Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:14,770
I think they stole bread.
2
00:00:16,930 --> 00:00:19,470
Get up! Get up, kids.
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,670
Did you steal bread from there?
4
00:00:34,970 --> 00:00:36,600
Did you steal them?
5
00:00:38,570 --> 00:00:42,000
Yes, I did.
6
00:00:43,030 --> 00:00:45,230
Tak Goo...
7
00:00:45,230 --> 00:00:46,500
Mr. Han.
8
00:00:46,500 --> 00:00:47,830
Yes, Chairman?
9
00:00:47,830 --> 00:00:49,370
Call the police.
10
00:01:01,930 --> 00:01:04,730
Chairman! Chairman!
11
00:01:10,100 --> 00:01:13,470
I'm sorry. Please forgive me.
12
00:01:14,900 --> 00:01:16,230
Why?
13
00:01:16,230 --> 00:01:17,370
What?
14
00:01:17,370 --> 00:01:23,500
Tell me why I should forgive you.
15
00:01:24,800 --> 00:01:27,500
Well, because...
16
00:01:28,630 --> 00:01:31,470
Honestly speaking, we're too young
17
00:01:31,470 --> 00:01:34,600
to be arrested.
18
00:01:34,600 --> 00:01:40,670
Can you give our future another chance?
19
00:01:40,670 --> 00:01:42,170
If you let us go just this once,
20
00:01:42,170 --> 00:01:44,270
I'll never do it again.
21
00:01:44,270 --> 00:01:49,470
I'm serious. I swear on my mother's name.
22
00:01:50,200 --> 00:01:51,770
What you're saying is that
23
00:01:51,770 --> 00:01:53,600
you have the guts to steal,
24
00:01:53,600 --> 00:01:55,370
but you don't have the guts
25
00:01:55,370 --> 00:01:58,030
to take responsibility for your actions?
26
00:01:58,930 --> 00:02:05,070
In that case, I can't forgive you.
27
00:02:24,670 --> 00:02:29,130
The collar strip wasn't attached firmly last time.
28
00:02:29,130 --> 00:02:32,900
I paid more attention this time.
29
00:02:32,900 --> 00:02:35,300
See? It's clean.
30
00:02:36,730 --> 00:02:39,070
I can only pay you half today.
31
00:02:40,400 --> 00:02:43,470
I need to pay my rent today.
32
00:02:43,470 --> 00:02:46,700
Can you give me more?
33
00:02:46,700 --> 00:02:49,370
Business isn't going well.
34
00:02:54,030 --> 00:02:56,830
What is the matter with you?
35
00:02:56,830 --> 00:02:59,830
Hey! You forgot to say hi.
36
00:03:00,870 --> 00:03:02,830
I'm home.
37
00:03:03,630 --> 00:03:05,270
Hi.
38
00:03:09,130 --> 00:03:12,430
I think she got hurt at school.
39
00:03:12,430 --> 00:03:16,670
Here you go. I gave you 200 more wons.
40
00:03:17,600 --> 00:03:21,970
Thank you. Thank you so much.
41
00:03:24,730 --> 00:03:28,170
You're home. About that rent...
42
00:03:28,170 --> 00:03:31,400
Never mind the rent. We have trouble.
43
00:03:36,630 --> 00:03:38,900
- Gi Man! - mum.
44
00:03:38,900 --> 00:03:44,370
Tak Goo, what happened? Why are you here?
45
00:03:44,370 --> 00:03:48,670
What happened? What did you do?
46
00:03:48,670 --> 00:03:50,230
They were caught stealing bread
47
00:03:50,230 --> 00:03:51,430
at the bread factory.
48
00:03:51,430 --> 00:03:56,230
What? My Gi Man stole bread?
49
00:03:56,230 --> 00:03:58,930
What am I going to do with you?
50
00:03:58,930 --> 00:04:01,630
What an embarrassment to your father!
51
00:04:01,630 --> 00:04:05,470
How could you steal at your father's workplace?
52
00:04:05,470 --> 00:04:06,770
I'm sorry, mum.
53
00:04:06,770 --> 00:04:08,100
I didn't want to do it, but...
54
00:04:08,100 --> 00:04:12,000
You didn't want to do it, but what?
55
00:04:12,000 --> 00:04:15,630
Tak Goo made me do it.
56
00:04:15,630 --> 00:04:19,170
Tak Goo said that he wanted to eat bread.
57
00:04:20,330 --> 00:04:21,900
Did you make him do this?
58
00:04:21,900 --> 00:04:24,570
Did you tell Gi Man to steal bread?
59
00:04:24,570 --> 00:04:27,970
- I can't believe this. - Why?
60
00:04:27,970 --> 00:04:29,500
Why?
61
00:04:29,500 --> 00:04:33,070
Why did you tell Gi Man to steal bread?
62
00:04:33,070 --> 00:04:36,170
I didn't tell him to do it.
63
00:04:36,170 --> 00:04:38,870
I thought we could eat the bread.
64
00:04:43,130 --> 00:04:49,530
Did you crave bread that much?
65
00:04:49,530 --> 00:04:53,900
What are you going to do about this, Tak Goo?
66
00:04:53,900 --> 00:04:56,300
Are you going to prison or what?
67
00:04:56,300 --> 00:04:57,230
Prison?
68
00:04:57,230 --> 00:05:00,530
Don't worry! I'll reimburse them!
69
00:05:00,530 --> 00:05:02,670
I'll reimburse them for everything!
70
00:05:05,500 --> 00:05:07,070
How much?
71
00:05:07,070 --> 00:05:11,270
How much money do I owe for the bread?
72
00:05:11,270 --> 00:05:14,200
That's not the problem.
73
00:05:14,200 --> 00:05:16,270
The Chairman was there
74
00:05:16,270 --> 00:05:18,800
when the kids stole bread.
75
00:05:18,800 --> 00:05:20,970
The Chairman specifically ordered the kids
76
00:05:20,970 --> 00:05:22,930
to be sent to the police.
77
00:05:24,800 --> 00:05:28,170
The Chairman? Do you mean...
78
00:05:28,170 --> 00:05:30,070
You know,
79
00:05:30,070 --> 00:05:32,730
Chairman Gu Il Jung of Geoseong Foods.
80
00:05:33,830 --> 00:05:39,800
If he sues, we can't release the kids.
81
00:05:40,470 --> 00:05:42,470
Oh, no. What am I going to do?
82
00:05:42,470 --> 00:05:44,400
Gosh, I'm dizzy.
83
00:05:54,030 --> 00:05:55,770
Where do you think you're going?
84
00:05:55,770 --> 00:06:01,930
The Chairman won't see a woman like you.
85
00:06:01,930 --> 00:06:05,330
We'll see about that after I get there.
86
00:07:01,530 --> 00:07:04,300
Don't set foot in the Geoseong house again.
87
00:07:04,300 --> 00:07:07,030
Promise me that you'll hide from them
88
00:07:07,030 --> 00:07:08,200
for the rest of your life.
89
00:07:09,330 --> 00:07:11,400
If you break this promise
90
00:07:11,400 --> 00:07:13,830
and let me see you again,
91
00:07:13,830 --> 00:07:18,200
both you and your baby will die.
