Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,302 --> 00:00:07,307
Episode 56
2
00:00:07,544 --> 00:00:11,406
I will
become a kind-hearted,
3
00:00:11,512 --> 00:00:15,213
benevolent king.
4
00:00:15,952 --> 00:00:18,011
I want you all...
5
00:00:18,555 --> 00:00:23,515
to think of what's best for the people.
6
00:00:24,861 --> 00:00:28,126
I'm warning the court officials.
7
00:00:28,265 --> 00:00:33,931
Instead of criticizing
and opposing my every wish,
8
00:00:34,304 --> 00:00:39,571
you should report
what the people really want.
9
00:00:39,810 --> 00:00:41,437
We will.
10
00:00:42,846 --> 00:00:46,111
Over the past few years,
11
00:00:46,149 --> 00:00:51,883
the ministers and court officials
seem to have drifted apart.
12
00:00:52,856 --> 00:01:00,456
I'd like to appoint a crown prince.
Tell me when would be a good time.
13
00:01:02,332 --> 00:01:08,100
I agree to appointing
a crown prince, Your Majesty.
14
00:01:08,839 --> 00:01:17,804
I'll continue in the footsteps
of King Sejo and strengthen my reign.
15
00:01:20,117 --> 00:01:23,018
If he could see you now,|
16
00:01:23,587 --> 00:01:25,919
he would be very proud.
17
00:01:27,858 --> 00:01:35,128
But if you're too strong-willed,
the ministers will fear you,
18
00:01:35,632 --> 00:01:41,093
and everyone will resort to flattery.
19
00:01:41,972 --> 00:01:46,432
You must be merciful and gentle too.
20
00:01:47,310 --> 00:01:51,246
I will remember that, Your Highness.
21
00:01:54,384 --> 00:01:57,581
It's been a while, Mr. Jo.
22
00:01:58,522 --> 00:02:03,653
I came to give you something.
23
00:02:07,364 --> 00:02:08,626
What is this?
24
00:02:11,134 --> 00:02:15,161
I report on the corruptions...
25
00:02:15,205 --> 00:02:18,800
of the ministers, officials, and royals.
26
00:02:20,076 --> 00:02:21,043
What?
27
00:02:21,678 --> 00:02:28,846
It will give you more power
than the greatest sword.
28
00:02:30,787 --> 00:02:39,786
Now I understand why my predecessors
trusted you more than any subject.
29
00:02:40,797 --> 00:02:45,825
You're always a step ahead of me.
30
00:02:48,104 --> 00:02:50,072
Thank you.
31
00:02:54,344 --> 00:02:55,311
What?
32
00:02:55,745 --> 00:02:59,511
You spied on government officials?
33
00:03:02,052 --> 00:03:07,285
I told you we're not supposed
to get involved in politics.
34
00:03:07,557 --> 00:03:09,286
Why did you do that?
35
00:03:09,626 --> 00:03:13,357
I just couldn't disobey Mr. Jo.
36
00:03:16,833 --> 00:03:17,595
I'll...
37
00:03:18,235 --> 00:03:21,898
resign from my position as captain.
38
00:03:24,374 --> 00:03:27,502
Your resignation alone won't be enough.
39
00:03:30,447 --> 00:03:31,971
Mr. Jo is here.
40
00:03:33,984 --> 00:03:35,076
Let him in.
41
00:03:35,685 --> 00:03:40,748
Why did you tell Mr. Hong
to spy on the government officials?
42
00:03:41,458 --> 00:03:45,394
If the king uses the report
to threaten them,
43
00:03:45,762 --> 00:03:50,358
we might have to
put up with another massacre.
44
00:03:51,935 --> 00:03:54,927
I'm just going with the flow.
45
00:03:57,040 --> 00:03:58,701
What do you mean?
46
00:03:59,442 --> 00:04:07,975
Our duty as eunuchs stays the same,
but how we do it always changes.
47
00:04:09,586 --> 00:04:11,554
In King Sejo's time,
48
00:04:11,821 --> 00:04:20,695
we had to fight aside soldiers
to kill the traitors and help the king.
49
00:04:21,298 --> 00:04:27,362
During King Sungjong's time,
it was our job to stay out of politics.
50
00:04:28,571 --> 00:04:30,095
But now?
51
00:04:30,640 --> 00:04:37,637
The king is trying to stand his ground,
against the many challenges.
52
00:04:38,648 --> 00:04:45,816
I think it's our duty to help him
strengthen his reign and make a stand.
53
00:04:46,523 --> 00:04:51,426
But if he threatens them like this,
54
00:04:52,495 --> 00:04:57,990
the subjects will fear him,
not respect or serve with loyalty.
55
00:04:58,268 --> 00:05:02,398
And such a reign will not last.
56
00:05:04,974 --> 00:05:11,277
It's up to the king to decide
how to use that report.
57
00:05:18,254 --> 00:05:21,690
Stay away from
the department from now on.
58
00:05:23,827 --> 00:05:25,727
I'm the Head of Eunuchs.
59
00:05:26,296 --> 00:05:32,166
I will do what I think is right.
I want you to stay out of it.
60
00:05:33,436 --> 00:05:38,271
You still blame me for Mrs. Oh's death?
61
00:05:40,243 --> 00:05:44,873
This isn't about emotions.
62
00:05:45,248 --> 00:05:47,409
Even though you're my senior,
63
00:05:48,618 --> 00:05:55,581
if you get in my way of
straightening out the department,
64
00:05:55,992 --> 00:06:00,292
then I'll have to stand against you.
65
00:06:14,577 --> 00:06:17,603
The palace is full of thieves.
66
00:06:18,281 --> 00:06:23,742
No one is as virtuous
as they say they are.
