Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,190 --> 00:00:14,600
Just a little more. You're doing well.
2
00:00:14,760 --> 00:00:18,830
One, two, three. Just a little more.
3
00:00:19,990 --> 00:00:22,830
One more time. One, two, three.
4
00:00:37,930 --> 00:00:42,860
I really need a son this time.
5
00:00:51,490 --> 00:00:53,160
The beads...
6
00:00:59,030 --> 00:01:00,360
The baby?
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,830
The baby is healthy.
8
00:01:03,790 --> 00:01:05,560
Is it a son?
9
00:01:08,060 --> 00:01:11,890
I asked, is it a son? Is it a son?
10
00:01:12,590 --> 00:01:14,190
It's a daughter.
11
00:01:14,960 --> 00:01:18,590
It was a difficult labor,
12
00:01:18,590 --> 00:01:21,560
since your wife is very weak.
13
00:01:21,560 --> 00:01:24,360
When is today's meeting?
14
00:01:25,290 --> 00:01:26,790
At 7.
15
00:01:30,190 --> 00:01:31,830
Is Chairman Park from.
16
00:01:31,830 --> 00:01:33,560
Oseong Group coming too?
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,760
Yes, from what I've heard.
18
00:01:36,690 --> 00:01:38,730
When will you go to the hospital?
19
00:01:39,860 --> 00:01:41,890
We'll be drinking until late.
20
00:01:41,890 --> 00:01:45,390
Tell my mother that I'll be home late.
21
00:01:45,390 --> 00:01:46,490
Yes, Sir.
22
00:02:05,190 --> 00:02:09,090
Maybe the ancestors are unhappy with us.
23
00:02:09,090 --> 00:02:15,260
How come we only get daughters?
24
00:02:17,330 --> 00:02:19,660
When is he coming?
25
00:02:19,660 --> 00:02:22,630
He'll be home late because of a meeting.
26
00:02:22,630 --> 00:02:23,990
He's a busy man.
27
00:02:23,990 --> 00:02:27,190
I told him not to worry about home.
28
00:02:27,890 --> 00:02:30,460
Having another daughter is nothing
29
00:02:30,460 --> 00:02:32,090
to brag about.
30
00:02:32,660 --> 00:02:33,930
You can leave as soon as
31
00:02:33,930 --> 00:02:35,460
you get yourself together.
32
00:02:35,930 --> 00:02:37,790
It doesn't look good when a woman stays
33
00:02:37,790 --> 00:02:40,090
in the hospital for a long time.
34
00:02:55,860 --> 00:02:57,190
mum.
35
00:02:57,190 --> 00:03:00,630
Mi Sun, take Jag Yeong home.
36
00:03:01,390 --> 00:03:04,190
Can she stay a little longer?
37
00:03:04,190 --> 00:03:05,660
She kept asking for you
38
00:03:05,660 --> 00:03:06,460
while you were away.
39
00:03:06,460 --> 00:03:09,860
I said, take her home!
40
00:03:11,830 --> 00:03:15,460
Jag Yeong, let's go home. It's late.
41
00:03:16,460 --> 00:03:20,330
Get some rest, Ma'am. Let's go.
42
00:03:40,230 --> 00:03:43,060
It's greed.
43
00:03:43,790 --> 00:03:45,790
Greed?
44
00:03:45,790 --> 00:03:48,660
How could asking for a son be greed?
45
00:03:48,660 --> 00:03:51,090
It's greed because you're trying
46
00:03:51,090 --> 00:03:53,330
to get what you can't have.
47
00:03:54,760 --> 00:03:59,060
Are you saying that I can't have a son?
48
00:03:59,060 --> 00:04:00,890
Trying to find out about
49
00:04:00,890 --> 00:04:02,930
your fate is greed too.
50
00:04:02,930 --> 00:04:06,360
Greed only hurt and ruin a person.
51
00:04:06,360 --> 00:04:09,060
It's useless.
52
00:04:09,060 --> 00:04:15,690
It'll ruin your life someday.
53
00:04:23,960 --> 00:04:25,760
I heard that in the past,
54
00:04:25,760 --> 00:04:28,230
you read other people's fortunes,
55
00:04:28,230 --> 00:04:29,830
changed them,
56
00:04:29,830 --> 00:04:33,630
and made the impossible possible.
57
00:04:33,630 --> 00:04:36,830
You must've heard wrong.
58
00:04:36,830 --> 00:04:42,390
As you can see, I'm just a potter.
59
00:04:42,390 --> 00:04:44,960
What I want is a son.
60
00:04:46,730 --> 00:04:49,390
This one's no good.
61
00:04:49,390 --> 00:04:53,290
I'm willing to do anything to get a son.
62
00:04:53,290 --> 00:04:55,930
I can't use this.
63
00:04:55,930 --> 00:04:58,790
At least tell me how!
64
00:05:00,630 --> 00:05:02,230
No.
65
00:05:03,690 --> 00:05:06,390
There is no son between
66
00:05:06,390 --> 00:05:08,630
you and your husband.
67
00:05:10,990 --> 00:05:12,130
No?
68
00:05:12,130 --> 00:05:16,060
Not in a million years.
69
00:05:16,060 --> 00:05:18,790
So stop wasting your time and go home.
70
00:05:19,760 --> 00:05:22,260
Isn't there any way?
71
00:05:22,260 --> 00:05:25,290
If there is any way, please tell me.
72
00:05:25,290 --> 00:05:29,760
Maybe if it's from another man.
73
00:05:30,960 --> 00:05:34,230
If not, there is no son.
74
00:05:38,390 --> 00:05:42,160
But then again, he'll get a son
75
00:05:42,160 --> 00:05:45,030
from another woman before you do.
76
00:06:24,990 --> 00:06:26,990
Good evening.
77
00:06:30,890 --> 00:06:33,660
He drank a lot.
78
00:06:33,660 --> 00:06:35,090
I see.
79
00:06:47,590 --> 00:06:48,790
Come in.
80
00:07:38,860 --> 00:07:42,690
My wife isn't back yet?
81
00:07:45,130 --> 00:07:50,360
No. She called earlier from Cheongpyeong.
82
00:07:50,360 --> 00:07:51,930
She said that she'll be
83
00:07:51,930 --> 00:07:54,330
there for a few more days.
84
00:07:54,330 --> 00:07:58,760
I think she needs more postpartum care.
85
00:07:59,790 --> 00:08:01,060
I see.
86
00:08:18,130 --> 00:08:22,960
How old are you?
87
00:08:24,430 --> 00:08:30,190
I'm 24. I'm an old maid now.
88
00:08:37,160 --> 00:08:40,190
You shouldn't drink too much.
89
00:08:40,190 --> 00:08:43,030
You have a high blood pressure.
90
00:08:44,130 --> 00:08:46,960
You should cut down on drinking
91
00:08:46,960 --> 00:08:49,830
if you want your blood
92
00:08:49,830 --> 00:08:51,590
pressure to go down, okay?
93
00:09:14,290 --> 00:09:18,260
Mi Sun... Mi Sun...
