Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,722 --> 00:00:09,849
Episode 51
2
00:00:45,126 --> 00:00:50,223
I thought you had eloped with her.
3
00:00:52,600 --> 00:00:54,591
Is this her poison?
4
00:00:56,871 --> 00:00:58,429
Yes.|
5
00:01:00,041 --> 00:01:01,838
I'll brew it.
6
00:01:40,815 --> 00:01:41,713
Chuh-sun.
7
00:01:49,357 --> 00:01:52,326
What are you carrying?
8
00:01:54,228 --> 00:01:58,995
I'm about to leave on an errand.
9
00:01:59,767 --> 00:02:01,462
Perfect timing.
10
00:02:03,104 --> 00:02:06,631
Give this letter to my mother.
11
00:02:12,680 --> 00:02:17,174
Didn't I say you can't
send any more letters?
12
00:02:20,421 --> 00:02:24,482
You must endure it,
even if you miss her.
13
00:02:25,359 --> 00:02:33,095
That way when you see her again,
she'll be proud of you.
14
00:02:35,670 --> 00:02:42,269
I guess you're right. I'll endure it.
15
00:02:47,982 --> 00:02:52,783
If you see her, tell her I'm well.
16
00:02:54,755 --> 00:02:56,086
I will.
17
00:03:21,015 --> 00:03:26,681
They say a magpie's call
means we'll hear good news.
18
00:03:28,923 --> 00:03:32,950
I hope it's about your reinstatement.
19
00:03:42,002 --> 00:03:42,991
Mother.|
20
00:03:45,039 --> 00:03:51,069
I never got to repay you for raising me.
21
00:03:52,813 --> 00:03:58,479
You even had to see me get deposed.
22
00:04:03,057 --> 00:04:09,189
I'll never be able to apologize enough.
23
00:04:13,167 --> 00:04:19,766
Please forgive me.
24
00:04:21,242 --> 00:04:23,301
Don't say that.
25
00:04:24,545 --> 00:04:26,137
Whatever they say,
26
00:04:26,380 --> 00:04:30,180
you're my darling daughter.
27
00:04:31,986 --> 00:04:35,012
You never caused any trouble.
28
00:04:36,090 --> 00:04:40,356
You were always righteous and honest.
29
00:04:41,929 --> 00:04:43,988
Even when I was widowed,
30
00:04:44,331 --> 00:04:48,825
I was able to manage
because you were there.
31
00:04:50,371 --> 00:04:58,506
If we're ever born again,
32
00:05:01,048 --> 00:05:03,380
I want you to be my daughter.
33
00:05:05,252 --> 00:05:09,655
I'll make it up to you...
34
00:05:12,193 --> 00:05:14,661
by bringing you up.
35
00:05:15,896 --> 00:05:20,833
Why are you saying all this?
36
00:05:25,840 --> 00:05:28,604
Mrs. Yoon, receive the king's orders!
37
00:05:38,419 --> 00:05:42,947
Mother, you must be calm.
38
00:06:40,714 --> 00:06:42,773
Is she Mrs. Yoon?
39
00:06:46,553 --> 00:06:48,521
Why won't you answer?
40
00:06:51,926 --> 00:06:55,885
That... is her.
41
00:07:01,669 --> 00:07:05,571
Receive the king's order.
42
00:07:22,389 --> 00:07:23,651
Mrs. Yoon...
43
00:07:24,191 --> 00:07:30,323
deceived and pressured me
out of jealousy.
44
00:07:30,898 --> 00:07:34,425
She was deposed and thrown out,
but instead of...
45
00:07:34,868 --> 00:07:39,931
showing remorse, she wrote letters
to her son which she shouldn't have,
46
00:07:39,974 --> 00:07:43,068
and attempted to harm the queen.
47
00:07:44,311 --> 00:07:49,010
For the sake of our nation,
48
00:07:49,950 --> 00:07:53,784
I demand that she take her own life.
49
00:07:56,623 --> 00:08:05,463
What? This can't be.
The king wouldn't give such an order.
50
00:08:10,938 --> 00:08:17,639
No... No... Don't do it.
51
00:08:18,512 --> 00:08:20,537
This can't be.
