All language subtitles for King.And.I.E52.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,554 --> 00:00:09,784 Episode 52 2 00:00:11,425 --> 00:00:20,163 I want to appoint Prince Yoong as crown prince as soon as possible. 3 00:00:20,534 --> 00:00:25,233 We're still mourning for Queen Junghee. 4 00:00:25,606 --> 00:00:30,703 Please wait until the envoy from China arrives. 5 00:00:32,446 --> 00:00:33,378 Alright. 6 00:00:34,448 --> 00:00:39,909 But I won't wait any longer. 7 00:00:40,788 --> 00:00:42,915 This is our last chance. 8 00:00:44,391 --> 00:00:49,988 We must get through to the envoy. 9 00:00:53,100 --> 00:00:56,228 If we can't, 10 00:00:56,570 --> 00:01:01,906 Prince Yoong will take revenge on us. 11 00:01:03,477 --> 00:01:07,208 Do you understand what I mean? 12 00:01:07,648 --> 00:01:11,015 But first, we must... 13 00:01:11,485 --> 00:01:13,578 get rid of Lord Jo. 14 00:01:15,923 --> 00:01:17,447 Do you have a plan? 15 00:01:21,061 --> 00:01:27,091 Give this to Queen Insoo. He'll have no choice but to resign. 16 00:01:33,040 --> 00:01:39,707 I know why you don't want Yoong to be crown prince. 17 00:01:40,314 --> 00:01:43,715 But he is the king's eldest son. 18 00:01:46,253 --> 00:01:54,786 We're forbidden to mention Mrs. Yoon, so Yoong will never find out. 19 00:01:55,462 --> 00:01:59,762 So I demand you to stop wasting time. 20 00:01:59,800 --> 00:02:04,499 Or I'll have to force you. Do you understand? 21 00:02:04,738 --> 00:02:11,610 I told the king to wait until the Chinese envoy arrives. 22 00:02:12,146 --> 00:02:14,137 Wait until then. 23 00:02:15,816 --> 00:02:19,149 Alright. You gave me your word. 24 00:02:19,953 --> 00:02:27,826 I heard the people are upset about Lord Jo's mistress. 25 00:02:29,530 --> 00:02:34,763 Why should they be when it's common practice? 26 00:02:35,135 --> 00:02:41,973 His mistress is Mrs. Oh, the king's nurse. 27 00:02:44,745 --> 00:02:45,803 What? 28 00:02:47,114 --> 00:02:52,518 Mrs. Oh is Lord Jo's mistress? 29 00:02:53,053 --> 00:02:57,183 Why would I lie to you? 30 00:03:00,861 --> 00:03:08,597 Mrs. Jung, Lord Jo's wife, wrote this letter to you. 31 00:03:23,116 --> 00:03:27,212 I am Mrs. Jung, Lord Jo's wife. 32 00:03:27,821 --> 00:03:32,554 I have done my duty for the past 2 3 years. 33 00:03:33,060 --> 00:03:34,823 But then... 34 00:03:35,262 --> 00:03:41,724 Lady Oh got thrown out and became my husband's mistress. 35 00:03:41,768 --> 00:03:44,669 I feel threatened now. 36 00:03:45,472 --> 00:03:51,411 I'm not writing to you out of jealousy. 37 00:03:51,945 --> 00:03:57,281 How could a court lady and a eunuch get married... 38 00:03:57,684 --> 00:04:02,053 and slander the names of the very people they serve? 39 00:04:02,956 --> 00:04:09,486 Please interrogate Mrs. Oh for me. 40 00:04:15,736 --> 00:04:17,363 How could they... ? 41 00:04:17,905 --> 00:04:22,706 A eunuch and court lady get married? 42 00:04:23,911 --> 00:04:27,438 Lady Hong, go summon Mrs. Oh now. 43 00:04:28,248 --> 00:04:29,647 I will. 44 00:04:43,864 --> 00:04:46,526 Don't you feel ashamed? 45 00:04:48,502 --> 00:04:55,738 What do you mean? I don't know what you're talking about. 46 00:04:55,776 --> 00:04:57,801 You really don't know what I mean? 47 00:04:58,111 --> 00:05:04,175 How could the king's nurse become a eunuch's mistress? 48 00:05:05,419 --> 00:05:09,378 Those who serve the king are getting married... 49 00:05:09,990 --> 00:05:12,686 and ruining the royals' reputation? 50 00:05:12,726 --> 00:05:16,162 You're not fit to say you were a court lady. 51 00:05:16,463 --> 00:05:17,395 Your Highness. 52 00:05:18,365 --> 00:05:20,765 Please punish me. 53 00:05:21,501 --> 00:05:28,669 Lord Jo took pity on me and took me in. He's innocent. 54 00:05:29,476 --> 00:05:31,740 I will take full responsibility. 55 00:05:31,778 --> 00:05:38,149 Did you have a relationship when you were in the palace? 56 00:05:39,186 --> 00:05:43,850 Not at all. I wouldn't do such a thing. 57 00:05:45,592 --> 00:05:51,053 And to think you served Mrs. Yoon. 58 00:05:51,632 --> 00:05:57,468 I bet you fueled her jealousy and that got her killed. 59 00:05:59,139 --> 00:06:02,336 Leave the capital immediately. 60 00:06:04,077 --> 00:06:06,739 - Your Highness... - If you refuse, 61 00:06:07,014 --> 00:06:08,914 I'll have you... 62 00:06:08,949 --> 00:06:10,814 tortured and exiled, 63 00:06:11,051 --> 00:06:13,178 according to the laws. 64 00:06:18,659 --> 00:06:23,323 Are we ready to welcome the envoy? 65 00:06:23,897 --> 00:06:28,129 I handed the menu over... 66 00:06:28,168 --> 00:06:32,070 and the ingredients are ready, sir. 67 00:06:33,407 --> 00:06:38,276 The envoy will approve Queen Junghyun's appointment. 68 00:06:38,812 --> 00:06:43,749 But he'll also ask about the crown prince issue. 69 00:06:44,651 --> 00:06:49,111 We cannot afford to make even a single mistake. 