Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,522 --> 00:00:09,046
Episode 53
2
00:00:10,659 --> 00:00:16,495
Now that we have a crown prince,
I'll do as I said I would.
3
00:00:20,035 --> 00:00:24,199
I'll resign and leave you all.
4
00:00:26,408 --> 00:00:27,238
But...
5
00:00:28,243 --> 00:00:31,940
I'll tell the king who will replace me.
6
00:00:31,980 --> 00:00:37,441
That's all I have to do.
Do you have any questions?
7
00:00:39,421 --> 00:00:45,724
I'm against your appointing
the next Head of Eunuchs.
8
00:00:47,562 --> 00:00:49,223
And why is that?
9
00:00:49,464 --> 00:00:52,991
Even if you resign,
10
00:00:53,035 --> 00:00:55,196
you'll influence your successor.
11
00:00:56,004 --> 00:01:01,704
We want you to leave us
and leave us for good.
12
00:01:04,212 --> 00:01:10,310
Don't worry about that.
I'm going to leave the capital anyway.
13
00:01:11,353 --> 00:01:20,751
I want to appoint my successor
out of loyalty for the royal family.
14
00:01:31,206 --> 00:01:35,609
You're drinking all day again?
15
00:01:36,712 --> 00:01:45,552
I'm upset because
an old friend of mine is leaving.
16
00:01:47,189 --> 00:01:49,555
Who is leaving?
17
00:01:51,493 --> 00:01:55,793
Your father resigned.
18
00:01:56,198 --> 00:01:58,029
He's leaving us.
19
00:01:59,034 --> 00:02:00,899
Is that true?
20
00:02:01,636 --> 00:02:06,096
Yes. I don't understand him either.
21
00:02:07,409 --> 00:02:13,405
If it's out of guilt,
he should've quit 2 0 years ago.
22
00:02:14,016 --> 00:02:21,718
If it's because he's older,
2 0 years later would be even better.
23
00:02:23,258 --> 00:02:26,489
I just don't understand him.
24
00:02:33,668 --> 00:02:36,762
Please give it some more thought.
25
00:02:38,340 --> 00:02:42,504
I've made up my mind already.
26
00:02:42,711 --> 00:02:47,307
But then, Mr. Jung will take over.
27
00:02:48,050 --> 00:02:52,350
I know what you're worried about.
28
00:02:53,755 --> 00:02:59,159
But our department
has been around for decades.
29
00:03:00,228 --> 00:03:05,495
It won't collapse because of one person.
30
00:03:05,901 --> 00:03:09,029
Then I'll leave too.
31
00:03:10,072 --> 00:03:11,403
There's no need to.
32
00:03:12,374 --> 00:03:18,745
You must stay and protect
the king and crown prince.
33
00:03:19,714 --> 00:03:21,147
Father, it's me.
34
00:03:22,050 --> 00:03:23,017
Come in.
35
00:03:28,824 --> 00:03:32,055
Father, you mustn't leave.
36
00:03:34,362 --> 00:03:41,131
You two are making it
harder to leave than it should be.
37
00:03:44,106 --> 00:03:47,405
Now is not the time for you to leave.
38
00:03:47,843 --> 00:03:53,839
If you leave now, the ministers
will harm the crown prince.
39
00:03:54,316 --> 00:03:59,982
He'll have no one to turn to
when that happens.
40
00:04:00,388 --> 00:04:06,793
It's your job to protect him, not mine.
41
00:04:08,130 --> 00:04:12,362
I've made up my mind, so let me leave.
42
00:04:12,767 --> 00:04:14,826
Is it because of Mrs. Oh?
43
00:04:18,573 --> 00:04:27,208
You wanted to elope with Mrs. Yoon.
I'm sure you'll understand.
44
00:04:32,420 --> 00:04:34,854
I have a favor to ask of you.
45
00:04:36,558 --> 00:04:38,992
Tell me what it is.
46
00:04:39,928 --> 00:04:43,625
My father wants to resign.
47
00:04:46,101 --> 00:04:52,665
But if he does, the ministers
will try to harm the crown prince.
48
00:04:52,941 --> 00:04:58,243
He'll be in danger
with no one to help him.
49
00:05:02,817 --> 00:05:04,580
What do you want me to do?
50
00:05:06,621 --> 00:05:10,921
Only you can persuade him to stay.
51
00:05:11,760 --> 00:05:16,663
You owe that much to Mrs. Yoon.
52
00:05:18,867 --> 00:05:24,362
Alright, I'll talk to your father.
53
00:05:25,674 --> 00:05:26,868
Thank you.
54
00:05:28,443 --> 00:05:33,107
I should get going then.
55
00:05:50,632 --> 00:05:52,497
- Father.
- Hello.
56
00:05:52,534 --> 00:05:55,025
My goodness.
57
00:05:56,838 --> 00:05:57,805
Boys.
58
00:05:58,506 --> 00:06:01,703
Rolling around in the snow...
59
00:06:01,743 --> 00:06:05,543
and jumping into icy water is nothing.
60
00:06:06,581 --> 00:06:08,606
Stop grumbling.
61
00:06:08,950 --> 00:06:12,579
Go wash up and read your textbook.
62
00:06:13,321 --> 00:06:16,415
Yes, I heated up some water.
63
00:06:16,458 --> 00:06:17,891
Go and wash up.
64
00:06:17,926 --> 00:06:20,258
- Alright.
- Follow me.
65
00:06:28,703 --> 00:06:29,499
Ma'am.
66
00:06:30,171 --> 00:06:31,763
Hello, ma'am.
67
00:06:33,008 --> 00:06:35,476
The boys look terrible.
68
00:06:35,777 --> 00:06:39,269
The exam is just around the corner.
69
00:06:39,714 --> 00:06:46,779
No one from our school has failed.
We have a reputation to keep.
70
00:06:50,692 --> 00:06:55,095
I came to see the dagger
and note written in blood from long ago.
71
00:06:57,299 --> 00:07:04,398
I didn't realize back then, but I think
they have something to do with me.
72
00:07:05,674 --> 00:07:08,268
May I see them again?