92
00:08:06,770 --> 00:08:09,970
The Chairman didn't say anything afterwards.
93
00:08:09,970 --> 00:08:11,830
The factory superintendent will call
94
00:08:11,830 --> 00:08:13,800
and ask the kids to be dismissed.
95
00:08:23,900 --> 00:08:25,500
Mother...
96
00:08:27,270 --> 00:08:28,630
Let's go.
97
00:08:45,470 --> 00:08:47,000
Follow me.
98
00:08:56,930 --> 00:09:01,170
- Get us some tea too. - Okay.
99
00:09:06,770 --> 00:09:10,130
Come on, eat it.
100
00:09:21,000 --> 00:09:22,270
Here.
101
00:09:43,400 --> 00:09:51,870
Tak Goo, I'm really sorry.
102
00:09:54,970 --> 00:09:58,970
I didn't even get to buy you bread.
103
00:09:58,970 --> 00:10:03,470
I've been too busy with making ends meet.
104
00:10:04,970 --> 00:10:07,270
There are many things I wasn't able
105
00:10:07,270 --> 00:10:09,100
to do for you.
106
00:10:11,200 --> 00:10:16,330
I'm really sorry.
107
00:10:19,300 --> 00:10:22,330
But you know what?
108
00:10:22,330 --> 00:10:26,570
You're my precious son.
109
00:10:28,730 --> 00:10:30,530
I know.
110
00:10:30,530 --> 00:10:38,570
I wouldn't trade you for anything in this world.
111
00:10:40,400 --> 00:10:41,970
I know.
112
00:10:43,100 --> 00:10:49,670
You're the only one I care about.
113
00:10:51,930 --> 00:10:56,270
I know that too.
114
00:11:18,270 --> 00:11:21,870
Don't forget to drink tea.
115
00:11:39,200 --> 00:11:44,900
Ma Jun, do you know what this means?
116
00:11:45,630 --> 00:11:48,430
You're 12 now.
117
00:11:49,370 --> 00:11:53,900
When your father was your age, he got up
118
00:11:53,900 --> 00:11:57,000
before sunrise to carry water.
119
00:11:57,000 --> 00:11:59,630
As soon as he came home,
120
00:11:59,630 --> 00:12:06,500
he took his carrier to collect firewood.
121
00:12:06,500 --> 00:12:10,870
He wasn't able to study until late night.
122
00:12:10,870 --> 00:12:15,170
Still, he always got the best grade.
123
00:12:15,170 --> 00:12:16,570
I know.
124
00:12:16,570 --> 00:12:18,770
You've told this story thousands of times.
125
00:12:18,770 --> 00:12:24,230
Yet, you don't reflect on it!
126
00:12:26,800 --> 00:12:32,370
Nothing is yours unless you work for it.
127
00:12:33,630 --> 00:12:36,000
No matter how much you inherit
128
00:12:36,000 --> 00:12:38,170
from your father,
129
00:12:38,170 --> 00:12:41,370
you'll lose everything in the end
130
00:12:41,370 --> 00:12:44,630
if you don't deserve it.
131
00:12:45,400 --> 00:12:47,230
Understand?
132
00:12:50,900 --> 00:12:55,770
How many whips do you want?
133
00:12:57,070 --> 00:12:59,370
I asked, how many whips do you want
134
00:12:59,370 --> 00:13:02,670
for what you've done wrong today?
135
00:13:02,670 --> 00:13:04,470
Do whatever you want.
136
00:13:05,600 --> 00:13:07,270
What?
137
00:13:07,270 --> 00:13:09,400
I don't want to take a single whip,
138
00:13:09,400 --> 00:13:11,830
but you're still going to whip me.
139
00:13:11,830 --> 00:13:13,500
Since you're going to do whatever you want,
140
00:13:13,500 --> 00:13:15,130
don't bother to ask.
141
00:13:18,000 --> 00:13:21,830
You're acting and talking more and more
142
00:13:21,830 --> 00:13:25,600
like your mother by the day.
143
00:13:25,600 --> 00:13:30,130
Okay, fine.
144
00:13:30,130 --> 00:13:31,870
Roll your socks down.
145
00:13:37,070 --> 00:13:40,730
I'll whip you until you feel remorse
146
00:13:40,730 --> 00:13:43,270
for what you've done.
147
00:13:55,800 --> 00:13:56,930
Stop it.
148
00:13:56,930 --> 00:14:00,570
Are you telling me to do nothing
149
00:14:00,570 --> 00:14:02,400
while my son gets whipped?
150
00:14:02,400 --> 00:14:03,700
I can't do that.
151
00:14:03,700 --> 00:14:05,530
You're only going to make the situation worse
152
00:14:05,530 --> 00:14:07,830
by going in there.
153
00:14:07,830 --> 00:14:10,270
It can't get any worse than this. Let me go.
154
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
I'll go instead.
155
00:14:26,770 --> 00:14:27,970
You still don't feel remorse
156
00:14:27,970 --> 00:14:30,130
for what you've done?
157
00:14:35,170 --> 00:14:37,200
I guess you want to be stubborn
158
00:14:37,200 --> 00:14:40,300
with your grandmother.
159
00:14:40,800 --> 00:14:46,870
Although I'm old, I can still take you on.
160
00:14:47,530 --> 00:14:50,500
You're still not sorry?
161
00:14:53,770 --> 00:14:55,530
Still?
162
00:15:01,970 --> 00:15:03,830
Who is it?
163
00:15:03,830 --> 00:15:07,770
It's me, Han Seung Jae. I'm going inside.
164
00:15:21,200 --> 00:15:24,700
Ms. Hong. Please calm down.
165
00:15:24,700 --> 00:15:28,430
If you're here to take Ma Jun's side, get out.
166
00:15:28,430 --> 00:15:31,400
I'm worried that you might get sick.
167
00:15:31,400 --> 00:15:34,370
Please calm down.
168
00:15:35,230 --> 00:15:37,030
You wretch!
169
00:15:45,530 --> 00:15:48,470
Ma Jun, go to your room.
170
00:15:49,830 --> 00:15:52,470
What do you think you're doing?
171
00:15:52,470 --> 00:15:56,070
Didn't you hear me? Go to your room.
172
00:15:58,100 --> 00:16:03,270
Why, you... How dare you!
173
00:16:03,270 --> 00:16:06,270
Give it a rest, will you?
174
00:16:07,430 --> 00:16:09,870
What are you so unhappy about?
175
00:16:09,870 --> 00:16:12,730
You prayed for a grandson,
176
00:16:12,730 --> 00:16:14,630
so I gave you a grandson.
177
00:16:14,630 --> 00:16:16,330
Why are you so mean to him?
178
00:16:16,330 --> 00:16:18,870
It doesn't stop after giving birth.
179
00:16:18,870 --> 00:16:21,330
You should've taught him well.
180
00:16:21,330 --> 00:16:22,630
If you had taught him well,
181
00:16:22,630 --> 00:16:25,070
this wouldn't have happened.
182
00:16:26,100 --> 00:16:29,000
Tell me the truth.
183
00:16:29,000 --> 00:16:33,470
You just hate me, don't you?
184
00:16:33,470 --> 00:16:36,330
You still hate me for what happened to Mi Sun.