67
00:06:24,487 --> 00:06:32,917
They give and accept bribes and help
or destroy others whenever they want.
68
00:06:34,264 --> 00:06:37,529
All they care about
is their livelihood...
69
00:06:37,567 --> 00:06:42,061
and they think
they can serve their nation?
70
00:06:43,006 --> 00:06:47,466
You must punish them severely.
71
00:06:50,313 --> 00:06:55,148
Then I'll have no one left to work with.
72
00:06:55,919 --> 00:06:59,013
A king needs his subjects.
73
00:06:59,622 --> 00:07:04,082
So you'll go on
working with corrupt officials?
74
00:07:05,895 --> 00:07:10,559
I will force them to become just.
75
00:07:11,100 --> 00:07:14,763
I will make them serve me loyally.
76
00:07:19,342 --> 00:07:22,311
If you become crown prince,
77
00:07:23,079 --> 00:07:27,379
that means you'll
succeed your father in the future.
78
00:07:28,418 --> 00:07:31,148
You must study...
79
00:07:31,187 --> 00:07:33,485
as hard as you can.
80
00:07:34,123 --> 00:07:37,684
I will, grandfather.
81
00:07:40,697 --> 00:07:46,226
I'm worried the king
doesn't get along with the officials.
82
00:07:47,403 --> 00:07:52,864
I need you to persuade him
to talk to them.
83
00:07:53,743 --> 00:07:58,612
He showed them who's in charge.
84
00:07:59,282 --> 00:08:03,343
There's nothing to worry about.
85
00:08:04,487 --> 00:08:06,455
He's right.
86
00:08:07,023 --> 00:08:11,619
He has the royals and ministers too.
87
00:08:12,228 --> 00:08:16,688
But I don't like the fact
that he killed many people.
88
00:08:17,100 --> 00:08:25,303
It will all calm down when
the prince is appointed crown prince.
89
00:08:29,379 --> 00:08:34,146
You want me to throw this report away?
90
00:08:34,717 --> 00:08:43,989
Government officials heard of the report
and fear you'll use it to threaten them.
91
00:08:44,694 --> 00:08:48,994
So they feel bad
about what they've done?
92
00:08:49,799 --> 00:08:56,967
A subject can't serve you
if all they feel for you is fear.
93
00:08:58,174 --> 00:09:06,377
Your father reigned in peace
because we respected and honored him.
94
00:09:07,584 --> 00:09:11,247
Please learn from your father.
95
00:09:12,822 --> 00:09:21,958
I don't want to be respected by men
who lie and say they're virtuous.
96
00:09:24,601 --> 00:09:32,167
I want men like you,
who speak their mind.
97
00:09:34,611 --> 00:09:42,143
Your Majesty, I'm a mere eunuch.
98
00:09:42,619 --> 00:09:50,082
I know I can't do anything
without the ministers and officials.
99
00:09:50,793 --> 00:09:57,255
But I won't let them control me either.
100
00:09:58,868 --> 00:10:00,028
Lord Kim.
101
00:10:01,604 --> 00:10:09,204
I won't throw this away.
But I won't punish the men either.
102
00:10:09,846 --> 00:10:15,478
I will pretend I know nothing.
103
00:10:16,552 --> 00:10:25,221
Then they'll have no choice
but to obey me out of fear.
104
00:10:41,844 --> 00:10:46,247
You still blame me for Mrs. Oh's death?
105
00:12:20,076 --> 00:12:26,504
You're not related,
but Mr. Jo still is your father.
106
00:12:29,619 --> 00:12:35,387
You should apologize
and bury the hatchet.
107
00:12:37,226 --> 00:12:42,254
I'll do as I see fit, so don't worry.
108
00:12:43,800 --> 00:12:47,861
I feel bad.
109
00:12:47,904 --> 00:12:56,369
It's my fault for not
telling you about Mrs. Oh sooner.
110
00:12:58,581 --> 00:13:04,417
It isn't your fault.
I'd have done the same.
111
00:13:08,724 --> 00:13:10,658
Thanks for saying so.
112
00:13:13,296 --> 00:13:18,393
The lady decided to stay here?
113
00:13:20,469 --> 00:13:26,374
I told her to if she has
no place to return to.
114
00:13:30,546 --> 00:13:35,415
She helps with the work and we chat too.
115
00:13:36,752 --> 00:13:46,127
But she won't tell me about herself.
I guess she doesn't want to.
116
00:13:56,572 --> 00:13:58,472
Is everything alright?
117
00:14:01,777 --> 00:14:05,577
You want something in return?
118
00:14:06,482 --> 00:14:09,417
You can't say that
to someone who saved your life!
119
00:14:09,652 --> 00:14:12,553
Stay out of it, Gong-shin.
120
00:14:20,830 --> 00:14:24,266
I didn't save you
to get something in return.
121
00:14:25,167 --> 00:14:29,194
I just want you to be comfortable.
122
00:15:38,774 --> 00:15:45,179
I appoint Hwang as crown prince.
123
00:15:45,815 --> 00:15:56,214
As my eldest son, he is
my legitimate heir and your future king.
124
00:16:19,582 --> 00:16:26,715
You must study hard
and do all that is expected of you.
125
00:16:28,024 --> 00:16:33,587
The people should
serve my son as you serve me.
126
00:16:33,863 --> 00:16:36,127
Your Majesty, hooray!
127
00:16:36,565 --> 00:16:39,159
Hooray! Hooray!
128
00:16:39,568 --> 00:16:41,832
Your Highness, hooray!
129
00:16:42,204 --> 00:16:43,262
Hooray!
130
00:16:43,639 --> 00:16:44,833
Hooray!