73
00:07:09,444 --> 00:07:14,006
I gave them to Chun-dong.
74
00:07:15,817 --> 00:07:17,114
You mean Mr. Kim Chuh-sun?
75
00:07:18,553 --> 00:07:23,718
I'll tell him to bring them
to your place.
76
00:07:25,660 --> 00:07:27,491
Thank you.
77
00:07:30,765 --> 00:07:34,861
What do you mean, you'll resign?
78
00:07:35,537 --> 00:07:41,999
I'm going to leave the capital too.
79
00:07:42,777 --> 00:07:47,612
You can have the house and riches.
80
00:07:48,283 --> 00:07:51,480
Are you insane?
81
00:07:52,787 --> 00:08:01,286
You're going to give up your title
and wife for your mistress?
82
00:08:02,163 --> 00:08:06,998
Thank you for putting up
with me all this time.
83
00:08:14,542 --> 00:08:15,804
I won't tolerate this.
84
00:08:16,845 --> 00:08:23,978
I will not let her
steal you away from me.
85
00:08:38,133 --> 00:08:43,435
I have appointed a legitimate heir.
86
00:08:44,105 --> 00:08:49,702
Do your best
in dealing with state affairs.
87
00:08:50,211 --> 00:08:52,441
We will.
88
00:08:54,082 --> 00:08:57,415
That's all for today.
89
00:08:58,686 --> 00:09:02,816
Minister Han, can we have a word?
90
00:09:07,829 --> 00:09:17,329
You helped my grandfather
take over and stabilize our nation.
91
00:09:18,239 --> 00:09:24,542
I just did what I had to do.
92
00:09:25,246 --> 00:09:27,840
Two of your daughters were queens,
93
00:09:28,950 --> 00:09:34,616
and you even helped me
succeed my uncle as king.
94
00:09:35,790 --> 00:09:43,196
Thank you for acknowledging
my humble actions.
95
00:09:43,731 --> 00:09:52,036
I believe you've done your duty
in serving us and our nation.
96
00:09:54,042 --> 00:10:04,145
So, I'd like to let you retire
and live somewhere peaceful.
97
00:10:08,723 --> 00:10:09,781
Then... ?
98
00:10:12,193 --> 00:10:21,397
Resign from your post.
That's the most I can offer you.
99
00:10:33,214 --> 00:10:34,306
Your Majesty.
100
00:10:34,849 --> 00:10:41,254
Why did you demand that he resign?
101
00:10:41,589 --> 00:10:48,757
Minister Han made the ministers
gang up on me whenever they could.
102
00:10:49,998 --> 00:10:56,426
I suggested that he resign
to honor all he did for us.
103
00:10:56,771 --> 00:11:05,270
He's a very powerful man.
He won't resign that easily.
104
00:11:06,381 --> 00:11:10,545
If he refuses, I'll have him dismissed.
105
00:11:11,085 --> 00:11:15,454
Then the ministers will retaliate.
106
00:11:15,657 --> 00:11:22,187
I have an heir. I have nothing to fear.
107
00:11:23,631 --> 00:11:29,866
I want young and
well-read people to take over.
108
00:11:36,110 --> 00:11:44,040
I put him on the throne and
now he wants to get rid of me.
109
00:11:48,523 --> 00:11:50,548
Time sure flies.
110
00:11:51,426 --> 00:11:58,264
And all because
he appointed a crown prince.
111
00:12:02,270 --> 00:12:10,177
I won't go out without a fight.
112
00:12:12,981 --> 00:12:18,078
You must poison one more person.
113
00:12:19,020 --> 00:12:22,922
What? I won't do that.
114
00:12:23,791 --> 00:12:29,252
Refuse, and I'll reveal
everything you've done. Then...
115
00:12:30,431 --> 00:12:34,925
your family will have to
pay the price too.
116
00:12:37,538 --> 00:12:44,501
Do as I say and you'll be rich
for the rest of your life.
117
00:12:46,681 --> 00:12:52,085
This isn't a request,
it's an order. Don't make any mistakes.
118
00:13:08,302 --> 00:13:14,502
Who do you think Lord Jo
will choose as his successor?
119
00:13:15,376 --> 00:13:18,038
You've been there once.
120
00:13:18,112 --> 00:13:23,414
Either I... or Mr. Um should be next.
121
00:13:23,851 --> 00:13:27,787
He won't pick someone...
122
00:13:28,356 --> 00:13:30,847
who demanded that he resign.
123
00:13:31,993 --> 00:13:33,961
You're right.
124
00:13:38,966 --> 00:13:42,163
Mr. Doh wants to see all of you.
125
00:13:47,475 --> 00:13:51,172
What is this about?
126
00:13:53,548 --> 00:13:59,612
I want you to persuade Lord Jo to stay.
127
00:14:00,888 --> 00:14:01,877
What?
128
00:14:02,690 --> 00:14:10,096
He made himself clear.
Why do you want us to stop him?
129
00:14:10,331 --> 00:14:15,030
You petitioned for his resignation.
130
00:14:16,037 --> 00:14:19,473
I want you to petition for the opposite.
131
00:14:19,674 --> 00:14:23,974
How dare you oppose our decision!
132
00:14:24,145 --> 00:14:29,048
I know you're loyal to Lord Jo,
but this is too much.
133
00:14:31,052 --> 00:14:34,351
I'll pretend this never happened.
See you later.
134
00:14:38,659 --> 00:14:42,026
What are you doing?!
135
00:14:42,730 --> 00:14:52,696
No one can leave until they sign
a petition requesting that Lord Jo stay.
136
00:14:53,808 --> 00:14:54,775
What?
137
00:14:56,043 --> 00:15:01,504
Mr. Doh threatened them
into signing another petition?
138
00:15:01,983 --> 00:15:04,076
That's what I heard.
139
00:15:15,997 --> 00:15:21,367
Why did you threaten the captains?
140
00:15:21,803 --> 00:15:25,466
I did it to save my master.
141
00:15:25,740 --> 00:15:29,506
Hand the book over to me now.