94
00:09:20,560 --> 00:09:24,430
What are you doing, Sir?
95
00:09:24,430 --> 00:09:27,830
You must be very drunk.
96
00:09:36,590 --> 00:09:38,590
What am I going to do?
97
00:09:41,390 --> 00:09:46,560
Please don't do this. I'll get into trouble.
98
00:09:48,360 --> 00:09:54,630
I'm doing this because you're cute.
99
00:09:54,630 --> 00:09:56,430
You're cute.
100
00:10:16,830 --> 00:10:20,830
Mi Sun... Mi Sun...
101
00:11:09,990 --> 00:11:13,960
You can sleep with Grandma tonight.
102
00:12:05,530 --> 00:12:06,630
Where's my mother-in-law?
103
00:12:06,630 --> 00:12:08,690
She's out.
104
00:12:08,690 --> 00:12:10,990
mum!
105
00:12:10,990 --> 00:12:13,490
Hi, Jag Yeong.
106
00:12:13,490 --> 00:12:15,190
How were you while I was away?
107
00:12:15,190 --> 00:12:16,460
Good.
108
00:12:16,460 --> 00:12:18,890
Did Mi Sun take good care of you?
109
00:13:01,690 --> 00:13:04,690
Jag Yeong, give me a minute.
110
00:13:15,290 --> 00:13:18,560
Ma'am.
111
00:13:25,230 --> 00:13:29,090
He'll get a son from another woman.
112
00:13:39,660 --> 00:13:41,060
Ma'am.
113
00:13:45,190 --> 00:13:52,430
Whose child is it? Tell me whose child it is!
114
00:13:54,990 --> 00:13:57,860
The Mister...
115
00:14:00,790 --> 00:14:06,360
Tell me again. Whose child is it?
116
00:14:09,260 --> 00:14:13,360
I'm so sorry. I'm so sorry, Ma'am.
117
00:14:13,360 --> 00:14:19,730
How dare you! How dare you do this!
118
00:14:20,960 --> 00:14:22,430
Did you want to get a new life
119
00:14:22,430 --> 00:14:24,030
by giving yourself away like this?
120
00:14:24,030 --> 00:14:26,360
- No. I - Then what?
121
00:14:26,360 --> 00:14:28,890
Did you want to take my place as
122
00:14:28,890 --> 00:14:31,190
the lady of the house by giving him a son?
123
00:14:31,190 --> 00:14:32,390
No!
124
00:14:32,390 --> 00:14:35,860
How could you say that? That's not true.
125
00:14:35,860 --> 00:14:40,190
Then how dare you ridicule me like this!
126
00:14:40,190 --> 00:14:42,330
How dare you do this!
127
00:14:44,090 --> 00:14:46,430
I'm sorry, Ma'am.
128
00:14:47,560 --> 00:14:51,490
I don't know what to say.
129
00:14:51,490 --> 00:14:54,230
Please forgive me.
130
00:14:54,230 --> 00:14:57,860
Please forgive me.
131
00:14:57,860 --> 00:15:00,290
What's going on?
132
00:15:00,290 --> 00:15:02,930
What's this commotion about?
133
00:15:04,690 --> 00:15:06,960
It's nothing.
134
00:15:06,960 --> 00:15:12,090
Then what is this commotion about?
135
00:15:14,790 --> 00:15:16,990
How foolish of you.
136
00:15:17,760 --> 00:15:21,160
There's nothing worse than being
137
00:15:21,160 --> 00:15:24,060
jealous of your subordinates.
138
00:15:30,290 --> 00:15:33,560
You've been in this house for 7 years,
139
00:15:33,560 --> 00:15:35,930
but you have yet to give him a son.
140
00:15:35,930 --> 00:15:39,360
You don't have a right to get jealous.
141
00:15:39,360 --> 00:15:42,190
You should be ashamed of yourself.
142
00:15:44,730 --> 00:15:47,130
Did you...
143
00:15:48,390 --> 00:15:52,530
Did you know about this?
144
00:15:52,530 --> 00:15:54,390
Did you know about what was going on
145
00:15:54,390 --> 00:15:56,360
between my husband and Mi Sun?
146
00:15:56,360 --> 00:16:00,030
It's your fault for going away for 2-3 months
147
00:16:00,030 --> 00:16:03,790
after giving him nothing but daughters.
148
00:16:05,390 --> 00:16:11,630
He had no one to lean on at home.
149
00:16:11,630 --> 00:16:13,690
Ms. Hong!
150
00:16:13,690 --> 00:16:16,490
That's enough.
151
00:16:16,490 --> 00:16:18,660
- Ms. Hong! - I said, that's enough.
152
00:16:18,660 --> 00:16:22,260
Stop yelling. It makes you look bad.
153
00:16:24,030 --> 00:16:25,130
Gong Ju.
154
00:16:25,130 --> 00:16:26,930
Yes, Ma'am.
155
00:16:26,930 --> 00:16:29,560
I bought some pork.
156
00:16:29,560 --> 00:16:34,890
Cook this with kimchi for Mi Sun.
157
00:16:34,890 --> 00:16:35,860
Yes, Ma'am.
158
00:16:35,860 --> 00:16:39,130
I'll get some tangerines from the storeroom.
159
00:16:39,130 --> 00:16:41,690
Give them to Mi Sun too.
160
00:16:41,690 --> 00:16:42,760
Yes, Ma'am.
161
00:17:11,960 --> 00:17:13,460
Get rid of it.
162
00:17:15,230 --> 00:17:17,690
Get rid of that baby right away.
163
00:17:19,430 --> 00:17:22,130
Ma'am.
164
00:17:22,130 --> 00:17:23,960
I don't intend to share
165
00:17:23,960 --> 00:17:25,390
my husband with anyone.
166
00:17:25,960 --> 00:17:28,290
And, I can't accept a child
167
00:17:28,290 --> 00:17:30,430
from a lowly woman like you.
168
00:17:30,430 --> 00:17:32,130
So, get rid of it.
169
00:17:32,890 --> 00:17:33,630
Ma'am.
170
00:17:33,630 --> 00:17:36,690
Even if he's born, he won't be welcomed.
171
00:17:36,690 --> 00:17:38,890
He'll hate the mother who gave birth
172
00:17:38,890 --> 00:17:41,160
to him for the rest of his life.
173
00:17:41,160 --> 00:17:45,330
He'll live and die as a loser.
174
00:17:45,330 --> 00:17:46,960
So, get rid of him.
175
00:17:47,660 --> 00:17:48,560
Ma'am.
176
00:17:48,560 --> 00:17:50,590
I said, get rid of him!
177
00:17:51,460 --> 00:17:55,930
Do it before I kill you.
178
00:18:21,790 --> 00:18:25,590
What? Mi Sun is not here?
179
00:18:25,590 --> 00:18:27,930
She's not here.
180
00:18:27,930 --> 00:18:29,660
She didn't tell you where she is going?
181
00:18:29,660 --> 00:18:31,630
No, she didn't.
182
00:18:45,260 --> 00:18:46,460
Just tell them your name and
183
00:18:46,460 --> 00:18:48,190
they'll take care of everything.