185
00:16:36,330 --> 00:16:37,900
Isn't that right?
186
00:16:37,900 --> 00:16:39,130
What?
187
00:16:39,130 --> 00:16:40,330
Why?
188
00:16:41,030 --> 00:16:43,470
Do you wonder if she gave birth
189
00:16:43,470 --> 00:16:45,770
to a son somewhere out there?
190
00:16:45,770 --> 00:16:49,430
Do you hate me for kicking her out?
191
00:16:49,430 --> 00:16:53,270
Is that why you're breathing down
192
00:16:53,270 --> 00:16:55,970
my neck every day?
193
00:16:55,970 --> 00:16:57,670
Is that it?
194
00:16:57,670 --> 00:17:02,330
In Suk! You must be out of your mind.
195
00:17:02,330 --> 00:17:04,530
You're clearly out of it.
196
00:17:04,530 --> 00:17:07,500
Yes, I'm out of it!
197
00:17:07,500 --> 00:17:10,070
I'm out of my mind right now.
198
00:17:10,070 --> 00:17:13,570
My son is getting beaten up for no reason.
199
00:17:13,570 --> 00:17:17,130
Of course I'm mad!
200
00:17:22,900 --> 00:17:26,500
Get out! Get out!
201
00:17:26,500 --> 00:17:29,030
Get out of my room!
202
00:18:03,930 --> 00:18:09,100
I've lived for too long.
203
00:18:11,800 --> 00:18:15,370
I've lived for too long.
204
00:18:29,770 --> 00:18:31,730
Why are you so foolish?
205
00:18:32,330 --> 00:18:35,470
All you needed to do was apologise.
206
00:18:35,470 --> 00:18:38,800
Why are you doing this?
207
00:18:38,800 --> 00:18:42,630
I hope Grandma disappears.
208
00:18:44,470 --> 00:18:49,330
She's no match for you, Ma Jun.
209
00:18:50,100 --> 00:18:53,770
Once you become an adult,
210
00:18:53,770 --> 00:18:56,970
your grandmother can't do anything to you.
211
00:18:56,970 --> 00:19:02,870
Don't waste your energy on her.
212
00:19:02,870 --> 00:19:05,730
Still, Grandma hates me.
213
00:19:07,370 --> 00:19:10,130
Don't let her get to you.
214
00:19:10,130 --> 00:19:13,670
You have to think and dream
215
00:19:13,670 --> 00:19:15,900
about bigger things.
216
00:19:17,470 --> 00:19:20,100
You're going to be a bigger man
217
00:19:20,100 --> 00:19:21,830
than your father.
218
00:19:23,230 --> 00:19:25,800
I'll make sure you do.
219
00:19:25,800 --> 00:19:29,700
How? You're only a manager.
220
00:19:34,670 --> 00:19:39,430
I can even die for you.
221
00:19:41,670 --> 00:19:43,370
Remember that.
222
00:19:51,170 --> 00:19:53,630
You have the guts to steal,
223
00:19:53,630 --> 00:19:55,900
but, you don't have the guts
224
00:19:55,900 --> 00:19:58,230
to take responsibility for your actions?
225
00:19:58,930 --> 00:20:03,800
In that case, I can't forgive you.
226
00:20:06,070 --> 00:20:09,170
Who does he take me for?
227
00:20:11,670 --> 00:20:13,500
Why aren't you sleeping?
228
00:20:16,500 --> 00:20:19,870
Nothing. I'm going to sleep.
229
00:20:30,470 --> 00:20:32,530
Good morning.
230
00:20:32,530 --> 00:20:34,830
Why are you standing there? Go to school.
231
00:20:34,830 --> 00:20:36,800
I'm off to school.
232
00:20:39,570 --> 00:20:41,670
I'm off to school too.
233
00:20:47,200 --> 00:20:50,500
I want to talk to you.
234
00:20:51,600 --> 00:20:52,830
What?
235
00:20:54,130 --> 00:20:55,770
I'm sorry, Tak Goo.
236
00:20:55,770 --> 00:20:58,870
I didn't mean to blame it on you.
237
00:20:58,870 --> 00:21:00,130
Move out.
238
00:21:01,400 --> 00:21:02,800
What?
239
00:21:02,800 --> 00:21:04,500
You want me to move out?
240
00:21:04,500 --> 00:21:05,800
I'd like you to move out by the end
241
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
of the month.
242
00:21:09,570 --> 00:21:14,130
Oh, right! The rent!
243
00:21:14,130 --> 00:21:19,100
The rent... I forgot to pay rent again.
244
00:21:20,570 --> 00:21:26,600
I'm so sorry. I tried to pay you rent on time.
245
00:21:26,600 --> 00:21:28,170
I'm so stupid.
246
00:21:28,170 --> 00:21:30,270
Yes, the rent too.
247
00:21:30,270 --> 00:21:31,670
But, I couldn't sleep last night
248
00:21:31,670 --> 00:21:33,370
because of what happened.
249
00:21:33,370 --> 00:21:37,830
I gave Tak Goo a good beating yesterday.
250
00:21:37,830 --> 00:21:40,870
This won't happen again. Don't worry.
251
00:21:40,870 --> 00:21:42,700
It doesn't matter.
252
00:21:42,700 --> 00:21:44,500
I don't want to deal with this any more.
253
00:21:44,500 --> 00:21:46,800
Oh, my gosh!
254
00:21:48,630 --> 00:21:50,600
Are you going to wash the blankets?
255
00:21:50,600 --> 00:21:51,700
Huh?
256
00:21:52,230 --> 00:21:55,670
Let me take care of this.
257
00:21:55,670 --> 00:21:58,100
No, I'm...
258
00:21:58,100 --> 00:22:00,470
It'll be better if you wash the blankets
259
00:22:00,470 --> 00:22:01,970
by the stream.
260
00:22:01,970 --> 00:22:03,900
Yes, but I...
261
00:22:03,900 --> 00:22:07,770
It's okay. It's okay. I'll go and wash these.
262
00:22:07,770 --> 00:22:11,270
I'll dry them in the sun too.
263
00:22:11,270 --> 00:22:13,370
You go and do your thing.
264
00:22:16,130 --> 00:22:21,470
I'm really sorry about yesterday.
265
00:22:21,470 --> 00:22:23,370
If this happens again,
266
00:22:23,370 --> 00:22:25,700
I'll pack my things and move out.
267
00:22:25,700 --> 00:22:30,430
Let me off the hook this time. I'll get going.
268
00:22:30,430 --> 00:22:33,500
Geez...
269
00:22:38,500 --> 00:22:41,530
Tak Goo, you're still here?
270
00:22:44,030 --> 00:22:46,870
What are you looking at? Go to school.
271
00:22:46,870 --> 00:22:49,570
You're going to be late for school. Hurry up.
272
00:22:49,570 --> 00:22:52,170
Okay, I'm going.
273
00:22:59,430 --> 00:23:04,200
Sell your unwanted goods!
274
00:23:04,200 --> 00:23:07,470
Old shoes or empty bottles!
275
00:23:07,470 --> 00:23:12,130
I'm really sorry about yesterday.
276
00:23:12,130 --> 00:23:14,100
If this happens again,
277
00:23:14,100 --> 00:23:16,570
I'll pack my things and move out.