131
00:16:50,913 --> 00:16:59,378
I still remember when you were young.
But now you're a crown prince.
132
00:16:59,422 --> 00:17:04,792
It's all thanks to you, Your Highness.
133
00:17:06,429 --> 00:17:14,598
Queen Shin, you must teach him
all he needs to know.
134
00:17:15,805 --> 00:17:19,571
I will do that, Your Highness.
135
00:17:20,609 --> 00:17:27,276
Hwang is generous as well as bright.
He'll make a great king.
136
00:17:28,150 --> 00:17:31,642
Of course he will.
137
00:17:33,389 --> 00:17:38,986
Hwang, you must become like King Sejo.
138
00:18:15,464 --> 00:18:16,726
Your Majesty.
139
00:18:17,500 --> 00:18:24,633
Congratulations on your son
becoming the crown prince.
140
00:18:24,940 --> 00:18:26,669
Congratulations.
141
00:18:27,510 --> 00:18:28,841
Thank you.
142
00:18:29,778 --> 00:18:38,277
I trust all my royal relatives
will serve both me and my son loyally.
143
00:18:38,687 --> 00:18:40,177
We will.
144
00:18:40,589 --> 00:18:49,622
My great-grandmother forbade royals
from getting involved in politics,
145
00:18:50,099 --> 00:18:56,834
but I trust you all will be
the first to come to my aid...
146
00:18:56,872 --> 00:18:59,067
when I am threatened.
147
00:18:59,408 --> 00:19:03,811
You, my relatives,
are the people I can really trust.
148
00:19:05,581 --> 00:19:12,282
I don't like how a few old men
and young officials control things.
149
00:19:12,922 --> 00:19:18,622
Who did King Taejo establish Josun for?
150
00:19:19,361 --> 00:19:26,631
He established it for us,
his descendants and relatives.
151
00:19:27,136 --> 00:19:29,161
You're right.
152
00:19:29,438 --> 00:19:37,140
But some officials look down on me.
153
00:19:38,514 --> 00:19:43,850
I will show them who is in control.
154
00:19:45,087 --> 00:19:49,751
But I need your support to do so.
155
00:19:50,259 --> 00:19:54,389
We will do your bidding.
156
00:19:54,863 --> 00:19:56,023
Your Majesty!
157
00:19:59,301 --> 00:20:03,601
I, your faithful servant,
158
00:20:03,973 --> 00:20:09,070
will serve you with my life!
159
00:20:13,916 --> 00:20:19,912
Thank you, Minister Lim.
I'm glad I have your support.
160
00:20:21,690 --> 00:20:25,649
Let us all enjoy ourselves today.
161
00:20:33,068 --> 00:20:36,765
Now it's time...
162
00:20:37,006 --> 00:20:40,806
for you to leave the palace.
163
00:20:41,677 --> 00:20:44,441
Pardon?
164
00:20:44,480 --> 00:20:47,745
But I want to stay with you.
165
00:20:48,317 --> 00:20:56,486
No prince can stay in the palace
once we appoint a crown prince.
166
00:21:00,329 --> 00:21:06,131
You must lie low
and stay out of trouble.
167
00:21:08,404 --> 00:21:10,872
That's what a prince must do.
168
00:21:22,318 --> 00:21:25,776
Why did you drink so much?
169
00:21:26,889 --> 00:21:33,124
I was happy and got carried away.
170
00:21:34,830 --> 00:21:38,891
- Miss Choi, bring a pillow.
- I will.
171
00:21:41,270 --> 00:21:45,400
Wait until I prepare the bed.
172
00:21:48,110 --> 00:21:49,168
Queen Shin.
173
00:21:50,512 --> 00:21:53,481
Today was an important day.
174
00:21:54,149 --> 00:22:02,147
From now on, no one will
doubt my authority or legitimacy.
175
00:22:03,225 --> 00:22:06,820
Why are you saying that?
176
00:22:07,763 --> 00:22:09,731
You won't understand.
177
00:22:10,532 --> 00:22:17,096
My mother got deposed and thrown out.
178
00:22:18,574 --> 00:22:23,170
I was so lonely and scared.
179
00:22:24,913 --> 00:22:31,580
I tried so hard
to separate myself from her.
180
00:22:32,354 --> 00:22:34,379
It was suffocating.
181
00:22:36,392 --> 00:22:41,295
I won't put my son through that.
182
00:22:42,931 --> 00:22:50,064
I'm so glad he has you, his mother.
183
00:23:11,326 --> 00:23:16,423
The king sent this as a gift.
184
00:23:26,475 --> 00:23:29,000
Thank you so much.
185
00:23:30,746 --> 00:23:38,118
If only So-hwa were here
to hear the news herself.
186
00:23:39,588 --> 00:23:45,356
Did she leave nothing when she died?
187
00:23:46,562 --> 00:23:49,622
Lord Kim took everything away.
188
00:23:52,835 --> 00:23:53,802
Mother.
189
00:23:54,436 --> 00:24:00,705
I'm sure the king
will clear her name one day.
190
00:24:02,144 --> 00:24:03,441
Clear her name?
191
00:24:04,179 --> 00:24:07,706
You didn't know that...
192
00:24:07,749 --> 00:24:09,842
Mr. Jung framed her and got her killed?
193
00:24:10,719 --> 00:24:12,118
Mr. Jung?
194
00:24:13,522 --> 00:24:17,458
Gi-hyun, stop talking nonsense.
195
00:24:18,660 --> 00:24:20,753
Don't you even care?
196
00:24:21,430 --> 00:24:26,834
If So-hwa were still alive,
I'd be a minister by now.
197
00:24:32,307 --> 00:24:36,835
Who are you, old man?