52
00:08:22,483 --> 00:08:26,920
No, this can't be, So-hwa!
53
00:08:26,954 --> 00:08:29,320
Don't drink it!
54
00:08:36,163 --> 00:08:37,653
Give her the poison.
55
00:09:39,093 --> 00:09:40,390
Carry it out.
56
00:10:15,529 --> 00:10:19,863
Don't cry, Chuh-sun.
57
00:10:24,738 --> 00:10:29,300
I know the king's intentions.
58
00:10:33,147 --> 00:10:43,751
He had to do it
in order to protect Yoong.
59
00:10:49,329 --> 00:10:59,933
What mother wouldn't
die for her own son?
60
00:11:01,909 --> 00:11:08,041
The king must be in great agony.
61
00:11:10,784 --> 00:11:14,220
He had to decide to take my life...
62
00:11:20,460 --> 00:11:25,227
the life of the love of his life.
63
00:11:33,040 --> 00:11:38,376
You must comfort him...
64
00:11:40,847 --> 00:11:42,906
in my stead.
65
00:11:46,353 --> 00:11:54,818
Take care of Yoong...
like you took care of me.
66
00:11:57,864 --> 00:12:00,628
Can you promise me that?
67
00:12:05,505 --> 00:12:07,166
I promise.
68
00:12:09,509 --> 00:12:10,703
Alright.
69
00:12:13,981 --> 00:12:20,045
Now I can die in peace.
70
00:12:21,021 --> 00:12:24,548
What are your final words?
71
00:12:27,160 --> 00:12:35,966
Bury me on the roadside...
72
00:12:39,740 --> 00:12:52,141
where I can see Yoong when
he goes to commemorate his ancestors.
73
00:12:57,157 --> 00:13:00,183
Drink the poison.
74
00:14:52,539 --> 00:14:55,565
Take her inside to die in peace.
75
00:14:55,942 --> 00:14:56,840
Yes, sir.
76
00:14:57,177 --> 00:14:58,439
Step aside.
77
00:15:00,580 --> 00:15:02,070
I will take her.
78
00:15:17,597 --> 00:15:19,360
I will carry you.
79
00:15:48,862 --> 00:15:55,825
Your back is as warm as it used to be.
80
00:15:56,803 --> 00:16:03,003
I can see you, even with my eyes closed
81
00:16:03,910 --> 00:16:08,279
Wherever you may be
82
00:16:10,784 --> 00:16:17,348
Hundreds of years may pass us by
83
00:16:17,991 --> 00:16:22,485
But my love will never end
84
00:16:23,230 --> 00:16:30,796
I just can't stop crying
85
00:16:32,005 --> 00:16:38,467
If my love is getting in your way
86
00:16:39,179 --> 00:16:47,086
What can I do to stop it all?
87
00:16:47,954 --> 00:16:51,822
Do you know?
88
00:16:57,063 --> 00:17:06,438
The day I die and the wind takes me
89
00:17:06,473 --> 00:17:12,639
Perhaps then we 'll be together
90
00:17:12,679 --> 00:17:20,085
Dear God, let us start again
91
00:17:20,554 --> 00:17:27,687
Please stay with me
92
00:17:59,559 --> 00:18:01,083
Is she dead?
93
00:18:01,394 --> 00:18:06,593
She stayed calm the whole time.
94
00:18:09,035 --> 00:18:10,263
Yes, I'm sure.|
95
00:18:11,671 --> 00:18:15,698
Mr. Kim took care of her body.
96
00:18:17,510 --> 00:18:21,708
Alright. You may go.
97
00:18:22,315 --> 00:18:23,748
I will.
98
00:18:42,402 --> 00:18:49,570
I will never cry again.
99
00:19:45,498 --> 00:19:53,598
Please watch over Mrs. Yoon.
100
00:19:56,443 --> 00:20:03,315
Please let her soul be liberated.
101
00:20:07,353 --> 00:20:09,878
Merciful Buddha...
102
00:20:13,460 --> 00:20:18,625
We must watch the prince
even more closely.
103
00:20:19,833 --> 00:20:21,300
We will.
104
00:20:22,435 --> 00:20:27,236
Your Highness, Prince Yoong is here.