142
00:15:29,977 --> 00:15:37,349
I'd have killed you long ago
had Lord Jo not stopped me each time.
143
00:15:38,786 --> 00:15:41,050
How can you do this to him?
144
00:15:41,389 --> 00:15:45,416
How dare you disobey
the Captain of Investigations.
145
00:15:46,460 --> 00:15:47,552
Arrest them.
146
00:15:47,595 --> 00:15:48,562
Yes, sir.
147
00:16:02,143 --> 00:16:05,579
What the heck is going on?!
148
00:16:13,087 --> 00:16:16,250
Hand over the book.
149
00:16:18,626 --> 00:16:20,594
- But sir...
- Geum-pyo!
150
00:16:22,330 --> 00:16:25,822
Since when did you start to disobey me?!
151
00:16:36,577 --> 00:16:37,544
Mr. Jung.
152
00:16:38,579 --> 00:16:39,568
Take it.
153
00:16:40,848 --> 00:16:42,179
Thank you.
154
00:16:46,587 --> 00:16:55,017
I'm still your superior.
I demand you let this go.
155
00:16:56,330 --> 00:16:58,730
I will.
156
00:17:07,942 --> 00:17:14,006
Sir. Why are you letting him take over?
157
00:17:20,922 --> 00:17:28,693
I know you're loyal to me.
You'll understand one day.
158
00:17:32,833 --> 00:17:36,997
Is it true that Lord Jo will resign?
159
00:17:38,039 --> 00:17:43,534
He hasn't told the king yet,
but his mind is made up.
160
00:17:44,045 --> 00:17:48,209
My father will be sad...
161
00:17:48,249 --> 00:17:51,047
to see a loyal man leave.
162
00:17:51,719 --> 00:17:56,622
Try to persuade Lord Jo to stay.
163
00:17:58,326 --> 00:17:59,725
I will.
164
00:18:01,395 --> 00:18:03,829
You really want to leave?
165
00:18:04,932 --> 00:18:11,303
I made up my mind
the day Mrs. Yoon died.
166
00:18:13,107 --> 00:18:23,745
I know how he must've felt,
killing his love to stay in power.
167
00:18:24,785 --> 00:18:33,659
I killed a friend and many men
for my department's sake.
168
00:18:34,295 --> 00:18:37,822
How could I not know?
169
00:18:38,265 --> 00:18:46,434
But why now? You could've
resigned many years ago.
170
00:18:49,176 --> 00:18:53,306
I was too ambitious then.
171
00:18:54,081 --> 00:19:00,645
But now I'll do anything
to protect my love.
172
00:19:04,125 --> 00:19:11,258
I want you to take charge of
my department for me.
173
00:19:13,367 --> 00:19:14,425
What?
174
00:19:21,876 --> 00:19:27,542
I'm an alcoholic.
Are you trying to torture me?
175
00:19:29,683 --> 00:19:33,380
You're the only man for the job.
176
00:19:33,754 --> 00:19:42,958
I've been a eunuch for decades,
but I know nothing about politics.
177
00:19:45,332 --> 00:19:46,697
Don't be silly.
178
00:19:47,668 --> 00:19:53,538
You must not get involved in politics.
179
00:19:55,743 --> 00:19:59,372
We're mere servants.
180
00:20:00,414 --> 00:20:05,442
Only you will honor our tradition.
181
00:20:06,921 --> 00:20:13,156
Please accept your friend's last wish.
182
00:20:20,000 --> 00:20:24,494
What do you mean, you resign?
183
00:20:25,339 --> 00:20:32,245
For whatever reason,
I insulted you by taking Mrs. Oh in.
184
00:20:32,279 --> 00:20:37,444
I was wrong and
I must take responsibility.
185
00:20:38,052 --> 00:20:39,542
You can't resign.
186
00:20:40,921 --> 00:20:45,949
What chance do I have
against the ministers without you?
187
00:20:46,460 --> 00:20:51,864
A eunuch must never
get involved in politics.
188
00:20:52,900 --> 00:21:02,070
I only helped you because
the ministers had too much influence.
189
00:21:03,010 --> 00:21:11,179
But now you have the upper hand
and you have a legitimate heir.
190
00:21:12,052 --> 00:21:15,112
It's time I resigned.
191
00:21:16,123 --> 00:21:20,116
Please accept my request.
192
00:21:22,730 --> 00:21:26,757
Is this what you really wish?
193
00:21:28,736 --> 00:21:32,194
Dr. Yang will take over from me.
194
00:21:33,007 --> 00:21:40,743
He will serve you with all his heart.
195
00:21:43,350 --> 00:21:45,818
I can't make up my mind now.
196
00:21:47,288 --> 00:21:53,158
Let me think this over first.
197
00:21:54,628 --> 00:22:00,066
I'm sure you'll make the right decision.
198
00:22:04,705 --> 00:22:09,142
Why did you tell the king you'd resign?
199
00:22:09,743 --> 00:22:14,271
I think it's time for me to leave.
200
00:22:14,848 --> 00:22:16,543
Is it because of Mrs. Oh?
201
00:22:19,320 --> 00:22:26,158
Even if you resign,
you cannot move in with her.
202
00:22:26,894 --> 00:22:28,623
Do you understand?
203
00:22:31,699 --> 00:22:33,860
Why won't you answer?
204
00:22:35,169 --> 00:22:38,798
I'm a eunuch with no testes.
205
00:22:39,673 --> 00:22:44,940
I'm not caring for Mrs. Oh
because I love her,
206
00:22:45,212 --> 00:22:48,613
but because she was
my good friend's wife.
207
00:22:49,016 --> 00:22:51,883
Please understand that.
208
00:22:52,219 --> 00:22:55,780
Still, she was the king's wet nurse.
209
00:22:56,757 --> 00:23:05,825
You may have no manhood,
but love is a psychological thing.
210
00:23:06,667 --> 00:23:08,134
I won't tolerate it.
211
00:23:17,077 --> 00:23:19,375
You really won't let my husband go?
212
00:23:20,114 --> 00:23:24,073
You think you can get away with this?