184
00:18:48,190 --> 00:18:49,630
Go inside.
185
00:19:11,590 --> 00:19:15,090
Gong Ju! Gong Ju!
186
00:19:15,090 --> 00:19:17,260
Yes, Ma'am.
187
00:19:17,260 --> 00:19:18,930
Where is Jag Yeong's mother?
188
00:19:18,930 --> 00:19:20,430
She left early in the morning
189
00:19:20,430 --> 00:19:21,930
to go to Cheongpyeong.
190
00:19:21,930 --> 00:19:25,230
What? Again?
191
00:19:25,230 --> 00:19:26,690
Where's Mi Sun?
192
00:19:26,690 --> 00:19:29,490
What? Uh...
193
00:19:29,490 --> 00:19:32,460
Where is Mi Sun?
194
00:19:32,460 --> 00:19:36,590
Uh... I don't know...
195
00:20:21,960 --> 00:20:23,860
Can I help you?
196
00:20:27,430 --> 00:20:29,560
Can I help you?
197
00:20:31,060 --> 00:20:35,590
- Where do I have to go? - What?
198
00:20:37,160 --> 00:20:40,760
Where do I have to go to get out
199
00:20:40,760 --> 00:20:42,730
through the back door?
200
00:20:44,830 --> 00:20:49,890
Please help me.
201
00:21:01,390 --> 00:21:02,990
Thank you.
202
00:21:04,390 --> 00:21:05,830
Wait.
203
00:21:14,230 --> 00:21:20,760
Thank you. Thank you. I won't forget this.
204
00:21:20,760 --> 00:21:24,160
Thank you so much. Thank you.
205
00:21:41,630 --> 00:21:45,090
What? You lost her?
206
00:21:45,090 --> 00:21:47,490
There are people looking for her right now.
207
00:21:48,190 --> 00:21:51,590
I made sure that she can't reach
208
00:21:51,590 --> 00:21:53,160
your husband or his mother.
209
00:21:54,590 --> 00:21:58,930
He'll get a son from another woman.
210
00:22:01,290 --> 00:22:03,230
No way.
211
00:22:04,760 --> 00:22:06,830
No way.
212
00:22:08,260 --> 00:22:09,760
Are you okay?
213
00:22:14,360 --> 00:22:17,430
Maybe if it's from another man.
214
00:22:17,430 --> 00:22:21,060
If not, there is no son.
215
00:22:23,030 --> 00:22:24,490
Are you okay?
216
00:22:37,690 --> 00:22:39,090
- Please don't do this. - Give that to me.
217
00:22:39,090 --> 00:22:39,830
Please don't do this, Ma'am.
218
00:22:39,830 --> 00:22:41,760
Give me the drink.
219
00:22:43,060 --> 00:22:44,990
Stop it, In Suk.
220
00:22:55,660 --> 00:22:58,360
Don't call my name like that.
221
00:22:59,660 --> 00:23:04,330
I'm your boss's wife.
222
00:23:08,030 --> 00:23:09,530
I'm sorry.
223
00:23:15,460 --> 00:23:18,360
Are you scared of my husband that much?
224
00:23:23,760 --> 00:23:26,130
I heard that the two of you
225
00:23:26,130 --> 00:23:28,430
grew up together like brothers.
226
00:23:30,130 --> 00:23:32,330
He took the woman
227
00:23:32,330 --> 00:23:35,760
you love away from you.
228
00:23:35,760 --> 00:23:39,530
Yet, you're still working for him.
229
00:23:39,530 --> 00:23:42,490
Do you like doing that?
230
00:23:44,560 --> 00:23:54,630
Are you okay with how he's humiliating me?
231
00:23:56,230 --> 00:23:57,860
You should get some rest.
232
00:24:00,230 --> 00:24:04,860
Don't you have pride? Aren't you angry?
233
00:24:04,860 --> 00:24:08,130
You don't know what disgrace is!
234
00:24:08,130 --> 00:24:12,060
You're right. I don't know.
235
00:24:19,260 --> 00:24:23,560
I never had pride to start with.
236
00:24:24,430 --> 00:24:26,490
I've never been angry.
237
00:24:26,490 --> 00:24:28,460
I don't know what disgrace is.
238
00:24:29,530 --> 00:24:31,960
I was an orphan.
239
00:24:31,960 --> 00:24:35,160
I lost the woman I love to the man
240
00:24:35,160 --> 00:24:38,160
who took me in.
241
00:24:38,160 --> 00:24:42,460
He's humiliating her like this,
242
00:24:42,460 --> 00:24:45,830
but I can't do anything about it.
243
00:24:48,860 --> 00:24:57,830
I'm sorry, but this is the best I can do.
244
00:25:25,860 --> 00:25:27,660
Stay with me.
245
00:25:30,090 --> 00:25:32,260
I want to be with you.
246
00:25:48,030 --> 00:25:50,030
You've been in this house for 7 years,
247
00:25:50,030 --> 00:25:52,060
but you have yet to give him a son.
248
00:25:52,060 --> 00:25:55,090
You don't have a right to get jealous.
249
00:25:55,790 --> 00:25:58,830
Maybe if it's from another man.
250
00:25:58,830 --> 00:26:02,330
If not, there is no son.
251
00:26:39,160 --> 00:26:41,290
It's me, Han Seung Jae.
252
00:26:41,290 --> 00:26:42,860
Come in.
253
00:26:50,160 --> 00:26:52,960
What happened to her?
254
00:26:52,960 --> 00:26:55,460
Are you looking for her?
255
00:26:56,690 --> 00:26:58,590
I'm talking about Mi Sun.
256
00:26:58,590 --> 00:27:02,190
I sent people over to her home town
257
00:27:02,190 --> 00:27:04,630
and everywhere she might go,
258
00:27:04,630 --> 00:27:06,790
but she's nowhere to be found.
259
00:27:07,460 --> 00:27:09,360
We can't find her.
260
00:27:09,360 --> 00:27:10,860
I see.
261
00:27:16,330 --> 00:27:19,630
Her belly must be pretty big by now.
262
00:27:23,130 --> 00:27:26,230
I'll send more people to find her.
263
00:27:26,230 --> 00:27:28,530
Don't worry too much.
264
00:27:32,190 --> 00:27:33,390
I'll excuse myself.
265
00:27:33,390 --> 00:27:35,760
Whose side are you on?
266
00:27:37,490 --> 00:27:39,630
Are you on my son's side?
267
00:27:39,630 --> 00:27:42,430
Or are you on his wife's side?
268
00:27:42,430 --> 00:27:45,960
Who are you working for in this house?
269
00:27:56,630 --> 00:28:00,830
It's a baby. It's been 3 months.
270
00:28:03,660 --> 00:28:06,730
Yes, it's our baby.
271
00:28:08,060 --> 00:28:11,690
I'm going to have a son this time.
272
00:28:11,690 --> 00:28:14,860
He will be the heir of Geoseong.
273
00:28:15,590 --> 00:28:22,830
You and I will give Geoseong to our son.
274
00:28:24,030 --> 00:28:27,230
You and I.
