Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,758
(sváda! veszekednek)
2
00:01:29,320 --> 00:01:32,278
(sváda! veszekednek)
3
00:01:52,880 --> 00:01:55,394
- Ezmegittmitordl'l?
- Teértedezt?
4
00:02:00,360 --> 00:02:03,591
- Segíthetek valamiben?
- (svédül válaszop
5
00:02:06,920 --> 00:02:07,990
Was?
6
00:02:08,280 --> 00:02:11,750
Azt mondja, vidd k drágám,
úgyis neked kell tisztába tenned.
7
00:02:11,920 --> 00:02:14,480
- Milyenul mondja?
- svédül.
8
00:02:15,400 --> 00:02:18,870
(svédül beszánsk mindketten)
9
00:02:30,720 --> 00:02:32,757
- Túró rudit szeretne.
- Hogy mit?
10
00:02:33,040 --> 00:02:34,553
Túró rudit.
11
00:02:34,840 --> 00:02:37,195
Túró ruditl
Tessék. ott, hátul van.
12
00:02:38,040 --> 00:02:39,872
- Tessék
- (megkószam)
13
00:02:40,600 --> 00:02:41,954
Tessék.
14
00:03:12,960 --> 00:03:14,280
FUVAROS: Gyerel
15
00:03:17,720 --> 00:03:19,711
FUVAROS: Johetsz.
16
00:03:21,200 --> 00:03:22,713
Johetsz.
Gyerel
17
00:03:23,480 --> 00:03:25,039
Válj egy kicsit.
18
00:03:34,120 --> 00:03:35,599
Gyere még.
19
00:03:36,600 --> 00:03:37,999
Kicsit arra.
20
00:03:58,280 --> 00:04:01,910
Van poüja korán reggel ide állítani
l a rengeteg apróval?
21
00:04:05,440 --> 00:04:08,273
Mások güriznek k meg
utazgatnak bele a világba.
22
00:04:09,040 --> 00:04:11,077
Még knek van kisgyerekuk.
23
00:04:11,760 --> 00:04:14,513
Ha rajtam múlna, megtiltanám nekik.
hogy itt utazgassanak
24
00:04:14,680 --> 00:04:16,557
Hogy beszél Panmáné
egy kulfoldivel?
25
00:04:16,720 --> 00:04:18,791
- Aki valutát hoz az országba.
- Valutát, ez?
26
00:04:18,960 --> 00:04:21,031
Nem látja, fonok Iaartárs,
miféle valutával űzetett?
27
00:04:21,320 --> 00:04:23,072
Ugyan már, Panmáné.
28
00:04:28,320 --> 00:04:29,993
Kézmokom.
29
00:05:00,480 --> 00:05:03,757
Tej, vaj, tojás. kBnYéT-
Tej, vaj, tojás. kBnYéT-
30
00:05:04,040 --> 00:05:06,873
Tej, vaj, tojás. kBnYéT-
Tej, vaj, tojás. kBnYéT-
31
00:05:10,840 --> 00:05:13,593
Mi a baj?
Mi a probléma?
32
00:05:13,880 --> 00:05:17,396
Jól van.
Nézd, itt van egy csokoládé.
33
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
Várjál...
Ez egy kicsit piszkos.
34
00:05:20,760 --> 00:05:24,151
Levesszük róla a papírt és akkor
ebbdl a végébdl ehetsz, jó?
35
00:05:24,680 --> 00:05:26,159
(fákcsikorgás)
36
00:05:27,120 --> 00:05:28,599
(dűnés)
37
00:05:34,520 --> 00:05:37,273
(Kismaszat sin
38
00:05:40,680 --> 00:05:42,079
Szia, kisbaba.
39
00:05:42,560 --> 00:05:44,039
Hol az anyukád?
40
00:05:47,520 --> 00:05:49,830
(aaaódóldmea)
41
00:05:51,160 --> 00:05:53,310
Megsérült?
Emeljük!
42
00:05:53,520 --> 00:05:55,113
Jojjon.
43
00:05:56,280 --> 00:05:58,157
Emeljék!
Tegyük le.
44
00:05:58,920 --> 00:06:00,558
ViüYázzanak. kérem.
45
00:06:00,720 --> 00:06:01,869
HOGY van?
46
00:06:02,960 --> 00:06:04,633
FÉRFI: Az asszony!
47
00:06:04,920 --> 00:06:07,355
FÉRFI: Segítsenek!
ONost hívjanak!
48
00:06:07,520 --> 00:06:10,558
Telefonáljanak a mentdkért.
Renddrt hlvjanakl
49
00:06:10,840 --> 00:06:12,513
FÉRFI: Vzet hnak.
50
00:06:13,360 --> 00:06:15,112
Ne sírjál!
Jól van.
51
00:06:15,280 --> 00:06:16,679
Óvatosan.
52
00:06:21,720 --> 00:06:24,519
Helyet kérek
Táguljanak innét.
53
00:06:25,280 --> 00:06:28,511
Nincs itt semmi bámészkodni való.
Nem lep levegdt az a szegény asszony.
54
00:06:28,800 --> 00:06:31,360
Te meg kicsikém, ne lábatlankodj
itt l a gyerekkel.
55
00:06:31,640 --> 00:06:32,914
Bácsi, kérem!
56
00:06:33,080 --> 00:06:35,594
Ejnye, kislányom, mondtam már,
hogy vidd el azt a gyereket,
57
00:06:35,760 --> 00:06:38,639
- mert megharagszom. - Nem érted,
hogy tűnés, édes kislányom?
58
00:06:38,800 --> 00:06:40,598
- Menj már innenl
- De hát az anyulaájal
59
00:06:40,760 --> 00:06:42,831
Akkor is menjél k.
Menjél innenl
60
00:06:43,000 --> 00:06:44,798
(sziránahang)
61
00:06:49,760 --> 00:06:51,114
Menjenek arrébb.
62
00:06:51,280 --> 00:06:54,352
Tessenek hátrébb fáradni,
nincs itt semmi bámészkodni való.
63
00:06:54,520 --> 00:06:56,636
Menjen el innen,
legyen szíves, jó?
64
00:07:01,840 --> 00:07:05,151
Jobban tennéd, ha h vinnéd
és megmosdatnád a kicsikét.
65
00:07:10,840 --> 00:07:12,990
RENDŐR: Vigyázzanak!
Félre, mert valakit elüt
66
00:07:13,160 --> 00:07:15,071
és aztán újabb baleset lesz.
67
00:07:28,800 --> 00:07:31,030
(Islsfoncsorgés)
68
00:07:41,160 --> 00:07:43,117
- Hallal
TERCSI: Berci te vagy?
69
00:07:43,520 --> 00:07:46,319
- Nem, a Belmondo.
TERCSI: Édes Bsrcikám, állati ciki van.
70
00:07:46,480 --> 00:07:48,039
TERCSI: Ha Istent ismersz...
- Nem ismerek
71
00:07:48,440 --> 00:07:50,716
TERCSI: Ne hülyülj folyton.
Nem ártsd, hogy segítenetek kell?
72
00:07:50,880 --> 00:07:52,109
Szólj Karssznak is.
73
00:07:52,280 --> 00:07:53,509
Nem mondta, mi a ciki?
74
00:07:53,680 --> 00:07:55,830
Próbáltam vihlvni,
de állandóan foglaltat jel.
75
00:07:56,120 --> 00:07:58,157
De ha valami hülyeség,
megnézheti magát.
76
00:08:00,960 --> 00:08:02,792
(Kismaszaí GÜHYÓH)
77
00:08:03,080 --> 00:08:04,957
Nem is látszott rajtad,
hogy kisbabád lesz.
78
00:08:05,280 --> 00:08:06,714
Nem az enyém.
79
00:08:06,880 --> 00:08:09,520
Szaval, hogyha nem a tiéd,
akkor honnan pottyant ide?
80
00:08:10,600 --> 00:08:11,954
Hhoztam.
81
00:08:12,120 --> 00:08:15,875
Mert a felndttek mind idegesek
k kiabálnak meg Iokdosik az embert.
82
00:08:17,800 --> 00:08:20,792
Ez a kismaszat meg nem is sejti,
hogy az anyukája...
83
00:08:21,680 --> 00:08:25,833
- Miért, mi van az anyukájával?
- Nem tudom. Talán meg is halt.
84
00:08:26,320 --> 00:08:27,754
Elgázolták.
85
00:08:28,040 --> 00:08:29,235
Váljatok
86
00:08:46,280 --> 00:08:50,433
BERCI: Persze, egy nyavalyás Trabant.
KARCSI: Remélem, feljegyezted a rendszámát?
87
00:08:50,600 --> 00:08:52,159
TERCSI: Én?
BERCI: Hagyd!
88
00:08:52,320 --> 00:08:55,551
Még azt se tudja, ha valakit elgazolnak.
fel kell jegyezni a rendszámot.
89
00:08:57,800 --> 00:09:00,758
KARCSI: Azt se nézted meg, ki vezette?
TERCSI: Dehogynem.
90
00:09:00,920 --> 00:09:04,231
TERCSI: ott áll a kocsi mellett.
KARCSI: Az a nagy melák?
91
00:09:05,960 --> 00:09:07,997
BERCI: Vagy az a kerti torpe?
92
00:09:08,280 --> 00:09:09,998
TERCSI: Azt hiszem az.
93
00:09:10,280 --> 00:09:11,759
Vagyis nem.
94
00:09:11,920 --> 00:09:13,911
Vagyis igen.
Mit tudom én?
95
00:09:14,200 --> 00:09:18,353
Orülok. hogy nem taposták el ezt a szegény
kisgyereket abban a nagy rumliban.
96
00:09:18,680 --> 00:09:21,877
Kíváncsi vagyok. ti mit csináltatok
volna az én helyemben.
97
00:09:23,320 --> 00:09:24,674
BERCI: Nézzétek!
98
00:09:27,280 --> 00:09:29,317
KARCSI: Maradj, hadd csinálja.
99
00:09:54,960 --> 00:09:56,234
Gyere.
100
00:09:56,520 --> 00:09:58,272
Alaarod, hogy játsszunk valamit?