213
00:23:25,319 --> 00:23:27,150
The gods will make you pay.
214
00:23:28,289 --> 00:23:35,388
I know I can't apologize enough.
215
00:23:37,097 --> 00:23:40,498
All I can do is beg.
216
00:23:41,702 --> 00:23:45,103
If you really want my forgiveness...
217
00:23:50,711 --> 00:23:52,110
then drink this.
218
00:23:54,415 --> 00:23:57,145
What is this?
219
00:23:57,885 --> 00:23:59,147
It's poison.
220
00:24:00,521 --> 00:24:03,456
Will you really drink it?
221
00:24:06,160 --> 00:24:09,596
How could you... ?
222
00:24:10,531 --> 00:24:14,763
It's the only way
to earn my forgiveness.
223
00:24:15,703 --> 00:24:22,506
Kill yourself or kill me.
224
00:24:53,807 --> 00:24:59,837
Is it true that my father
wants you to replace him?
225
00:25:00,681 --> 00:25:01,670
Yes.
226
00:25:02,316 --> 00:25:06,116
It was too great a chance to pass by.
227
00:25:06,587 --> 00:25:11,286
So, my father's really resigning?
228
00:25:15,295 --> 00:25:21,427
I always thought
he was a cold-blooded animal.
229
00:25:22,770 --> 00:25:27,833
But he's giving everything up for love.
230
00:25:31,211 --> 00:25:37,309
If you really care for him, let him be.
231
00:25:56,069 --> 00:25:59,505
I won't let an alcoholic
take what's mine.
232
00:26:00,407 --> 00:26:03,808
I will not yield.
233
00:26:05,779 --> 00:26:09,215
What brings you here?
234
00:26:10,284 --> 00:26:14,311
I told the king I would resign.
235
00:26:15,289 --> 00:26:18,725
You did so voluntarily?
236
00:26:19,526 --> 00:26:20,390
Yes.
237
00:26:21,728 --> 00:26:26,631
Why don't you resign with me?
238
00:26:28,669 --> 00:26:29,636
What?
239
00:26:30,337 --> 00:26:38,938
You helped King Sejo come to power,
and then you replaced King Yejong.
240
00:26:39,446 --> 00:26:43,610
You enjoyed everything
a man could wish for.
241
00:26:44,051 --> 00:26:53,119
I think it's time you let the king
take over and reign in peace.
242
00:26:53,494 --> 00:26:58,898
Are you mocking me?
243
00:26:59,566 --> 00:27:04,765
I'm saying this for your sake.
244
00:27:05,973 --> 00:27:11,468
You can side with Mr. Jung
to threaten the crown prince,
245
00:27:11,945 --> 00:27:17,406
but that won't get you anywhere.
246
00:27:18,719 --> 00:27:22,416
I've heard enough. Get lost.
247
00:27:23,390 --> 00:27:30,489
I'm sure you got my point.
See you later.
248
00:27:48,649 --> 00:27:49,673
Geum-pyo.
249
00:27:50,284 --> 00:27:57,747
It feels so good to let everything go.
Why didn't I do this earlier?
250
00:27:58,358 --> 00:28:01,555
I still don't understand you.
251
00:28:02,195 --> 00:28:06,894
No one cares about us eunuchs anyway.
252
00:28:07,634 --> 00:28:13,766
But now I want to do what is right.
253
00:28:18,145 --> 00:28:26,245
I handed in my resignation.
I'm waiting for the king's permission.
254
00:28:28,455 --> 00:28:33,688
You're leaving it all for me?
255
00:28:34,394 --> 00:28:40,230
You mean more to me than anything.
256
00:28:42,135 --> 00:28:46,037
But this doesn't feel right.
257
00:28:50,210 --> 00:28:53,873
Trust me and follow me.
258
00:28:57,884 --> 00:29:04,949
I can't come by for now because
I have things to take care of.
259
00:29:05,359 --> 00:29:09,659
Get ready to leave the capital.
260
00:29:11,431 --> 00:29:12,864
I will.
261
00:30:12,659 --> 00:30:15,287
Chuh-sun, I'm thirsty.
262
00:30:16,463 --> 00:30:20,194
You've been reading for a long time.
You should take a break.
263
00:30:20,767 --> 00:30:23,668
I'll tell them to bring your snack.
264
00:30:24,004 --> 00:30:24,902
Alright.
265
00:30:32,179 --> 00:30:35,114
What's taking you so long?
266
00:30:35,649 --> 00:30:36,946
I found this...
267
00:30:37,417 --> 00:30:39,146
beside the table.
268
00:30:58,171 --> 00:31:00,696
Are you sure it's poison?
269
00:31:01,641 --> 00:31:06,738
It's the poison that can't be detected.
270
00:31:07,914 --> 00:31:15,514
The crown prince would be dead
if his drink had been poisoned.
271
00:31:17,758 --> 00:31:24,129
I wonder why the person didn't
poison it, but just left the bottle.
272
00:31:29,870 --> 00:31:31,929
Poison the crown prince?
273
00:31:32,906 --> 00:31:36,239
Find the culprit immediately.
274
00:31:37,310 --> 00:31:42,714
Everyone involved
will be punished severely.
275
00:31:51,091 --> 00:31:57,052
The king's men are after someone
who tried to poison the crown prince?
276
00:31:57,364 --> 00:31:58,194
Yes.
277
00:31:58,632 --> 00:32:02,693
Miss Hong is missing,
so they're looking for her.
278
00:32:06,773 --> 00:32:11,642
How can you not know where your maid is?
279
00:32:12,045 --> 00:32:16,141
I really don't. Believe me.
280
00:32:19,886 --> 00:32:23,617
There was proof
of the attempted poisoning,
281
00:32:24,057 --> 00:32:33,193
and Miss Hong is missing,
so she must be the culprit.
282
00:32:35,135 --> 00:32:40,630
Lady Hong, get the ladies
to search her room.
283
00:32:40,907 --> 00:32:42,306
I will.
284
00:32:46,847 --> 00:32:49,281
You return to your chambers.
285
00:32:50,517 --> 00:32:54,647
You're grounded until this is over.