275
00:28:28,390 --> 00:28:31,960
Whose side are you on?
276
00:28:34,460 --> 00:28:38,960
I only work for Geoseong.
277
00:28:38,960 --> 00:28:41,990
I only work for the goodwill of Geoseong.
278
00:28:43,030 --> 00:28:47,190
I hope you don't change.
279
00:28:47,190 --> 00:28:49,160
I'd like you to
280
00:28:49,160 --> 00:28:52,290
find Mi Sun as soon as you can.
281
00:28:54,060 --> 00:28:58,590
Find her and get rid of the baby.
282
00:28:58,590 --> 00:29:02,190
Don't let anything happen to her.
283
00:29:02,190 --> 00:29:06,230
Bring her back here safely.
284
00:29:06,230 --> 00:29:10,890
Don't let her come back here.
285
00:29:10,890 --> 00:29:13,830
I'm counting on you.
286
00:29:13,830 --> 00:29:15,590
I'm counting on you.
287
00:29:16,890 --> 00:29:19,730
Yes, Ma'am.
288
00:29:26,260 --> 00:29:27,860
Gosh...
289
00:29:28,990 --> 00:29:31,990
Did you over eat again?
290
00:29:31,990 --> 00:29:35,890
Just give me a shot. I want a strong one.
291
00:29:35,890 --> 00:29:40,460
Okay, I will. Nurse Kim.
292
00:29:40,460 --> 00:29:42,660
Yes, Doctor?
293
00:29:45,190 --> 00:29:48,360
Are you here to get another shot?
294
00:29:48,360 --> 00:29:50,230
She ate half a kilogram of
295
00:29:50,230 --> 00:29:52,130
pork by herself yesterday.
296
00:29:52,130 --> 00:29:55,690
She has indigestion from over eating.
297
00:29:55,690 --> 00:29:58,030
You'll get in trouble
298
00:29:58,030 --> 00:30:00,760
if you don't stop over eating.
299
00:30:00,760 --> 00:30:05,860
Okay, fine. You baby should be due soon.
300
00:30:07,290 --> 00:30:10,030
It'll come out when it's ready.
301
00:30:10,030 --> 00:30:11,290
Go inside.
302
00:30:12,060 --> 00:30:14,460
Go home and get some rest after this.
303
00:30:14,460 --> 00:30:15,530
You must be tired from treating
304
00:30:15,530 --> 00:30:16,690
patients all morning long.
305
00:30:16,690 --> 00:30:19,960
It's okay. I can take care of myself.
306
00:30:22,490 --> 00:30:24,490
Come in.
307
00:30:31,060 --> 00:30:33,790
How can I help you?
308
00:30:33,790 --> 00:30:37,990
I'm looking for a nurse name Kim Mi Sun.
309
00:30:37,990 --> 00:30:39,990
Can I see her?
310
00:30:39,990 --> 00:30:41,630
What is this about?
311
00:30:41,630 --> 00:30:44,430
That's none of your business.
312
00:31:38,860 --> 00:31:39,890
That way.
313
00:31:54,830 --> 00:31:56,490
- She's not there? - No, I didn't see her.
314
00:31:56,490 --> 00:31:58,560
Go that way. Go.
315
00:32:45,190 --> 00:32:50,890
No, baby...
316
00:33:24,890 --> 00:33:31,930
Mr. Han, please help me.
317
00:33:35,560 --> 00:33:38,090
Please help me, Mr. Han.
318
00:33:38,090 --> 00:33:41,560
Hang in there.
319
00:33:44,060 --> 00:33:47,030
Hang in there. I'll help you.
320
00:33:59,190 --> 00:34:03,890
It's good. What kind of a baby is it this time?
321
00:34:03,890 --> 00:34:06,090
Is it a boy or a girl?
322
00:34:06,090 --> 00:34:08,530
You should eat your food quietly.
323
00:34:08,530 --> 00:34:09,430
Talking during your meal
324
00:34:09,430 --> 00:34:10,790
will give you bad luck.
325
00:34:11,590 --> 00:34:13,260
It's a boy.
326
00:34:13,260 --> 00:34:16,260
Really? It's going to be a boy?
327
00:34:16,960 --> 00:34:21,260
Don't say anything that you're not sure of.
328
00:34:22,660 --> 00:34:25,960
I know. I can tell.
329
00:34:25,960 --> 00:34:29,390
It's going to be a son this time.
330
00:34:37,460 --> 00:34:39,390
We're almost done.
331
00:34:39,390 --> 00:34:42,790
Just a little more. Come on.
332
00:34:44,030 --> 00:34:46,260
Nurse Kim, come on.
333
00:34:47,030 --> 00:34:49,490
Nurse Kim! We're almost done.
334
00:34:49,490 --> 00:34:51,960
You've waited a long time for this baby!
335
00:34:51,960 --> 00:34:54,790
Don't give up now. Hang in there.
336
00:34:54,790 --> 00:34:59,130
Push a little more. Just a little more!
337
00:35:12,130 --> 00:35:16,460
What a good looking boy.
338
00:35:21,690 --> 00:35:26,330
You know, Nurse Kim.
339
00:35:28,560 --> 00:35:32,130
Those guys are still outside.
340
00:35:33,790 --> 00:35:35,730
They said that they won't hurt you
341
00:35:35,730 --> 00:35:38,360
if you give the baby to them.
342
00:35:38,360 --> 00:35:42,730
I told them that I'll talk to you.
343
00:35:47,260 --> 00:35:48,860
Stop it. You're not ready to move around yet.
344
00:35:48,860 --> 00:35:50,360
Lie down.
345
00:35:51,690 --> 00:35:53,030
Nurse Kim.
346
00:36:15,190 --> 00:36:19,230
Thank you for everything.
347
00:36:19,890 --> 00:36:24,930
Are you going to leave right now?
348
00:36:25,730 --> 00:36:29,660
This is my baby. I can't let them take him.
349
00:36:30,360 --> 00:36:36,330
I won't forget what you've done for me.
350
00:36:36,330 --> 00:36:38,060
Why don't you...
351
00:36:40,090 --> 00:36:43,490
stay here with me?
352
00:36:46,830 --> 00:36:48,360
Please?
353
00:36:53,690 --> 00:36:58,790
I should go. Take care.
354
00:37:37,060 --> 00:37:40,530
No, this is my baby.
355
00:37:40,530 --> 00:37:42,460
I can't let you take him away.
356
00:37:44,660 --> 00:37:48,030
Mr. Han, I beg you.
357
00:37:48,030 --> 00:37:51,860
Please pretend you didn't see us.
358
00:37:51,860 --> 00:37:54,130
I'll do anything you say.
359
00:37:54,130 --> 00:37:58,990
Please don't take my baby away.
360
00:38:01,860 --> 00:38:03,760
Don't set foot in
361
00:38:03,760 --> 00:38:05,990
the Geoseong house again.
362
00:38:09,390 --> 00:38:11,830
Promise me that you'll hide from them
363
00:38:11,830 --> 00:38:13,560
for the rest of your life.