278
00:23:16,570 --> 00:23:18,500
Let me off the hook this time.
279
00:23:19,970 --> 00:23:26,330
Old shoes or empty bottles!
280
00:23:28,930 --> 00:23:31,570
Do you give money for unwanted goods?
281
00:23:47,470 --> 00:23:50,000
Sell your unwanted goods!
282
00:24:00,770 --> 00:24:03,430
We were born with a mission...
283
00:24:05,970 --> 00:24:09,430
- Tak Goo! Pay attention. - Okay.
284
00:24:16,030 --> 00:24:17,270
Tak Goo!
285
00:24:20,800 --> 00:24:22,500
We heard from Gi Man
286
00:24:22,500 --> 00:24:24,130
that you're collecting used goods.
287
00:24:27,970 --> 00:24:31,830
Where did my new stainless bowl go?
288
00:24:35,100 --> 00:24:38,470
Wow! Thanks.
289
00:24:41,970 --> 00:24:44,230
Wow...
290
00:24:44,230 --> 00:24:47,270
I think this should be enough. It's time.
291
00:24:47,270 --> 00:24:49,830
Tak Goo, what are you going to use
292
00:24:49,830 --> 00:24:51,400
this money for?
293
00:24:51,400 --> 00:24:55,030
I'm going to restore my mother and my honour.
294
00:24:55,030 --> 00:24:58,200
It's called restoring our reputation.
295
00:24:58,200 --> 00:24:59,700
Restoring your reputation?
296
00:24:59,700 --> 00:25:01,800
That's right.
297
00:25:03,800 --> 00:25:05,670
I should go.
298
00:25:14,730 --> 00:25:15,900
What's wrong?
299
00:25:15,900 --> 00:25:18,270
Be quiet.
300
00:25:29,530 --> 00:25:32,470
It's the barmaid's daughter.
301
00:25:32,470 --> 00:25:35,530
Her name is Shin Yug Yeong.
302
00:25:35,530 --> 00:25:38,500
She's in our class. Don't you know her name?
303
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
Why are you hiding?
304
00:25:39,900 --> 00:25:41,700
Did you do something wrong?
305
00:25:41,700 --> 00:25:43,530
You didn't know?
306
00:25:43,530 --> 00:25:46,800
Kim Tak Goo has a crush on Shin Yug Yeong.
307
00:25:47,370 --> 00:25:51,270
Really? I heard that her dad's an alcoholic.
308
00:25:51,270 --> 00:25:53,530
My mum told me not to hang out
309
00:25:53,530 --> 00:25:57,130
with someone like that.
310
00:25:57,830 --> 00:26:04,900
Look, Gi Man. Love has no boundaries.
311
00:26:06,630 --> 00:26:09,770
Background means nothing to a man.
312
00:26:09,770 --> 00:26:12,370
It's the heart that counts.
313
00:26:13,370 --> 00:26:17,430
Be quiet! You don't know love.
314
00:26:19,030 --> 00:26:21,600
Cut it out, will you?
315
00:26:43,770 --> 00:26:49,030
Sheesh! I'm going to kill you!
316
00:26:50,900 --> 00:26:52,070
We're extending production time
317
00:26:52,070 --> 00:26:53,400
by one hour starting from this week?
318
00:26:53,400 --> 00:26:56,470
We have a lot of orders from the military.
319
00:26:56,470 --> 00:26:57,800
Let's go inside.
320
00:27:03,630 --> 00:27:06,600
Hello, Chairman.
321
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Tak Goo! Get out!
322
00:27:13,170 --> 00:27:16,200
Aren't you the little thief who stole bread
323
00:27:16,200 --> 00:27:17,800
last time?
324
00:27:17,800 --> 00:27:21,170
I'm not a little thief. I'm Kim Tak Goo.
325
00:27:22,070 --> 00:27:24,170
Tak Goo! What are you doing here? Get out.
326
00:27:25,470 --> 00:27:28,630
I'm here to see the Chairman.
327
00:27:28,630 --> 00:27:34,530
I'm sorry, Chairman. Get out of here!
328
00:27:36,600 --> 00:27:39,900
What are you here to see me about?
329
00:27:45,270 --> 00:27:46,200
What's that?
330
00:27:46,200 --> 00:27:49,230
What do you think? It's money for the bread.
331
00:27:53,100 --> 00:27:55,700
Remember what you told me?
332
00:27:55,700 --> 00:27:57,600
That I have the guts to steal,
333
00:27:57,600 --> 00:27:58,570
but don't have the guts
334
00:27:58,570 --> 00:28:00,530
to take responsibility for my actions?
335
00:28:01,170 --> 00:28:06,300
I was very embarrassed when I heard that.
336
00:28:06,300 --> 00:28:08,770
I'm a man.
337
00:28:08,770 --> 00:28:12,330
I couldn't sleep at night after hearing that.
338
00:28:13,430 --> 00:28:19,230
I was too ashamed to see my mother.
339
00:28:21,470 --> 00:28:22,900
So?
340
00:28:22,900 --> 00:28:26,570
So, to restore my mother and my reputation,
341
00:28:26,570 --> 00:28:28,700
I sold used goods all week long
342
00:28:28,700 --> 00:28:31,270
and made money to pay for the bread.
343
00:28:31,270 --> 00:28:37,000
I can stand starvation, but I can't stand shame.
344
00:28:37,900 --> 00:28:41,430
Here's the money for the bread. Take it.
345
00:28:59,130 --> 00:29:01,770
You're a very funny kid.
346
00:29:03,000 --> 00:29:06,630
I'm not saying this to make you laugh.
347
00:29:06,630 --> 00:29:10,270
I'm serious.
348
00:29:10,270 --> 00:29:13,870
Very well. Who are you?
349
00:29:14,500 --> 00:29:17,770
I'm Kim Tak Goo from Dongsin Elementary School.
350
00:29:17,770 --> 00:29:21,030
5th grade, Room 2.
351
00:29:21,030 --> 00:29:22,000
Tak Goo?
352
00:29:22,000 --> 00:29:23,630
Yes, Tak Goo.
353
00:29:23,630 --> 00:29:26,300
It has nothing to do with table tennis.
354
00:29:26,300 --> 00:29:29,730
My name means to seek what's noble.
355
00:29:30,430 --> 00:29:32,870
We can name him Tak Goo.
356
00:29:32,870 --> 00:29:35,770
It means to seek what's noble.
357
00:29:37,530 --> 00:29:40,670
To seek what's noble.
358
00:29:45,530 --> 00:29:50,800
Very well. I'll take the money for the bread.
359
00:29:53,700 --> 00:29:58,300
Are you going to withdraw what you said
360
00:29:58,300 --> 00:30:00,070
about not taking responsibility?
361
00:30:00,070 --> 00:30:03,000
You mean to take back?
362
00:30:03,000 --> 00:30:05,500
Yes, to take back.
363
00:30:06,570 --> 00:30:10,670
Very well. I'll take back what I said.
364
00:30:10,670 --> 00:30:12,770
You're a courageous boy who takes
365
00:30:12,770 --> 00:30:15,430
responsibility for his actions. Satisfied?
366
00:30:15,430 --> 00:30:17,430
Yes, I'm satisfied.