198
00:24:38,714 --> 00:24:44,277
What, you are me? That's nonsense.
199
00:24:56,765 --> 00:25:00,030
Dr. Yang, I have a question.
200
00:25:00,536 --> 00:25:05,200
Ask away. I'll tell you...
201
00:25:05,240 --> 00:25:07,731
everything except what I don't know.
202
00:25:13,749 --> 00:25:17,014
Around the time Mrs. Yoon was killed,
203
00:25:17,419 --> 00:25:20,445
was there a eunuch named Mr. Jung?
204
00:25:22,124 --> 00:25:25,457
Why do you ask?
205
00:25:26,228 --> 00:25:28,389
I'm just curious.
206
00:25:29,064 --> 00:25:30,998
Where is he now?
207
00:25:31,667 --> 00:25:32,998
You fool!
208
00:25:36,572 --> 00:25:38,062
What was that for?
209
00:25:38,407 --> 00:25:46,109
I don't know why you asked,
but I might as well answer.
210
00:25:50,085 --> 00:25:52,280
Here. Look.
211
00:25:54,856 --> 00:25:59,350
The man you see is Mr. Jung.
212
00:26:00,862 --> 00:26:09,793
The fool who caused chaos and ruined
his life by living for his overambition.
213
00:26:15,978 --> 00:26:18,913
Life is...
214
00:26:20,349 --> 00:26:24,547
but a dream
215
00:26:32,594 --> 00:26:38,464
Are you bribing me, Minister Lim?
216
00:26:40,402 --> 00:26:50,471
I'm just asking for a chance
to serve the king even better.
217
00:26:54,282 --> 00:26:59,743
If you really want to serve the king,
218
00:27:00,522 --> 00:27:03,719
stop trying to bribe people.
219
00:27:04,259 --> 00:27:09,663
Come up with policies
that will do some good.
220
00:27:10,098 --> 00:27:12,532
That's what you should do.
221
00:27:14,703 --> 00:27:16,568
Take this away.
222
00:27:17,639 --> 00:27:22,167
I heard you embarrassed yourself.
223
00:27:23,912 --> 00:27:27,006
It's just not my time.
224
00:27:27,949 --> 00:27:32,909
I'll do something great soon.
225
00:27:33,388 --> 00:27:36,585
Of course you should.
226
00:27:54,242 --> 00:27:57,609
Mr. Kim, what's wrong?
227
00:27:58,080 --> 00:27:59,445
Nothing, sir.
228
00:27:59,915 --> 00:28:02,884
You're on the king's good side.
229
00:28:03,618 --> 00:28:10,114
Put in a good word for me and my son.
230
00:28:10,859 --> 00:28:12,019
I will.
231
00:28:12,594 --> 00:28:14,118
You have my trust.
232
00:28:14,629 --> 00:28:16,563
Excuse me.
233
00:28:22,671 --> 00:28:24,502
I have a question, sir.
234
00:28:26,608 --> 00:28:27,700
Go on.
235
00:28:29,044 --> 00:28:36,109
You've been around for a long time,
so you should know about Mrs. Yoon.
236
00:28:36,518 --> 00:28:38,315
Of course I do.
237
00:28:39,321 --> 00:28:43,849
Was there a Mr. Jung,
Captain of Investigations?
238
00:28:45,160 --> 00:28:52,566
The man they tried to arrest
for framing her?
239
00:28:52,968 --> 00:28:53,866
Pardon?
240
00:28:54,736 --> 00:28:58,069
Did you say he framed her?
241
00:29:02,277 --> 00:29:06,008
So rumors said.
242
00:29:12,053 --> 00:29:16,149
Find this Jung Han-soo, wherever he is.
243
00:29:17,492 --> 00:29:19,392
Keep it a secret.
244
00:29:19,828 --> 00:29:21,318
Yes, sir.
245
00:30:08,844 --> 00:30:10,141
Well done.
246
00:30:10,679 --> 00:30:14,775
I'll reward Mr. Lee and his men.
247
00:30:15,417 --> 00:30:17,351
Thank you very much.
248
00:30:17,953 --> 00:30:23,323
Lord Kim, what do you think
makes a king a king?
249
00:30:25,227 --> 00:30:29,288
I think it's his righteousness.
250
00:30:30,632 --> 00:30:36,229
However righteous he is,
the ministers won't support a weak king.
251
00:30:36,805 --> 00:30:41,538
And a powerful but
unrighteous king won't survive either.
252
00:30:41,576 --> 00:30:46,104
A king needs
both power and righteousness.
253
00:30:49,117 --> 00:30:50,209
Lord Kim.
254
00:30:52,687 --> 00:30:59,115
I want to flaunt my power.
Increase the number of bodyguards.
255
00:30:59,995 --> 00:31:06,195
But that means we'll need
more money to pay their salary.
256
00:31:06,668 --> 00:31:11,833
Do as I say. I will
pay for the expenses.
257
00:32:29,250 --> 00:32:30,410
Are you alright?
258
00:32:33,021 --> 00:32:36,354
You have to wash them again.
259
00:32:37,058 --> 00:32:37,990
It's alright.
260
00:32:39,094 --> 00:32:42,029
I can manage on my own.
261
00:32:42,731 --> 00:32:46,064
I don't think you've fully
recovered yet. Take care.
262
00:33:21,002 --> 00:33:21,969
What is it?
263
00:33:22,237 --> 00:33:23,864
We found Mr. Jung.
264
00:33:47,929 --> 00:33:49,328
You beast.
265
00:33:50,598 --> 00:33:54,762
You should beg for food,
not steal from beggars.
266
00:33:56,738 --> 00:33:59,434
Cut off his hand!
267
00:33:59,774 --> 00:34:00,570
Yes, sir.