364
00:38:16,130 --> 00:38:18,860
If you break this promise
365
00:38:18,860 --> 00:38:20,890
and let me see you again,
366
00:38:20,890 --> 00:38:26,790
both you and your baby will die.
367
00:38:26,790 --> 00:38:28,430
Understand?
368
00:39:07,590 --> 00:39:11,760
All this will be yours.
369
00:39:13,030 --> 00:39:15,390
This will be your world.
370
00:39:17,130 --> 00:39:20,660
I'll protect you so that no
371
00:39:20,660 --> 00:39:23,430
one can take this from you.
372
00:39:53,730 --> 00:39:59,390
What a cute baby. What's his name?
373
00:40:00,490 --> 00:40:02,090
It's Tak Goo.
374
00:40:02,090 --> 00:40:04,790
- Tak Goo? - Yes.
375
00:40:04,790 --> 00:40:07,860
What an interesting name.
376
00:40:07,860 --> 00:40:10,330
Tak Goo! Peek-a-boo!
377
00:40:10,330 --> 00:40:13,090
We can name him Tak Goo.
378
00:40:13,090 --> 00:40:14,460
Tak Goo?
379
00:40:14,460 --> 00:40:19,030
Yes. It means to seek what's noble.
380
00:40:20,590 --> 00:40:24,690
To seek what's noble.
381
00:40:27,430 --> 00:40:30,890
To seek what's noble.
382
00:40:36,530 --> 00:40:41,760
From now on, your name is Tak Goo.
383
00:40:42,690 --> 00:40:47,060
You'll be the greatest person
384
00:40:47,060 --> 00:40:49,190
in this world, Tak Goo.
385
00:41:13,560 --> 00:41:14,960
Tak Goo!
386
00:41:16,530 --> 00:41:20,290
Stop right there!
387
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
Do you know how old you are?
388
00:41:23,660 --> 00:41:26,130
Why are you still wetting your bed?
389
00:41:26,130 --> 00:41:29,860
Did you do that on purpose to piss me off?
390
00:41:29,860 --> 00:41:32,990
No, I peed in the chamber pot.
391
00:41:32,990 --> 00:41:35,460
I thought I did, but it turned out
392
00:41:35,460 --> 00:41:37,790
to be a dream. I'm serious!
393
00:41:37,790 --> 00:41:40,630
I told you not to drink too much water
394
00:41:40,630 --> 00:41:41,960
before you go to bed!
395
00:41:44,360 --> 00:41:46,490
But, I was thirsty!
396
00:41:46,490 --> 00:41:47,790
Do you want me to die of dehydration?
397
00:41:47,790 --> 00:41:49,690
You didn't have to drink that much water,
398
00:41:49,690 --> 00:41:50,830
you hill of beans!
399
00:41:50,830 --> 00:41:54,330
I'm not a hill of beans. I'm your son.
400
00:41:54,330 --> 00:41:55,590
Why, you little...
401
00:41:57,060 --> 00:41:59,130
Wait until I get my hands on you...
402
00:42:00,730 --> 00:42:01,890
Come here.
403
00:42:01,890 --> 00:42:03,560
Mi Sun.
404
00:42:03,560 --> 00:42:06,060
What's all this commotion about?
405
00:42:06,760 --> 00:42:08,990
Are you going to work?
406
00:42:08,990 --> 00:42:12,890
Tak Goo, did you wet your bed again?
407
00:42:13,460 --> 00:42:16,730
Why are you so mean to your son?
408
00:42:16,730 --> 00:42:18,130
Why do you yell at him
409
00:42:18,130 --> 00:42:19,490
early in the morning?
410
00:42:20,060 --> 00:42:23,830
I'm sorry. I'll be more careful next time.
411
00:42:23,830 --> 00:42:27,060
Your family drives me crazy.
412
00:42:27,060 --> 00:42:29,260
That's enough.
413
00:42:30,290 --> 00:42:31,730
I'm off to work.
414
00:42:32,790 --> 00:42:34,560
Bye.
415
00:42:35,430 --> 00:42:36,960
Say bye to your father.
416
00:42:36,960 --> 00:42:39,060
Bye, Father.
417
00:42:41,590 --> 00:42:43,060
You know that your rent is due
418
00:42:43,060 --> 00:42:44,160
in 2 days, right?
419
00:42:45,160 --> 00:42:46,330
Of course.
420
00:42:46,330 --> 00:42:48,960
I'm doing a lot of seaming work.
421
00:42:48,960 --> 00:42:50,430
I'll come up with the money soon.
422
00:42:50,430 --> 00:42:52,190
I'd like to see you pay your rent
423
00:42:52,190 --> 00:42:54,290
on time at least once.
424
00:42:57,460 --> 00:42:58,890
Blah!
425
00:43:00,790 --> 00:43:02,860
That dork! He's scared of me
426
00:43:02,860 --> 00:43:05,090
when he's not in this house.
427
00:43:16,930 --> 00:43:17,890
Again?
428
00:43:17,890 --> 00:43:19,360
Why? You don't want to?
429
00:43:19,360 --> 00:43:24,330
Do you like seeing your son beg for salt?
430
00:43:24,330 --> 00:43:26,460
I'm a man, you know.
431
00:43:27,130 --> 00:43:30,690
Oh, geez. Hey!
432
00:43:31,430 --> 00:43:33,630
If you're a man,
433
00:43:33,630 --> 00:43:35,830
then you should stop wetting your bed.
434
00:43:35,830 --> 00:43:37,990
Go.
435
00:43:37,990 --> 00:43:41,660
Please let me off the hook, just this once.
436
00:43:41,660 --> 00:43:44,830
No way. Go!
437
00:43:44,930 --> 00:43:48,590
Did you wet your bed again?
438
00:43:49,660 --> 00:43:52,490
Stop right there! Bed wetter!
439
00:44:03,630 --> 00:44:07,490
What kind of a woman beats a kid like that?
440
00:44:07,490 --> 00:44:11,360
She almost pierced a hole in my head.
441
00:44:23,960 --> 00:44:25,460
Hi.
442
00:44:40,730 --> 00:44:48,130
This is so embarrassing.
443
00:45:05,190 --> 00:45:07,790
Who are you calling a crapping dog?
444
00:45:09,760 --> 00:45:14,660
Don't twist the truth like this.
445
00:45:14,660 --> 00:45:19,190
What? I'm scribbling on my own wall.
446
00:45:19,960 --> 00:45:24,260
Yes, I wet my bed.
447
00:45:24,260 --> 00:45:28,190
But, I didn't crap my bed.
448
00:45:28,930 --> 00:45:31,990
If you lie, you're going to
449
00:45:31,990 --> 00:45:34,690
get hair on your asshole.
450
00:45:38,090 --> 00:45:43,190
Erase it. If you do, I'll forgive you.
451
00:45:43,190 --> 00:45:45,160
I don't want to.
452
00:45:45,160 --> 00:45:46,360
You don't want to?
453
00:45:46,360 --> 00:45:49,190
No! You bed wetting jerk!
454
00:45:49,190 --> 00:45:53,430
Want to die, fatso? Stop right there!