105
00:20:28,007 --> 00:20:29,201
Let him in.
106
00:20:35,415 --> 00:20:40,478
I'm afraid of the thunder
and lightning, mother.
107
00:20:47,694 --> 00:20:48,820
Mother!
108
00:20:50,597 --> 00:20:57,935
Don't worry. I will protect you.
109
00:21:02,308 --> 00:21:08,577
Now that we got rid of her,
appoint Yoong as crown prince.
110
00:21:08,982 --> 00:21:14,511
And make sure
he never hears what happened.
111
00:21:15,588 --> 00:21:21,493
Mother, I'm the king of this nation.
112
00:21:22,829 --> 00:21:31,965
I'll take care of politics,
so you focus on governing the ladies.
113
00:21:33,273 --> 00:21:37,175
Are you rebuking me right now?
114
00:21:37,610 --> 00:21:43,173
You're not my regent. I am the king.
115
00:21:45,318 --> 00:21:51,951
I'm sure you know what I mean.
116
00:22:16,382 --> 00:22:20,614
You did very well.
117
00:22:21,221 --> 00:22:22,882
What do you want?
118
00:22:23,089 --> 00:22:26,388
I want to become a lord.
119
00:22:27,760 --> 00:22:33,357
Become a lord?
You want to replace Lord Jo?
120
00:22:33,666 --> 00:22:39,866
But the old must give way
to the new some day, right?
121
00:22:41,241 --> 00:22:47,544
You do impress me, but don't
underestimate Lord Jo's experience.
122
00:22:48,715 --> 00:22:54,085
Get too impatient
and it'll be your downfall.
123
00:22:55,555 --> 00:23:04,930
I have a plan. Just give me
your backing when I ask for it.
124
00:23:06,399 --> 00:23:12,861
Sure, I will. This is quite exciting.
125
00:23:19,345 --> 00:23:22,405
Why didn't you...
126
00:23:22,448 --> 00:23:25,440
stop him from doing that?
127
00:23:27,954 --> 00:23:32,914
Why did she have to die like that?
128
00:23:36,996 --> 00:23:42,866
Nothing I can say will comfort you.
129
00:23:43,603 --> 00:23:49,906
It's all my fault.
Blame me for everything.
130
00:23:51,811 --> 00:23:57,078
She was still so young...
131
00:24:17,070 --> 00:24:18,833
Where is Chuh-sun?
132
00:24:19,238 --> 00:24:23,174
He disappeared after the funeral.
133
00:24:26,079 --> 00:24:32,040
Find him and make sure
he doesn't do anything foolish.
134
00:24:32,485 --> 00:24:34,453
Yes, sir.
135
00:25:15,128 --> 00:25:21,397
- Ma'am...
- Oh gosh.
136
00:25:24,537 --> 00:25:27,734
If I hadn't...
137
00:25:27,774 --> 00:25:33,906
fallen into Han-soo's trap,
she'd still be alive now.
138
00:25:35,381 --> 00:25:38,873
Stop crying, Beodeul.
139
00:25:38,918 --> 00:25:41,352
What good will it do?
140
00:25:41,454 --> 00:25:44,753
He's right.
141
00:25:44,791 --> 00:25:47,783
Crying won't bring her back.
142
00:25:48,594 --> 00:25:51,461
I'm just so upset, alright?!
143
00:25:51,964 --> 00:25:57,197
I have no way of
returning to the palace now!
144
00:25:57,804 --> 00:26:01,205
Take me with you!
145
00:26:27,366 --> 00:26:32,963
I wonder why he had her killed.
146
00:26:35,374 --> 00:26:44,544
A man should protect his love
till the day she dies.
147
00:26:45,518 --> 00:26:46,746
Jeez.
148
00:26:47,620 --> 00:26:52,148
I'm sure he had a reason.
149
00:26:53,392 --> 00:26:55,292
There's no reason for this!
150
00:26:56,429 --> 00:27:01,560
I'd give up any throne for you.
151
00:27:02,635 --> 00:27:03,897
Be quiet.
152
00:27:04,070 --> 00:27:07,198
Why should I?! Am I wrong?!
153
00:27:18,050 --> 00:27:19,017
Chun-dong.