367
00:30:17,430 --> 00:30:20,830
I'm very satisfied with this agreement.
368
00:30:20,830 --> 00:30:23,130
I'm done now.
369
00:30:23,130 --> 00:30:25,900
You can carry on, Chairman.
370
00:30:35,870 --> 00:30:38,730
What a kid.
371
00:30:40,330 --> 00:30:42,700
- Superintendent! - Yes, Chairman?
372
00:30:42,700 --> 00:30:45,130
Take 3-4 boxes of cream puffs
373
00:30:45,130 --> 00:30:46,970
to his class on Monday.
374
00:30:46,970 --> 00:30:50,000
Address it to Kim Tak Goo.
375
00:30:50,000 --> 00:30:51,430
Yes, Sir.
376
00:31:07,370 --> 00:31:08,430
Let's go.
377
00:31:12,300 --> 00:31:15,500
Is everyone sate?
378
00:31:15,500 --> 00:31:17,700
This is a gift from the Chairman
379
00:31:17,700 --> 00:31:20,330
of Geoseong Baked Goods to Kim Tak Goo.
380
00:31:20,330 --> 00:31:22,900
He wants all of us to share.
381
00:31:22,900 --> 00:31:24,170
Let's be grateful, okay?
382
00:31:24,170 --> 00:31:25,300
Okay!
383
00:31:25,300 --> 00:31:28,130
Let's give a hand to Kim Tak Goo!
384
00:31:31,530 --> 00:31:34,830
Did you see that? This is who I am.
385
00:31:34,830 --> 00:31:37,900
- I know! - I know that too.
386
00:31:40,430 --> 00:31:42,770
I hate that hill billy!
387
00:31:42,770 --> 00:31:46,870
Why did Dad send bread to that hill billy?
388
00:31:48,830 --> 00:31:52,430
Then, why are you so upset over a hill billy?
389
00:31:52,430 --> 00:31:55,530
I've never seen my dad make that face
390
00:31:55,530 --> 00:31:58,500
in my life.
391
00:31:58,500 --> 00:32:03,470
My dad never smiled at me like that.
392
00:32:03,470 --> 00:32:06,870
But, he did it to that hill billy.
393
00:32:06,870 --> 00:32:09,970
He made Dad do what I never got him to do.
394
00:32:10,830 --> 00:32:14,370
I hate him!
395
00:32:20,530 --> 00:32:24,630
What? You went to see the Chairman?
396
00:32:24,630 --> 00:32:26,970
Why did you do that for?
397
00:32:27,500 --> 00:32:31,700
I couldn't back down after what happened.
398
00:32:32,370 --> 00:32:34,570
I sold used goods to make money
399
00:32:34,570 --> 00:32:36,100
to pay for the bread.
400
00:32:38,130 --> 00:32:41,600
What did he say?
401
00:32:41,600 --> 00:32:45,470
He called me a courageous boy.
402
00:32:45,470 --> 00:32:47,870
He even had bread delivered
403
00:32:47,870 --> 00:32:50,270
to my classroom today.
404
00:32:50,270 --> 00:32:55,330
We all got 2 breads each.
405
00:32:55,330 --> 00:32:59,030
I brought them home to share with you.
406
00:32:59,030 --> 00:33:00,370
Here.
407
00:33:02,530 --> 00:33:05,870
Come on, take it.
408
00:33:07,830 --> 00:33:11,970
Did the Chairman really call you
409
00:33:11,970 --> 00:33:15,030
a courageous boy?
410
00:33:15,030 --> 00:33:17,330
Yes, he did.
411
00:33:18,230 --> 00:33:22,300
He had bread delivered to your school?
412
00:33:22,300 --> 00:33:24,600
Yes, he did.
413
00:33:24,600 --> 00:33:27,030
I thought he was a scary man,
414
00:33:27,030 --> 00:33:29,500
but I think he's a good guy.
415
00:33:30,500 --> 00:33:34,370
I see.
416
00:33:35,300 --> 00:33:38,400
What? You're not going to eat?
417
00:33:39,170 --> 00:33:41,930
I'm not eating. You can eat it.
418
00:33:41,930 --> 00:33:45,930
But, I brought them home for you.
419
00:33:45,930 --> 00:33:50,330
I don't like bread. You can eat it.
420
00:33:50,330 --> 00:33:53,800
Are you sure you won't regret this?
421
00:33:53,800 --> 00:33:58,130
Yes, I'm sure. You can eat it.
422
00:34:07,030 --> 00:34:09,030
Tak Goo!
423
00:34:10,330 --> 00:34:15,870
Don't go to the bread factory again.
424
00:34:16,930 --> 00:34:23,030
He's a busy man. Don't go and bother him.
425
00:34:24,530 --> 00:34:26,470
Okay, I won't.
426
00:34:27,270 --> 00:34:30,200
- Do your homework. - Okay.
427
00:34:33,500 --> 00:34:37,800
- Mother. - Yes?
428
00:34:37,800 --> 00:34:40,770
When I grow up, I'm going to be
429
00:34:40,770 --> 00:34:43,000
a great man like the Chairman.
430
00:34:44,430 --> 00:34:46,730
I'm going to make a lot of money
431
00:34:46,730 --> 00:34:49,630
and give you a good life.
432
00:34:54,600 --> 00:34:57,170
I forgot to take the laundry down.
433
00:35:42,670 --> 00:35:44,370
Did you look into what I asked for?
434
00:35:44,370 --> 00:35:47,730
Yes, I went to see the mother of the boy
435
00:35:47,730 --> 00:35:49,600
named Tak Goo, but...
436
00:35:52,330 --> 00:35:53,870
Was it her?
437
00:35:54,970 --> 00:35:58,070
No, it was someone else.
438
00:36:01,170 --> 00:36:03,030
I see.
439
00:36:03,030 --> 00:36:05,970
Yes, it was a long shot.
440
00:36:06,570 --> 00:36:08,370
I just wanted to make sure
441
00:36:08,370 --> 00:36:10,630
because of the name Tak Goo.
442
00:36:14,330 --> 00:36:17,600
You can go now.
443
00:36:34,730 --> 00:36:38,400
Even if there's soda at the Incheon beach,
444
00:36:38,400 --> 00:36:42,100
You can't drink it without a cup.
445
00:37:32,630 --> 00:37:36,870
Who did this? Who did this to you?
446
00:37:36,870 --> 00:37:39,470
Tell me who did this to you.
447
00:37:56,700 --> 00:37:59,230
You forgot this.
448
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Let go.
449
00:38:03,030 --> 00:38:06,670
Tell me who did this to you.
450
00:38:07,970 --> 00:38:10,330
If I tell you, what are you going to do about it?
451
00:38:10,330 --> 00:38:12,770
What do you want me to do? Tell me.
452
00:38:12,770 --> 00:38:15,030
I'll do whatever you want.
453
00:38:15,030 --> 00:38:16,670
Do you want me to go and punch him?
454
00:38:16,670 --> 00:38:18,800
How many times?
455
00:38:20,430 --> 00:38:22,470
Can you kill him?
456
00:38:23,470 --> 00:38:27,530
Can you kill the person who did this to me?
457
00:38:29,100 --> 00:38:30,500
Stupid.