101
00:09:58,560 --> 00:10:01,473
- Vagy inlaább énekeljünk neki?
- Na, mit szeretnél?
102
00:10:04,880 --> 00:10:08,510
ÉNEKELNEK: Száraz tónak nedves partján
doglott béka kuruttyol.
103
00:10:08,720 --> 00:10:12,475
Hallgatja egy süket ember,
"ki a vízben lubickol.
104
00:10:12,800 --> 00:10:16,475
Sej haj denevér,
bicildizik az egér.
105
00:10:16,840 --> 00:10:20,390
Sej haj denevér,
bicildizik az egér.
106
00:10:20,640 --> 00:10:23,598
- Száraz tónak nedves partján...
- Nem enni való?
107
00:10:24,240 --> 00:10:26,231
- Hogy hívják?
- Honnan tudhatnám?
108
00:10:26,400 --> 00:10:29,597
- Nem tud még beszélni.
- Az elóbb azt mondtad, Kismaszat.
109
00:10:29,880 --> 00:10:31,473
Ez éppen rá illik.
110
00:10:31,880 --> 00:10:34,156
- Azért mégsem gondolnám.
- Mit?
111
00:10:34,760 --> 00:10:36,353
HOGY meghalt az anyulaája.
112
00:10:36,520 --> 00:10:40,036
Amikor betették a mentdbe.
mintha felénk nézett volna egy kicsit.
113
00:10:40,200 --> 00:10:42,635
Te tisztám dinlaa vagy!
Miért nem szóltál a mentdsomek?
114
00:10:43,440 --> 00:10:46,478
Lehet, hogy már magához tért
a kórházban és keresi a gyerekét.
115
00:10:48,880 --> 00:10:51,076
- Melyik kórházba vitték?
- Nem tudom.
116
00:10:53,160 --> 00:10:55,151
Már pedig meg kell
keresni a mamáját.
117
00:10:55,320 --> 00:10:57,152
- VBUY a papáját-
- Világos.
118
00:10:57,320 --> 00:10:58,355
Világos.
119
00:10:58,520 --> 00:11:00,955
Világos, világos!
Azt hiszed, magamtól nem jöttem rá?
120
00:11:01,120 --> 00:11:03,270
Mit gondolsz, miért liasztottalak
benneteket?
121
00:11:03,440 --> 00:11:06,353
Mire való a tirum... trium...
hogy is van?
122
00:11:06,640 --> 00:11:08,597
Nem is tirum,
hanem triumvirátus.
123
00:11:08,760 --> 00:11:11,639
És amúgy se stimmel
mert az három férlialaat jelent.
124
00:11:12,560 --> 00:11:14,790
- Te meg ahogy elnézem...
- Jó, most nem fontos.
125
00:11:14,960 --> 00:11:16,917
Meg kell tudnunk.
hogy hol laknak
126
00:11:17,200 --> 00:11:19,077
Mondd k picikém,
hol laktok?
127
00:11:19,480 --> 00:11:21,596
Ugye, tudsz te beszélni,
ha akarsz?
128
00:11:21,760 --> 00:11:23,637
Mondd meg szépen a bácsinak.
129
00:11:24,120 --> 00:11:25,793
Egy ilyen okos kisliú.
130
00:11:25,960 --> 00:11:29,032
- Tényleg kisliú vagy mi?
- Honnan tudhatnám?
131
00:11:33,000 --> 00:11:36,914
- Valami furcsát érzek
- Sejtem, hogy mit.
132
00:11:40,680 --> 00:11:42,478
Azt hiszem, jó lenne,
ha tisztába tennéd.
133
00:11:42,640 --> 00:11:44,790
- Én?
- Miért talán nincs pelenloád?
134
00:11:45,160 --> 00:11:48,551
Anyu rég kidobta az osszeset.
És baba hintdporunk sincs.
135
00:11:49,120 --> 00:11:50,713
És eayáltaian...
136
00:11:52,240 --> 00:11:53,389
Wayáll '3-
137
00:11:53,560 --> 00:11:56,074
Bemongetek Szúcs nénih,
hátha itthon van.
138
00:12:00,120 --> 00:12:03,112
- Megvan, fogd!
- Hová mész?
139
00:12:13,920 --> 00:12:15,513
Nem lesz ebbdl soha komi.
140
00:12:15,680 --> 00:12:19,469
- Mit mondok otthon a feleségemnek?
- Uram, Chevrolettet kellett volna venni.
141
00:12:19,760 --> 00:12:21,717
Annak az asszonyba is
jobban orülne.
142
00:12:22,160 --> 00:12:24,595
A bácsinak tetszett elütni
a Kismaszat anyukáját?
143
00:12:24,880 --> 00:12:27,394
- Tessék? - csak azt szeretném
kérdni, nem tetszik-e tudni,
144
00:12:27,560 --> 00:12:29,597
ki volt az a néni,
akit eltetszett ütni?
145
00:12:29,760 --> 00:12:32,752
- Méghogy tetszett.
- Már mintha a nevet tetszene tudni.
146
00:12:32,920 --> 00:12:35,719
Ideligyelj,
Culdcold a jó nénikédet!
147
00:12:35,880 --> 00:12:38,952
És most takarodj innen, mert...
(a fűmag 091/61)
148
00:12:39,240 --> 00:12:41,754
Te, vigyáz, mert téged is
totálkárossá Iapftalak.
149
00:12:42,040 --> 00:12:43,951
Én k azt a csibészt akartam...
150
00:12:44,640 --> 00:12:47,200
Hát kérem, szeretettel,
ilyen a sors keze.
151
00:12:47,360 --> 00:12:49,670
Nekem kutyabajom,
az a szegény Hajdúné pedig...
152
00:12:49,840 --> 00:12:52,912
KARCSI: Nem tetszik tudni, hol lakik
a Hajdú néni, akit most elgázoltala
153
00:12:53,080 --> 00:12:55,993
A Hajdúné?
Azt hiszem, itt lakik a 44-ben.
154
00:12:56,160 --> 00:12:58,720
Az a részeges ura mindig
nálam veszi a szelvényeket.
155
00:13:02,840 --> 00:13:05,150
TERCSI: Tqdjátok mi a ciki?
FIUK: Mi?
156
00:13:05,320 --> 00:13:07,038
Ti ezt úgysem értitek
157
00:13:07,800 --> 00:13:10,314
Azért k mondd el, hátha
fogyatékos elménkkel
158
00:13:10,480 --> 00:13:13,677
- mégis k felfogunk valamit.
- Én már annyira megszerettem.
159
00:13:13,840 --> 00:13:16,150
Legszívesebben vi sem
adnám a szüleinek
160
00:13:16,320 --> 00:13:19,233
Annyira a szlvemh ndtt.
(Kismaszat sin
161
00:13:20,400 --> 00:13:23,711
TERCSI: Mi baj picikém?
KARCSI: Talán éhes.
162
00:13:24,120 --> 00:13:25,872
BERCI: Veszek egy hat-dogot.
163
00:13:28,760 --> 00:13:31,479
- Egy kisbaba nem eszik hat-dogot.
- De én igen.
164
00:13:31,640 --> 00:13:33,790
Ha nem tudnád,
miatta nem reggeliztem.
165
00:13:36,640 --> 00:13:38,199
KARCSI: De aranyos.
166
00:13:39,000 --> 00:13:42,118
Ne majrézzatok. srácok. nem bánt.
Nagyon szelíd bloki.
167
00:13:44,240 --> 00:13:46,390
- A tied?
- Nem k sétáltatom.
168
00:13:46,640 --> 00:13:48,677
- Havi 200-ért megéri, nem?
- Meg.
169
00:13:48,840 --> 00:13:52,037
Vidd innen ezt a dogot,
még megfertdzi Kismaszatot.
170
00:13:52,800 --> 00:13:54,438
Jól van, megyünk már.
171
00:14:11,960 --> 00:14:13,792
BERCI: Talán nincsenek itthon.
172
00:14:15,320 --> 00:14:17,231
Gyerekek. nyitva az Bitó-
173
00:14:17,960 --> 00:14:21,112
Biztosan meghallotta a hírt
a feleségérdl és elrohant.
174
00:14:21,400 --> 00:14:23,596
BERCI: És nyitva felejtette.
Tudjátok min
175
00:14:23,880 --> 00:14:26,315
- Majd én terepszemlét tartok
- Oké.
176
00:14:58,680 --> 00:15:00,398
BERCI: Csókolom.
177
00:15:01,480 --> 00:15:04,472
Csókolom.
(Hajdú horkop
178
00:15:05,840 --> 00:15:07,160
Bácsi kérem.
179
00:15:15,040 --> 00:15:16,678
Szerintem részeg az apum]!-
180
00:15:16,840 --> 00:15:19,639
- Úgy horkol, mint egy víziló.
- Akkor mit csináljunk?
181
00:15:19,920 --> 00:15:22,480
Semmit.
Itt hagyjuk. ha egyszer itt lakik
182
00:15:22,760 --> 00:15:24,671
KARCSI: Nem igaz, Kismaszat?
183
00:15:28,240 --> 00:15:29,958
BERCI: Pszt, hallani
184
00:15:42,160 --> 00:15:44,959
Hogy lehet ilyen sütet szobában
gyereket nevelni.
185
00:15:45,800 --> 00:15:47,837
Mert ilyen iszós apukája van.
186
00:15:48,160 --> 00:15:49,719
Üeaény Kismaszat.
187
00:15:50,840 --> 00:15:53,309
Azért mégis k
meg kéne próbálni felkelteni.
188
00:15:54,680 --> 00:15:57,320
Talán még azt sem sejti,
hogy mi tortént a feleségével.
189
00:16:05,040 --> 00:16:06,792
Hajdú bácsi, kérem.
190
00:16:11,920 --> 00:16:13,558
Mit alaarsz itt?
191
00:16:14,120 --> 00:16:16,111
Hol az a semmirekelld...
192
00:16:19,280 --> 00:16:21,476
Itt van, hhoztuk.
193
00:16:22,640 --> 00:16:24,870
Hhoztátok a Bertát?