70 00:06:49,456 --> 00:06:51,014 Yes, sir. 71 00:06:54,161 --> 00:06:56,288 You're excused. 72 00:07:10,143 --> 00:07:16,707 Queen Insoo asked Mrs. Oh about you and told her to leave the capital. 73 00:07:19,352 --> 00:07:20,341 What? 74 00:07:21,154 --> 00:07:27,320 I'm glad you're here. We must discuss something. 75 00:07:28,095 --> 00:07:33,465 Why did you tell Mrs. Oh to leave the capital? 76 00:07:34,601 --> 00:07:37,968 Are you here to ask me that? 77 00:07:38,605 --> 00:07:43,372 You threw her out of the palace. 78 00:07:43,577 --> 00:07:48,571 Tell me why you want her to leave the capital too. 79 00:07:48,615 --> 00:07:52,847 You really don't know what she did wrong? 80 00:07:55,155 --> 00:08:00,218 She was the king's nurse and a court lady, like you said. 81 00:08:00,694 --> 00:08:05,859 So what is she doing as a eunuch's mistress? 82 00:08:07,100 --> 00:08:12,197 Your taking her in is a crime too. 83 00:08:12,506 --> 00:08:19,412 You should be begging for forgiveness, not demanding an explanation. 84 00:08:20,580 --> 00:08:26,450 You got it all wrong. I'm just looking after her. 85 00:08:26,653 --> 00:08:29,713 She isn't my mistress. 86 00:08:30,791 --> 00:08:35,091 You insist on feigning innocence? 87 00:08:43,637 --> 00:08:50,372 When your wife, Mrs. Jung, wrote me this letter? 88 00:08:53,246 --> 00:09:00,243 I was going to forgive you, for the king's sake, but I can't now. 89 00:09:01,454 --> 00:09:05,117 Mrs. Oh left the palace because you ordered her to. 90 00:09:05,625 --> 00:09:14,397 Punish me if I did wrong by caring for someone with no place to go. 91 00:09:15,135 --> 00:09:19,469 But if you harm her when she's innocent, 92 00:09:19,806 --> 00:09:24,072 I will not just sit and watch. 93 00:09:26,046 --> 00:09:27,070 What? 94 00:09:27,814 --> 00:09:34,583 I'm sure you'll understand. Please excuse me. 95 00:10:24,304 --> 00:10:25,498 Lord Jo... 96 00:10:26,106 --> 00:10:31,237 You're going to leave without saying a word to me? 97 00:10:32,379 --> 00:10:38,215 I can't stay knowing you'll get into trouble. 98 00:10:40,720 --> 00:10:42,415 If I leave, 99 00:10:42,789 --> 00:10:50,161 Queen Insoo will forgive you and Mrs. Jung will be happy. 100 00:10:51,231 --> 00:10:57,795 And you'll regain Chuh-sun's trust. 101 00:10:58,738 --> 00:11:02,367 You mean more to me than anything. 102 00:11:02,943 --> 00:11:12,750 Even if I lose my job and all I have, I will be happy as long as I have you. 103 00:11:15,989 --> 00:11:23,589 Why are you being so generous to me? 104 00:11:24,764 --> 00:11:30,703 I will protect you with my life. 105 00:11:32,939 --> 00:11:34,201 Lord Jo... 106 00:11:56,196 --> 00:11:58,061 Everyone is so busy. 107 00:11:59,165 --> 00:12:02,134 The envoy from China will be here soon. 108 00:12:02,469 --> 00:12:06,428 If he approves the queen, 109 00:12:06,673 --> 00:12:12,270 then my mother won't be able to return. 110 00:12:13,046 --> 00:12:15,378 Your Highness... 111 00:12:15,949 --> 00:12:17,382 Don't worry. 112 00:12:18,385 --> 00:12:24,346 I'll be good to her, like I promised my mother. 113 00:12:30,563 --> 00:12:36,399 I'll visit my mother when I'm older. 114 00:12:39,873 --> 00:12:42,933 What's wrong, Chuh-sun? 115 00:12:46,513 --> 00:12:51,746 It's nothing. Let's hurry, you might be late. 116 00:12:52,385 --> 00:12:53,943 Alright, let's go. 117 00:13:03,029 --> 00:13:07,090 Do you know what day it is today? 118 00:13:08,802 --> 00:13:12,431 I have no idea. 119 00:13:13,873 --> 00:13:18,503 It's the very day... 120 00:13:21,214 --> 00:13:22,943 I first met So-hwa. 121 00:13:25,885 --> 00:13:30,083 She came to return the ornament. 122 00:13:31,825 --> 00:13:42,633 I saw her stand her ground in front of my mother and fell in love. 123 00:13:44,537 --> 00:13:49,531 So I gave her half of the ornament. 124 00:13:52,078 --> 00:13:58,039 I swore to protect her forever, 125 00:14:00,720 --> 00:14:07,057 but to think I had her killed... 126 00:14:09,229 --> 00:14:10,321 Your Majesty... 127 00:14:13,199 --> 00:14:20,230 It's torture to think how much she'll have resented me. 128 00:14:22,842 --> 00:14:31,409 She was worried about you till the very end. 129 00:14:33,486 --> 00:14:34,510 Chuh-sun. 130 00:14:36,456 --> 00:14:42,884 How can I face her in the next life? 131 00:14:54,040 --> 00:14:54,972 Yoong. 132 00:14:56,142 --> 00:14:57,131 Your Highness. 133 00:14:58,044 --> 00:15:01,571 Father, what did you just say? 134 00:15:02,048 --> 00:15:04,846 You killed my mother?! 135 00:15:06,152 --> 00:15:08,643 Chuh-sun, you tell me. 136 00:15:09,589 --> 00:15:11,853 Why won't you answer me?! 137 00:15:12,959 --> 00:15:15,359 I must see my mother! 138 00:15:15,828 --> 00:15:18,661 Your Highness. You can't. 139 00:15:18,698 --> 00:15:24,864 Let go! Let go! Mother! 140 00:15:26,139 --> 00:15:28,801 Mother! 141 00:15:39,352 --> 00:15:41,946 - Mother. - Yoong. 