458
00:38:37,730 --> 00:38:38,730
I'm sorry.
459
00:38:38,730 --> 00:38:43,600
I can't kill a person, but I can make you laugh.
460
00:38:43,600 --> 00:38:44,870
Want to see?
461
00:38:45,330 --> 00:38:48,000
Even if there's soda at the Incheon beach,
462
00:38:48,000 --> 00:38:50,670
You can't drink it without a cup.
463
00:38:57,670 --> 00:39:00,930
You don't know the comedians.
464
00:39:00,930 --> 00:39:03,670
Seo Yeong Chun and Lee Gi Dong?
465
00:39:04,500 --> 00:39:06,270
No.
466
00:39:06,270 --> 00:39:11,030
Really? Sorry.
467
00:39:19,770 --> 00:39:21,400
You smiled, didn't you?
468
00:39:24,800 --> 00:39:27,030
I saw that.
469
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
See? You smiled!
470
00:39:33,270 --> 00:39:36,670
We've been in the same class for a semester,
471
00:39:36,670 --> 00:39:39,100
but this is the first time I saw you smile.
472
00:39:39,100 --> 00:39:41,030
You should smile more from now on.
473
00:39:41,030 --> 00:39:44,230
You look good when you do.
474
00:39:44,230 --> 00:39:45,730
Bye.
475
00:40:02,000 --> 00:40:05,300
Did you like that?
476
00:40:05,300 --> 00:40:08,600
You're hitting on boys at your age?
477
00:40:08,600 --> 00:40:09,500
Father!
478
00:40:09,500 --> 00:40:11,700
Don't “Father” me!
479
00:40:12,700 --> 00:40:14,870
Follow me.
480
00:40:23,200 --> 00:40:24,730
Yug Yeong!
481
00:40:25,730 --> 00:40:28,100
Father, I'm sorry.
482
00:40:28,100 --> 00:40:30,800
Shut up, will you?
483
00:40:30,800 --> 00:40:33,230
You're just like your mother.
484
00:40:33,230 --> 00:40:37,500
Gosh, I'm so pissed.
485
00:40:37,500 --> 00:40:39,470
I'm going to kill you.
486
00:40:41,130 --> 00:40:42,900
Stop it!
487
00:40:45,800 --> 00:40:47,670
Stop what? Who do you think you are?
488
00:40:47,670 --> 00:40:52,000
Don't hit a kid. She's a girl!
489
00:40:52,000 --> 00:40:55,030
Don't hit her! Don't hit her!
490
00:40:56,300 --> 00:40:59,800
Oh, geez. What the hell?
491
00:40:59,800 --> 00:41:03,870
Come here. Come here. I won't hit you.
492
00:41:03,870 --> 00:41:07,530
I said, come here! Get over here!
493
00:41:53,970 --> 00:41:55,670
Long time no see.
494
00:42:21,030 --> 00:42:24,370
Mister... Mister...
495
00:42:24,370 --> 00:42:28,400
Wake up, Mister!
496
00:42:30,530 --> 00:42:33,200
Come on, go and get someone.
497
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
We have to take your father to the hospital.
498
00:42:39,200 --> 00:42:42,430
Come on, go and get someone.
499
00:42:44,630 --> 00:42:46,030
Let's go.
500
00:42:46,030 --> 00:42:47,900
Yug Yeong!
501
00:42:47,900 --> 00:42:50,800
He's dead.
502
00:42:50,800 --> 00:42:54,600
Let's run away! Come on.
503
00:42:57,400 --> 00:42:59,570
He's dead?
504
00:43:02,930 --> 00:43:06,070
Mister! Mister!
505
00:43:12,600 --> 00:43:14,730
Why, you little...
506
00:43:22,330 --> 00:43:25,130
Stop right there!
507
00:43:25,870 --> 00:43:28,200
Is he 12?
508
00:43:30,500 --> 00:43:32,200
Yes.
509
00:43:32,970 --> 00:43:36,430
He grew up to be a fine young boy.
510
00:43:41,400 --> 00:43:46,270
Since when did you plot this scheme?
511
00:43:47,870 --> 00:43:50,900
Scheme? What scheme?
512
00:43:50,900 --> 00:43:53,170
Making your son and the Chairman
513
00:43:53,170 --> 00:43:55,330
run into each other.
514
00:43:56,400 --> 00:43:57,870
You're mistaken.
515
00:43:57,870 --> 00:44:01,630
There was no scheme.
516
00:44:01,630 --> 00:44:04,730
Are you saying that everything was just
517
00:44:04,730 --> 00:44:07,070
a coincidence?
518
00:44:07,070 --> 00:44:11,800
Yes, it was a coincidence. I'm serious.
519
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
It was a coincidence that you settled
520
00:44:14,400 --> 00:44:17,000
near the bread factory, a coincidence
521
00:44:17,000 --> 00:44:19,500
that your landlord works at the bread factory,
522
00:44:21,900 --> 00:44:23,500
a coincidence that your son stole bread
523
00:44:23,500 --> 00:44:24,770
from the bread factory,
524
00:44:24,770 --> 00:44:27,270
and a coincidence that he came back
525
00:44:27,270 --> 00:44:30,370
to give back the money to the Chairman?
526
00:44:30,370 --> 00:44:34,030
Yes, I had no idea that Tak Goo will run
527
00:44:34,030 --> 00:44:37,100
into the Chairman like that.
528
00:44:37,100 --> 00:44:39,370
I'm serious.
529
00:44:42,370 --> 00:44:45,230
I told you not to let me see you again.
530
00:44:45,230 --> 00:44:47,530
I told you to hide for the rest of your life.
531
00:44:47,530 --> 00:44:49,070
Mr. Han...
532
00:44:49,070 --> 00:44:50,270
Why?
533
00:44:51,230 --> 00:44:53,870
Were you testing the waters to see
534
00:44:53,870 --> 00:44:55,130
how I'll react?
535
00:44:57,130 --> 00:45:00,930
Why did you let me see you again?
536
00:45:01,930 --> 00:45:04,100
I'll disappear again.
537
00:45:04,100 --> 00:45:07,670
I'll pack my things and leave right away.
538
00:45:07,670 --> 00:45:13,100
I'll go where you can't find me.
539
00:45:13,100 --> 00:45:17,130
Please let us go this time.
540
00:45:23,000 --> 00:45:27,670
I can't promise you anything any more.
541
00:45:27,670 --> 00:45:32,130
No matter what happens to you and your son,
542
00:45:32,130 --> 00:45:33,930
don't blame it on me.
543
00:45:33,930 --> 00:45:37,630
You brought this upon yourself.
544
00:45:40,870 --> 00:45:43,930
Mr. Han! Mr. Han!
545
00:45:56,400 --> 00:45:58,830
What am I going to do?
546
00:46:00,970 --> 00:46:03,700
Tak Goo! Tak Goo!
547
00:46:07,300 --> 00:46:10,100
You're home.
548
00:46:14,630 --> 00:46:16,730
- Have you seen Tak Goo? - No.
549
00:46:20,700 --> 00:46:23,200
- Have you seen Tak Goo? - No.
550
00:46:24,030 --> 00:46:25,770
Tak Goo!