194
00:16:32,200 --> 00:16:34,589
Még mindig itt vagytok?
Mars ki innenl
195
00:16:44,120 --> 00:16:46,555
Nem értem, hogy lehet
Bertának nevezni egy gyereket.
196
00:16:46,720 --> 00:16:48,791
Mostanában olyan
béna neveket adnak
197
00:16:49,080 --> 00:16:52,072
Érdekes... Az eldbb, amikor
Szúcs néni tisztába tette.
198
00:16:52,240 --> 00:16:54,470
- Meg mertem volna esküdni,
hogy üú. - Jellemzd.
199
00:16:54,640 --> 00:16:56,677
Nem tudja megkulonboztetni
a üút a lánytól.
200
00:16:56,840 --> 00:16:58,160
Igenis megtudom.
201
00:16:58,320 --> 00:17:01,836
Csak amíg ilyen picik.
nincs Icozattuk olyan nagy kulonbség.
202
00:17:02,000 --> 00:17:04,310
- Nonol
- Hagyjátok már abba!
203
00:17:04,480 --> 00:17:07,598
- Már rég lent kellene lenni a strandon.
- Nekem még be kell vásárolnom.
204
00:17:07,760 --> 00:17:11,037
- Akkor majd utánunk jassz.
- Jó, de... - Mit de?
205
00:17:11,200 --> 00:17:12,315
Semmi.
206
00:17:12,480 --> 00:17:15,438
Valamit mégis k alaartál mondani
vagy kozben elfelejtetted?
207
00:17:15,600 --> 00:17:17,432
- Szenilis a lelkem.
- Az mi?
208
00:17:17,760 --> 00:17:20,832
- Aki mindent elfelejt.
- Egyáltalán nem felejtettem el.
209
00:17:21,000 --> 00:17:22,798
Egészen másról van szó.
210
00:17:24,360 --> 00:17:27,159
De hát ti férliak úgysem vagytok
képesek megérteni,
211
00:17:27,320 --> 00:17:29,880
mit érez egy anya,
aki elveszti a kisgyerekét.
212
00:17:30,080 --> 00:17:31,400
Miért mit érzel?
213
00:17:31,560 --> 00:17:34,837
Nem én te ló, hanem az igazi
anyuloája a kórházban.
214
00:17:35,080 --> 00:17:37,276
Azt se tudjuk.
melyik kórházba vitték
215
00:17:37,560 --> 00:17:39,073
Vagyis... váljatok!
216
00:17:39,400 --> 00:17:41,437
Telefonálunk a mentdknek.
Azok megmondják.
217
00:17:41,600 --> 00:17:42,874
- Nyomás!
- Oké.
218
00:18:00,760 --> 00:18:02,239
Hová üatalemberek?
219
00:18:02,520 --> 00:18:05,797
Csókolom, mi k egy nénit keresünk.
akit ma reggel elütött egy Trabant.
220
00:18:06,800 --> 00:18:08,996
Most nálunk nincs látogatás.
221
00:18:09,520 --> 00:18:11,955
Kulonosen friss
balesetesemél nincs.
222
00:18:12,240 --> 00:18:14,914
Nem látogatni alaarunk.
Üzenetet hoztunk.
223
00:18:17,440 --> 00:18:19,192
- Kinek?
- Hajdú néninek.
224
00:18:19,480 --> 00:18:22,598
- Hajdú mimodáné?
- Hajdú Pálné.
225
00:18:22,880 --> 00:18:24,154
Igen, Pálné.
226
00:18:26,000 --> 00:18:27,149
Váljatok
227
00:18:27,920 --> 00:18:29,319
Hajdú...
228
00:18:32,520 --> 00:18:34,477
Gyimesi Vlagyimlr...
229
00:18:35,800 --> 00:18:39,430
Hajdú Flóriánné,
ll. emelet, 16.
230
00:18:39,720 --> 00:18:42,599
- Hajdú Pálné itt nincs.
- Hajdú Flóriánné.
231
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
- Azt mondtuk. - Igen.
Hajdú Floriánnét mondtunk. bácsi.
232
00:18:45,720 --> 00:18:47,597
- Igen.
- Flóriánné.
233
00:18:57,920 --> 00:18:59,433
Marilaa ndvérlce?
234
00:19:00,000 --> 00:19:04,676
Marilaa navérlce,
van maguknál valami Hajdú Pálné?
235
00:19:05,840 --> 00:19:07,353
Flóriánné.
236
00:19:10,160 --> 00:19:11,798
Vagyis Floriánné.
237
00:19:13,040 --> 00:19:14,314
Igen, értem.
238
00:19:14,760 --> 00:19:16,637
Éppen most tért magához.
239
00:19:17,240 --> 00:19:18,389
Igen.
240
00:19:19,000 --> 00:19:22,038
Mondja meg neki, hogy
itt van a két macskája.
241
00:19:24,040 --> 00:19:27,158
Micsoda?
Hogy nincs is üa?
242
00:19:28,280 --> 00:19:30,669
Bolondot csináltok ti az emberbdl?
243
00:19:31,480 --> 00:19:33,153
Mars ki, gézengúzok!
244
00:19:34,040 --> 00:19:36,873
Jó napot kívánok
Mi a kettes sebészetre...
245
00:20:06,880 --> 00:20:09,599
Néni, kérem, ne tessék
nyugtalankodni Kismaszat miatt.
246
00:20:09,880 --> 00:20:10,950
Hazavittük
247
00:20:11,120 --> 00:20:13,157
- Mi?
- Meglett a Berta.
248
00:20:13,320 --> 00:20:14,549
A Bertámlaa.
249
00:20:15,040 --> 00:20:18,795
A néninek ugyanis kisbabája van.
És Hál' Istennek ép és egészséges.
250
00:20:19,680 --> 00:20:22,115
- És olyan aranyos.
- Igen, nagyon aranyos.
251
00:20:22,280 --> 00:20:24,840
Jézusom!
A szülészetre hoztak?
252
00:20:26,480 --> 00:20:27,879
Jaj, anyám!
253
00:20:30,880 --> 00:20:32,598
ÁPOLÓ: Ebadta kolykeil
254
00:20:32,880 --> 00:20:35,838
Ki az az idióta, aki felengedi
az ilyen huligánokat?
255
00:20:37,560 --> 00:20:38,994
ÁPOLÓ2: Na, megálljatok!
256
00:20:41,080 --> 00:20:42,514
Fond meg okeu
257
00:20:55,160 --> 00:20:57,231
ÁIIjl
Majd adok én nektek.
258
00:21:15,320 --> 00:21:17,550
ÁPOLÓ: Menjen már innen
a gipszkezévell
259
00:21:49,440 --> 00:21:52,432
(Islsfoncsorgés)
260
00:21:58,240 --> 00:22:00,516
Halló, ti vagytok?
Megtaláltátok?
261
00:22:01,480 --> 00:22:03,710
BERCI: Nem az dvá a gyerek.
- Nem az övé?
262
00:22:03,880 --> 00:22:05,917
BERCI: Gyere utánunk.
Fél óra múlva találkozunk
263
00:22:06,080 --> 00:22:08,071
a Széchenyi rardo bejáratánál.
264
00:22:08,240 --> 00:22:11,471
- És mi lesz Kismaszattal?
BERCI: Elegünk van belóle.
265
00:22:11,640 --> 00:22:14,758
Majd nem megruháztak miatta.
Kiszálltunk abból a buliból.
266
00:22:15,040 --> 00:22:16,951
De, hát ezt nem tehetitek!
267
00:22:42,240 --> 00:22:45,198
HAJDÚ: Nem járt itt a feleségem?
Nem mondott semmit?
268
00:22:46,480 --> 00:22:48,471
Eskuszzom nem értek
egy kukkot sem.
269
00:22:49,160 --> 00:22:52,357
H múkbol,
aludnék zjdvok az éjlaai
270
00:22:53,120 --> 00:22:56,795
és akkor egy idegen mememd
bombol az ágyam mellett.
271
00:22:57,280 --> 00:23:00,910
A múltkor betoravel álmodott,
kedves Hajdú úr.
272
00:23:01,240 --> 00:23:05,598
Hányszor mondtam már magának. hogy
ne hagyja nyitva folyton a lakása ajtaját.
273
00:23:05,880 --> 00:23:10,477
- Egyszer kugyan kirámolja valaki.
- Nem hisz nekem, HoNáth néni?
274
00:23:10,920 --> 00:23:14,276
Nem vinne fol addig is egy kis tejet
annak a bomboldnek?
275
00:23:14,840 --> 00:23:16,797
NÉNI: Majd később felnézek
276
00:23:49,240 --> 00:23:51,311
Az ereget keresed?
Lement piáért.
277
00:23:52,120 --> 00:23:55,112
Te vagy az?
Ti hoztátok ide ezt a kismanuszt?
278
00:23:55,680 --> 00:23:57,079
Berta!
279
00:23:58,040 --> 00:24:00,793
- Most mit rohogsz?
- Semmit, k azt, hogy 6 a Berta.
280
00:24:00,960 --> 00:24:03,156
Bertalan a bemületes neve,
mivel hogy len kutya,
281
00:24:03,320 --> 00:24:05,231
de mi k Bertának beoénuk
282
00:24:05,800 --> 00:24:09,111
Figyelj, megmondod az oregnek.
hogy nekem el kellett mennem, jó?
283
00:24:09,520 --> 00:24:12,353
A szokott iddben javak és
elviszem utána sétálni a kutyát.
284
00:24:12,520 --> 00:24:13,635
Szia.
285
00:24:15,440 --> 00:24:18,956
(Bana liga!)
Ugye jó kutyus leszel?
286
00:24:20,960 --> 00:24:23,429
Tudd meg, Bertalan,
annak a részeges butykosnak
287
00:24:23,600 --> 00:24:25,830
semmi koze ehh az édes,
aranyos babához.
288
00:24:26,120 --> 00:24:29,590
Ne félj picim, nem hagylak itt
ebben a koszfészekben.
289
00:24:30,240 --> 00:24:32,914
Csúf, részeg emberek
Iaarmai kozdtt.
290
00:24:36,760 --> 00:24:38,273
Ne izélj, Bertalan.