154
00:27:22,989 --> 00:27:26,254
Are you alright?
155
00:27:32,231 --> 00:27:33,255
Mother.
156
00:27:35,034 --> 00:27:43,066
I don't know...
I have no reason to live now.
157
00:27:50,082 --> 00:27:51,140
Mother.
158
00:28:11,137 --> 00:28:19,670
Tell me when you think
I should appoint Yoong as crown prince.
159
00:28:20,079 --> 00:28:23,173
He is still young.
160
00:28:23,583 --> 00:28:29,453
Why don't you wait
until he is older, Your Majesty?
161
00:28:31,490 --> 00:28:35,017
I did as you wanted.
162
00:28:35,628 --> 00:28:40,759
Mrs. Yoon is dead,
and her family exiled.
163
00:28:40,800 --> 00:28:46,500
But now you say the prince is too young?
164
00:28:48,140 --> 00:28:50,165
What is it you want?
165
00:28:50,443 --> 00:28:55,346
Why do you think we want something?
166
00:28:55,948 --> 00:29:01,011
We're just afraid
the prince will find out,
167
00:29:01,454 --> 00:29:07,051
and take revenge,
causing havoc in the nation.
168
00:29:07,660 --> 00:29:13,621
If any of you mention Mrs. Yoon's death,
169
00:29:14,867 --> 00:29:18,963
I will punish that person
for high treason.
170
00:29:19,505 --> 00:29:25,137
And if you keep delaying
the crown prince appointment,
171
00:29:26,245 --> 00:29:31,410
I have no choice but to think
you have ulterior motives.
172
00:29:32,184 --> 00:29:38,851
If you refuse
to concede his appointment,
173
00:29:39,759 --> 00:29:44,355
then I will carry on with it alone.
174
00:30:07,653 --> 00:30:13,114
Your Highness, please get well soon.
175
00:30:14,727 --> 00:30:20,063
The magnolias in the garden are budding.
176
00:30:20,433 --> 00:30:26,201
They will bloom soon.
We should go for a walk.
177
00:30:28,040 --> 00:30:29,905
Thank you, Queen Junghyun.
178
00:30:32,078 --> 00:30:40,543
But I don't think I'll be around then.
179
00:30:41,620 --> 00:30:44,487
Why are you saying such a thing?
180
00:30:47,460 --> 00:30:58,530
Both my sons died before me.
Even my grandson's wife too.
181
00:31:01,140 --> 00:31:05,008
I've lived too long for my own good.
182
00:31:10,082 --> 00:31:18,012
They say it was
for the nation and her son,
183
00:31:20,459 --> 00:31:27,729
but it doesn't make me feel any better.
184
00:31:30,336 --> 00:31:38,141
What if Yoong finds out
about his mother's death?
185
00:31:41,046 --> 00:31:50,785
I don't even want to think about it.
186
00:31:51,657 --> 00:32:01,225
The king ordered everyone to keep quiet,
so he will never find out.
187
00:32:04,370 --> 00:32:10,798
Good. He should never find out.
188
00:32:12,845 --> 00:32:22,743
But I can't stop thinking he will.
189
00:32:24,690 --> 00:32:29,559
Your Highness, Prince Yoong is here.
190
00:32:34,767 --> 00:32:36,098
Let him in.
191
00:32:49,515 --> 00:32:53,246
Come closer, Yoong.
192
00:32:55,287 --> 00:33:00,281
I heard you were unwell.
193
00:33:00,693 --> 00:33:03,662
Is it serious?
194
00:33:05,698 --> 00:33:11,466
Don't worry, I'm just old, that's all.
195
00:33:12,171 --> 00:33:18,599
Be well, until I can look after you.
196
00:33:22,047 --> 00:33:26,848
He's such a good boy, isn't he?
197
00:33:27,953 --> 00:33:32,754
You must get well, for his sake.
198
00:33:33,526 --> 00:33:42,662
You're right. I will
take good care of myself for you.
199
00:34:00,753 --> 00:34:08,819
The king is very firm.
I don't think we can stop him.
200
00:34:11,630 --> 00:34:13,757
The prince is young...
201
00:34:13,799 --> 00:34:16,097
and he loves Queen Junghyun.