286
00:32:55,822 --> 00:32:58,256
I understand.
287
00:33:06,800 --> 00:33:12,466
Mrs. Yoon is long dead.
Why is this happening again... ?
288
00:33:13,240 --> 00:33:17,370
If you arrest the culprit,
289
00:33:17,544 --> 00:33:22,072
won't that help clear Mrs. Yoon's name?
290
00:33:25,051 --> 00:33:31,320
We haven't found them yet,
so let's not get too excited.
291
00:33:43,036 --> 00:33:44,003
Lady Hong.
292
00:34:14,401 --> 00:34:17,598
Where are you running off to?
293
00:34:18,371 --> 00:34:19,895
I wasn't running off...
294
00:34:25,812 --> 00:34:31,717
Why did you leave the poison
instead of using it?
295
00:34:32,252 --> 00:34:33,879
It was my mistake.
296
00:34:34,387 --> 00:34:37,254
Someone came in, so I...
297
00:34:39,492 --> 00:34:41,687
You didn't do it on purpose?
298
00:34:42,696 --> 00:34:46,097
Why would I leave evidence?
299
00:34:46,833 --> 00:34:49,961
Then why were you on the run?!
300
00:34:50,437 --> 00:34:53,895
I was afraid I'd get caught.
301
00:34:54,774 --> 00:34:55,934
That's why.
302
00:34:56,776 --> 00:35:03,875
Alright, I believe you.
Leave the capital at daybreak.
303
00:35:05,852 --> 00:35:07,183
Thank you.
304
00:35:19,099 --> 00:35:25,038
But I don't think
I can trust you anymore.
305
00:35:26,906 --> 00:35:27,838
Pardon?
306
00:35:36,016 --> 00:35:40,817
I won't let you ruin my future.
307
00:35:41,554 --> 00:35:46,514
Please... Don't...
308
00:36:05,445 --> 00:36:11,509
What's your relationship with Miss Hong?
309
00:36:14,087 --> 00:36:16,146
What do you mean?
310
00:36:22,529 --> 00:36:28,593
A letter addressed to you
was found in her room.
311
00:36:32,505 --> 00:36:33,836
Read it.
312
00:36:49,756 --> 00:36:59,495
By the time you read this,
I'll have escaped or been killed.
313
00:37:00,934 --> 00:37:09,842
I cursed Queens Insoo and Junghyun,
caused Royal Lady Jung's miscarriage...
314
00:37:09,876 --> 00:37:14,040
and framed Mrs. Yoon.
315
00:37:15,582 --> 00:37:22,681
But I had no choice
because Mr. Jung forced me.
316
00:37:23,923 --> 00:37:27,120
I regret doing all of that.
317
00:37:28,795 --> 00:37:38,602
I didn't want to harm the crown prince,
so I decided to run away.
318
00:37:41,141 --> 00:37:47,137
I'm leaving this as a way
of asking for forgiveness.
319
00:37:49,215 --> 00:37:56,144
I want you to know I really loved you.
320
00:38:04,898 --> 00:38:10,894
Were you in a relationship with her?
321
00:38:12,805 --> 00:38:17,504
We were just the king's loyal subjects.
322
00:38:18,278 --> 00:38:26,413
You must arrest Mr. Jung
and question him about this.
323
00:38:26,853 --> 00:38:31,187
I sent men after him already.
324
00:38:31,624 --> 00:38:42,626
I'll ask him about this letter
and see if you're involved too.
325
00:38:43,503 --> 00:38:49,567
Until then, stay in the palace,
away from the crown prince.
326
00:39:05,625 --> 00:39:07,217
You must get out of here.
327
00:39:08,027 --> 00:39:09,051
What's going on?
328
00:39:09,262 --> 00:39:12,754
Soldiers are looking for you
regarding the attempted poisoning.
329
00:39:14,133 --> 00:39:15,100
What?
330
00:39:17,537 --> 00:39:19,437
You didn't know?
331
00:39:21,040 --> 00:39:24,942
You didn't know
what Mr. Jung has been up to?
332
00:39:25,478 --> 00:39:32,748
The truth will be revealed
when you arrest Miss Hong and Mr. Jung.
333
00:39:34,220 --> 00:39:42,958
If Mr. Jung was behind all this,
I'll hold your dept. responsible.
334
00:39:43,363 --> 00:39:49,268
Then you won't be able to resign.
You'll be fired and punished.
335
00:39:56,509 --> 00:40:03,540
I thought I could leave in peace,
but Mr. Jung ruined it all.
336
00:40:03,950 --> 00:40:09,013
He'll still be in the capital.
They'll arrest him soon.
337
00:40:10,690 --> 00:40:16,890
Then our department will be in trouble.
338
00:40:17,397 --> 00:40:18,386
Then... ?
339
00:40:19,866 --> 00:40:24,894
We must find Mr. Jung and silence him.
340
00:40:28,508 --> 00:40:31,944
Minister, please save me.
341
00:40:32,712 --> 00:40:42,314
The king demanded that I resign.
What power do I have to save you?
342
00:40:43,389 --> 00:40:47,223
You wanted the crown prince dead too.
343
00:40:47,260 --> 00:40:48,318
Shut it!
344
00:40:48,895 --> 00:40:53,923
How dare you try to blame this on me.
345
00:40:54,500 --> 00:40:59,733
I know nothing about your plots.
346
00:41:00,473 --> 00:41:07,106
You're abandoning me
because I'm of no use now?
347
00:41:08,181 --> 00:41:15,019
I can't ruin what I have
in order to save you.
348
00:41:16,456 --> 00:41:22,122
I won't report you,
so get lost immediately!
349
00:41:28,634 --> 00:41:36,063
I'm sure you were very scared.
Don't worry, everything will be alright.
350
00:41:36,542 --> 00:41:43,345
Will this help clear my mother's name?
351
00:41:46,719 --> 00:41:48,380
Will it?
352
00:41:49,555 --> 00:41:55,357
That's up to your father
and grandmother.
353
00:41:55,962 --> 00:41:57,657
I see.