291
00:24:38,560 --> 00:24:41,996
Jó, nem megyünk el, k
sétálni megyünk
292
00:24:47,600 --> 00:24:49,159
Mars vi, Berta!
293
00:24:49,320 --> 00:24:50,879
Nem johetsz velunkl
294
00:24:52,920 --> 00:24:54,752
Nem érted, hogy
nem johetsz velünk?
295
00:24:54,920 --> 00:24:57,116
Kilaapsz a gazditól.
Mars!
296
00:25:25,800 --> 00:25:27,234
Az ital...
297
00:25:28,680 --> 00:25:30,478
azazátkozott ital.
298
00:25:37,080 --> 00:25:38,832
Máshogy cseosemo...
299
00:25:49,320 --> 00:25:51,038
HAJDÚ: Berta!
300
00:25:51,920 --> 00:25:53,877
Berta!
Csókolom.
301
00:25:54,360 --> 00:25:56,715
Hol az a dog?
Berta.
302
00:26:00,040 --> 00:26:01,553
És hol a kisbaba?
303
00:26:05,760 --> 00:26:08,400
Jobban tenné,
ha elvonó kúrára menne.
304
00:26:09,960 --> 00:26:12,270
Én k a szegény
feleségét sajnálom.
305
00:26:12,680 --> 00:26:16,196
De ha egy mopp esze van,
tobbé vi se jon egy ilyen...
306
00:26:18,040 --> 00:26:19,599
Bánom is én.
307
00:26:28,440 --> 00:26:30,477
Tényleg bediliztem volna?
308
00:27:19,920 --> 00:27:21,433
Berta, gyere idel
309
00:27:23,320 --> 00:27:26,517
ELADÓ: Mutatok most másik méretet.
Talán jó lesz.
310
00:27:28,440 --> 00:27:31,478
(németül és angolul beszélnek)
311
00:27:34,080 --> 00:27:37,118
Miért nem h be a kicsiken
Jobba volna, ha rápróbálnánk.
312
00:27:37,280 --> 00:27:38,714
(angolul válaszoo
313
00:27:39,320 --> 00:27:41,755
Berta, vigyáz Kismaszatral
314
00:27:43,640 --> 00:27:46,359
Bébi... idel
315
00:27:47,120 --> 00:27:48,394
Idehoz.
316
00:27:49,000 --> 00:27:50,149
Papával van.
317
00:27:50,320 --> 00:27:52,277
- Anyul - Mi van édesem?
Látod, hogy nem erek rá.
318
00:27:52,440 --> 00:27:53,953
Anyuci, vágj hozzám egy százast.
319
00:27:54,120 --> 00:27:56,509
Állatira rohanok. de este
mindent megmagyarázok
320
00:27:56,920 --> 00:27:58,911
Na, jól van.
Jól van, csillagom.
321
00:28:00,680 --> 00:28:02,353
ELADÓ: Enyém, bébi.
322
00:28:06,600 --> 00:28:08,830
(svédül beszáű
323
00:28:11,120 --> 00:28:13,077
- Tessék. - KOSZÍ.
- És vigyáz magadra!
324
00:28:13,240 --> 00:28:14,355
Igen.
325
00:28:15,440 --> 00:28:17,716
(svédül beszáa
- Mimike?
326
00:28:17,880 --> 00:28:19,154
(németül kérdez)
327
00:28:19,440 --> 00:28:22,319
csak azért véded annyira, mert...
hagyjuk
328
00:28:22,600 --> 00:28:25,433
- Mit hagyjunk?
- Alt. hogy szerelmes vagy belé.
329
00:28:25,600 --> 00:28:27,193
Én?
Na, ne mondd!
330
00:28:27,360 --> 00:28:29,829
Talán én hurcolom mindig
a suliban a táskáját?
331
00:28:30,440 --> 00:28:32,477
Úgyis tudom, hogy Írtál neki
szerelmes levelet.
332
00:28:32,640 --> 00:28:34,438
Te pedig meglested
amikor vetkdzdtt.
333
00:28:34,720 --> 00:28:36,791
Ha mindent tudni akarsz,
nem is lestem meg.
334
00:28:36,960 --> 00:28:38,519
Csak dimekvésbdl mondtam.
335
00:28:38,800 --> 00:28:41,110
Kulonben pedig bevettük
a triumvirátusba,
336
00:28:41,280 --> 00:28:43,078
tehát üúsftva van és passz.
337
00:28:44,080 --> 00:28:47,675
Azt pedig nem teszi meg, hogy
ne jojjon ide, ha egyszer így beszéltük meg.
338
00:28:48,080 --> 00:28:50,117
Mibe, hogy nem hagyja
cserben Kismaszaton
339
00:28:50,280 --> 00:28:52,271
És ha tudni alaarod,
én sem hagyom.
340
00:28:52,560 --> 00:28:55,313
És nem is megyek ma usziba,
hanem kitalálok valamit.
341
00:28:56,080 --> 00:28:57,957
Oké!
Kitalálunk valamit.
342
00:28:58,520 --> 00:29:00,875
Olyan meg nem volt,
nem van és nem is lesz,
343
00:29:01,040 --> 00:29:03,111
hogy mi ne találtunk
volna ki valamit.
344
00:29:37,000 --> 00:29:38,832
Már azt hittem, elkésünk
345
00:29:39,160 --> 00:29:40,833
(Berta ugat)
346
00:29:42,720 --> 00:29:44,677
60 Ft, nagyságos asszonyom.
347
00:29:48,600 --> 00:29:50,557
Képzeljétek. meldcora mázlim volt.
348
00:29:51,520 --> 00:29:54,433
- Hajdú bácsi lement piáért...
- Holgyem, koszonom szépen.
349
00:29:54,720 --> 00:29:57,360
Annak a lüke Ialdinak is
el kellett menni valahova,
350
00:29:57,520 --> 00:29:59,716
én meg szépen
elemeltem Kismaszatot.
351
00:30:00,600 --> 00:30:02,034
Elemelted?
352
00:30:02,600 --> 00:30:03,999
Vagyis elloptad?
353
00:30:04,280 --> 00:30:07,796
- És ezt a lüke kutyát is elloptad?
- Ót nem. Ó magától jatt.
354
00:30:07,960 --> 00:30:09,951
- Igaz, Bertalan?
(Berta Ugat)
355
00:30:10,240 --> 00:30:11,560
Bertalan?
356
00:30:12,200 --> 00:30:14,430
- Bertalan?
- Ez a bemületes neve.
357
00:30:14,720 --> 00:30:19,271
De Bertának is nevezik.
mert ha nem tudnátok... üú kutya.
358
00:30:19,960 --> 00:30:22,474
Én meg azt hittem, hogy
a testvéred, annyira hasonlít rad,
359
00:30:22,640 --> 00:30:25,712
- k a szemüveg hiányzik róla.
- Tényleg? Igazán hasonlít?
360
00:30:25,880 --> 00:30:27,871
Mint egyik tojás a másik csirkére.
361
00:30:28,040 --> 00:30:31,032
Szálljatok bel
Visszavisszük a gyereket a szuleih.
362
00:30:31,320 --> 00:30:33,516
De egyáltalán nem tudjuk.
hogy kik a szülei.
363
00:30:33,680 --> 00:30:35,910
Ez egyre cifrább lesz.
364
00:31:04,200 --> 00:31:07,192
És akkor tetszik tudni, azt hittük.
hogy az a néni az anyukája.
365
00:31:07,360 --> 00:31:10,432
És amikor a Karcsi kinyogte.
hogy kisbabája van, majdnem elájult.
366
00:31:10,600 --> 00:31:13,069
- Karminak kisbabája van?
- Nem, a Hajdú néninek.
367
00:31:13,360 --> 00:31:14,634
Jesszusom!
368
00:31:17,640 --> 00:31:19,074
TERCSI: Kismaszatl
369
00:31:22,000 --> 00:31:23,399
Gyere ide.
370
00:31:24,840 --> 00:31:26,990
Gyere... Jól van.
371
00:31:35,960 --> 00:31:37,473
Gyere, Kismaszat.
372
00:31:44,440 --> 00:31:46,795
És arra jatt a mütds
a szerszámos kocsival...
373
00:31:46,960 --> 00:31:48,997
És akkor rá a lábára
és akkorát ordított...
374
00:31:49,160 --> 00:31:51,629
és akkor szolt a barátjának.
és már ketten kergettek"
375
00:31:51,800 --> 00:31:53,552
- Olyan izgis volt.
- És akkor a portás se engedett...
376
00:31:53,720 --> 00:31:55,472
és egy beteg is segített neki
minket kergetni.
377
00:31:55,640 --> 00:31:59,110
- És megmenekültünk az ablakon.
- Hallgass, Berta!
378
00:31:59,400 --> 00:32:01,550
Halálra ijeszted
szegény Kismaszatot.
379
00:32:01,720 --> 00:32:03,233
Ülsz!
380
00:32:03,520 --> 00:32:05,511
Mondjátok gyerekek.
arra nem gondoltatok.
381
00:32:05,680 --> 00:32:08,752
Hogy kellene szólni a renddrségnek.
hátha a szülei keresik ezt a...
382
00:32:08,920 --> 00:32:10,479
- Hogyis hlvjákun
- Kismaszat.
383
00:32:10,640 --> 00:32:13,314
Hogyisne! Hogy megbüntessenek
minket, amiért elvittük
384
00:32:13,480 --> 00:32:15,198
- Hogy Iukjanak
- Még az hiányozna.
385
00:32:15,360 --> 00:32:17,351
Remélem a bácsi nem
jelent fel minket.
386
00:32:17,640 --> 00:32:19,438
Hallottál már ilyet?
387
00:32:20,520 --> 00:32:23,433
Eldszor is ne bámizzatok. mert
én a barátaimnak k Dome vagyok
388
00:32:23,720 --> 00:32:26,917
Másodszor, nem tudom,
hallottatok-e a pesti taxisoknál?
389
00:32:27,200 --> 00:32:28,554
Ha nem, akkor
most fogtok hallani.