202
00:34:16,569 --> 00:34:20,266
If we all keep quiet
and watch what we do,
203
00:34:20,472 --> 00:34:24,067
I don't think we will have a problem.
204
00:34:24,977 --> 00:34:29,812
But the prince is Mrs. Yoon's son.
205
00:34:30,783 --> 00:34:34,241
We will never be safe.
206
00:34:34,687 --> 00:34:38,248
Minister Han is right.
207
00:34:38,290 --> 00:34:45,059
We must do all we can do
to delay this until the queen has a son.
208
00:34:45,564 --> 00:34:52,026
China will send an envoy
to acknowledge Queen Junghyun soon.
209
00:34:54,473 --> 00:35:02,380
We must get the envoy to help us.
210
00:35:05,985 --> 00:35:13,551
The ministers will do all they can do
to delay appointing the crown prince.
211
00:35:14,660 --> 00:35:15,592
Geum-pyo.
212
00:35:16,462 --> 00:35:23,698
Guard the prince's chambers well
and watch him at all times.
213
00:35:24,236 --> 00:35:29,640
And keep an eye on Mr. Jung too.
214
00:35:30,242 --> 00:35:31,971
Yes, sir.
215
00:35:33,979 --> 00:35:38,575
Chuh-sun still hasn't come to work yet?
216
00:35:38,851 --> 00:35:42,651
He's been at the eunuch school
since he resigned.
217
00:36:12,584 --> 00:36:21,185
How long will you go on
wasting your life away?
218
00:36:21,927 --> 00:36:25,954
It's none of your business, father.
219
00:36:27,533 --> 00:36:28,557
What?
220
00:36:28,867 --> 00:36:34,203
I resigned. I'm no longer a eunuch.
221
00:36:37,176 --> 00:36:44,605
Didn't you take a vow
promising to do your duty?
222
00:36:45,918 --> 00:36:50,548
You have no right
to talk about our duty.
223
00:36:52,524 --> 00:36:54,253
What did you say?
224
00:36:54,460 --> 00:36:57,020
You conspired with the ministers...
225
00:36:57,696 --> 00:37:03,225
to depose and kill an innocent woman.
226
00:37:04,403 --> 00:37:06,871
Just to protect your department.
227
00:37:07,773 --> 00:37:15,270
You sided with Mr. Jung and betrayed
what little trust I had left in you.
228
00:37:17,649 --> 00:37:25,146
I left because I have no pride
in being a eunuch anymore.
229
00:37:35,634 --> 00:37:36,726
You fool.
230
00:37:37,770 --> 00:37:43,731
If you resent the world
just because your love died,
231
00:37:44,610 --> 00:37:46,840
you don't deserve to be a eunuch.
232
00:37:46,879 --> 00:37:51,179
I will not betray anyone...
233
00:37:51,850 --> 00:37:54,546
or be immoral or deceiving...
234
00:37:56,522 --> 00:37:58,649
just to protect the department.
235
00:37:59,858 --> 00:38:03,123
I was wrong about you.
236
00:38:42,901 --> 00:38:49,739
I can't watch him suffer any longer.
237
00:38:52,244 --> 00:38:57,147
Give him the letter that
the old shaman left him.
238
00:38:59,284 --> 00:39:00,649
Not yet.
239
00:39:03,021 --> 00:39:08,186
Chun-dong must overcome this on his own.
240
00:39:10,462 --> 00:39:16,526
He'll pull himself together
when he's done grieving.
241
00:39:18,303 --> 00:39:19,895
I believe in him.
242
00:39:34,553 --> 00:39:43,461
I thought he'd understand,
but we're drifting further apart.
243
00:39:45,464 --> 00:39:47,864
I don't know what to do.
244
00:39:50,002 --> 00:39:59,900
He saw a childhood friend
die by drinking poison.
245
00:40:01,813 --> 00:40:04,748
I'm sure he's not in his right mind.
246
00:40:07,853 --> 00:40:19,025
I'm worried he'll never return
and end things with me.
247
00:40:22,801 --> 00:40:25,895
We can only wait for now.
248
00:40:28,006 --> 00:40:38,177
He'll understand you in time,
after his aching heart heals.