268
00:34:02,911 --> 00:34:05,106
- Why that... Get him!
- Yes, sir!
269
00:34:25,400 --> 00:34:26,298
Stop!
270
00:34:31,339 --> 00:34:32,567
Leave him alone.|
271
00:34:33,007 --> 00:34:34,941
It's none of your business.
272
00:35:08,877 --> 00:35:16,841
I thought you'd run away.
Why are you still here?
273
00:35:17,785 --> 00:35:21,186
Why are you here?
274
00:35:22,957 --> 00:35:29,692
You want to kill me
for giving Mrs. Oh the journal?
275
00:35:30,798 --> 00:35:38,295
You're as good as dead to me.
Why should I want to kill you?
276
00:35:46,181 --> 00:35:52,347
Sir, please hire me back.
277
00:35:53,421 --> 00:35:54,319
What?
278
00:35:54,856 --> 00:36:00,658
I got castrated to escape poverty.
279
00:36:02,130 --> 00:36:11,664
But now I can't even afford
my mother's memorial service.
280
00:36:14,275 --> 00:36:18,939
My mother would be devastated.
281
00:36:20,381 --> 00:36:21,405
You know...
282
00:36:22,784 --> 00:36:28,279
I got into trouble trying to
save our department's reputation.
283
00:36:29,757 --> 00:36:36,526
Use your influence and get me a job.
284
00:36:37,632 --> 00:36:43,662
You still want to be a eunuch?
285
00:36:44,138 --> 00:36:52,068
It's the only legitimate job
a castrated man can do.
286
00:36:57,218 --> 00:37:00,153
You brought it on yourself.
287
00:37:01,556 --> 00:37:04,787
If you want to live, leave the capital.
288
00:37:06,361 --> 00:37:08,295
Go far north.
289
00:37:08,529 --> 00:37:12,056
Or cross the ocean to Japan.
290
00:37:13,801 --> 00:37:20,138
If I see you again, you're a dead man.
291
00:37:20,708 --> 00:37:28,547
How can you do this to someone
who risked his life for your department?
292
00:37:29,384 --> 00:37:35,118
I'm doing this as a favor. Get lost.
293
00:38:08,189 --> 00:38:12,148
What brings you here, sir?
294
00:38:12,427 --> 00:38:13,724
Are you busy?
295
00:38:14,929 --> 00:38:19,059
It's hard work, trying to
hire more bodyguards, but I'm alright.
296
00:38:20,168 --> 00:38:22,796
I'm worried about Ja-won.
297
00:38:24,272 --> 00:38:26,399
What do you mean?
298
00:38:27,041 --> 00:38:31,535
I heard he's asking people
about Mr. Jung.
299
00:38:33,481 --> 00:38:34,846
About Han-soo?
300
00:38:35,783 --> 00:38:44,213
I'm worried his loyalty for the king
will take him too far and cause trouble.
301
00:38:44,258 --> 00:38:46,089
Watch him carefully.
302
00:39:02,577 --> 00:39:05,478
Hey, bring me some wine.
303
00:39:07,782 --> 00:39:12,913
You'll ruin my business!
Get out of here right now!
304
00:39:13,388 --> 00:39:16,118
Wine! I want wine right now!
305
00:39:16,524 --> 00:39:19,618
What do you think you're doing?!
306
00:39:53,094 --> 00:39:56,894
May I serve you some of my wine?
307
00:40:14,449 --> 00:40:22,618
Mr. Noh's rich and powerful son,
who was also Captain of Investigations.
308
00:40:23,658 --> 00:40:28,220
What in the world happened to you?
309
00:40:34,068 --> 00:40:38,095
You're mistaken. Thanks for the food.
310
00:40:38,139 --> 00:40:40,437
Don't you want
to work as a eunuch again?
311
00:40:43,845 --> 00:40:48,145
I'm Kim Ja-won and I serve the king.
312
00:40:50,151 --> 00:40:53,643
What do you want?
313
00:40:55,223 --> 00:40:59,660
The truth behind Mrs. Yoon's death.
314
00:41:02,029 --> 00:41:07,365
You have the wrong man.
I know nothing about her.
315
00:41:08,503 --> 00:41:10,095
If you leave now,
316
00:41:12,106 --> 00:41:18,011
you'll be beheaded for
framing her and getting her killed.
317
00:41:19,046 --> 00:41:21,310
But do as I say and...
318
00:41:23,184 --> 00:41:25,448
I'll get you a job
in the department again.
319
00:41:35,963 --> 00:41:39,399
Why are you blocking my way?
320
00:41:39,867 --> 00:41:42,631
Lord Kim is looking for you.
321
00:41:45,873 --> 00:41:48,364
What do you want with Mr. Jung?
322
00:41:49,744 --> 00:41:55,910
I heard he framed Mrs. Yoon
and got her killed.
323
00:41:56,884 --> 00:41:58,943
- I wanted to find out...
- Shut it!
324
00:42:00,755 --> 00:42:03,087
Why do you care?!
325
00:42:04,725 --> 00:42:08,991
Do you want to start another bloodbath?
326
00:42:09,997 --> 00:42:14,229
I just wanted to reveal the truth.
327
00:42:21,409 --> 00:42:26,904
You should work at a regional office.
328
00:42:27,915 --> 00:42:28,847
Pardon?
329
00:42:29,183 --> 00:42:32,118
No, the king needs me.
330
00:42:32,153 --> 00:42:38,854
Disobey my order
and I'll have you thrown out.
331
00:42:47,969 --> 00:42:52,303
Now I see you look a lot like my mother.
332
00:42:53,441 --> 00:42:56,968
Do you still remember her face?