142 00:15:43,590 --> 00:15:49,187 My heart aches whenever I think about your mother. 143 00:15:49,862 --> 00:15:54,663 But we can't turn back time. 144 00:15:55,802 --> 00:16:00,569 Be strong and deal with it. 145 00:16:05,178 --> 00:16:10,115 Why did you have her killed? 146 00:16:11,918 --> 00:16:16,582 You'll find out when you're much older. 147 00:16:16,956 --> 00:16:26,228 No matter how great her crime, you should have protected her. 148 00:16:40,913 --> 00:16:46,317 I never wanted him to find out. 149 00:16:47,987 --> 00:16:53,323 Now I'm a cruel father who left him without a mother. 150 00:16:54,927 --> 00:17:03,130 You go and comfort the prince. 151 00:17:54,587 --> 00:18:04,656 The king had no choice. You must be strong, Your Highness. 152 00:18:07,433 --> 00:18:12,496 It can't be an easy thing to deal with. 153 00:18:12,905 --> 00:18:16,898 But you must try. 154 00:18:18,277 --> 00:18:22,236 So her death wasn't in vain. 155 00:18:23,416 --> 00:18:30,822 Did you watch her die? 156 00:18:31,924 --> 00:18:37,385 You were all she talked about to the very end. 157 00:18:39,298 --> 00:18:50,300 You must not resent your father or the elders because of what happened to her. 158 00:18:54,414 --> 00:18:58,783 Your mother wouldn't want that either. 159 00:19:00,787 --> 00:19:07,090 I miss my mother. Mother... 160 00:19:18,805 --> 00:19:21,035 He found out about his mother? 161 00:19:21,507 --> 00:19:23,907 Who on earth told him? 162 00:19:24,410 --> 00:19:31,009 He overheard the king talk with Mr. Kim. 163 00:19:31,451 --> 00:19:35,581 How could this be... ? 164 00:19:37,223 --> 00:19:39,123 What is the prince doing now? 165 00:19:39,525 --> 00:19:42,926 He won't eat or drink. 166 00:19:42,962 --> 00:19:45,055 And he's been crying all day. 167 00:19:57,810 --> 00:20:06,718 You cried so much, your eyes are red and sore. 168 00:20:09,088 --> 00:20:19,464 But you must eat something, even if you don't feel like it. 169 00:20:22,835 --> 00:20:25,099 I made some milk porridge. 170 00:20:25,671 --> 00:20:27,138 Have some. 171 00:20:39,418 --> 00:20:46,017 Please have some, for my sake. 172 00:20:54,267 --> 00:20:57,293 What's wrong? 173 00:20:58,037 --> 00:21:01,529 I want to be alone. 174 00:21:02,508 --> 00:21:04,442 Queen Insoo is here. 175 00:21:18,391 --> 00:21:26,093 Yoong, how dare you be so rude. 176 00:21:28,534 --> 00:21:33,062 Apologize to your mother immediately. 177 00:21:33,406 --> 00:21:37,672 My mother is dead. 178 00:21:39,111 --> 00:21:40,078 What? 179 00:21:41,047 --> 00:21:43,447 What did you just say? 180 00:21:44,016 --> 00:21:50,012 But I didn't even get to mourn her. 181 00:21:50,489 --> 00:21:55,085 Queen Junghyun is your mother. 182 00:21:55,861 --> 00:22:01,026 How dare you mention a criminal who deserved to die. 183 00:22:02,168 --> 00:22:06,002 Don't ever mention her again. 184 00:22:06,572 --> 00:22:09,166 Whatever she did, 185 00:22:09,542 --> 00:22:12,670 she's still my only mother. 186 00:22:13,879 --> 00:22:18,942 So, you won't do as I say? 187 00:22:20,753 --> 00:22:25,315 Do you want a beating? 188 00:22:25,691 --> 00:22:32,790 Please don't do this. He's upset and in shock. 189 00:22:34,700 --> 00:22:40,730 How will you comfort and govern your people... 190 00:22:40,773 --> 00:22:45,142 when you're so weak yourself? 191 00:22:46,579 --> 00:22:52,381 Keep in mind that Queen Junghyun is your only mother. 192 00:23:12,805 --> 00:23:16,002 Stop crying. 193 00:23:20,946 --> 00:23:23,312 What's wrong? 194 00:23:23,849 --> 00:23:27,444 - Wake up. - Are you alright? 195 00:23:27,787 --> 00:23:30,221 Mr. Kim, call Dr. Yang. 196 00:23:30,790 --> 00:23:31,848 I will. 197 00:23:32,458 --> 00:23:35,586 Yoong. Yoong, wake up. 198 00:23:36,696 --> 00:23:37,685 Yoong! 199 00:23:42,068 --> 00:23:43,126 Yoong. 200 00:23:57,249 --> 00:24:03,313 Why can't he pull himself together? 201 00:24:04,490 --> 00:24:09,223 The shock was too much for him. 202 00:24:09,428 --> 00:24:12,158 He's very weak now. 203 00:24:13,399 --> 00:24:15,731 Mother. Mother. 204 00:24:16,502 --> 00:24:18,493 Don't... 205 00:24:24,844 --> 00:24:29,577 He found out about his mother. It's natural. 206 00:24:31,550 --> 00:24:37,386 Dr. Yang, see to it that he recovers. 207 00:24:38,124 --> 00:24:39,819 I will. 208 00:25:01,180 --> 00:25:05,378 Medicine can cure a weak body, 209 00:25:06,218 --> 00:25:12,487 but nothing can cure a child mourning his mother. 210 00:25:13,325 --> 00:25:17,386 This is bad... 211 00:25:18,497 --> 00:25:24,060 The prince is strong. He'll get over this. 212 00:25:24,103 --> 00:25:27,266 He must get over this. 213 00:25:28,073 --> 00:25:34,603 The prince found out and lost consciousness? 214 00:25:35,281 --> 00:25:42,210 We might be able to get rid of him without lifting a finger. 215 00:25:43,956 --> 00:25:51,294 Luck is on our side. But we must be careful. 