390
00:32:28,720 --> 00:32:32,350
Álszerénység nélkül kijelenthetem,
hogy a pesti rendérség után
391
00:32:32,760 --> 00:32:35,639
a taxisok ennek az országnak
a legjobb nyomozószewe.
392
00:32:36,240 --> 00:32:39,278
Az Interpol hozzánk
képest kismiska.
393
00:32:39,560 --> 00:32:42,951
Ha én most belekiabálok
ebbe az URH-ha: üúk balhé van,
394
00:32:43,440 --> 00:32:47,035
ahány taxis furildzik Pesten,
mind a segítségünkre siet.
395
00:32:47,320 --> 00:32:50,551
- Akkor tessék gyorsan bekiáltani.
- Hogy itt a Kismaszat.
396
00:32:50,840 --> 00:32:54,674
- És jojjenek érte a szülei.
- Gyerünk Azaz, hogy váljatok
397
00:32:55,120 --> 00:32:56,952
Nem lehet ezt ilyen
hűbelebalázs módjára.
398
00:32:57,240 --> 00:32:58,639
Legjobb lesz,
ha itt megvártok
399
00:32:58,800 --> 00:33:00,074
Mindjárt jdvok.
400
00:33:00,360 --> 00:33:02,636
Csak azt mondjátok meg nekem,
hogy pontosan hol tortént
401
00:33:02,800 --> 00:33:04,154
a baleset ma reggel.
402
00:33:11,640 --> 00:33:13,677
(aumicsikorgás)
403
00:33:21,960 --> 00:33:23,189
Képzelje el, uram.
404
00:33:23,360 --> 00:33:26,830
Itt árulom ket a szelvényeket,
egyszer k hallok egy fékmikorgást.
405
00:33:27,120 --> 00:33:30,112
Mint az árult vágtat
felém egy Trabant.
406
00:33:30,520 --> 00:33:33,034
Érti?
Én meg oda be az ablakba.
407
00:33:33,320 --> 00:33:35,914
Képzelje el.
Az a Trabant meg fogja magát...
408
00:33:37,240 --> 00:33:40,551
Megvan! Az a szzdke üatal nd
a túró rudival.
409
00:33:40,840 --> 00:33:43,798
Meg az a langaléta loállas.
Hogy mekkorát veszekedtek itt.
410
00:33:44,080 --> 00:33:45,434
Bocsánat.
411
00:33:46,760 --> 00:33:47,909
Bocsánat.
412
00:33:48,080 --> 00:33:50,196
Panmáné maga is
emlékszik rájuk. ugye?
413
00:33:50,480 --> 00:33:52,596
Más dolgom is van, minthogy
a vevdket nézegessem.
414
00:33:52,760 --> 00:33:55,229
De hát asszonyom, értse meg!
A gyerek nálunk van.
415
00:33:55,520 --> 00:33:58,399
A szüleit keressük
Gondolkodjon, milyenek voltak?
416
00:33:59,440 --> 00:34:02,000
Tényleg kulfoldiek voltak?
Jól oltozdttek voltak?
417
00:34:02,160 --> 00:34:03,833
Mondjon már valamit,
legyen olyan kedves.
418
00:34:04,000 --> 00:34:05,752
Hagyjon békén, kérem,
nem látja, hogy dolgom van?
419
00:34:05,920 --> 00:34:07,274
Bocsánatot kérek
420
00:34:08,480 --> 00:34:10,790
Rajta van a rapli,
nem kell komolyan venni.
421
00:34:11,080 --> 00:34:13,356
Most már világosan emlékszem,
hogy ezt a kisbabát
422
00:34:13,520 --> 00:34:15,636
kint hagyták a kocsiban
a bolt eldtt.
423
00:34:15,920 --> 00:34:18,799
Az asszonyloán is meg a férlin is
narancsszlnú hátizsák volt.
424
00:34:18,960 --> 00:34:20,234
KOSZ.
425
00:34:42,120 --> 00:34:43,554
Látta? Hallotta?
426
00:34:43,840 --> 00:34:44,989
Ez az ember.
427
00:34:45,160 --> 00:34:47,959
- Le kellett volna igazoltatni.
- Mi van magával, Panmáné?
428
00:34:48,120 --> 00:34:50,953
A fonok Iaartárs annyira naiv,
mint egy ma született bárány.
429
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
Ez a rólaaképü adatomat alaart
kiszedni belolunk
430
00:34:54,160 --> 00:34:57,118
Nem tűnt fel fonok Iaartársnak.
miért érdeklddik olyan nagyon
431
00:34:57,280 --> 00:34:59,556
- a gyermek szülei iránt?
- Miért? - Miért?
432
00:34:59,960 --> 00:35:03,430
- A váltságdlj miatt.
- Maga megbolondult, Panmáné.
433
00:35:03,720 --> 00:35:05,472
Én? Én bolondultam meg?
434
00:35:06,120 --> 00:35:08,316
Ezzel a két fülemmel hallottam,
amikor azt mondta,
435
00:35:08,600 --> 00:35:10,113
a gyermek nálunk van.
436
00:35:10,520 --> 00:35:12,511
Ennek az agyára ment
a sok krimi.
437
00:35:12,800 --> 00:35:16,156
Ezért kérdezdslcodatt a szalámi,
hagyjál oltozdttek. gazdagok-e?
438
00:35:16,320 --> 00:35:19,756
- Jomodúak? - Kedves Panmáné,
magának kivannak az idegei.
439
00:35:20,040 --> 00:35:22,475
Matildlaal
Majd Matildlaa átveszi a pénztárt.
440
00:35:22,760 --> 00:35:25,878
Maga menjen szépen h
és pihenje ki magát.
441
00:35:28,840 --> 00:35:30,194
Mondom üúk.
442
00:35:30,480 --> 00:35:32,676
Ma reggel elveszett
egy mememd.
443
00:35:33,000 --> 00:35:36,072
Illetve nem a mememd veszett el,
hanem a szülei.
444
00:35:36,680 --> 00:35:38,000
Pontosabban...
445
00:35:38,160 --> 00:35:40,436
URH: Bontsd el, Dáma,
vágalis ki veszett el?
446
00:35:40,600 --> 00:35:44,594
- Szerintem Doms bezsongott.
- Mi az, orag, nincs fuvarod, unatkozol?
447
00:35:44,880 --> 00:35:47,554
Pontosabban nem tudjuk
most hol tartózkodnak?
448
00:35:48,160 --> 00:35:50,959
- Mitortént?
- Kiveszettel?
449
00:35:51,240 --> 00:35:53,709
Frankó 122, azonnal kuldom.
450
00:35:53,880 --> 00:35:56,633
- Mi van Domével?
- Azt mondja, eltűnt egy mememd.
451
00:35:56,920 --> 00:35:58,399
Eltűnt egy cseh na?
452
00:35:58,680 --> 00:36:00,273
Az Isten szerelmére,
hányszor mondjam,
453
00:36:00,440 --> 00:36:02,113
hogy egy eldcora mememd.
454
00:36:02,800 --> 00:36:05,394
De nem kell vele foglalkozni,
mert azt a gyereket megtalálták
455
00:36:05,560 --> 00:36:07,437
URH: Milyen gyereket, Domikám?
456
00:36:07,600 --> 00:36:11,070
Az most nem fontos, az a fontos,
hogy a szülei nem tudnak róla.
457
00:36:11,720 --> 00:36:13,631
Mondhatom szép kis szülök.
458
00:36:17,200 --> 00:36:20,989
Értsétek meg, segítenünk kell!
Meg kell találnunk dket.
459
00:36:21,280 --> 00:36:22,759
Kulonos ismertetdjel:
460
00:36:22,920 --> 00:36:25,514
narancs-varos hátizsák.
de nincsenek együtt,
461
00:36:25,680 --> 00:36:27,079
mert osszevesztek
462
00:36:27,240 --> 00:36:29,914
Az asszonyba üatal,
szép, karmú, szaka
463
00:36:30,200 --> 00:36:33,079
- és imádja a túró rudit.
URH: Én is tudnám imádni.
464
00:36:33,240 --> 00:36:36,471
- Gondolom a csajt, Fricikám.
- Naná, a rudit.
465
00:36:36,640 --> 00:36:37,675
Dáma, hallassz?
466
00:36:37,840 --> 00:36:40,480
Épp most alt be mellém egy
csuda pipec. karcsú. SZŐRG "ÜGY.
467
00:36:40,640 --> 00:36:43,871
csak az a hézag, hogy nem tunsla,
hanem magyarés a feleségem.
468
00:36:44,040 --> 00:36:45,599
428-as, ne hülyéskedj!
469
00:36:45,760 --> 00:36:47,512
Hanemtudnád,
ánvagyokafsleságsd.
470
00:36:48,720 --> 00:36:52,031
Gyerekek. ha kirohogtetek magatokat,
egy bejelentéssel tartozom.
471
00:36:52,560 --> 00:36:54,870
10 korsó sor
a nyomravezetdnek
472
00:36:55,040 --> 00:36:57,031
URH: Éljen!
ÉÜSH Dáma!
473
00:36:59,320 --> 00:37:00,833
Egyel picikém.
474
00:37:01,120 --> 00:37:03,953
Élt egy kedvígyrfgnitol kaptam
475
00:37:05,920 --> 00:37:07,911
- Tessé_k.
476
00:37:08,680 --> 00:37:10,000
Finom.
477
00:37:15,280 --> 00:37:17,078
TERCSI: Egyél.
478
00:37:30,760 --> 00:37:33,320
(duda és fékezés)
479
00:37:36,800 --> 00:37:38,359
Srácok!
480
00:37:38,640 --> 00:37:40,711
Beindult a gdzhenger.
Mindent tudunk
481
00:37:40,880 --> 00:37:44,236
Turista apulaa, turista anyulaa,
egy kukkot se tudnak magyarul.
482
00:37:44,400 --> 00:37:48,553
Kulonos ismertetdjelük: narancsszlnú
hátizsák és túró rudi.
483
00:37:48,920 --> 00:37:50,319
Váljatok egy pillanatra.
484
00:37:50,600 --> 00:37:53,069
Egy életbevágóan fontos
telefont kell elintéznem.