333
00:42:57,578 --> 00:43:01,446
How could I ever forget it?
334
00:43:02,483 --> 00:43:05,919
She was very beautiful.
335
00:43:07,588 --> 00:43:11,649
I wish I had an item of hers to keep...
336
00:43:22,303 --> 00:43:23,361
What is it?
337
00:43:31,312 --> 00:43:34,611
Ja-won, why are you crying?
338
00:43:36,250 --> 00:43:43,281
I came to say farewell
and couldn't help it.
339
00:43:44,825 --> 00:43:46,224
Forgive me.
340
00:43:47,294 --> 00:43:50,422
What? Say farewell?
341
00:44:02,143 --> 00:44:07,513
Please don't send Ja-won away.
342
00:44:10,017 --> 00:44:13,748
The paperwork is already done.
343
00:44:14,255 --> 00:44:17,986
I won't force my way on you.
344
00:44:19,226 --> 00:44:27,292
But I've known him since childhood
and I want him around me.
345
00:44:29,904 --> 00:44:36,742
You were my father's friend,
so I'm sure you'll understand.
346
00:44:38,245 --> 00:44:39,837
Can you let him stay?
347
00:44:51,425 --> 00:44:56,727
You must never mention
Mrs. Yoon ever again.
348
00:44:58,165 --> 00:44:59,462
Do you promise?
349
00:45:00,668 --> 00:45:02,192
I give you my word.
350
00:45:05,673 --> 00:45:06,731
You're excused.
351
00:45:07,341 --> 00:45:10,777
Thank you, Lord Kim.
352
00:45:27,394 --> 00:45:33,958
Commoners are building houses
beside the palace walls.
353
00:45:34,735 --> 00:45:42,005
I want you to have them all torn down.
354
00:45:42,409 --> 00:45:45,469
We can't do that.
355
00:45:46,080 --> 00:45:53,509
Then the people
will have nowhere to stay.
356
00:45:54,054 --> 00:45:59,151
You must be kind to your people
if you want their respect.
357
00:45:59,193 --> 00:46:01,218
Accept our advice.
358
00:46:02,096 --> 00:46:06,328
Then you build houses for them.
359
00:46:10,771 --> 00:46:18,473
I'll have those houses torn down.
Think of what to do for them.
360
00:46:58,986 --> 00:47:09,055
The ministers say they're loyal,
but they're all talk. They do nothing.
361
00:47:11,599 --> 00:47:14,432
They say they care for the people.
362
00:47:15,069 --> 00:47:24,034
So why don't they want to
spend their riches for the people?!
363
00:47:29,316 --> 00:47:35,687
If I could, I'd seize their riches
and hand it out right now.
364
00:47:36,090 --> 00:47:42,791
Please calm down. You can't
force them to donate their money.
365
00:47:43,831 --> 00:47:46,026
That's why it's so upsetting.
366
00:47:46,367 --> 00:47:51,464
What good will talking about policies
do to feed the starving?
367
00:47:52,539 --> 00:47:59,707
They live on the people's tax money.
How could they be so selfish?!
368
00:48:01,248 --> 00:48:06,083
This is all happening because
they don't take me seriously.
369
00:48:07,021 --> 00:48:16,259
Now that I know how they really work,
I just can't stand them now.
370
00:48:17,064 --> 00:48:24,129
I need to drink.
Alcohol is all I want for now.
371
00:48:48,495 --> 00:48:53,523
How can I trust them
with my people? How?
372
00:49:13,721 --> 00:49:14,619
What's wrong?
373
00:49:15,823 --> 00:49:23,457
I can't believe
it's been 2 0 years already.
374
00:49:25,499 --> 00:49:26,557
Hurry up.
375
00:49:27,401 --> 00:49:32,304
What is that man doing here?
376
00:49:33,340 --> 00:49:38,710
He will tell you
that your mother was innocent.
377
00:49:39,847 --> 00:49:43,283
What? What did you just say?
378
00:49:43,751 --> 00:49:47,414
Speak to him yourself.
379
00:49:51,158 --> 00:49:52,386
Who are you?
380
00:49:54,395 --> 00:49:56,295
I am Jung Han-soo.
381
00:49:57,531 --> 00:50:03,492
It's an honor to see you,
grown up and a king.
382
00:50:05,005 --> 00:50:06,438
Do you know me?
383
00:50:07,141 --> 00:50:16,573
I was Captain of Investigations.
I uncovered many evil schemes.
384
00:50:18,352 --> 00:50:21,879
Mr. Jung, Captain of Investigations...
385
00:50:23,924 --> 00:50:30,329
Aren't you the man who was on the run
for harming the royal family?!
386
00:50:31,398 --> 00:50:33,958
You are mistaken.
387
00:50:34,568 --> 00:50:41,303
I was framed while trying to
reveal your mother's innocence.
388
00:50:41,608 --> 00:50:42,575
You fool!
389
00:50:43,710 --> 00:50:48,204
How dare you lie thinking
I was too young to remember!
390
00:50:48,482 --> 00:50:56,253
Would I dare come here to see you
when I'm not sure of my innocence?
391
00:50:57,157 --> 00:51:05,724
I came to tell you the truth behind
your innocent mother's death.
392
00:51:07,501 --> 00:51:11,130
What do you mean, she was innocent?
393
00:51:11,839 --> 00:51:18,210
She was framed, which got her deposed.
394
00:51:19,012 --> 00:51:25,679
She was killed for trying to
poison Queen Junghyun.
395
00:51:35,796 --> 00:51:38,560
Who framed my mother?
396
00:51:41,401 --> 00:51:43,392
Was it the ministers?
397
00:51:44,771 --> 00:51:48,400
Or the concubines?