216 00:25:52,498 --> 00:25:56,798 Now that the prince knows, 217 00:25:58,070 --> 00:26:07,342 he'll kill us and the eunuchs once he succeeds his father. 218 00:26:08,247 --> 00:26:12,547 I will make sure that doesn't happen. 219 00:26:15,988 --> 00:26:23,895 Now that Queen Insoo is after Lord Jo, you'll soon get what you want. 220 00:26:26,665 --> 00:26:32,797 What will you do now that the prince found out? 221 00:26:34,106 --> 00:26:38,406 He would've found out anyway. 222 00:26:38,978 --> 00:26:46,248 If he deals with it now, it may work even better. 223 00:26:46,886 --> 00:26:51,255 What will you tell the Chinese envoy? 224 00:26:52,091 --> 00:26:54,958 If he tells China's emperor, 225 00:26:55,327 --> 00:27:04,668 won't they use that against us and try to influence our politics? 226 00:27:05,037 --> 00:27:08,404 I'll forbid everyone from mentioning it. 227 00:27:09,008 --> 00:27:14,036 The prince's health is all I care about right now. 228 00:27:15,881 --> 00:27:17,178 Right. 229 00:27:18,217 --> 00:27:28,684 Everyone's feeling uneasy what with Mrs. Yoon and Queen Junghee's death. 230 00:27:29,795 --> 00:27:33,424 We need to straighten things out. 231 00:27:33,766 --> 00:27:38,931 Then... start by firing Lord Jo. 232 00:27:40,806 --> 00:27:44,139 What do you mean? 233 00:27:44,443 --> 00:27:50,643 He insulted us by taking Mrs. Oh in as his mistress. 234 00:27:51,016 --> 00:27:52,745 I don't believe you. 235 00:28:00,626 --> 00:28:03,424 Lord Jo's wife wrote that. 236 00:28:07,833 --> 00:28:12,497 No eunuch can go unpunished after mocking the king. 237 00:28:12,538 --> 00:28:16,804 But he even dares to insist he's innocent. 238 00:28:17,109 --> 00:28:21,546 I expect you to punish him severely. 239 00:28:29,021 --> 00:28:34,357 Sign a petition demanding Lord Jo's resignation? 240 00:28:34,927 --> 00:28:36,622 Are you insane?! 241 00:28:37,196 --> 00:28:42,429 We can't demand the resignation of our head! 242 00:28:42,801 --> 00:28:50,936 Lord Jo insulted the royals by taking Mrs. Oh in as a mistress. 243 00:28:51,877 --> 00:28:57,076 Queen Insoo found out and rebuked them both. 244 00:28:57,683 --> 00:29:01,551 What? Is that true? 245 00:29:02,021 --> 00:29:09,427 If we don't do anything now, she'll try to abolish us again. 246 00:29:11,997 --> 00:29:18,266 Still, how can we stab Lord Jo in the back? 247 00:29:23,308 --> 00:29:31,443 I have proof that you accepted bribes during the recent reshuffle. 248 00:29:32,184 --> 00:29:34,880 Wh... what? 249 00:29:35,354 --> 00:29:41,782 Do you both want to get fired too? 250 00:29:41,994 --> 00:29:45,293 Mr. Jung! Are you threatening us?! 251 00:29:45,831 --> 00:29:53,101 If you two will join me, this evidence will disappear. 252 00:29:54,206 --> 00:29:55,605 What do you say? 253 00:29:57,676 --> 00:30:00,076 What will you do? 254 00:30:00,779 --> 00:30:04,306 Will you sign the petition? 255 00:30:05,050 --> 00:30:12,320 Mr. Jung does have Queen Insoo and the ministers' backing. 256 00:30:14,026 --> 00:30:18,122 We should go with the flow. 257 00:30:24,470 --> 00:30:29,533 Why did you write such nonsense to Queen Insoo? 258 00:30:29,908 --> 00:30:33,867 Nonsense? Everyone knows that... 259 00:30:33,912 --> 00:30:38,645 she's your mistress, so don't lie. 260 00:30:39,184 --> 00:30:45,589 If you ever give her a hard time again, I will not forgive you. 261 00:30:46,525 --> 00:30:52,293 And what? Will you kill me too? 262 00:30:54,366 --> 00:30:57,733 I'd rather you kill me. 263 00:30:59,037 --> 00:31:03,371 I'd rather die than live like this. 264 00:31:06,044 --> 00:31:08,877 I warned you. 265 00:31:36,909 --> 00:31:40,037 The king has summoned you. 266 00:31:47,886 --> 00:31:53,882 Is Mrs. Oh really your mistress? 267 00:31:55,761 --> 00:32:02,325 I'm just caring for her because she has nowhere to go. 268 00:32:03,402 --> 00:32:10,570 I feel sorry for her too. But she was thrown out. 269 00:32:11,176 --> 00:32:16,136 Whatever your reason, this is wrong. 270 00:32:18,116 --> 00:32:21,449 Send her away. 271 00:32:23,255 --> 00:32:30,457 But then she'll never be able to return. 272 00:32:30,596 --> 00:32:32,393 She was my wet nurse. 273 00:32:33,365 --> 00:32:39,235 You can't care for a woman who once breastfed me. 274 00:32:39,271 --> 00:32:42,468 That's immoral and scandalous. 275 00:32:45,611 --> 00:32:50,344 I'll pay her enough for her to settle down. 276 00:32:52,084 --> 00:32:59,081 If you do as I say, I will not punish you for this. 277 00:33:21,680 --> 00:33:26,083 What are you doing in my office? 278 00:33:41,967 --> 00:33:43,093 What's this? 279 00:33:43,969 --> 00:33:48,463 A signed petition demanding your resignation. 280 00:33:50,409 --> 00:33:51,376 What? 281 00:33:51,743 --> 00:34:00,742 You insulted the royals and us by taking Mrs. Oh as a mistress. 282 00:34:01,420 --> 00:34:03,752 You should resign. 