354
00:42:03,669 --> 00:42:11,769
Even if they find out Mr. Jung
framed Mrs. Yoon and got her killed,
355
00:42:12,445 --> 00:42:16,381
I don't think her name will be cleared.
356
00:42:17,183 --> 00:42:18,616
Why is that?
357
00:42:19,318 --> 00:42:23,550
It should be if she's proven innocent.
358
00:42:24,323 --> 00:42:30,455
Then the king will have to
take responsibility for killing her.
359
00:42:31,497 --> 00:42:36,901
They won't do such a thing
for a dead woman.
360
00:42:38,704 --> 00:42:43,539
So, she goes down in history as a witch?
361
00:42:43,910 --> 00:42:45,969
That's politics, alright?
362
00:42:46,746 --> 00:42:51,183
That's why everyone wants power.
363
00:43:09,402 --> 00:43:15,102
You're still in the capital?
364
00:43:18,044 --> 00:43:23,914
What can a eunuch do
away from the palace?
365
00:43:24,317 --> 00:43:26,581
Why are you here?
366
00:43:30,556 --> 00:43:31,648
Sir.
367
00:43:36,896 --> 00:43:39,160
Please save me.
368
00:43:39,699 --> 00:43:44,261
You know I did it all
for the department.
369
00:43:45,771 --> 00:43:53,644
Save me this once,
and I'll never challenge you again.
370
00:43:54,680 --> 00:44:03,452
Your ambition and lust for power
is what is ruining you.
371
00:44:04,223 --> 00:44:07,249
Don't you see that?
372
00:44:10,930 --> 00:44:17,733
You turned yourself in,
so I won't kill you.
373
00:44:21,307 --> 00:44:23,707
You have two choices.
374
00:44:24,243 --> 00:44:34,141
Leave the capital or
kill yourself for a greater good.
375
00:44:36,155 --> 00:44:40,319
I'll leave it up to you.
376
00:44:42,495 --> 00:44:43,484
Sir.
377
00:44:59,312 --> 00:45:06,718
Lord Jo, I will not die alone.
378
00:45:10,923 --> 00:45:13,858
Did you arrest Mr. Jung?
379
00:45:15,695 --> 00:45:19,096
I think he left the capital.
380
00:45:20,199 --> 00:45:27,105
Send his profile to the governors
and tell them to look for him.
381
00:45:27,640 --> 00:45:31,838
Please overlook this incident.
382
00:45:33,613 --> 00:45:39,210
Overlook an attempt
on the crown prince's life?
383
00:45:39,819 --> 00:45:47,225
If Mr. Jung is tortured,
Mrs. Yoon's innocence might be revealed.
384
00:45:48,227 --> 00:45:53,563
That will harm your
and Queen Insoo's authority.
385
00:45:55,134 --> 00:45:59,662
You mean, I can't clear
So-hwa's name, for my sake?
386
00:46:01,440 --> 00:46:06,707
It's for the greater good, Your Majesty.
387
00:46:23,863 --> 00:46:27,629
What brings you here, ma'am?
388
00:46:30,536 --> 00:46:38,102
I'm here to apologize
for not being able to persuade Lord Jo.
389
00:46:40,312 --> 00:46:42,143
It's not your fault.
390
00:46:42,682 --> 00:46:47,051
He had made up his mind already.
391
00:46:51,023 --> 00:46:52,012
Mr. Kim.
392
00:46:54,093 --> 00:46:59,827
Can I see the dagger
that your mother left you?
393
00:47:04,670 --> 00:47:07,070
Why do you want to see that?
394
00:47:08,674 --> 00:47:14,806
Please don't ask me that.
Just let me see it.
395
00:48:17,109 --> 00:48:19,873
Ma'am, are you alright?
396
00:48:25,718 --> 00:48:26,946
I'm fine.
397
00:48:29,755 --> 00:48:31,017
Thanks.
398
00:48:34,460 --> 00:48:38,123
I should get going.
399
00:48:49,108 --> 00:48:50,166
Mr. Kim.
400
00:48:51,844 --> 00:48:55,280
Yes? I'm listening.
401
00:48:58,651 --> 00:48:59,777
It's nothing.
402
00:49:01,887 --> 00:49:06,119
Bye. No need to walk me out.
403
00:49:24,243 --> 00:49:26,575
Are you sure Chuh-sun is my son?
404
00:49:30,049 --> 00:49:31,311
Say something.
405
00:49:32,818 --> 00:49:36,754
Are you sure I gave birth to him?
406
00:49:40,526 --> 00:49:41,686
Yes.
407
00:49:44,463 --> 00:49:50,060
How could this be? How... ?
408
00:49:50,870 --> 00:49:56,365
I'm so sorry I didn't tell you.
409
00:49:58,577 --> 00:50:03,071
I didn't want to lose him.
410
00:50:05,150 --> 00:50:10,816
I was afraid the shock
would be too much for him.
411
00:50:14,827 --> 00:50:16,590
It's not your fault.
412
00:50:19,064 --> 00:50:25,731
It's mine for not
being able to raise him.
413
00:50:26,839 --> 00:50:28,067
Ma'am.
414
00:50:29,642 --> 00:50:36,013
He's a eunuch. I ended your family line.
415
00:50:37,349 --> 00:50:39,647
I am so sorry.
416
00:50:41,353 --> 00:50:42,342
No.
417
00:50:46,392 --> 00:50:48,360
He's a good man.
418
00:50:50,429 --> 00:50:53,091
You raised him well.
419
00:50:57,202 --> 00:50:59,261
Don't tell Chuh-sun.
420
00:51:00,706 --> 00:51:03,334
I'm glad I got to see him.
421
00:51:05,644 --> 00:51:09,671
I'll leave the capital in secret.
422
00:51:11,050 --> 00:51:12,244
Ma'am...
423
00:51:20,859 --> 00:51:29,426
Dr. Yang will be your head now.
Obey his order and don't challenge him.
424
00:51:30,402 --> 00:51:31,835
We won't.
425
00:51:32,438 --> 00:51:34,429
Goodness.