551
00:46:25,770 --> 00:46:28,200
Have you seen Tak Goo?
552
00:46:29,130 --> 00:46:31,200
Tak Goo!
553
00:46:35,100 --> 00:46:38,800
Have you seen Tak Goo?
554
00:46:40,500 --> 00:46:41,470
Where is he?
555
00:46:52,670 --> 00:46:53,630
Tak Goo!
556
00:46:54,330 --> 00:46:56,030
Where are you?
557
00:47:08,600 --> 00:47:12,670
Aren't you hungry?
558
00:47:15,070 --> 00:47:16,530
What about you?
559
00:47:16,530 --> 00:47:19,430
I'm fine.
560
00:47:28,130 --> 00:47:30,800
I think there's something wrong
561
00:47:30,800 --> 00:47:33,330
with my stomach.
562
00:47:34,400 --> 00:47:37,230
I don't know why it's making that noise.
563
00:47:37,230 --> 00:47:41,070
I'm not hungry at all.
564
00:47:42,070 --> 00:47:45,800
Let's go back. Your mum must be worried.
565
00:47:53,700 --> 00:47:57,070
What about you? What are you going to do?
566
00:47:57,600 --> 00:48:00,870
I should go home too.
567
00:48:00,870 --> 00:48:04,600
What if your father beats you up again?
568
00:48:07,500 --> 00:48:11,200
Come to my house with me.
569
00:48:11,200 --> 00:48:17,630
I think my mum can let you stay for the night.
570
00:48:19,200 --> 00:48:23,530
You know, that was actually funny.
571
00:48:23,530 --> 00:48:24,370
Huh?
572
00:48:24,370 --> 00:48:27,870
You know, the Incheon song.
573
00:48:27,870 --> 00:48:30,170
Oh, that?
574
00:48:30,170 --> 00:48:32,600
Even if there's soda at the Incheon beach,
575
00:48:32,600 --> 00:48:35,230
You can't drink it without a cup.
576
00:48:42,130 --> 00:48:47,900
Thanks for today, Kim Tak Goo. Goodnight.
577
00:48:47,900 --> 00:48:51,770
Are you sure you'll be okay?
578
00:48:51,770 --> 00:48:52,830
Don't worry.
579
00:48:52,830 --> 00:48:56,330
My dad should've passed out by now.
580
00:48:57,230 --> 00:48:59,070
Yug Yeong!
581
00:48:59,070 --> 00:49:00,970
I won't tell anyone about
582
00:49:00,970 --> 00:49:02,970
what happened today.
583
00:49:02,970 --> 00:49:04,600
I swear.
584
00:49:13,830 --> 00:49:18,100
She's cute when she smiles.
585
00:49:29,830 --> 00:49:33,530
Mother? Mother!
586
00:49:38,900 --> 00:49:41,670
Tak Goo! Tak Goo.
587
00:49:42,870 --> 00:49:46,430
What are you doing here? Are you okay?
588
00:49:46,430 --> 00:49:47,570
Are you...
589
00:49:47,570 --> 00:49:49,300
What are you doing?
590
00:49:49,300 --> 00:49:51,870
That tickles. Stop it.
591
00:49:51,870 --> 00:49:56,970
Are you okay? Did you get hurt?
592
00:49:57,530 --> 00:50:01,770
No. Why? What happened?
593
00:50:47,530 --> 00:50:49,800
You little...
594
00:50:49,800 --> 00:50:51,630
I can't believe you ran away
595
00:50:51,630 --> 00:50:53,430
after doing this to me.
596
00:50:53,430 --> 00:50:55,700
I'm sorry, Father.
597
00:50:55,700 --> 00:50:59,700
Forget “Father”. Who is he?
598
00:50:59,700 --> 00:51:00,330
What?
599
00:51:00,330 --> 00:51:04,130
What do you mean, what?
600
00:51:04,130 --> 00:51:06,200
Who was that boy?
601
00:51:06,200 --> 00:51:08,400
Tell me who he is.
602
00:51:09,230 --> 00:51:12,030
I don't know.
603
00:51:12,030 --> 00:51:16,500
You don't know?
604
00:51:16,500 --> 00:51:20,600
Do you want me to kill you?
605
00:51:21,570 --> 00:51:22,970
Let's go.
606
00:51:25,330 --> 00:51:27,130
What are you doing?
607
00:51:27,130 --> 00:51:28,470
I'm packing.
608
00:51:28,470 --> 00:51:33,230
Why are you packing? It's dark outside.
609
00:51:33,230 --> 00:51:36,700
We're taking the first train tomorrow morning.
610
00:51:37,570 --> 00:51:40,400
Are we taking off in the middle
611
00:51:40,400 --> 00:51:43,270
of the night again?
612
00:51:43,270 --> 00:51:45,530
Again?
613
00:51:45,530 --> 00:51:50,530
He came for real this time.
614
00:51:50,530 --> 00:51:54,400
Who is this man? I want to know.
615
00:51:54,400 --> 00:51:58,070
You won't understand even if I tell you.
616
00:51:58,070 --> 00:52:02,500
I'll tell you everything when you get older.
617
00:52:02,500 --> 00:52:05,170
When I get older?
618
00:52:05,170 --> 00:52:07,770
You've been telling me that for years!
619
00:52:07,770 --> 00:52:11,900
Shut up and pack your things!
620
00:52:11,900 --> 00:52:15,670
No! I'm not going anywhere.
621
00:52:18,500 --> 00:52:19,730
What?
622
00:52:19,730 --> 00:52:22,030
I'm going to stay.
623
00:52:22,030 --> 00:52:25,430
I like this school and my friends are here.
624
00:52:26,030 --> 00:52:29,570
I'm sick of transferring.
625
00:52:29,570 --> 00:52:33,000
Whenever I made new friends, I had to transfer.
626
00:52:33,000 --> 00:52:33,830
Tak Goo!
627
00:52:33,830 --> 00:52:36,670
How much longer do we have to live like this?
628
00:52:36,670 --> 00:52:40,870
I have a life too, you know.
629
00:52:40,870 --> 00:52:43,130
Why do we have to pack our things
630
00:52:43,130 --> 00:52:44,800
and run away whenever you want to?
631
00:52:44,800 --> 00:52:45,630
Tak Goo!
632
00:52:45,630 --> 00:52:50,700
No! I'm not going to run away any more.
633
00:52:50,700 --> 00:52:53,000
If I die, I'm going to die here.
634
00:53:46,330 --> 00:53:55,070
Even if there's soda at the Incheon beach...
635
00:53:55,070 --> 00:53:59,000
at the Incheon beach...
636
00:53:59,000 --> 00:54:03,630
You can't drink it without a cup.
637
00:54:50,770 --> 00:54:53,230
You're going to stop eating, Mother?
638
00:54:53,230 --> 00:54:56,330
I can't digest my food.
639
00:55:00,100 --> 00:55:02,200
Make her some porridge.
640
00:55:02,200 --> 00:55:03,970
That won't be necessary.
641
00:55:03,970 --> 00:55:06,200
I'm sure I'll get better eventually.
642
00:55:06,200 --> 00:55:08,930
I'll excuse myself.
643
00:55:19,270 --> 00:55:22,130
Honey, we're having your birthday party
644
00:55:22,130 --> 00:55:24,500
tomorrow at home.