283 00:34:05,724 --> 00:34:06,622 Mr. Jung! 284 00:34:07,059 --> 00:34:09,721 How dare you say such nonsense! 285 00:34:10,462 --> 00:34:16,196 Is this just Mr. Jung's will or do you all agree with him? 286 00:34:19,037 --> 00:34:22,336 We agree with him. 287 00:34:24,142 --> 00:34:30,809 Captains changing sides just to save their own skin... 288 00:34:31,883 --> 00:34:33,407 Shame on you. 289 00:34:36,722 --> 00:34:44,595 I don't want to be head of a department where my subordinates don't respect me. 290 00:34:45,764 --> 00:34:51,396 I'll resign after the crown prince is appointed. 291 00:34:52,170 --> 00:34:55,697 Focus on preparing to welcome the Chinese envoy. 292 00:34:56,408 --> 00:34:58,103 Yes, sir. 293 00:34:59,344 --> 00:35:00,402 Leave me. 294 00:35:15,093 --> 00:35:20,793 You really want to replace me, don't you? 295 00:35:21,500 --> 00:35:24,833 I just gathered a consensus. 296 00:35:25,804 --> 00:35:31,242 Isn't that what you did to replace Mr. Noh? 297 00:35:32,244 --> 00:35:35,805 I learned everything from you. 298 00:35:38,183 --> 00:35:44,053 Sure. But being Head of Eunuchs isn't just about power. 299 00:35:45,090 --> 00:35:51,518 If you don't realize that, your power will destroy you. 300 00:35:53,398 --> 00:35:58,461 I'll remember that, sir. 301 00:36:10,649 --> 00:36:17,248 Give me the order, sir. I'll behead him right now. 302 00:36:20,358 --> 00:36:29,562 There's no need to. He'll bring upon his own death. 303 00:36:44,249 --> 00:36:45,876 How is Yoong? 304 00:36:46,151 --> 00:36:52,454 The worst is over. He'll make a full recovery soon. 305 00:36:55,427 --> 00:37:02,162 I lost everyone who was dear to me. 306 00:37:03,602 --> 00:37:08,437 The love of my life, my nurse, even Ulwoodong. 307 00:37:10,041 --> 00:37:13,738 It hurts to think I couldn't protect them. 308 00:37:15,514 --> 00:37:22,249 I'm sure you will protect Prince Yoong. 309 00:37:22,988 --> 00:37:27,084 So their deaths won't be in vain. 310 00:37:28,093 --> 00:37:37,092 Yes, I promise I'll protect him, even if I must step down. 311 00:37:51,516 --> 00:37:56,852 Merciful Buddha, please watch over the prince. 312 00:37:58,490 --> 00:38:07,262 I don't care what happens to me and my baby as long as Yoong gets well. 313 00:38:18,944 --> 00:38:23,142 You were praying for Yoong? 314 00:38:24,382 --> 00:38:31,220 I can't stop thinking this is my fault. 315 00:38:33,091 --> 00:38:40,361 Any mother would suffer to see her child in pain. 316 00:38:42,000 --> 00:38:47,836 I'm sure Yoong will recover since you are praying so diligently. 317 00:38:48,406 --> 00:38:51,603 Let's pray to Buddha together. 318 00:38:52,711 --> 00:38:58,581 If Yoong becomes crown prince, 319 00:38:58,850 --> 00:39:01,978 her son will become a nobody. 320 00:39:03,655 --> 00:39:07,751 So why is she praying for his recovery? 321 00:39:08,360 --> 00:39:17,359 She'll have the ministers' support. Her son can replace Yoong anytime. 322 00:39:18,470 --> 00:39:23,271 I bet she's trying to get on the King and Queen Insoo's good side now. 323 00:39:24,142 --> 00:39:31,708 Whatever her reason, I wish Yoong just died. 324 00:39:37,155 --> 00:39:42,024 Mother. Mother, don't... 325 00:39:53,238 --> 00:39:54,796 Oh dear... 326 00:39:57,876 --> 00:39:59,138 I'll do it. 327 00:40:02,514 --> 00:40:06,143 You must take this. 328 00:40:13,391 --> 00:40:14,483 Chuh-sun. 329 00:40:16,161 --> 00:40:20,530 Get some rest while I care for him. 330 00:40:21,366 --> 00:40:22,993 I'm alright. 331 00:40:23,702 --> 00:40:26,193 You should get some sleep. 332 00:40:26,838 --> 00:40:29,864 You stayed up all night last night. 333 00:40:30,742 --> 00:40:35,338 You might become ill before the prince recovers. 334 00:40:36,815 --> 00:40:42,117 I don't care about that. I just want him to get well. 335 00:41:02,207 --> 00:41:03,868 Why are you here? 336 00:41:05,877 --> 00:41:09,335 How is the prince? 337 00:41:10,849 --> 00:41:12,646 Not very well. 338 00:41:13,218 --> 00:41:18,747 He is bright, but he's only seven. 339 00:41:21,893 --> 00:41:27,229 Actually, I'm more worried about Chuh-sun. 340 00:41:29,134 --> 00:41:34,902 He's at the prince's side night and day. 341 00:41:35,540 --> 00:41:41,604 It's probably the guilt of not being able to protect Mrs. Yoon. 342 00:41:43,248 --> 00:41:45,773 Let him do what he wants. 343 00:41:47,118 --> 00:41:50,610 How will you clear the misunderstanding? 344 00:41:51,022 --> 00:41:54,617 A misunderstanding can be cleared. 345 00:41:55,560 --> 00:42:02,693 But this is harder because what he knows might be the truth. 346 00:42:24,122 --> 00:42:25,111 Mother! 347 00:42:29,694 --> 00:42:33,255 Mother, take me with you. 348 00:42:36,434 --> 00:42:38,026 Mother! 349 00:42:42,807 --> 00:42:47,437 Step aside, I'll go with my mother. 350 00:42:47,779 --> 00:42:53,046 You got lost. I'll take you to your chambers. 351 00:42:53,384 --> 00:42:57,753 No, I'll go with my mother. Mother! 