 00:41:55,057
Come on, KITT. Come on.
622
00:41:55,593 --> 00:41:57,151
You can make it, come on.
623
00:41:57,228 --> 00:41:59,594
This is all so frustrating,
Michael.
624
00:41:59,697 --> 00:42:01,062
You're doing fine.
625
00:42:01,132 --> 00:42:03,191
I dislike feeling inadequate.
626
00:42:03,267 --> 00:42:05,326
We're all in the same boat.
627
00:42:06,003 --> 00:42:07,903
We'll find her, buddy.
628
00:42:08,439 --> 00:42:10,498
We'll find her, we got to.
629
00:42:21,652 --> 00:42:23,381
[fire crackling]
630
00:42:28,926 --> 00:42:30,655
Your scan
is showing something again.
631
00:42:30,728 --> 00:42:33,959
Yes, it seems to be a radical
increase in temperature ahead.
632
00:42:34,031 --> 00:42:35,589
I can't quite compute it,
Michael.
633
00:42:35,666 --> 00:42:36,724
Is it a fire?
634
00:42:36,801 --> 00:42:39,770
You're quite right, Michael,
it is a fire. A large one.
635
00:42:39,837 --> 00:42:42,863
I also detect a wooden
structure and someone inside.
636
00:42:55,586 --> 00:42:57,747
KITT,
Layla could be in there.
637
00:42:58,022 --> 00:43:00,513
I have to
make a run through it, pal.
638
00:43:00,624 --> 00:43:02,717
The malfunctions
I've been experiencing
639
00:43:02,793 --> 00:43:05,091
have made me acutely aware
of my,
640
00:43:05,196 --> 00:43:06,925
uh, shall I say, mortality.
641
00:43:06,964 --> 00:43:09,626
Well, we do have April's
heat-resistant coating.
642
00:43:09,733 --> 00:43:12,668
I don't believe this is a
propitious time to try something new.
643
00:43:12,736 --> 00:43:14,931
There's no other way
we can get her out of there.
644
00:43:15,005 --> 00:43:16,905
Unfortunate but true.
645
00:43:18,409 --> 00:43:20,536
Hang on to your microchips.
646
00:43:20,611 --> 00:43:22,977
[engine roaring]
647
00:43:31,488 --> 00:43:33,149
[engine revving]
648
00:43:36,026 --> 00:43:37,926
Layla! Layla!
649
00:43:37,995 --> 00:43:39,519
Come on, baby.
650
00:43:40,598 --> 00:43:42,122
[grunts]
651
00:43:43,000 --> 00:43:44,865
(KITT)
Hurry, Michael.
652
00:43:47,004 --> 00:43:48,528
KITT, the door.
653
00:43:59,483 --> 00:44:00,507
[beeping]
654
00:44:00,618 --> 00:44:01,846
Michael, what are you doing?
655
00:44:01,952 --> 00:44:04,750
Transferring all energy
source systems to turbo.
656
00:44:04,855 --> 00:44:07,949
My logic systems make it highly
remote that it will work, Michael.
657
00:44:07,992 --> 00:44:09,619
It's all we got.
658
00:44:12,263 --> 00:44:13,287
[beeping]
659
00:44:13,364 --> 00:44:15,298
Come on, baby. Come on.
660
00:44:26,911 --> 00:44:28,708
[tires squealing]
661
00:44:38,923 --> 00:44:40,891
[both coughing]
662
00:44:58,509 --> 00:44:59,771
Cray, no!
663
00:44:59,843 --> 00:45:01,276
[gun fires]
664
00:45:02,880 --> 00:45:04,609
(Michael)
Stay down.
665
00:45:15,726 --> 00:45:17,785
KITT,
can you distract him?
666
00:45:18,929 --> 00:45:20,123
[engine starting]
667
00:45:20,197 --> 00:45:22,256
[engine revving]
668
00:45:23,267 --> 00:45:24,700
[gun fires]
669
00:45:26,704 --> 00:45:28,001
[grunts]
670
00:45:28,072 --> 00:45:29,164
You know what, boy?
671
00:45:29,239 --> 00:45:32,003
You just don't have
the killing instinct.
672
00:45:36,013 --> 00:45:37,446
[both grunting]
673
00:45:43,988 --> 00:45:45,216
You know what, boy?
674
00:45:45,289 --> 00:45:47,314
You're damn lucky I don't.
675
00:45:48,058 --> 00:45:49,650
[Michael panting]
676
00:46:02,973 --> 00:46:04,031
[dog barks]
677
00:46:04,108 --> 00:46:06,338
(KITT)
Look, enough is quite enough.
678
00:46:06,443 --> 00:46:07,967
We don't have
a thing in common.
679
00:46:08,012 --> 00:46:09,536
Would you stop that?
680
00:46:09,613 --> 00:46:11,706
I've got a position
of some responsibility.
681
00:46:11,815 --> 00:46:13,442
Besides,
I'll be leaving soon.
682
00:46:13,550 --> 00:46:15,575
I'll be saying arrivederci.
683
00:46:15,686 --> 00:46:17,415
[dog howling]
684
00:46:21,558 --> 00:46:23,185
Oh, my goodness.
685
00:46:29,299 --> 00:46:32,097
We appreciate all
you've done, Mr. Knight.
686
00:46:32,169 --> 00:46:33,727
It's all right.
687
00:46:37,174 --> 00:46:38,368
Layla,
688
00:46:40,644 --> 00:46:42,509
you're sure
you wanna stay?
689
00:46:42,579 --> 00:46:44,638
This is my home,
Michael.
690
00:46:46,116 --> 00:46:47,777
Some day your, uh,
691
00:46:49,386 --> 00:46:52,822
your outside world here is
gonna get your curiosity up.
692
00:46:52,923 --> 00:46:54,049
When it does,
693
00:46:54,124 --> 00:46:57,150
don't be afraid to go out
and take a look for yourself.
694
00:46:57,227 --> 00:46:59,491
You teach me
not to be afraid.
695
00:46:59,830 --> 00:47:01,354
Maybe someday.
696
00:47:02,232 --> 00:47:04,257
If you ever decide
to leave,
697
00:47:04,968 --> 00:47:06,902
you know where I'll be.
698
00:47:27,257 --> 00:47:29,282
(Michael)
Home sweet home.
699
00:47:33,464 --> 00:47:34,761
[groans]
700
00:47:37,334 --> 00:47:38,995
(Michael)
Hi, April. Hi, Devon.
701
00:47:39,069 --> 00:47:41,094
Oh my God,
what have they done to you?
702
00:47:41,171 --> 00:47:42,866
(Michael)
Well, it's not as bad...
703
00:47:42,940 --> 00:47:44,908
Oh, KITT,
I've been so worried.
704
00:47:44,975 --> 00:47:48,206
You've no idea of the harrowing
ordeal I've been through, April.
705
00:47:48,278 --> 00:47:50,940
Mud, traps, dogs.
706
00:47:54,051 --> 00:47:56,212
Michael, I don't know
what you've done, or why...
707
00:47:56,320 --> 00:47:59,847
I'm sure that Michael will
provide us with a full report.
708
00:48:00,724 --> 00:48:03,852
Mud, traps, dogs?
709
00:48:03,927 --> 00:48:04,916
Dogs, now wait a minute.
710
00:48:05,028 --> 00:48:07,519
I was the one
attacked by the dogs.
711
00:48:07,764 --> 00:48:10,494
(Michael) What, you don't believe
me? You wanna see my wounds?
712
00:48:10,567 --> 00:48:11,932
(April)
No!
47994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.