249
00:40:49,594 --> 00:40:56,090
Are you sure you can get rid of Mrs. Oh?
250
00:40:56,468 --> 00:40:57,696
Trust me.
251
00:40:58,203 --> 00:41:02,503
And my husband won't get into trouble?
252
00:41:03,141 --> 00:41:07,601
Why would I want to harm him?
253
00:41:08,480 --> 00:41:09,913
Don't worry.
254
00:41:12,150 --> 00:41:14,084
You have my trust.
255
00:41:21,793 --> 00:41:26,321
It's a reward for helping us
get rid of Mrs. Yoon.
256
00:41:26,932 --> 00:41:28,024
Thank you.
257
00:41:28,867 --> 00:41:36,774
We might have to poison the prince soon.
Keep an eye on his chambers.
258
00:41:38,777 --> 00:41:41,371
I can't...|
259
00:41:41,646 --> 00:41:43,045
harm him also.
260
00:41:45,083 --> 00:41:47,415
We're in the same boat.
261
00:41:48,153 --> 00:41:55,616
If you try to get out of this,
you and your family will have to pay.
262
00:41:57,662 --> 00:41:59,220
Mark my words.
263
00:42:05,904 --> 00:42:11,240
We're done for if Yoong
becomes crown prince.
264
00:42:11,510 --> 00:42:15,537
That's what I'm scared about.
265
00:42:16,081 --> 00:42:21,109
But what can we do
to make sure it doesn't happen?
266
00:42:24,923 --> 00:42:27,790
Do you have a plan?
267
00:42:37,803 --> 00:42:41,637
Why are you here so late?
268
00:42:42,107 --> 00:42:45,201
Please save our lives.
269
00:42:45,944 --> 00:42:47,275
What do you mean?
270
00:42:47,679 --> 00:42:56,053
If Yoong becomes crown prince,
you and your baby will be ruined.
271
00:42:57,289 --> 00:43:01,726
Take the lead in
preventing the appointment,
272
00:43:02,360 --> 00:43:06,797
and we will support you as best we can.
273
00:43:07,165 --> 00:43:12,762
Prevent the appointment?
Have you lost your minds?
274
00:43:13,071 --> 00:43:16,507
Think of your baby, Your Highness.
275
00:43:17,042 --> 00:43:21,911
If Yoong becomes crown prince,
276
00:43:21,947 --> 00:43:25,906
your future sons will
lead an uneventful life.
277
00:43:29,221 --> 00:43:35,057
Your son, the son of a queen,
should succeed to the throne.
278
00:43:35,093 --> 00:43:36,390
Shut it.
279
00:43:36,862 --> 00:43:40,992
You should be praying that
Queen Junghee recovers,
280
00:43:41,266 --> 00:43:45,566
not get involved in politics
and cause trouble.
281
00:43:47,139 --> 00:43:48,663
Your Highness...
282
00:43:49,107 --> 00:43:52,201
Prince Yoong is my son.
283
00:43:53,278 --> 00:43:59,046
I will not forgive you
if you get in his way.
284
00:43:59,784 --> 00:44:01,251
You're excused.
285
00:44:18,970 --> 00:44:20,062
Lord Jo.
286
00:44:27,078 --> 00:44:29,945
What brings you here?
287
00:44:30,382 --> 00:44:32,782
I'm here to see Chuh-sun.
288
00:44:35,220 --> 00:44:39,384
How come I haven't
been able to see him lately?
289
00:44:40,659 --> 00:44:45,824
He can't come to work. He isn't well.
290
00:44:46,498 --> 00:44:50,025
Is he very ill?
291
00:44:51,369 --> 00:44:59,868
He'll get well when he hears
that you asked about him.
292
00:45:16,027 --> 00:45:17,494
You have something to say?
293
00:45:17,796 --> 00:45:21,425
I heard the king favored you.
294
00:45:21,900 --> 00:45:25,700
Why are you here
drinking your life away?
295
00:45:27,305 --> 00:45:30,502
It's none of your business. Go and play.
296
00:45:30,742 --> 00:45:35,805
I learned that a eunuch should
put loyalty before his own life.