352 00:42:59,224 --> 00:43:02,318 Let go of me. Mother! 353 00:43:04,896 --> 00:43:07,262 Mother, mother... 354 00:43:08,666 --> 00:43:10,429 How do you feel? 355 00:43:10,768 --> 00:43:16,968 I saw my mother in my dream. 356 00:43:20,645 --> 00:43:24,240 I got lost in the palace. 357 00:43:24,949 --> 00:43:29,716 She took me to you. 358 00:43:33,625 --> 00:43:34,956 Your Highness. 359 00:43:36,828 --> 00:43:44,792 Your mother chose to die for the sake of your future. 360 00:43:46,304 --> 00:43:57,340 She wanted you to forget about it and become a great, wise king in the future. 361 00:43:58,349 --> 00:43:59,475 So please... 362 00:43:59,951 --> 00:44:06,322 let go of your anger towards the king. 363 00:44:07,058 --> 00:44:09,458 You must be strong. 364 00:44:10,061 --> 00:44:13,360 That's what your mother wanted. 365 00:44:14,265 --> 00:44:19,703 Alright, I'll remember that. 366 00:44:20,204 --> 00:44:26,473 I'll become king and clear her name. 367 00:44:29,147 --> 00:44:30,614 Your Highness... 368 00:44:35,086 --> 00:44:38,078 Where is the Chinese envoy now? 369 00:44:38,423 --> 00:44:40,550 He'll arrive tomorrow. 370 00:44:41,225 --> 00:44:47,221 Once the envoy acknowledges you, the crown prince issue will die down. 371 00:44:49,000 --> 00:44:56,702 That will mean you truly are the queen of our nation. 372 00:44:57,041 --> 00:45:00,408 Do your duty well. 373 00:45:01,245 --> 00:45:02,712 I will. 374 00:45:03,081 --> 00:45:07,484 Your Highness, the prince is here. 375 00:45:08,753 --> 00:45:09,947 The prince? 376 00:45:11,556 --> 00:45:12,818 Let him in. 377 00:45:26,537 --> 00:45:32,533 You're not well enough to walk around yet. 378 00:45:32,777 --> 00:45:41,685 I came here to apologize for being rude to all of you. 379 00:45:45,690 --> 00:45:50,127 Please forgive me for my behavior. 380 00:45:51,796 --> 00:45:56,733 I'm proud to see you show remorse. 381 00:45:57,001 --> 00:46:02,064 I will forget all about my mother. 382 00:46:03,875 --> 00:46:06,742 Yoong, come here. 383 00:46:13,751 --> 00:46:17,312 I know how sad you are. 384 00:46:19,223 --> 00:46:20,781 Please forgive me. 385 00:46:21,159 --> 00:46:25,459 I will not blame anyone. 386 00:46:27,065 --> 00:46:28,225 Yoong... 387 00:46:33,471 --> 00:46:39,205 The prince patched things up with his seniors. 388 00:46:40,078 --> 00:46:43,639 Why won't you do anything? 389 00:46:44,582 --> 00:46:47,813 We still have a chance. 390 00:46:48,419 --> 00:46:51,946 What do you mean, we have a chance? 391 00:46:52,323 --> 00:46:57,818 One of the eunuchs accompanying the envoy is a friend of mine. 392 00:46:58,963 --> 00:47:03,764 I will get him to tell the envoy about Mrs. Yoon. 393 00:47:07,038 --> 00:47:13,238 They arrive tomorrow. You don't have much time. 394 00:47:27,992 --> 00:47:34,864 I can't believe it's been so long since you were adopted. 395 00:47:35,766 --> 00:47:39,395 I never thought I'd get to return. 396 00:47:41,806 --> 00:47:45,799 Accompanying an envoy... What a promotion. 397 00:47:47,011 --> 00:47:50,208 But what brings you here? 398 00:47:51,582 --> 00:47:55,609 I have a favor to ask of you. 399 00:47:55,987 --> 00:47:57,284 Tell me. 400 00:47:58,656 --> 00:48:03,821 Get China's emperor to object to the crown prince appointment. 401 00:48:04,729 --> 00:48:05,696 What? 402 00:48:09,233 --> 00:48:15,638 This letter explains what happened and why... 403 00:48:15,973 --> 00:48:20,774 Prince Yoong must not become crown prince. 404 00:48:43,367 --> 00:48:46,336 What are you children doing? 405 00:48:50,841 --> 00:48:54,971 We heard the prince was not well. 406 00:48:55,279 --> 00:48:59,079 He's the one we must serve, so we were praying for him. 407 00:49:00,551 --> 00:49:02,416 Well done. 408 00:49:03,120 --> 00:49:09,252 He's getting better, so thank you for praying. 409 00:49:12,797 --> 00:49:14,287 What's your name? 410 00:49:14,565 --> 00:49:16,089 I'm Kim Ja-won. 411 00:49:16,801 --> 00:49:20,259 Thanks for the advice last time. 412 00:49:20,571 --> 00:49:26,908 Oh, no. Please forgive me for not knowing my place. 413 00:49:29,547 --> 00:49:34,849 The exam is coming up, so work hard and good luck. 414 00:49:34,885 --> 00:49:36,853 Thank you. 415 00:49:40,491 --> 00:49:43,927 Please pray for the prince. 416 00:49:44,395 --> 00:49:47,592 I will. 417 00:49:47,632 --> 00:49:51,033 I'm glad to see you're alright now. 418 00:49:52,370 --> 00:49:54,531 I wasn't in my right mind then. 419 00:49:55,006 --> 00:49:57,099 Please forgive me. 420 00:49:58,142 --> 00:50:01,270 Sorry, Gaedochi. 421 00:50:05,149 --> 00:50:06,480 It's alright. 422 00:50:07,485 --> 00:50:12,548 If it happens again, I'll be happy to beat you. 423 00:50:14,225 --> 00:50:18,127 It won't happen again. I'm too scared of you. 424 00:50:26,237 --> 00:50:27,226 Here. 425 00:50:28,873 --> 00:50:29,931 What's this? 426 00:50:30,374 --> 00:50:35,243 The old shaman gave it to me before she left. 427 00:50:37,281 --> 00:50:42,412 It should be about your future. Read it carefully. 