485
00:37:59,160 --> 00:38:00,594
Üssetek agyon!
486
00:38:00,880 --> 00:38:03,474
- Találkoztam vele.
- Kivel?
487
00:38:03,880 --> 00:38:06,633
- Mikor? - Hol?
- Mirdl beszélsz?
488
00:38:06,920 --> 00:38:09,833
Csak annyit mondjon meg neki,
navérlce... tudja mit?
489
00:38:10,120 --> 00:38:11,713
Ne mondjon neki semmit.
490
00:38:12,000 --> 00:38:14,116
Úgyis bele pusztulok
a várakozásba.
491
00:38:16,080 --> 00:38:17,514
Srácok. ott!
492
00:38:28,320 --> 00:38:30,834
Berta, te zseni,
agyból felismerted.
493
00:38:31,120 --> 00:38:32,554
Nyomás utána!
494
00:38:35,040 --> 00:38:37,270
Váljatok. ne hagyjatok itt!
495
00:38:38,800 --> 00:38:40,120
Váljatok!
496
00:38:51,240 --> 00:38:52,674
Váljatok!
497
00:38:56,720 --> 00:38:58,836
Százast adok Szent Antalnak.
ha sikerül.
498
00:38:59,000 --> 00:39:02,118
Tudja mit? Kettdszázat.
Pedig nem vagyok babonás.
499
00:39:02,520 --> 00:39:04,796
De ezt ne mondja meg neki,
navérlce, jó?
500
00:39:19,440 --> 00:39:21,317
Váljatok!
501
00:39:34,680 --> 00:39:36,000
Hová tűnhetett?
502
00:39:36,280 --> 00:39:39,193
HAJDÚ: Azt hiszed, nem tudom,
hogy a te haverjaid?
503
00:39:39,440 --> 00:39:42,592
Mit gondolsz,
mit telefonált a ndvér?
504
00:39:44,600 --> 00:39:46,989
Meg a kórházba is
bepimaszkodtak.
505
00:39:47,280 --> 00:39:51,274
Nyavalyás kutyatolvaj,
behatolva] kolylteil
506
00:39:51,560 --> 00:39:56,839
De eldkerfted dket, mert
szíjat hasítok a hátadból!
507
00:39:57,120 --> 00:39:58,349
Tel
508
00:40:26,000 --> 00:40:27,957
Gyerekek. újabb eltűnés.
Két üú, egy kislány,
509
00:40:28,120 --> 00:40:30,316
egy mememd meg kutya.
Halló, Itt Dome.
510
00:40:30,600 --> 00:40:33,240
NÓ: Legyen szíves,
a Keletibe. De sietünk
511
00:40:41,120 --> 00:40:44,192
Bocsánat asszonyom,
a kígyó foglalt...
512
00:40:45,200 --> 00:40:47,714
Az autó.
(sziszegni kszw
513
00:40:48,400 --> 00:40:50,311
HAJDÚ: Eredj, ülj bel
514
00:40:52,520 --> 00:40:54,875
A balesetibe. komám.
Hajts!
515
00:41:02,080 --> 00:41:05,277
Halló Domel
Látom a srácomat, Dome.
516
00:41:05,560 --> 00:41:08,074
Az egyik szaka, a másik
gondor hajú, barna.
517
00:41:08,360 --> 00:41:11,239
A Városligeti tó hídján
l: Iadnak a Hdsok tere felé,
518
00:41:11,520 --> 00:41:13,557
egy bohom nagy,
fekete SnaUzerrel.
519
00:41:13,840 --> 00:41:18,038
URH: A Idsbabát nem látom, Doms.
- Ók azok! Tuti, hogy ok azok
520
00:41:18,840 --> 00:41:21,673
- A Hdsok terére.
- Nem a baleseti kórházba?
521
00:41:21,960 --> 00:41:24,156
Neml A Hdsok terére,
ha mondom.
522
00:41:24,440 --> 00:41:26,431
De taposd azt a gázt, komám!
523
00:41:41,280 --> 00:41:45,160
BERCI: Maradj itt, megnézem.
A kulfoldiek bolondulnak a múzeumokért.
524
00:42:06,560 --> 00:42:08,597
Sajnálom, asszonyom,
megmondtam.
525
00:42:13,000 --> 00:42:14,991
Gyerünk. Debora, bedilizett.
526
00:42:34,840 --> 00:42:36,797
Komám és a viteldlj?
527
00:42:39,000 --> 00:42:40,957
Gyere ide, Bertalan.
(Berta Ugat)
528
00:42:44,440 --> 00:42:46,750
HAJDÚ: Kutyát lopni?
(Gyerekek kiabálnak)
529
00:42:46,920 --> 00:42:49,912
- Idegen lakásokba betomi?
- Engedje el dketl
530
00:42:50,320 --> 00:42:52,994
Csúnya részeges.
Engedje el dketl
531
00:43:05,720 --> 00:43:07,916
- Csakhoüy "IGE/agy.
Kismaszat. - Segftségl
532
00:43:08,080 --> 00:43:10,196
Gyermekrablol
Fogják meg!
533
00:43:10,560 --> 00:43:12,836
Segítség!
Gyermekrablol
534
00:43:15,960 --> 00:43:18,395
Fizetsz, komám,
vagy renddrt hívok
535
00:43:19,400 --> 00:43:21,232
HAJDÚ: Álljatok meg!
536
00:43:26,680 --> 00:43:28,512
Eskuszom, az asszony örült.
537
00:43:28,800 --> 00:43:30,996
Azon se csodálkoznék.
ha soprűnyélen lovagolt volna
538
00:43:31,160 --> 00:43:33,549
utánam a kozértbdl.
(Kismaszat fslsla
539
00:43:36,960 --> 00:43:38,189
Miez?
540
00:43:44,960 --> 00:43:46,155
Jajl
541
00:44:12,560 --> 00:44:14,676
Megvagy, komám!
Ide a viteldljat.
542
00:44:14,960 --> 00:44:16,712
- Nahát:
543
00:44:20,960 --> 00:44:22,758
A frász, aki beléd áll.
544
00:44:22,800 --> 00:44:24,518
DOME: Tudják. mi lehet ebbdl?
545
00:44:24,680 --> 00:44:27,274
- Ez egy kulfoldi állampolgár
a gyerek. - Segltség, Dome bácsi!
546
00:44:27,440 --> 00:44:29,795
- Ebbdl háború lehet.
- Lopják Kismaszatotl
547
00:44:29,960 --> 00:44:32,429
Hol?
Gyerünk utánuk!
548
00:44:37,800 --> 00:44:39,029
Pardon.
549
00:44:40,480 --> 00:44:42,118
Ember, maga mit csinál?
550
00:44:42,400 --> 00:44:45,677
Odalent a téren botrány van,
a renddrség meg itt fagylaltozila
551
00:44:47,280 --> 00:44:49,954
- Ne haragudj. - Látod,
mondtam, hogy oltozz civilbe.
552
00:44:50,120 --> 00:44:51,952
Most már mindegy.
Egy pillanat.
553
00:45:09,360 --> 00:45:10,839
HAJDÚ: Hol vannak?
554
00:45:11,000 --> 00:45:15,073
Hagyod Oket meglógni és
még van kedved rohogni?
555
00:45:15,720 --> 00:45:17,757
Van poüd rohogni?
556
00:45:19,840 --> 00:45:21,751
Az iratait, legyen szíves.
557
00:46:06,200 --> 00:46:08,635
- Hol van Kismaszat?
- Ott viszik - Utána!
558
00:46:17,600 --> 00:46:21,150
Jól van, ne sírj,
kisbogárldm.
559
00:46:21,720 --> 00:46:26,271
Ne félj, nem adlak oda azoknak
a csúnya gyermekrablómak.
560
00:46:26,680 --> 00:46:30,514
Dehogy adlalg. picikém.
561
00:46:30,720 --> 00:46:32,791
Ha nem kellesz azoknak
a gonosz szüleidnek.
562
00:46:32,960 --> 00:46:35,474
Akkor Pan néni
kisbabusloája leszel.
563
00:46:35,640 --> 00:46:38,075
Kisbaba, ne sírj.
564
00:47:00,040 --> 00:47:02,316
- Tessék hagyni, néni.
- Majd mi segítünk.
565
00:47:30,400 --> 00:47:31,913
Engedjenek kil
566
00:47:33,560 --> 00:47:36,393
Menjetek eldre.
Mindjárt megyek én is utánatok
567
00:47:37,640 --> 00:47:39,597
Engedjenek kil
568
00:47:41,480 --> 00:47:42,834
Disznóság!
569
00:47:43,760 --> 00:47:47,310
- Berta. de jó. hogy itt Vasv-
- Jó kutya vagy-
570
00:47:50,240 --> 00:47:51,992
Gyere Berta.
571
00:48:01,560 --> 00:48:04,120
MINDENKI:
Éljen, megjárt Dome bácsi!
572
00:48:04,400 --> 00:48:06,152
BERCI: Nyomás, Dome bácsi!
573
00:48:44,000 --> 00:48:46,037
- Mi lesz?
- Egy pillanat, uram.
574
00:48:46,320 --> 00:48:49,119
Mindjárt javak. vadál-
575
00:49:57,080 --> 00:49:58,400
Halló Domel
576
00:49:58,680 --> 00:50:01,877
2 perccel Idtt még itt volt.
Szóltam neki, hogy váljon meg.
577
00:50:02,160 --> 00:50:04,151
- Nem várt.
URH: Dáma, hol vagy?
578
00:50:04,320 --> 00:50:06,072
Hallasz egyáltalán?
579
00:50:06,480 --> 00:50:09,472
- Halló Dome!
- Dome, jelentkezzen!
580
00:50:10,920 --> 00:50:13,309
DOME: Mondd meg nekik.
hogy pillanatnyilag nem érünk rá.
581
00:50:13,480 --> 00:50:15,118
5 percig kussoljanak
582
00:50:15,400 --> 00:50:18,392
Dome bácsi azt üzeni, hogy
5 percig tessék szíves kussolni,
583
00:50:18,680 --> 00:50:20,717
mert nem érünk rá pillanatnyilag.