398
00:51:52,479 --> 00:51:54,572
Why won't you answer?
399
00:51:55,382 --> 00:52:01,446
Who framed my mother, the queen?
400
00:52:03,657 --> 00:52:05,386
Tell me! Now!
401
00:52:08,662 --> 00:52:21,041
The royals, ministers, concubines,
and ladies and maids all took part.
402
00:52:21,775 --> 00:52:22,799
What?
403
00:52:24,178 --> 00:52:28,945
Why did they frame
my poor, innocent mother?
404
00:52:29,283 --> 00:52:32,150
Why did they get her killed?
405
00:52:34,087 --> 00:52:37,022
She had no political backing.
406
00:52:37,324 --> 00:52:40,293
She was an easy target.
407
00:52:40,727 --> 00:52:45,755
They mistook her honesty for arrogance.
408
00:52:46,600 --> 00:52:50,627
The women all turned against her.
409
00:52:52,706 --> 00:52:55,402
She was lonely, so alone.
410
00:52:56,176 --> 00:53:00,613
Everyone gave her a hard time...
411
00:53:02,349 --> 00:53:06,649
until she was deposed for being jealous.
412
00:53:09,056 --> 00:53:11,581
That's impossible.
413
00:53:12,025 --> 00:53:20,160
If she was innocent,
why didn't my father protect her? Why?
414
00:53:20,434 --> 00:53:28,534
He never knew the full truth.
He only heard bits and pieces.
415
00:53:33,280 --> 00:53:39,378
Why are you telling me this?
What is it you want?!
416
00:53:40,520 --> 00:53:46,049
I just want you to know the truth.
417
00:53:46,727 --> 00:53:53,098
People might say
she's a criminal who deserved to die,
418
00:53:54,234 --> 00:53:59,069
but shouldn't you at least
know she was innocent?
419
00:54:23,797 --> 00:54:28,359
The king will appreciate your loyalty.
420
00:54:29,636 --> 00:54:37,202
If all goes well, you'll get a job here.
421
00:54:38,178 --> 00:54:42,410
Thank you. I should get going.
422
00:54:55,862 --> 00:54:57,853
Resist and we'll kill you.
423
00:55:00,400 --> 00:55:04,598
Lord Kim wants to see you.
424
00:55:05,272 --> 00:55:09,800
I'll go there myself.
425
00:55:20,153 --> 00:55:25,648
Gong-shin, please excuse us.
426
00:55:27,194 --> 00:55:29,321
But he might hurt you.
427
00:55:30,097 --> 00:55:32,930
It's alright, leave us.
428
00:55:35,001 --> 00:55:37,094
Yes, sir.
429
00:55:40,440 --> 00:55:41,498
Sit down.
430
00:55:45,679 --> 00:55:55,577
I, the eunuch who passed every test
with flying colors is now a fugitive,
431
00:55:56,590 --> 00:56:01,084
while the shaman's son is head.
432
00:56:02,562 --> 00:56:04,996
Such is life.
433
00:56:05,265 --> 00:56:11,170
You should still be arrested.
How dare you visit the king.
434
00:56:11,438 --> 00:56:14,930
What did you tell him?
435
00:56:17,611 --> 00:56:22,378
I told him about his mother.
436
00:56:24,251 --> 00:56:25,218
What?
437
00:56:25,786 --> 00:56:29,347
Shouldn't he know the truth?
438
00:56:29,389 --> 00:56:33,917
How dare you talk about her.
439
00:56:34,961 --> 00:56:39,489
I paid my due for 2 0 years.
440
00:56:39,533 --> 00:56:45,995
But everything I did was
out of loyalty for the department and...
441
00:56:46,039 --> 00:56:47,131
Shut it!
442
00:56:48,942 --> 00:56:53,402
If you ever talk to
and upset the king again,
443
00:56:55,715 --> 00:57:01,551
then I'll kill you myself. So get going.
444
00:57:05,225 --> 00:57:09,662
Sure. See you around.
445
00:57:31,551 --> 00:57:32,677
Are you in?
446
00:57:40,894 --> 00:57:42,088
Come in.
447
00:57:52,439 --> 00:57:53,406
Sit down.
448
00:57:57,344 --> 00:58:00,575
Why did you let Mr. Jung see the king?
449
00:58:00,647 --> 00:58:05,175
Didn't you promise
you wouldn't mention Mrs. Yoon?
450
00:58:06,419 --> 00:58:09,616
Please send me away.
451
00:58:12,526 --> 00:58:15,927
I wanted to cover up what I knew,
452
00:58:17,631 --> 00:58:21,624
but I couldn't not tell the king.
453
00:58:23,436 --> 00:58:35,280
I did it knowing I'd be punished.
I fear nothing at all, sir.
454
00:58:38,552 --> 00:58:48,894
How can I punish you when
I myself went through this?
455
00:58:51,731 --> 00:58:52,595
But...
456
00:58:53,166 --> 00:59:00,436
sometimes truth can be worse than a lie.
This is your last chance.
457
00:59:01,575 --> 00:59:08,640
If you mention her
to the king again, I won't forgive you.
458
00:59:08,915 --> 00:59:11,475
Be warned.
459
00:59:13,353 --> 00:59:14,547
Yes, sir.
460
00:59:23,797 --> 00:59:34,537
The royals, ministers, concubines,
and ladies and maids all took part.
461
00:59:37,811 --> 00:59:43,750
Why are you telling me this?
What is it you want?!
462
00:59:44,985 --> 00:59:50,287
I just want you to know the truth.
463
00:59:51,224 --> 00:59:57,652
People might say
she's a criminal who deserved to die,
464
00:59:58,732 --> 01:00:03,396
but shouldn't you at least
know she was innocent?