297
00:45:36,181 --> 00:45:41,813
Who would protect the king
if you put your emotions first?
298
00:45:43,054 --> 00:45:46,251
What? You're so rude.
299
00:45:46,791 --> 00:45:51,854
How dare a little boy like you
try to teach me about loyalty.
300
00:45:52,297 --> 00:45:53,559
Get out of here.
301
00:45:54,099 --> 00:45:58,661
I used to respect you. But not anymore.
302
00:46:14,319 --> 00:46:20,588
Why are you getting upset
at good counsel? How strange.
303
00:46:21,593 --> 00:46:25,085
You didn't know I have a bad temper?
304
00:46:26,498 --> 00:46:29,331
Go back to work now.
305
00:46:32,937 --> 00:46:34,905
That's where you belong.
306
00:46:37,409 --> 00:46:46,442
Lord Jo is worried about you.
Actually, everyone is worried about you.
307
00:46:49,220 --> 00:46:54,089
Why don't you see
how much everyone cares about you?
308
00:46:55,093 --> 00:47:00,690
Even Mrs. Yoon would
want you to get back to work.
309
00:47:01,066 --> 00:47:05,196
Will you stop trying to
act like you're my mother?!
310
00:47:07,138 --> 00:47:10,505
Leave me alone.
311
00:47:12,310 --> 00:47:17,612
How dare you say that.
Apologize to her immediately!
312
00:47:20,752 --> 00:47:22,617
You're disobeying me too?!
313
00:47:22,887 --> 00:47:27,449
Leave him alone.
He'll feel terrible already.
314
00:47:38,737 --> 00:47:43,765
I was so embarrassed.
What's wrong with you?
315
00:47:46,177 --> 00:47:51,843
I'm sick of seeing you like this.
316
00:47:52,717 --> 00:47:54,514
Please get back to work.
317
00:47:55,220 --> 00:47:58,587
I'll become a castrator.
318
00:47:58,990 --> 00:48:04,121
No. If you become a castrator,
319
00:48:04,162 --> 00:48:06,960
your birth mother
might never forgive you.
320
00:48:07,332 --> 00:48:11,860
I should've become a castrator
in the first place.
321
00:48:13,204 --> 00:48:21,111
Even if people called me names.
I shouldn't have become a eunuch.
322
00:48:23,281 --> 00:48:24,305
Then...
323
00:48:25,817 --> 00:48:30,311
I wouldn't have had to
take the poison to her,
324
00:48:32,190 --> 00:48:39,995
or watch her drink it
and die in such agony.
325
00:48:42,500 --> 00:48:47,437
Why didn't you stop me? Why didn't you?!
326
00:48:59,083 --> 00:49:00,710
You arrogant fool.
327
00:49:01,352 --> 00:49:03,547
Why are you yelling at her?!
328
00:49:05,757 --> 00:49:12,185
You made her cry by castrating yourself
and now you're blaming her?!
329
00:49:12,730 --> 00:49:14,163
Stop it.
330
00:49:16,267 --> 00:49:21,728
What are you defending this fool for?!
331
00:49:23,141 --> 00:49:28,875
He needs a proper beating!
332
00:49:29,047 --> 00:49:31,038
Leave him alone!
333
00:49:38,456 --> 00:49:41,391
He's in so much pain.
334
00:49:43,995 --> 00:49:47,328
I wish I could suffer instead.
335
00:50:10,154 --> 00:50:13,385
She isn't getting better?
336
00:50:13,858 --> 00:50:20,286
She's getting weaker, but with
no symptoms. It's psychological.
337
00:50:27,272 --> 00:50:32,209
Mrs. Yoon's death crushed her.
338
00:50:32,577 --> 00:50:40,348
Dr. Yang, do all you can
to help her recover.
339
00:50:41,486 --> 00:50:43,283
I will.
340
00:51:09,080 --> 00:51:10,069
Yoong.
341
00:51:14,285 --> 00:51:17,618
What are you doing out here in the cold?
342
00:51:17,789 --> 00:51:22,192
I was praying for Queen Junghee and...
343
00:51:23,962 --> 00:51:26,021
Finish what you were saying.
344
00:51:28,166 --> 00:51:29,656
You can tell me.