428 00:50:45,022 --> 00:50:46,216 Thanks. 429 00:50:57,835 --> 00:50:58,733 Mr. Kim. 430 00:51:00,204 --> 00:51:03,833 Help our boys pass the exam. 431 00:51:05,409 --> 00:51:09,436 There's no special treatment. They'll pass if they're good enough. 432 00:51:09,680 --> 00:51:13,172 But they attended your alma mater. 433 00:51:13,951 --> 00:51:18,684 You taught them. I'm sure they'll all pass. 434 00:51:20,157 --> 00:51:22,022 Yes, but still... 435 00:51:24,261 --> 00:51:27,025 I should get going. 436 00:51:42,213 --> 00:51:46,149 Chun-dong's better, so why are you still upset? 437 00:51:49,887 --> 00:51:54,517 I should tell him who his mother is. 438 00:51:54,925 --> 00:51:59,589 What? Then you knew all along? 439 00:52:10,741 --> 00:52:11,571 Chuh-sun. 440 00:52:13,644 --> 00:52:15,407 Where have you been? 441 00:52:16,447 --> 00:52:19,780 Why do you all look upset? What's wrong? 442 00:52:20,084 --> 00:52:23,315 The captains demanded Lord Jo resign. 443 00:52:23,621 --> 00:52:26,181 What? Why'd they do that? 444 00:52:26,657 --> 00:52:30,423 Because Mrs. Oh is his mistress. 445 00:52:30,861 --> 00:52:32,021 Is that true? 446 00:52:32,430 --> 00:52:37,094 Rumors say Mr. Jung wants his title. 447 00:52:37,802 --> 00:52:42,102 The King and Queen Insoo are upset. 448 00:52:45,443 --> 00:52:48,105 What brings you here? 449 00:52:48,412 --> 00:52:52,610 I heard the captains demanded that you resign. 450 00:52:53,384 --> 00:52:55,784 Are you worried about me? 451 00:52:56,954 --> 00:53:00,651 Don't you resent me for not helping Mrs. Yoon? 452 00:53:02,159 --> 00:53:06,061 We have different ideas of what a eunuch's duty is, 453 00:53:06,730 --> 00:53:12,464 but I never wished you any ill or wanted you to resign. 454 00:53:13,304 --> 00:53:17,035 I appreciate your concern. 455 00:53:20,010 --> 00:53:25,448 I heard it was Mr. Jung's plot. Why won't you punish him? 456 00:53:25,850 --> 00:53:30,344 It was his doing, but what he said is true. 457 00:53:30,654 --> 00:53:35,148 I have to decide what to do next. 458 00:53:39,263 --> 00:53:44,166 Father. Let Mrs. Oh go. 459 00:53:46,971 --> 00:53:50,566 It's what's best for you both. 460 00:53:53,477 --> 00:53:59,677 That's up to me. You focus on caring for the prince. 461 00:54:00,150 --> 00:54:09,058 If he becomes ill or upsets the royals, his life will be in danger. 462 00:54:16,967 --> 00:54:20,698 Mr. Han returns with the Chinese envoy. 463 00:54:21,171 --> 00:54:23,264 How fortunate is this? 464 00:54:27,578 --> 00:54:31,480 How dare you demand my father's resignation! 465 00:54:32,249 --> 00:54:38,916 You're afraid no one will protect you when he's gone? 466 00:54:39,189 --> 00:54:46,789 He saved your life many times. Is this how you repay your debt? 467 00:54:48,632 --> 00:54:51,965 Lord Jo just used me. 468 00:54:52,803 --> 00:54:58,002 I'm doing the same, so I owe him nothing. 469 00:54:59,143 --> 00:55:00,075 What? 470 00:55:01,812 --> 00:55:10,447 With Lord Jo gone, you'll have no place to stand. 471 00:55:11,589 --> 00:55:16,253 Then the prince might end up like his mother. 472 00:55:16,694 --> 00:55:21,131 I suggest you take good care of him. 473 00:55:22,666 --> 00:55:26,693 Listen. I'm warning you. 474 00:55:27,905 --> 00:55:34,640 If you harm the prince, I WILL make you pay for it. 475 00:55:57,368 --> 00:56:02,431 I don't know why someone as kind as you work for Mr. Jung. 476 00:56:03,173 --> 00:56:10,705 But I believe that one day you'll come clean and tell the truth. 477 00:56:11,181 --> 00:56:15,277 I did nothing wrong. What is there to tell? 478 00:56:18,522 --> 00:56:19,784 Don't go any further. 479 00:56:21,592 --> 00:56:27,963 I will not forgive anyone who dares try to harm the prince. 480 00:56:29,133 --> 00:56:30,498 Remember that. 481 00:57:32,663 --> 00:57:35,530 What's that? 482 00:57:38,001 --> 00:57:42,199 A letter the old shaman left me a long time ago. 483 00:57:43,040 --> 00:57:45,065 The old shaman? 484 00:57:46,310 --> 00:57:48,540 May I read it? 485 00:58:00,758 --> 00:58:05,786 'When the young son mourns his dead mother, '' 486 00:58:07,698 --> 00:58:11,600 ''one will find his mother, but only too late. '' 487 00:58:12,202 --> 00:58:14,295 Can you guess what it means? 488 00:58:15,739 --> 00:58:23,168 The first half is about the prince and Mrs. Yoon, but I don't know about... 489 00:58:24,715 --> 00:58:28,651 One will find his mother, but only too late... 490 00:58:32,689 --> 00:58:36,489 Everything she says means something. 491 00:58:37,327 --> 00:58:40,490 Keep that sentence in mind. 492 00:58:42,132 --> 00:58:43,565 I will. 493 01:00:01,011 --> 01:00:05,539 Did you contact the envoy? 