584
00:50:26,920 --> 00:50:28,752
UGYE mondtam, hogy üú.
585
00:50:32,200 --> 00:50:34,919
- Vigyáz rá egy kicsit.
- Jól van.
586
00:50:38,120 --> 00:50:39,474
Wayám
587
00:50:40,480 --> 00:50:43,233
Gyere, te maszatoslaa.
588
00:50:53,400 --> 00:50:54,754
Vigyáz, Berta.
589
00:51:06,200 --> 00:51:07,599
Jól van.
590
00:51:11,160 --> 00:51:12,514
Olyan aranyos.
591
00:51:54,120 --> 00:51:55,758
Hová meny?
592
00:51:56,280 --> 00:51:58,032
TAXIS: Domikéml
593
00:51:58,440 --> 00:52:00,716
Ez az az aranyos kisgyerek.
De aranyos.
594
00:52:01,000 --> 00:52:03,230
Mondd édesem, egy
gyertyapipád nincs véletlenül?
595
00:52:03,520 --> 00:52:05,272
Fogd k meg egy picit.
596
00:52:05,560 --> 00:52:06,880
Nézzük k?
597
00:52:13,120 --> 00:52:15,236
- Itt van, tessék.
- Koszonom szépen.
598
00:52:15,400 --> 00:52:16,913
- Jüvok.
- Váljál.
599
00:52:18,640 --> 00:52:19,869
Koszonom.
600
00:52:20,160 --> 00:52:22,959
Jegyezd meg, Kismaszat,
ha taxi sofdr leszel,
601
00:52:23,240 --> 00:52:25,754
mindig legyen nálad
DYBIÍYEPÍPE-
602
00:52:38,600 --> 00:52:42,070
Mit gondoltok.
jó lesz pelenlaának?
603
00:52:42,360 --> 00:52:43,680
Jó lesz.
604
00:52:46,240 --> 00:52:48,277
(Kismaszat slmi kezd
605
00:52:48,560 --> 00:52:51,632
Nyugi, Kismaszat.
Gondold, hogy a fogadat húzzák.
606
00:52:51,920 --> 00:52:55,390
Ne félj, Kismaszat, még
mindig jobb, mint egy matek doga.
607
00:52:56,240 --> 00:53:01,599
HAJDÚ: Kérem, az éjlaai
séta után, aludni szokok.
608
00:53:02,760 --> 00:53:05,593
És azt a kisbabát
elóbb oda lopták.
609
00:53:06,800 --> 00:53:09,633
Aztán pedig újból kilopták.
610
00:53:11,840 --> 00:53:15,117
És az az utcai botrány.
611
00:53:15,680 --> 00:53:19,594
Azt kérem, ugyanaz
a három huligán okozta.
612
00:53:19,880 --> 00:53:22,030
Rogton felismertem dket.
613
00:53:22,560 --> 00:53:25,552
És meg,
a félnótás meg
614
00:53:25,840 --> 00:53:30,437
hagyta, hogy ellopják
megint a Bertát.
615
00:53:34,240 --> 00:53:36,038
Szóval Bertának hívják
616
00:53:36,320 --> 00:53:40,075
- Hogy tudta meg a nevét?
- Én adtam neki.
617
00:53:41,120 --> 00:53:44,875
Eredetileg hárman voltak.
de a másik kettdt elemésztettem.
618
00:53:45,160 --> 00:53:46,514
Tessék?
619
00:53:47,320 --> 00:53:49,470
Egy is untig elég az embernek.
620
00:53:50,120 --> 00:53:52,111
Amúgy remek kutya.
621
00:53:53,520 --> 00:53:59,311
Csak amióta
a gyok kettd sétáltatja,
622
00:53:59,880 --> 00:54:01,871
egy kicsit elvadult tdlem.
623
00:54:02,480 --> 00:54:04,073
Kirdl beszél maga?
624
00:54:04,360 --> 00:54:06,715
Most kutyát loptak el,
vagy kisgyereket?
625
00:54:07,760 --> 00:54:10,149
Ezt is, azt is,
kezét csókolom.
626
00:54:11,440 --> 00:54:13,636
Mert ugyanis,
amikor felébredtem...
627
00:54:14,320 --> 00:54:17,278
Mondja, nem álmodta maga
ezt az egészet?
628
00:54:18,000 --> 00:54:20,469
Nem úgy volt, hogy
műk után egy kicsit...
629
00:54:24,000 --> 00:54:28,756
Nem is tudom, hogy
mikor láttam utoljára italt.
630
00:54:30,520 --> 00:54:31,874
Váljon.
631
00:54:33,800 --> 00:54:35,199
Halló, Fdlaapság?
632
00:54:35,480 --> 00:54:37,710
Varjas hadnagy
a 44-ra! jelentkezem.
633
00:54:38,120 --> 00:54:40,509
Érdeklddom hogy érkezett-e
bejelentés a nap folyamán
634
00:54:40,680 --> 00:54:42,398
elveszett kisbabáról.
635
00:54:45,680 --> 00:54:46,875
Igen.
636
00:54:47,440 --> 00:54:49,317
Szaval semmi.
Koszonom.
637
00:54:49,600 --> 00:54:51,159
Erat. egészséget-
638
00:54:55,520 --> 00:54:57,955
Na menjen szépen h,
aztán aludja ki magát.
639
00:54:58,800 --> 00:55:02,680
Az utcai botrányokozásert pedig
egyszer eltekintek a büntetéstdl.
640
00:55:03,320 --> 00:55:04,719
Órmesterl
641
00:55:05,000 --> 00:55:06,434
Kezét csókolom.
642
00:55:09,160 --> 00:55:11,197
RENDŐR: Mehetnek.
643
00:55:16,080 --> 00:55:18,390
- Hova, asszonyom?
- Feljelentést alaarok tenni.
644
00:55:18,680 --> 00:55:21,399
- Gyermekrablás ügyben.
- Elsd emelet, 6. ajtó.
645
00:55:27,000 --> 00:55:28,195
Igen.
646
00:55:36,120 --> 00:55:37,838
66 Ft-ot kérek.
647
00:55:38,840 --> 00:55:40,831
(angolul msgkószanik)
- Koszonom.
648
00:55:41,000 --> 00:55:45,358
(angolul mondja a svéd lány,
hogy a Római Kamping jó)
649
00:56:23,200 --> 00:56:25,589
Figyelj rám, Domel
Ez a tuti hely.
650
00:56:25,880 --> 00:56:28,156
A Vár, a Bástya
meg a Mátyás templom.
651
00:56:28,440 --> 00:56:29,999
Ez a turisták Mekloája.
652
00:56:31,480 --> 00:56:33,710
Állat piszkosul világos,
ha megtalál...
653
00:56:34,000 --> 00:56:36,560
A kramentumátl
Már látom is a holgyikét.
654
00:56:45,800 --> 00:56:47,791
Pardon!
Bitte schon, madame.
655
00:57:10,640 --> 00:57:11,960
Figyeli. Domel
656
00:57:12,120 --> 00:57:14,589
Nem alaarok meg egyszer
Iebdgni, de mintha...
657
00:57:27,040 --> 00:57:29,395
Tudjátok mit?
Menjetek oda fol.
658
00:57:29,560 --> 00:57:31,233
Én is mindjárt javak utánatok
659
00:57:31,400 --> 00:57:33,596
Most már nem kell idegeskedni,
biztosan megtaláljuk dket.
660
00:57:33,760 --> 00:57:36,115
Szorul a hurok.
A Vámegyedben meglesznek
661
00:57:36,880 --> 00:57:38,837
De nehogy nekem
megint eltúnjetek?
662
00:57:48,080 --> 00:57:50,799
Mindig akkor jon rá a telefonálás,
amikor nyomon vagyunk.
663
00:57:50,960 --> 00:57:53,349
Képzelem, mi lehet
az az életbevágó ügy.
664
00:58:01,880 --> 00:58:04,759
- Gyerekek. nem megyünk fel?
- Azt mondta, ne tűnjünk el.
665
00:58:05,040 --> 00:58:06,269
Az még nem eltűnés.
666
00:58:06,440 --> 00:58:08,636
Kulonben is, meglátjuk
fentrdl, hogyha jon.
667
00:58:10,040 --> 00:58:11,360
Berta. Mere-
668
00:58:35,280 --> 00:58:37,920
Látod, Kismaszat,
az ott szemben a Parlament.
669
00:58:38,440 --> 00:58:42,229
Ott hozták a towényeket és ott
fogadják a kulfoldi uralkodókat.
670
00:58:42,560 --> 00:58:44,551
És karácsonykor az úttordlcet.
671
00:58:45,600 --> 00:58:47,034
Az meg ott a Bazililaa.
672
00:58:47,200 --> 00:58:50,318
Tudod, az egy olyan templom,
ahol imádkozni szoktak.
673
00:58:50,720 --> 00:58:53,439
TERCSI: Látod, pici, az a nagy
kék folyó, az a Duna.
674
00:58:54,320 --> 00:58:57,153
BERCI: Tudod, Kismaszat, amikor
a magyarok ezt a foldet elfoglalták.
675
00:58:57,320 --> 00:59:00,119
Itt még semmi sem volt,
k a puszták meg a rétek.
676
00:59:00,280 --> 00:59:03,079
És a Duna vize olyan tiszta volt,
hogy inni lehetett beldle.
677
00:59:03,760 --> 00:59:05,671
Most meg még fürodni
sem had benne.
678
00:59:05,840 --> 00:59:08,753
Tudod, kisoreg,
a technilaai civilizáció.
679
00:59:18,600 --> 00:59:21,035
Nem adod vi
a kettesemet, te piszok?
680
00:59:24,120 --> 00:59:26,077
Ott van, srácok
681
00:59:46,760 --> 00:59:49,195
Nyugi, Kismaszatl
Az anyuloádhoz viszünk
682
00:59:49,480 --> 00:59:51,551
Ne kiabálj l a gyerekkel!
683
00:59:59,560 --> 01:00:02,234
- Vigyáz rá.
- A templomba ment.
684
01:00:34,840 --> 01:00:36,513
Az a francos telefon.