426
00:51:35,140 --> 00:51:40,874
I never once thought
I'd become Head of Eunuchs.
427
00:51:42,081 --> 00:51:46,450
I'm going to need
all the help I can get.
428
00:51:47,019 --> 00:51:51,513
I'll start with banning alcohol at work.
429
00:51:51,824 --> 00:51:56,454
Don't you ever dare think of
drinking during work hours from now on.
430
00:51:56,929 --> 00:51:59,295
Yes, sir.
431
00:52:05,704 --> 00:52:10,505
It's good to know you'll be in charge.
432
00:52:12,211 --> 00:52:16,978
I'm not sure I'll be any good,
but I'll do my best.
433
00:52:19,251 --> 00:52:24,814
I killed too many people
during my time as head.
434
00:52:26,692 --> 00:52:33,029
You're a doctor,
so cure the wounds I caused.
435
00:52:50,783 --> 00:52:57,313
Why are you here?
Soldiers are looking for you.
436
00:52:57,823 --> 00:53:01,384
Don't worry, I'm not here to harm you.
437
00:53:08,867 --> 00:53:10,061
Take this.
438
00:53:12,604 --> 00:53:14,970
What is this?
439
00:53:15,574 --> 00:53:18,441
Our records for the year 1 4 5 7.
440
00:53:20,012 --> 00:53:25,245
I'm sure it'll help you
regain your memory.
441
00:53:29,288 --> 00:53:32,189
Why are you giving it to me?
442
00:53:32,591 --> 00:53:38,621
I think you should know
Lord Jo's true colors.
443
00:53:40,032 --> 00:53:42,000
Goodbye, then.
444
00:55:40,319 --> 00:55:43,482
Why are you in the dark?
445
00:55:43,989 --> 00:55:47,015
- I'll light a candle.
- Don't.
446
00:55:49,595 --> 00:55:54,294
I can't bear to see your face.
447
00:55:56,435 --> 00:55:59,199
What do you mean?
448
00:56:00,872 --> 00:56:12,249
Did you betray and kill my husband
during the revolt in 1 4 5 7?
449
00:56:17,456 --> 00:56:22,120
I told you all about that. Why... ?
450
00:56:24,796 --> 00:56:30,098
So your records are not true?
451
00:56:32,371 --> 00:56:36,501
I trusted you.
452
00:56:38,110 --> 00:56:42,274
How could you deceive me...
453
00:56:43,482 --> 00:56:45,347
for over 2 0 years?
454
00:56:47,853 --> 00:56:49,343
You killed my husband...
455
00:56:50,088 --> 00:56:52,648
and tore my family apart.
456
00:56:53,258 --> 00:56:56,250
How could you?! How?!
457
00:56:59,331 --> 00:57:03,358
How can I face my husband
when I meet him after I die?
458
00:57:03,835 --> 00:57:06,827
How could you do this to me?!
459
00:57:07,673 --> 00:57:11,973
You're cruel. You're so cruel!
460
00:57:17,049 --> 00:57:23,716
I was afraid you'd leave me.
461
00:57:25,757 --> 00:57:31,252
I wanted to be with you.
462
00:57:32,597 --> 00:57:36,590
Please forgive me.
463
00:57:39,705 --> 00:57:43,903
I don't ever want to see you again.
464
00:57:45,677 --> 00:57:46,974
Please leave.
465
00:59:35,220 --> 00:59:38,314
Your Highness, step over my back.
466
00:59:38,957 --> 00:59:41,721
Thank you.
467
00:59:52,938 --> 00:59:55,805
What is your name?
468
00:59:59,478 --> 01:00:01,036
I am Kim Ja-won.
469
01:00:01,279 --> 01:00:05,648
I saw you when you visited my school.
470
01:00:06,084 --> 01:00:07,745
Kim Ja-won...
471
01:00:09,921 --> 01:00:11,684
I'll remember your name.
472
01:00:14,059 --> 01:00:15,083
Your Highness.
473
01:00:16,628 --> 01:00:17,959
What is it?
474
01:00:18,230 --> 01:00:21,199
Queen Junghyun is in labor.
475
01:00:25,637 --> 01:00:27,400
A bit more.
476
01:00:27,439 --> 01:00:28,633
A bit more.
477
01:00:30,809 --> 01:00:33,437
- Your Highness. A bit more.
- Push harder.
478
01:00:33,645 --> 01:00:36,113
- Be strong.
- You're nearly there.
479
01:00:36,147 --> 01:00:38,581
- Your Highness, push.
- Again, push.
480
01:00:38,950 --> 01:00:40,611
You're nearly there.
481
01:00:40,652 --> 01:00:43,348
- More.
- A bit more...
482
01:00:47,959 --> 01:00:49,085
Your Highness.
483
01:01:00,772 --> 01:01:02,569
Why are you here?
484
01:01:02,908 --> 01:01:04,808
I'm worried.
485
01:01:05,777 --> 01:01:06,675
Why?
486
01:01:06,878 --> 01:01:10,644
If she gives birth to a son...
487
01:01:10,682 --> 01:01:13,276
I'm afraid for the crown prince.
488
01:01:14,953 --> 01:01:20,016
You're too young to know
what you're talking about.
489
01:01:20,959 --> 01:01:22,290
I'm sorry.
490
01:01:23,962 --> 01:01:28,558
Everything we say
can be misunderstood. Be careful.
491
01:01:28,600 --> 01:01:30,534
Yes, sir.
492
01:01:42,647 --> 01:01:43,841
Your Highness.
493
01:01:44,482 --> 01:01:46,814
You have a beautiful princess.
494
01:01:56,828 --> 01:01:59,353
You did a great job.
495
01:02:00,332 --> 01:02:01,492
Thank you.
496
01:02:02,267 --> 01:02:07,705
You're still young.
You'll have a son next time.
497
01:02:08,206 --> 01:02:10,299
Don't be disappointed.
498
01:02:12,677 --> 01:02:13,701
Mother.
499
01:02:14,012 --> 01:02:17,243
I want a brother next time.
500
01:02:17,849 --> 01:02:20,545
I'll pray that happens.