645
00:55:24,500 --> 00:55:28,470
The party will start at 11 a.m. Don't forget.
646
00:55:28,470 --> 00:55:31,000
Mum, does this mean that we don't have
647
00:55:31,000 --> 00:55:32,830
to go to school tomorrow?
648
00:55:32,830 --> 00:55:34,700
Sure thing.
649
00:55:34,700 --> 00:55:37,230
I'll call your school.
650
00:55:37,230 --> 00:55:38,900
Hurray!
651
00:55:41,370 --> 00:55:45,400
You should pay more attention to Mother.
652
00:55:50,870 --> 00:55:53,970
I'm going to pick what I'll wear tomorrow.
653
00:55:54,930 --> 00:55:56,930
I'll excuse myself too.
654
00:56:01,930 --> 00:56:04,500
This is no fun.
655
00:56:14,400 --> 00:56:16,400
When I grow up,
656
00:56:16,400 --> 00:56:20,030
I'm going to be a great man like the Chairman.
657
00:56:20,030 --> 00:56:22,300
I'm going to make a lot of money
658
00:56:22,300 --> 00:56:24,230
and give you a good life.
659
00:56:27,730 --> 00:56:32,400
No! I'm not going to run away any more.
660
00:56:32,400 --> 00:56:34,700
How much longer do we have to live like this?
661
00:56:34,700 --> 00:56:37,670
I have a life too, you know.
662
00:56:40,430 --> 00:56:45,800
You're right. You have a life too.
663
00:56:48,830 --> 00:56:51,070
You're right.
664
00:57:38,000 --> 00:57:43,370
Tak Goo. Tak Goo. Wake up.
665
00:57:47,930 --> 00:57:49,600
Mother!
666
00:57:49,600 --> 00:57:56,330
Wake up. We need to go somewhere today.
667
00:57:57,370 --> 00:58:00,430
Where are we going?
668
00:58:00,430 --> 00:58:04,330
Don't worry. We're not going to run away.
669
00:58:32,970 --> 00:58:35,400
Chairman! How have you been?
670
00:58:35,400 --> 00:58:38,300
Chairman Hwang! How are you?
671
00:58:38,300 --> 00:58:39,270
Thank you for coming.
672
00:58:39,270 --> 00:58:41,230
Ja Rim looks so pretty.
673
00:59:10,030 --> 00:59:16,730
Why does my chest feel so heavy?
674
00:59:20,170 --> 00:59:22,600
Maybe it's because of the dream
675
00:59:22,600 --> 00:59:25,070
I had last night.
676
00:59:31,600 --> 00:59:36,700
Wow, I've never seen a house like this!
677
00:59:36,700 --> 00:59:40,100
What a huge house!
678
00:59:42,570 --> 00:59:44,230
Let's go inside.
679
00:59:44,230 --> 00:59:45,530
Whose house is this?
680
00:59:45,530 --> 00:59:47,770
Do you know the people who live here?
681
00:59:49,200 --> 00:59:53,270
Your father lives in this house.
682
01:00:01,770 --> 01:00:03,130
Let's go inside.
683
01:00:03,130 --> 01:00:06,430
Mother! Wait! Mother!
684
01:00:07,000 --> 01:00:08,270
Wait!
685
01:00:09,500 --> 01:00:11,100
How may I help you?
686
01:00:12,170 --> 01:00:14,500
I'm here to see the Chairman.
687
01:00:15,470 --> 01:00:17,430
Can I see your invitation?
688
01:00:18,930 --> 01:00:20,400
I'm sorry, but you can't go inside
689
01:00:20,400 --> 01:00:22,030
without an invitation.
690
01:00:22,030 --> 01:00:26,430
Tell him that Kim Mi Sun is here.
691
01:00:26,430 --> 01:00:28,100
He'll know what that means.
692
01:00:29,930 --> 01:00:31,270
Who?
693
01:00:31,270 --> 01:00:33,330
Her name is Kim Mi Sun.
694
01:00:33,330 --> 01:00:36,670
She insists that she needs to see the Chairman.
695
01:00:42,800 --> 01:00:44,330
Where is she?
696
01:00:57,170 --> 01:01:01,370
What are you doing here?
697
01:01:02,230 --> 01:01:03,730
How dare you show up here!
698
01:01:03,730 --> 01:01:05,100
Are you out of your mind?
699
01:01:06,670 --> 01:01:08,970
I'm here to see the Chairman.
700
01:01:08,970 --> 01:01:10,870
Is there a problem?
701
01:01:10,870 --> 01:01:15,130
Stop making a commotion and get out.
702
01:01:15,130 --> 01:01:18,900
Get out while I'm asking nicely. Go!
703
01:01:19,870 --> 01:01:21,500
I'm not leaving.
704
01:01:22,000 --> 01:01:22,870
What?
705
01:01:22,870 --> 01:01:26,300
I'm not leaving until I see the Chairman.
706
01:01:26,300 --> 01:01:28,470
I'm not going anywhere.
707
01:01:28,470 --> 01:01:32,600
By bringing Tak Goo into this house,
708
01:01:32,600 --> 01:01:36,500
I've already made up my mind.
709
01:01:36,500 --> 01:01:40,200
I can really kill you, do you know what?
710
01:01:40,200 --> 01:01:45,630
Bring it on. I'm ready for the worst.
711
01:01:45,630 --> 01:01:47,230
Move.
712
01:01:47,230 --> 01:01:49,030
- Stop her! - Yes, Sir!
713
01:01:49,970 --> 01:01:51,830
- Stop! - Let go!
714
01:01:51,830 --> 01:01:54,900
Don't touch me! Get your hands off me!
715
01:01:54,900 --> 01:01:56,230
- Mother! - Get your hands off me!
716
01:01:56,230 --> 01:01:57,770
- Tak Goo! - Mother!
717
01:01:57,770 --> 01:01:59,330
Get your hands off me!
718
01:01:59,330 --> 01:02:00,530
Get your hands off me!
719
01:02:00,530 --> 01:02:01,670
Tak Goo!
720
01:02:01,670 --> 01:02:03,200
I said, get your hands off me!
721
01:02:05,770 --> 01:02:12,500
Help!
722
01:02:34,030 --> 01:02:36,770
Please help my mother!
723
01:02:36,770 --> 01:02:38,500
Where is she?
724
01:02:38,500 --> 01:02:42,300
Say hello, Tak Goo. This is your father.
725
01:02:42,300 --> 01:02:44,900
Don't call me a fatherless kid.
726
01:02:44,900 --> 01:02:46,300
I have a father too.
727
01:02:46,300 --> 01:02:48,100
I'm this boy's father.
728
01:02:48,100 --> 01:02:50,700
Thank you, and I'm sorry.
729
01:02:50,700 --> 01:02:52,700
Why did you let him live?
730
01:02:52,700 --> 01:02:54,430
Why did you let him be born?
731
01:02:54,430 --> 01:02:58,430
He can smell how long it has been fermented?
732
01:02:58,430 --> 01:03:00,700
No one knows what will happen
733
01:03:00,700 --> 01:03:03,070
if you get caught.
734
01:03:19,900 --> 01:03:21,930
See you next time
48402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.