685
01:00:37,800 --> 01:00:39,154
Mindjárt jdvok.
686
01:01:55,080 --> 01:01:57,276
Te hitted volna,
hogy telefonbetyár?
687
01:01:58,400 --> 01:02:00,118
Tűnés!
Nem erre, arra.
688
01:02:07,120 --> 01:02:08,599
Ott, Ok azok!
689
01:02:09,240 --> 01:02:12,631
- Semmiféle kisbabát nem látok
- Ezek rabolták el. Utánuk!
690
01:02:44,000 --> 01:02:47,038
Le kell ráznunk dket, addig nem
mehetünk vi Kismaszathoz.
691
01:02:49,440 --> 01:02:51,431
Biztosan felismerte dket,
asszonyom?
692
01:02:51,720 --> 01:02:56,032
- Mit gondol, hülyéskedek?
- Szép lassan korbe megyünk
693
01:03:05,760 --> 01:03:08,912
H alaarok menni.
Miért kellett engem ide rángatni?
694
01:03:09,320 --> 01:03:11,880
Kustil
Hát nem hallottad a taxirádidt,
695
01:03:12,160 --> 01:03:16,119
hogy az a Dome nevű sofdr
siessen azonnal a Vamegyedbe.
696
01:03:16,400 --> 01:03:19,597
Mert ott látták
a varos hátizsákosolaat.
697
01:03:20,280 --> 01:03:23,955
Azolaat leitatják
a te csibész haverjaid.
698
01:03:25,200 --> 01:03:29,034
Csak azt tudnám, hogy került
megint hazájuk a Berta, mi?
699
01:03:29,200 --> 01:03:32,397
Tessék engem elengedni, jó?
Semminek se vagyok az olaa.
700
01:03:32,560 --> 01:03:35,359
Felmondok és tobbé 1000 Ft-ért
sem sétáltatom a kutyát.
701
01:03:35,520 --> 01:03:37,830
Eldbb rúglak én ki,
mint ahogy te folmondasz
702
01:03:38,000 --> 01:03:39,991
k elóbb találjuk meg Bertát.
703
01:03:42,320 --> 01:03:44,231
Hová Iad az a lokatt?
704
01:03:45,240 --> 01:03:48,198
TERCSI: Nénil
SRÁCOK: Tercsi, hová mész?
705
01:03:48,480 --> 01:03:49,993
Termi, válj!
706
01:03:51,200 --> 01:03:53,396
- Nénil
- Termi, állj meg!
707
01:03:53,680 --> 01:03:55,751
- Nénil
- Nénil
708
01:03:57,400 --> 01:03:59,437
EGYÜTT: Nénil
709
01:04:07,200 --> 01:04:08,918
LeeÍted azt a gyereket.
710
01:04:10,760 --> 01:04:13,559
- Soha nem fog sikerülni.
- Most mit sivalkodst?
711
01:04:13,840 --> 01:04:15,239
Nem láttad a feliratot?
712
01:04:15,400 --> 01:04:18,711
- A Romai-parti kempingben laknak
- Igen, az volt oda INa.
713
01:04:19,000 --> 01:04:21,389
- Ugye ott laktok. Kismaszat?
- Tűnés!
714
01:04:27,280 --> 01:04:29,556
Ott vannak. Ok azok!
Álljon meg!
715
01:04:30,840 --> 01:04:33,480
- Miért futunk?
- Ne magyarán, fuss!
716
01:04:36,240 --> 01:04:37,833
Álljatok meg!
717
01:04:40,560 --> 01:04:42,949
Most megvagy, jómadár!
(Berta ugatni kszw
718
01:04:46,200 --> 01:04:48,157
Berta!
719
01:04:49,440 --> 01:04:53,399
Ide hozzám, kiskutyám!
Berta.
720
01:04:55,240 --> 01:04:57,390
- Magáé a fenevad,
kiloám? - Mi?
721
01:04:57,560 --> 01:04:59,392
_l-eayen szíves,
luazolja magát
722
01:04:59,680 --> 01:05:02,593
- Tessék. - Ennyi elég lesz?
- Ennyi elég lesz?
723
01:05:04,240 --> 01:05:06,231
- Váljatok már meg!
- Gyere már.
724
01:05:06,520 --> 01:05:08,238
Gyorsabban!
Gyere márl
725
01:05:15,640 --> 01:05:16,994
Maga az?
726
01:05:17,800 --> 01:05:19,552
Maga az, megismerem.
727
01:05:19,840 --> 01:05:21,956
Van kedve fényképezgetni,
amikor a kisbabája
728
01:05:22,120 --> 01:05:24,077
gyermekrablok kezei kozé került?
729
01:05:25,840 --> 01:05:28,275
(sváda: válaszop
' Slentséaes egek!
730
01:05:28,440 --> 01:05:30,636
Legalább valami emberi
nyelven beszélne.
731
01:05:31,040 --> 01:05:33,873
- Órmester, beszél maga
spanyolul? - Én?
732
01:05:34,600 --> 01:05:36,557
Ide ügyeljen,
drmester elvtárs...
733
01:05:38,720 --> 01:05:39,949
Fogják meg!
734
01:05:46,800 --> 01:05:50,714
É magát jól szép
Budapestunkon... Mister.
735
01:05:54,600 --> 01:05:56,591
- Tessék sietni!
- Dome bácsi!
736
01:05:56,880 --> 01:05:58,757
- Gyorsan!
- Tessék sietni!
737
01:05:59,040 --> 01:06:00,872
Dome bácsi, gyorsan!
738
01:06:01,160 --> 01:06:04,039
PANCSÁNÉ: A toNény nevében!
Álljon meg!
739
01:06:04,320 --> 01:06:07,711
Órmester, azonnal
tartóztassa le dketl
740
01:06:12,440 --> 01:06:14,431
Szálljatok be gyorsan!
741
01:06:38,560 --> 01:06:43,430
- Minden oké, srácok?
- Az utolsó pillanatban tetszett érkezni.
742
01:06:44,120 --> 01:06:46,111
Marha izgis volt.
Aloár a krimikben.
743
01:06:46,280 --> 01:06:48,920
Nesztek. gézengúzok. egyetek.
ezt nektek vettem.
744
01:06:50,480 --> 01:06:53,632
URH: Dáma, hallasz?
Jössz egy pofa sorral.
745
01:06:54,200 --> 01:06:57,397
Lsszómotgam egy hátizsákos csajt,
hogy nem hiányzik-e neki egy Idsbaba,
746
01:06:57,560 --> 01:07:00,313
msrtha igen, segíthetek.
Akkorapofontadott...
747
01:07:00,600 --> 01:07:01,874
Mekkorát?
748
01:07:02,160 --> 01:07:04,436
Nem arról van szó,
hanem a sorról.
749
01:07:04,960 --> 01:07:08,669
Há Dáma, vadonatúj narancs-piros
hátizsákok érkeztek a Skálába.
750
01:07:10,240 --> 01:07:12,197
Halló, hallal
Tüzet szüntess, srácok
751
01:07:12,360 --> 01:07:15,830
Nyomozás konyec, ünfta.
Kosz a segítséget.
752
01:07:16,120 --> 01:07:17,599
Hogy-hogy konyec?
753
01:07:18,840 --> 01:07:21,195
Miért nem tetszett bemondani
hogy keressük a mikrobuszt?
754
01:07:21,360 --> 01:07:22,680
Mert nem keressük
755
01:07:22,840 --> 01:07:25,195
Mert az a mikrobusz elóbb
vagy utóbb hmegy.
756
01:07:25,480 --> 01:07:27,949
És ha Kismaszat mamája
folszállt rá, akkor ne legyen
757
01:07:28,120 --> 01:07:31,272
Dome a nevem, ha nem száll
le róla a kempingben.
758
01:07:51,840 --> 01:07:54,798
URH: Halló Dome!
Dome, jelentkezzen!
759
01:07:56,000 --> 01:07:58,355
FOGÓ meg. légy szíves.
760
01:08:01,400 --> 01:08:03,232
Megmondtam hogy
nem vállalok fuvart.
761
01:08:03,400 --> 01:08:05,038
URH: Ezt vállalni fogja, Ddmikám.
762
01:08:05,200 --> 01:08:08,397
Gitta ndvár telefonált a klinilcárál,
azt üzeni, hogy megkezdődött.
763
01:08:08,840 --> 01:08:09,875
Hurrá!
764
01:08:10,040 --> 01:08:11,997
URH: Lehet, hogy mire oda ár,
Domikám apa lesz.
765
01:08:12,160 --> 01:08:13,912
Ne felejtsen el virágot vinni.
766
01:08:14,200 --> 01:08:15,270
Oké!
767
01:08:18,400 --> 01:08:21,916
- Dome bácsinak kisbabája lesz?
- Talán a feleségének. te lüke.
768
01:08:22,080 --> 01:08:24,640
Gyerekek. nem vagyok babonás,
de nagyon jó, hogy adtam
769
01:08:24,800 --> 01:08:28,430
- 20 Ft jattot Szent Antalnak
- És kisliút vagy kislány tetszik alaarni?
770
01:08:28,600 --> 01:08:30,477
Nekem mindegy, k
mindene legyen, ami
771
01:08:30,640 --> 01:08:32,153
egy gyereknek kell, igaz?
772
01:08:32,320 --> 01:08:34,038
Most l a Kismaszattal
mit csináljunk?
773
01:08:34,200 --> 01:08:36,510
- Tessek k ránk bízni.
- Jó. Menjetek!
774
01:08:36,800 --> 01:08:38,996
- Tépés a Idinilaára,
Dome bácsi. - Jó.
775
01:08:40,720 --> 01:08:43,189
Dome bácsi, a virágról
el ne tessek feledkezni!
776
01:08:43,480 --> 01:08:44,834
Jól van.
777
01:08:48,040 --> 01:08:55,231
(végig dudálva megy 60
778
01:09:50,400 --> 01:09:52,357
(svédül elkoszan)
779
01:09:59,040 --> 01:10:00,633
LIVI
780
01:10:05,480 --> 01:10:09,439
(svédül
60665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.