494 01:00:05,983 --> 01:00:13,116 I wrote to him about Mrs. Yoon and why her son mustn't be crown prince. 495 01:00:14,258 --> 01:00:18,957 China's emperor will oppose to the appointment. 496 01:00:20,731 --> 01:00:22,096 Well done. 497 01:00:23,433 --> 01:00:29,963 The Dept. of Eunuchs will be yours. 498 01:01:25,295 --> 01:01:28,196 Thank you for coming all the way here. 499 01:01:28,665 --> 01:01:29,859 Thank you. 500 01:01:31,001 --> 01:01:34,994 This is for your new queen. 501 01:01:46,683 --> 01:01:49,516 Thank your emperor for me. 502 01:02:32,729 --> 01:02:37,393 Relax and enjoy the banquet. 503 01:02:38,335 --> 01:02:39,768 Thank you. 504 01:02:40,737 --> 01:02:46,505 I want my eldest son to succeed me. 505 01:02:47,444 --> 01:02:49,241 Tell your emperor that. 506 01:02:49,579 --> 01:02:55,074 I heard he is very bright and warm-hearted. 507 01:02:56,887 --> 01:03:00,755 I will tell my emperor your wish, 508 01:03:01,425 --> 01:03:05,862 and return with another letter of acknowledgment. 509 01:03:11,435 --> 01:03:12,629 Thank you. 510 01:03:15,305 --> 01:03:20,402 Let's toast to celebrate the future crown prince. 511 01:03:29,686 --> 01:03:32,382 What happened? 512 01:03:33,757 --> 01:03:41,562 You said his son was your friend and that he'd help put an end to this. 513 01:03:42,666 --> 01:03:44,861 I don't know what happened. 514 01:03:45,735 --> 01:03:48,465 - He promised he'd... - That's enough! 515 01:03:49,906 --> 01:03:57,335 You come up with a plan to stop the prince's appointment. 516 01:03:58,348 --> 01:04:06,346 Or I'll have you thrown out even before Lord Jo resigns. 517 01:04:14,197 --> 01:04:20,602 Mr. Han, we'll soon have a crown prince, thanks to you. 518 01:04:21,705 --> 01:04:24,970 I won't forget what you've done. 519 01:04:25,542 --> 01:04:27,874 I should be thanking you. 520 01:04:28,378 --> 01:04:33,714 Years ago, you showed me what a true eunuch should do. 521 01:04:33,750 --> 01:04:39,484 If it hadn't been for you, I'd still be a hopeless failure. 522 01:04:41,691 --> 01:04:47,391 You helped me turn a new leaf. 523 01:04:48,365 --> 01:04:51,493 I owe you a lot. 524 01:04:52,402 --> 01:04:54,267 Thanks for saying that. 525 01:04:54,704 --> 01:04:59,698 I'll return with a letter of approval for your crown prince. 526 01:05:00,677 --> 01:05:06,479 You work in China now, but you're still from Josun. 527 01:05:07,217 --> 01:05:11,881 Do your best and show them your worth. 528 01:05:13,590 --> 01:05:14,614 Sure. 529 01:05:15,825 --> 01:05:18,225 See you next time. 530 01:05:23,233 --> 01:05:24,860 Take care. 531 01:05:57,133 --> 01:06:02,730 Now do you see why you'll never replace me? 532 01:06:06,309 --> 01:06:12,942 Power and riches do wonders, but they can't move one's heart. 533 01:06:14,117 --> 01:06:21,285 If you want to replace me, learn how to win people over first. 534 01:06:23,326 --> 01:06:25,817 Unless you do that, 535 01:06:26,763 --> 01:06:32,201 you'll never be able to beat Chuh-sun. 536 01:06:33,803 --> 01:06:34,895 Remember that. 537 01:08:23,580 --> 01:08:31,248 I proclaim that my eldest son will succeed me as king. 538 01:08:32,856 --> 01:08:36,986 I give him the Seal of the Crown Prince. 539 01:08:37,861 --> 01:08:45,825 Study and work hard and become a great king yourself. 540 01:08:49,005 --> 01:08:51,974 I will, Your Majesty. 541 01:09:34,417 --> 01:09:42,415 I will accept the honor and do my duty as crown prince. 542 01:09:42,926 --> 01:09:48,523 Your Majesty, hooray! Hooray! Hooray! 543 01:09:48,731 --> 01:09:53,998 Your Highness, hooray! Hooray! Hooray! 544 01:10:08,017 --> 01:10:16,948 I believe you will reign in peace, just like your father. 545 01:10:17,961 --> 01:10:27,029 Listen to the people and gain their respect and trust. 546 01:10:27,670 --> 01:10:29,535 I will. 547 01:10:30,974 --> 01:10:38,676 Study hard as you do now, and you'll do just fine. 548 01:10:39,382 --> 01:10:43,648 I will do my best to fulfill my duty as crown prince. 549 01:10:56,599 --> 01:11:05,439 You look so dignified. Your mother would be proud of you. 550 01:11:06,042 --> 01:11:07,168 Chuh-sun. 551 01:11:08,278 --> 01:11:16,310 I'll succeed my father and clear my mother's name. 552 01:11:18,454 --> 01:11:22,914 I'll avenge her untimely death. 553 01:11:25,194 --> 01:11:26,286 Your Highness. 554 01:11:31,501 --> 01:11:41,706 My love, please don't forget about me 555 01:11:41,744 --> 01:11:52,279 Dear heavens, let my love come true 556 01:11:52,589 --> 01:12:01,827 We swore we 'd be together for life 557 01:12:02,599 --> 01:12:13,168 Though we first met so long ago 558 01:12:13,443 --> 01:12:21,976 I still can't let go of you, my love 559 01:12:23,052 --> 01:12:33,121 I can still hear you call me 560 01:12:33,596 --> 01:12:43,267 I can't forget your touch, your breath 561 01:12:43,573 --> 01:12:49,443 I yearn for you, but I'm helpless 41806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.