455
00:45:55,890 --> 00:45:58,930
You fatso! Want to die?
456
00:46:02,760 --> 00:46:04,990
You fatso!
457
00:46:06,590 --> 00:46:09,790
What are you boys doing?
458
00:46:15,630 --> 00:46:21,060
Oh, no! My son has a bloody nose. Oh, no.
459
00:46:21,690 --> 00:46:27,690
How dare you give my son a bloody nose!
460
00:46:27,690 --> 00:46:29,330
Gi Man started it
461
00:46:29,330 --> 00:46:30,890
by scribbling lies on the wall.
462
00:46:30,890 --> 00:46:34,260
How dare you talk back to an adult!
463
00:46:34,260 --> 00:46:36,330
Didn't your mum teach you any better?
464
00:46:36,330 --> 00:46:38,090
She did!
465
00:46:38,090 --> 00:46:41,190
What's going on?
466
00:46:42,730 --> 00:46:46,690
I can't stand this.
467
00:46:46,690 --> 00:46:50,160
Your son beat my son and
468
00:46:50,160 --> 00:46:52,730
gave him a bloody nose.
469
00:46:57,290 --> 00:47:00,130
What are you, a thug?
470
00:47:00,130 --> 00:47:02,460
How could you beat my precious son
471
00:47:02,460 --> 00:47:04,160
like this?
472
00:47:04,160 --> 00:47:06,690
Want to die?
473
00:47:08,630 --> 00:47:09,990
How dare you...
474
00:47:14,590 --> 00:47:17,430
I got you.
475
00:47:17,430 --> 00:47:24,490
Stop right there.
476
00:47:25,160 --> 00:47:29,430
I said, stop right there.
477
00:47:30,060 --> 00:47:31,430
Hey!
478
00:47:32,530 --> 00:47:35,360
Tak Goo!
479
00:47:36,960 --> 00:47:38,890
That was scary.
480
00:47:38,890 --> 00:47:41,230
Tak Goo! Stop right there!
481
00:47:41,230 --> 00:47:42,730
No!
482
00:47:42,730 --> 00:47:45,360
Be quiet! Stop!
483
00:47:45,360 --> 00:47:48,090
mum, I'm sorry. Please forgive me.
484
00:47:48,090 --> 00:47:49,260
I'll never do it again.
485
00:47:49,260 --> 00:47:50,560
Get up.
486
00:47:52,930 --> 00:47:54,360
Are you okay?
487
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
How much did Gi Man beat you?
488
00:47:56,160 --> 00:47:56,590
What?
489
00:47:56,590 --> 00:47:58,730
How much did Gi Man beat you?
490
00:47:58,730 --> 00:48:02,130
He didn't lay a finger on me.
491
00:48:02,130 --> 00:48:05,260
He's no match for me.
492
00:48:06,130 --> 00:48:07,990
That stupid woman.
493
00:48:07,990 --> 00:48:10,030
She's not the only one who has a son.
494
00:48:10,030 --> 00:48:13,930
How could she beat my son like that?
495
00:48:13,930 --> 00:48:15,560
I would've pulled
496
00:48:15,560 --> 00:48:17,890
all her hair out if she wasn't the landlord.
497
00:48:18,460 --> 00:48:21,560
You're not going to scold me?
498
00:48:22,460 --> 00:48:24,430
Did you do something to get scolded for?
499
00:48:24,430 --> 00:48:26,390
I beat Gi Man.
500
00:48:26,860 --> 00:48:29,230
I'm sure he deserved it.
501
00:48:29,230 --> 00:48:31,590
You don't beat people up without a reason.
502
00:48:31,590 --> 00:48:34,160
You're right. I only beat people up
503
00:48:34,160 --> 00:48:36,290
if they deserve it.
504
00:48:37,660 --> 00:48:40,730
But, how do you know that?
505
00:48:40,730 --> 00:48:43,460
I know my own son.
506
00:48:45,630 --> 00:48:47,890
Still, you shouldn't make
507
00:48:47,890 --> 00:48:51,830
a habit out of using your fist.
508
00:48:52,430 --> 00:48:56,060
A fist is the last thing
509
00:48:56,060 --> 00:48:58,960
a real man uses. Understand?
510
00:48:59,490 --> 00:49:01,260
Okay.
511
00:49:02,060 --> 00:49:04,960
Let's go back and get you ready for school.
512
00:49:04,960 --> 00:49:06,090
Okay.
513
00:49:09,560 --> 00:49:12,590
Did you get a lot of salt?
514
00:49:12,590 --> 00:49:14,590
I got a bowl full of salt,
515
00:49:14,590 --> 00:49:16,630
but dropped it because of Gi Man.
516
00:49:16,630 --> 00:49:19,630
Oh, no. What a waste of good salt.
517
00:49:19,630 --> 00:49:21,590
It's okay. I can wet my bed again.
518
00:49:21,590 --> 00:49:25,230
Next time, I'll draw a world map.
519
00:49:25,230 --> 00:49:27,290
Don't say that!
520
00:49:40,230 --> 00:49:42,790
Where's Ma Jun?
521
00:49:44,090 --> 00:49:46,290
mum is getting him dressed right now.
522
00:49:46,290 --> 00:49:47,860
She went to his room a long time ago!
523
00:49:47,860 --> 00:49:49,990
Why isn't he ready yet?
524
00:49:49,990 --> 00:49:54,660
Actually, Ma Jun locked the door again.
525
00:49:54,660 --> 00:49:57,690
What? Again?
526
00:50:00,430 --> 00:50:03,130
I'll wait in the car.
527
00:50:03,130 --> 00:50:05,060
Okay, go ahead.
528
00:50:05,060 --> 00:50:07,590
I'll send Ma Jun out right away.
529
00:50:08,160 --> 00:50:09,430
Okay.
530
00:50:13,090 --> 00:50:17,790
Ma Jun! Ma Jun, come out.
531
00:50:18,590 --> 00:50:20,930
Don't do this to your mum.
532
00:50:20,930 --> 00:50:23,630
Your father is waiting for you downstairs.
533
00:50:24,260 --> 00:50:26,560
Ma Jun, come out.
534
00:50:26,560 --> 00:50:28,730
No! I'm not going outside!
535
00:50:28,730 --> 00:50:30,990
I don't want to go to the bread factory!
536
00:50:32,390 --> 00:50:34,260
Do you need allowance?
537
00:50:34,260 --> 00:50:36,260
Or do you want me to buy you something?
538
00:50:36,830 --> 00:50:41,960
I'll buy you any toy you like Ma Jun.
539
00:50:42,830 --> 00:50:46,560
What a good way to raise your son.
540
00:50:47,560 --> 00:50:49,160
I have no choice.
541
00:50:49,160 --> 00:50:51,360
He hates going to the factory.
542
00:50:51,990 --> 00:50:53,660
His father takes him
543
00:50:53,660 --> 00:50:55,430
to the factory every weekend.
544
00:50:55,430 --> 00:50:58,160
He's only 12. No wonder he's sick of it.
545
00:51:01,060 --> 00:51:06,460
Ma Jun! Where are your manners?