465
01:00:05,238 --> 01:00:10,505
No, it's impossible. It's impossible!
466
01:00:21,321 --> 01:00:25,781
What do you mean, all he has is wine?
467
01:00:26,393 --> 01:00:32,764
He won't even touch his food.
468
01:00:33,667 --> 01:00:35,532
Oh dear...
469
01:00:37,270 --> 01:00:40,967
I should go and ask him what's wrong.
470
01:00:41,408 --> 01:00:48,177
I heard he's trying to persuade
the ministers to help the people.
471
01:00:49,182 --> 01:00:55,815
We should give him some space to think.
472
01:01:08,034 --> 01:01:12,801
Why are you just drinking
on an empty stomach?
473
01:01:13,506 --> 01:01:15,736
I'm worried you'll become ill.
474
01:01:17,477 --> 01:01:21,573
I want to be alone. Leave me.
475
01:01:22,082 --> 01:01:27,611
How can I leave you
when you look so distraught?
476
01:01:29,155 --> 01:01:35,025
What is it? What is making you so upset?
477
01:01:36,262 --> 01:01:38,287
I can't trust anyone.
478
01:01:40,100 --> 01:01:48,940
Everyone deceived me.
Everyone kept the truth from me.
479
01:01:50,176 --> 01:01:53,168
What do you mean?
480
01:01:58,685 --> 01:02:01,916
I am your wife.
481
01:02:02,922 --> 01:02:08,383
What is there
you can't tell me? Tell me.
482
01:02:10,163 --> 01:02:16,227
The royals and ministers
ganged up on my mother.
483
01:02:17,570 --> 01:02:23,202
My father killed her,
the love of his life.
484
01:02:26,012 --> 01:02:31,382
My mother will be crying in her grave.
485
01:02:32,652 --> 01:02:35,849
She was so wronged.
486
01:02:37,924 --> 01:02:43,226
And you want me to eat?
487
01:02:44,130 --> 01:02:49,432
I don't know what you heard,
but it's probably a lie.
488
01:02:50,203 --> 01:02:54,799
Someone is trying to upset you,
to make you angry.
489
01:02:55,975 --> 01:03:00,105
Who is it? Who told you such a thing?
490
01:03:01,347 --> 01:03:03,645
Are you on their side too?
491
01:03:04,918 --> 01:03:06,681
How could you... ?
492
01:03:07,453 --> 01:03:11,355
Leave me alone. I want to be alone!
493
01:03:24,771 --> 01:03:28,229
Han-soo did something terrible.
494
01:03:29,876 --> 01:03:39,376
If the king gets too upset,
we'll end up in another bloodbath.
495
01:03:42,722 --> 01:03:50,060
There's only one way to calm him down.
496
01:03:52,098 --> 01:03:53,565
What is that?
497
01:03:55,268 --> 01:04:00,035
You go and tell him the truth.
498
01:04:02,242 --> 01:04:05,837
You want me to add oil to a fire?
499
01:04:06,646 --> 01:04:14,052
As Head of Eunuchs,
you must protect the monarchy.
500
01:04:15,421 --> 01:04:20,518
I'm sure you'll know
what truth to tell the king.
501
01:04:52,125 --> 01:04:55,424
Your Majesty, Lord Kim is here.
502
01:04:56,329 --> 01:04:59,992
I don't want to see anyone. Leave.
503
01:05:17,016 --> 01:05:21,953
I said I want to be alone.
Why did you come in?
504
01:05:22,488 --> 01:05:29,451
Your Majesty, please
forget about your mother.
505
01:05:30,997 --> 01:05:31,861
What?
506
01:05:33,199 --> 01:05:38,637
Until when will you go on drinking
when you have work to do?
507
01:05:40,807 --> 01:05:44,868
Lord Kim, I'm confused.
508
01:05:46,446 --> 01:05:53,113
Queen Insoo and Mr. Jo said
she was killed for being jealous.
509
01:05:54,354 --> 01:05:55,844
But Mr. Jung said...
510
01:05:56,356 --> 01:06:02,659
she died because the royals
and ministers framed her.
511
01:06:05,298 --> 01:06:07,163
Who's telling the truth?
512
01:06:07,967 --> 01:06:16,739
You've always been there for me,
comforting me when I missed her.
513
01:06:18,177 --> 01:06:24,241
Tell me the truth.
I'll believe what you say.
514
01:06:29,288 --> 01:06:41,496
All I know is that she was worried
about you until the minute she died.
515
01:06:42,935 --> 01:06:48,669
But you succeeded your father,
like she wanted.
516
01:06:49,175 --> 01:06:56,775
You even built a shrine for her.
She will be at peace now.
517
01:06:58,584 --> 01:07:00,916
I asked for the truth.
518
01:07:00,953 --> 01:07:08,257
She won't want you to dig this up.
519
01:07:08,294 --> 01:07:14,233
And she won't want you to be sad.
520
01:07:15,468 --> 01:07:19,097
So don't ask about her anymore.
521
01:07:20,073 --> 01:07:22,507
She gave birth to me.
522
01:07:23,242 --> 01:07:27,941
How can I not look into it
when she's innocent?
523
01:07:29,515 --> 01:07:33,417
Could you if you were me?
524
01:07:38,491 --> 01:07:48,230
I'm afraid of Queen Insoo
and the ministers I trusted.
525
01:07:49,769 --> 01:08:00,976
I'm afraid of finding out what
the men and women I trust really did.
526
01:08:03,616 --> 01:08:04,742
But...
527
01:08:05,251 --> 01:08:15,957
how can I ignore the fact
that she was framed and wronged?
528
01:08:17,330 --> 01:08:28,070
How can I live with
those who killed her?
39703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.