501
01:02:20,819 --> 01:02:22,343
Thank you.
502
01:02:35,400 --> 01:02:38,301
Why are you so upset?
503
01:02:39,037 --> 01:02:46,239
All the boys left to work in the palace.
504
01:02:47,712 --> 01:02:51,648
I feel so empty and lonely.
505
01:02:53,251 --> 01:02:57,483
I should be used to it by now.
I guess I'm getting old.
506
01:02:58,390 --> 01:03:00,483
How are they doing anyway?
507
01:03:00,625 --> 01:03:06,495
You taught them well.
They're all doing a great job.
508
01:03:06,865 --> 01:03:09,060
Ja-won is very bright.
509
01:03:09,668 --> 01:03:12,136
He has great potential.
510
01:03:12,904 --> 01:03:19,833
Teach him well and
he'll make a fine eunuch.
511
01:03:21,012 --> 01:03:22,274
I will.
512
01:03:26,484 --> 01:03:27,348
Mother.
513
01:03:27,819 --> 01:03:29,616
Why did you call for me?
514
01:03:39,297 --> 01:03:48,296
I think it's time...
I told you about your mother.
515
01:03:51,509 --> 01:03:55,172
My mother? What do you mean?
516
01:04:00,618 --> 01:04:01,744
Chun-dong.
517
01:04:04,122 --> 01:04:08,786
Your birth mother is Mrs. Oh.
518
01:04:16,334 --> 01:04:21,567
What... did you just say?
519
01:04:24,876 --> 01:04:32,214
I wanted to tell you sooner,
but I just couldn't.
520
01:04:35,887 --> 01:04:41,848
I'm telling you now
because I think you should know.
521
01:04:44,929 --> 01:04:47,591
Mrs. Oh is your mother.
522
01:04:53,705 --> 01:04:56,173
No...
523
01:04:58,510 --> 01:05:02,173
That's impossible. It's impossible.
524
01:05:04,315 --> 01:05:10,345
I only have... one mother...
525
01:05:12,157 --> 01:05:13,454
Chun-dong.
526
01:05:18,897 --> 01:05:19,761
Chun-dong.
527
01:05:20,398 --> 01:05:21,365
Chun-dong.
528
01:05:23,635 --> 01:05:24,533
Chun-dong.
529
01:05:27,272 --> 01:05:28,261
Chun-dong...
530
01:06:55,760 --> 01:06:58,320
Your birth mother is Mrs. Oh.
531
01:06:59,864 --> 01:07:03,425
Mrs. Oh is your mother.
532
01:07:29,260 --> 01:07:32,991
Ma'am, it's me, Chuh-sun.
533
01:07:33,965 --> 01:07:35,227
Come in.
534
01:07:49,814 --> 01:07:54,251
I must ask you something.
535
01:07:56,654 --> 01:08:03,890
Are you really my birth mother?
536
01:08:05,563 --> 01:08:12,969
I have no right
to act like your mother now.
537
01:08:16,975 --> 01:08:18,033
Why...
538
01:08:21,980 --> 01:08:25,575
Why did you leave me?
539
01:08:29,620 --> 01:08:31,212
Please tell me.
540
01:08:32,357 --> 01:08:37,294
Why did you abandon me?
541
01:08:40,298 --> 01:08:44,826
Who is my father?
542
01:08:50,341 --> 01:08:58,510
Your father was Kim Ja-myung,
Head of Palace Guards.
543
01:09:02,887 --> 01:09:16,290
He died a traitor for trying to
reinstate King Danjong.
544
01:09:21,172 --> 01:09:22,298
Ma'am.
545
01:09:22,907 --> 01:09:25,375
What's wrong?
546
01:09:31,015 --> 01:09:39,946
I wound up betraying your father...
547
01:09:43,628 --> 01:09:51,831
and didn't even recognize my own son.
548
01:09:55,239 --> 01:10:00,575
I don't deserve to live.
549
01:10:01,379 --> 01:10:03,677
Don't die, ma'am.
550
01:10:04,982 --> 01:10:06,040
Ma'am.
551
01:10:08,786 --> 01:10:16,192
But I'm happy I got to see my son...
552
01:10:19,330 --> 01:10:21,855
before I die.
553
01:10:23,301 --> 01:10:27,169
Hang in there. I'll call a doctor.
554
01:10:29,307 --> 01:10:30,899
It's too late.
555
01:10:41,385 --> 01:10:42,511
Chuh-sun.
556
01:10:46,491 --> 01:10:47,753
Will you...
557
01:10:51,362 --> 01:10:53,296
forgive me...
558
01:10:56,134 --> 01:11:01,766
for not... recognizing you?
559
01:11:09,480 --> 01:11:10,708
Mother...
560
01:11:11,816 --> 01:11:16,082
I'm sorry.
561
01:11:18,623 --> 01:11:20,181
So sorry.
562
01:11:22,426 --> 01:11:23,484
No.
563
01:11:24,462 --> 01:11:25,656
Mother...
564
01:11:27,098 --> 01:11:28,395
No.
565
01:11:31,335 --> 01:11:37,331
Why are you... leaving me again?
566
01:11:40,011 --> 01:11:41,171
Mother.
567
01:11:43,281 --> 01:11:44,942
Open your eyes.
568
01:11:50,655 --> 01:11:51,917
Mother...
569
01:11:56,294 --> 01:11:58,421
Mother!
570
01:12:03,334 --> 01:12:06,895
Mother...
571
01:12:07,838 --> 01:12:17,873
My love, please don't forget about me
572
01:12:17,915 --> 01:12:28,484
Dear heavens, let my love come true
573
01:12:29,093 --> 01:12:37,865
We swore we 'd be together for life
574
01:12:39,003 --> 01:12:49,072
Though we first met so long ago
575
01:12:49,380 --> 01:12:58,448
I still can't let go of you, my love
576
01:12:59,457 --> 01:13:08,764
I can still hear you call me
577
01:13:09,700 --> 01:13:19,507
I can't forget your touch, your breath
578
01:13:19,877 --> 01:13:24,109
I yearn for you...
41492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.