546
00:51:06,460 --> 00:51:08,560
Come outside right now!
547
00:51:09,330 --> 00:51:11,090
Do you want me to get someone
548
00:51:11,090 --> 00:51:12,630
to take this door down,
549
00:51:12,630 --> 00:51:15,390
or do you want to come out?
550
00:51:15,390 --> 00:51:17,160
I'm going to get someone to take this
551
00:51:17,160 --> 00:51:18,690
door down if you don't come out!
552
00:51:18,690 --> 00:51:20,760
You're only scaring him.
553
00:51:20,760 --> 00:51:23,730
If he doesn't come out, I'll have to make him.
554
00:51:23,730 --> 00:51:26,690
Jag Yeong, go and get Mr. Han.
555
00:51:26,690 --> 00:51:27,890
Ms. Hong.
556
00:51:27,890 --> 00:51:32,560
Come on, Jag Yeong. Get Mr. Han.
557
00:51:32,560 --> 00:51:33,860
Okay.
558
00:51:34,730 --> 00:51:37,260
Fine, I'll come out.
559
00:51:38,660 --> 00:51:40,930
I'm out. Are you happy now?
560
00:51:40,930 --> 00:51:43,860
Why are you doing this?
561
00:51:43,860 --> 00:51:45,260
You know that your father is
562
00:51:45,260 --> 00:51:46,990
waiting for you downstairs.
563
00:51:47,760 --> 00:51:52,030
Your father's time is more
564
00:51:52,030 --> 00:51:55,630
important than anyone else's!
565
00:51:57,030 --> 00:51:58,660
Your father is waiting for you downstairs.
566
00:51:58,660 --> 00:52:00,860
Get dressed and come down.
567
00:52:01,460 --> 00:52:04,690
You'll get your spanking
568
00:52:04,690 --> 00:52:06,990
after you come back.
569
00:52:23,130 --> 00:52:24,660
Ms. Hong.
570
00:52:26,560 --> 00:52:28,860
I think you're too hard on Ma Jun.
571
00:52:28,860 --> 00:52:30,190
After all, he's your only grandson.
572
00:52:30,190 --> 00:52:31,660
I'm being strict with him
573
00:52:31,660 --> 00:52:33,760
because he's my only grandson.
574
00:52:34,390 --> 00:52:37,660
What are you teaching your son?
575
00:52:37,660 --> 00:52:39,890
What will your son grow up to be
576
00:52:39,890 --> 00:52:40,830
if you bribe him whenever
577
00:52:40,830 --> 00:52:42,130
he doesn't listen to you?
578
00:52:42,130 --> 00:52:43,730
He'll grow up to be the heir
579
00:52:43,730 --> 00:52:45,130
of the Geoseong family.
580
00:52:45,130 --> 00:52:46,590
What else will he be?
581
00:52:46,590 --> 00:52:51,660
This is why a kid needs a good mother.
582
00:52:51,660 --> 00:52:54,130
You baby him too much.
583
00:52:54,130 --> 00:52:57,030
No wonder he's like that.
584
00:52:57,030 --> 00:52:59,260
What's wrong with the way he is?
585
00:52:59,260 --> 00:53:02,190
He's selfish, stubborn and has no manners.
586
00:53:02,190 --> 00:53:06,590
He's just like you.
587
00:53:07,460 --> 00:53:10,990
A child is a reflection of the adult around him.
588
00:53:10,990 --> 00:53:13,130
If you don't get your act straight
589
00:53:13,130 --> 00:53:15,490
and teach him well,
590
00:53:15,490 --> 00:53:19,060
you'll ruin Ma Jun's life.
591
00:53:32,530 --> 00:53:34,190
Why do you do this every time?
592
00:53:34,190 --> 00:53:35,630
You know that Grandma will
593
00:53:35,630 --> 00:53:36,990
eventually get her way.
594
00:53:36,990 --> 00:53:40,160
Actually, Grandma is being too hard on him.
595
00:53:40,160 --> 00:53:41,530
Ma Jun is only a kid.
596
00:53:41,530 --> 00:53:43,490
What's wrong with complaining
597
00:53:43,490 --> 00:53:45,330
about going to the factory?
598
00:53:45,330 --> 00:53:46,760
Ja Rim.
599
00:53:49,790 --> 00:53:52,160
In this house, there are things you have to do
600
00:53:52,160 --> 00:53:53,690
even if you don't want to.
601
00:53:53,690 --> 00:53:56,730
Just like there are things we can't do
602
00:53:56,730 --> 00:53:57,990
even if we want to.
603
00:53:57,990 --> 00:53:59,060
Right.
604
00:53:59,060 --> 00:54:01,390
Jag Yeong begged Father to take her
605
00:54:01,390 --> 00:54:03,590
to the bread factory, but he didn't.
606
00:54:03,590 --> 00:54:07,560
He won't take her because she's a girl.
607
00:54:07,560 --> 00:54:11,260
You should act more like an adult, okay?
608
00:54:11,260 --> 00:54:12,990
Grandma hates me.
609
00:54:12,990 --> 00:54:14,660
She's always mean to me.
610
00:54:14,660 --> 00:54:16,430
I'm going to make
611
00:54:16,430 --> 00:54:18,590
her regret treating me like this.
612
00:54:22,630 --> 00:54:26,890
Ma Jun must really be mad at Grandma.
613
00:54:42,990 --> 00:54:44,530
You're late.
614
00:54:45,290 --> 00:54:46,960
Just open the door.
615
00:55:00,130 --> 00:55:01,590
You're late.
616
00:55:02,590 --> 00:55:03,690
Yes.
617
00:55:03,690 --> 00:55:05,090
Get in.
618
00:55:13,260 --> 00:55:16,230
Even if there's cider at the Incheon beach,
619
00:55:16,230 --> 00:55:19,030
you can't drink it without a cup.
620
00:55:23,760 --> 00:55:26,130
Even if there's cider at the Incheon beach,
621
00:55:26,130 --> 00:55:28,260
you can't drink it without a cup...
622
00:55:28,260 --> 00:55:30,530
What?
623
00:55:32,290 --> 00:55:34,090
What's wrong?
624
00:55:34,090 --> 00:55:35,790
- I smell sweet red bean bread! - Really?
625
00:55:41,590 --> 00:55:43,630
I don't see any sweet red bean bread.
626
00:55:43,630 --> 00:55:47,830
I smelled sweet red bread bread.
627
00:55:47,830 --> 00:55:48,990
See?
628
00:55:52,090 --> 00:55:53,660
It looks good.
629
00:55:54,830 --> 00:55:56,190
He's going to bring out
630
00:55:56,190 --> 00:55:57,390
gombo bread this time!
631
00:55:57,390 --> 00:55:58,930
Gombo bread?
632
00:55:59,660 --> 00:56:01,690
It looks good.
633
00:56:03,090 --> 00:56:07,790
I hope I can eat just one...
634
00:56:07,790 --> 00:56:10,330
Kids! Go away! Go away!
635
00:56:10,330 --> 00:56:15,160
You're disturbing the business. Go away!
636
00:56:15,160 --> 00:56:16,660
Go away!
637
00:56:16,660 --> 00:56:18,190
Excuse me.
638
00:56:18,190 --> 00:56:23,260
Can I have some of the bread crumbs?
639
00:56:23,260 --> 00:56:25,290
You'll be blessed if you do.
640
00:56:25,290 --> 00:56:30,860
No. Go away, you beggar.
641
00:56:30,860 --> 00:56:34,490
I'm not a beggar. I'm my mother's son.
642
00:56:34,490 --> 00:56:35,660
I said, go away!
643
00:56:35,660 --> 00:56:37,390
I'll go.
644
00:56:44,390 --> 00:56:49,790
The gombo bread crumbs are the best.
645
00:56:49,790 --> 00:56:51,860
I want sweet red bean bread.
646
00:56:51,860 --> 00:56:54,160
I don't care what I eat as long as
647
00:56:54,160 --> 00:56:56,890
I can eat as much as I want.
648
00:56:56,890 --> 00:56:57,790
Me too.
649
00:56:57,790 --> 00:57:00,790
I can eat that much.
650
00:57:10,790 --> 00:57:16,360
Wow, the bread smells good.
651
00:57:16,360 --> 00:57:18,390
Are you sure
652
00:57:18,390 --> 00:57:20,030
they have thousands of bread in there?
653
00:57:20,030 --> 00:57:22,560
Yes, my dad is a manager
654
00:57:22,560 --> 00:57:24,330
at that bread factory.
655
00:57:24,330 --> 00:57:26,590
I went there when my dad
656
00:57:26,590 --> 00:57:28,760
was working a night shift.
657
00:57:28,760 --> 00:57:31,090
I saw thousands...
658
00:57:31,090 --> 00:57:34,490
I mean, tens of thousands of cream puffs.
659
00:57:34,490 --> 00:57:36,860
Thousands? Tens of thousands?
660
00:57:36,860 --> 00:57:41,160
If you lie, you'll grow hair on your asshole.
661
00:57:41,160 --> 00:57:46,290
I'm not lying. I saw it with my own eyes.
662
00:57:46,290 --> 00:57:48,360
Can we have some of
663
00:57:48,360 --> 00:57:50,690
those cream puffs too?
664
00:57:50,690 --> 00:57:53,330
Then, let me play tag with you guys
665
00:57:53,330 --> 00:57:54,890
starting from tomorrow.
666
00:57:57,190 --> 00:57:58,860
Fine, we'll let you in.
667
00:57:58,860 --> 00:58:02,130
And, let me in when you go to a funeral
668
00:58:02,130 --> 00:58:03,430
to smell the dead body.
669
00:58:05,460 --> 00:58:08,190
Fine, we'll let you in.
670
00:58:08,190 --> 00:58:10,490
Kim Tak Goo! Don't!
671
00:58:10,490 --> 00:58:14,790
Don't you want cream puffs?
672
00:58:30,060 --> 00:58:31,990
You're here to see Mr. Eom Gil Su?
673
00:58:31,990 --> 00:58:38,090
Yes, he's my father. Can we go inside?
674
00:58:38,090 --> 00:58:39,260
What about you?
675
00:58:40,030 --> 00:58:46,360
I'm his friend. I'm a tenant at his house.
676
00:58:46,360 --> 00:58:47,430
Do you see that door over there?
677
00:58:47,430 --> 00:58:48,490
Go through there.
678
00:58:48,490 --> 00:58:51,990
What? Okay.
679
00:59:25,130 --> 00:59:27,530
Tak Goo, it's this way.
680
00:59:34,230 --> 00:59:36,090
See? I told you so. They have
681
00:59:36,090 --> 00:59:37,890
tens of thousands of them.
682
00:59:40,590 --> 00:59:42,230
Come on, take them.
683
00:59:42,230 --> 00:59:44,390
Take as much as you'd like.
684
00:59:44,390 --> 00:59:47,790
Really? Can we do that?
685
00:59:47,790 --> 00:59:51,060
My dad is the manager.
686
01:00:08,890 --> 01:00:10,890
Are we there yet?
687
01:00:10,890 --> 01:00:14,330
We're almost there.
688
01:00:14,330 --> 01:00:16,630
Do you see the factory over there?
689
01:00:46,660 --> 01:00:48,090
Gi Man!
690
01:00:54,860 --> 01:00:57,660
What are you doing here?
691
01:00:57,660 --> 01:00:59,330
It's Dad.
692
01:01:01,890 --> 01:01:03,590
Are you guys...
693
01:01:03,590 --> 01:01:04,990
Run!
694
01:01:04,990 --> 01:01:08,330
Stop right there! Stop!
695
01:01:09,130 --> 01:01:12,160
Stop right there! Why, I ought to...
696
01:01:12,160 --> 01:01:13,030
Stop right there!
697
01:01:15,390 --> 01:01:17,030
- Stop right there! - Hurry!
698
01:01:21,260 --> 01:01:23,360
- What's going on? - It's...
699
01:01:29,030 --> 01:01:31,130
No! No!
700
01:01:41,860 --> 01:01:43,530
Are you okay?
701
01:01:46,760 --> 01:01:50,790
Gi Man! Are you okay?
702
01:01:50,790 --> 01:01:52,330
Are you boys okay?
703
01:02:03,930 --> 01:02:08,230
Why are these kids at my factory?
704
01:02:08,860 --> 01:02:10,890
Chairman...
705
01:02:12,930 --> 01:02:16,090
I think they stole bread.
706
01:02:16,790 --> 01:02:18,990
Get up, kids.
707
01:02:31,160 --> 01:02:35,930
Did you steal bread from there?
708
01:02:40,130 --> 01:02:41,960
Did you steal them?
709
01:02:43,330 --> 01:02:46,790
Yes, I did.
710
01:02:46,790 --> 01:02:48,730
Tak Goo.
711
01:02:52,330 --> 01:02:53,630
Mr. Han.
712
01:02:53,630 --> 01:02:55,160
Yes, Chairman?
713
01:02:55,160 --> 01:02:56,730
Call the police.
714
01:03:23,230 --> 01:03:26,190
I'm sorry. Please forgive me.
715
01:03:26,730 --> 01:03:28,890
You prayed for a son.
716
01:03:28,890 --> 01:03:30,960
Why are you so mean to him?
717
01:03:30,960 --> 01:03:32,560
This is for the bread.
718
01:03:32,560 --> 01:03:34,430
I'm Kim Tak Goo.
719
01:03:34,430 --> 01:03:36,330
My name means to seek what's noble.
720
01:03:36,330 --> 01:03:38,030
Was it her?
721
01:03:38,030 --> 01:03:40,430
Who beat you up?
722
01:03:40,430 --> 01:03:44,090
Can you kill the person who did this to me?
723
01:03:44,090 --> 01:03:45,830
No matter what happens to you and
724
01:03:45,830 --> 01:03:47,390
your son, don't blame it on me.
725
01:03:47,390 --> 01:03:50,430
mum! Help!
726
01:03:50,430 --> 01:03:52,090
This is where your father lives.
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.