345
00:51:30,501 --> 00:51:36,531
I was praying for my mother's health.
346
00:51:41,446 --> 00:51:43,277
Please forgive me.
347
00:51:44,616 --> 00:51:49,383
There's nothing wrong about
a son praying for his mother.
348
00:51:51,923 --> 00:51:53,982
Come here.
349
00:51:59,197 --> 00:52:04,191
I should be the one to apologize.
350
00:52:06,804 --> 00:52:07,964
I'm sorry.
351
00:52:08,439 --> 00:52:11,966
I don't resent you.
352
00:52:15,246 --> 00:52:16,338
Father.
353
00:52:18,316 --> 00:52:22,844
I heard Chuh-sun is too ill to work.
354
00:52:23,221 --> 00:52:28,818
Please let me pay him a visit.
355
00:53:05,263 --> 00:53:09,927
Why are you still so sad?
356
00:53:12,937 --> 00:53:14,131
Your Highness.
357
00:53:16,841 --> 00:53:18,604
Is that really you?
358
00:53:27,118 --> 00:53:28,142
Chuh-sun.
359
00:53:30,488 --> 00:53:37,656
Why are you still grieving? Stop crying.
360
00:53:41,199 --> 00:53:53,873
I have no reason or will
to live in a world without you.
361
00:53:55,713 --> 00:54:02,312
Who else does Yoong have but you?
362
00:54:07,125 --> 00:54:08,149
Chuh-sun.
363
00:54:09,794 --> 00:54:12,991
If you really loved me,
364
00:54:14,565 --> 00:54:19,468
care for Yoong like you cared for me.
365
00:54:22,273 --> 00:54:23,672
Your Highness...
366
00:54:27,745 --> 00:54:29,110
Your Highness...
367
00:54:30,481 --> 00:54:31,812
Your Highness.
368
00:54:32,216 --> 00:54:34,480
Your Highness. Your Highness!
369
00:55:14,892 --> 00:55:18,293
The prince left the palace
during such troubled times?
370
00:55:18,696 --> 00:55:21,221
To visit a mere eunuch?
371
00:55:21,766 --> 00:55:23,427
I gave my permission.
372
00:55:25,069 --> 00:55:29,233
I just don't understand.
373
00:55:30,041 --> 00:55:34,603
I was worried that he'd get too upset.
374
00:55:35,613 --> 00:55:42,041
I thought visiting the capital
would do him some good.
375
00:56:10,815 --> 00:56:12,578
Have you been well?
376
00:56:13,918 --> 00:56:18,582
What brings you all the way here?
377
00:56:18,956 --> 00:56:21,925
I came to see Chuh-sun.
378
00:56:23,060 --> 00:56:27,156
I will get him. Please wait inside.
379
00:56:28,599 --> 00:56:31,466
Aren't you Miss Choi?
380
00:56:32,770 --> 00:56:33,998
Yes, I am.
381
00:56:34,705 --> 00:56:37,538
Life here must be hard.
382
00:56:38,142 --> 00:56:42,238
Compared to Mrs. Yoon...
383
00:56:50,154 --> 00:56:55,683
You can come back with my mother later.
384
00:56:57,662 --> 00:56:59,027
Thank you.
385
00:57:00,564 --> 00:57:02,964
Your Highness, let's go inside.
386
00:57:12,209 --> 00:57:16,578
That's who you'll
be serving in the future.
387
00:57:34,532 --> 00:57:39,026
Your Highness, why are you here?
388
00:57:39,704 --> 00:57:43,572
I heard you were ill and got worried.
389
00:57:46,610 --> 00:57:49,408
Drink that twice a day.
390
00:57:56,721 --> 00:58:05,857
Are you very ill? Take care of yourself.
I feel lonely without you.
391
00:58:09,166 --> 00:58:10,963
I'm fine now.
392
00:58:12,903 --> 00:58:14,370
I'm sorry.
393
00:58:15,840 --> 00:58:17,273
I'm sorry.
394
00:58:19,877 --> 00:58:24,211
I want you to come back.
395
00:58:52,877 --> 00:58:57,473
I'm here to request
that I be reinstated.
396
00:58:59,650 --> 00:59:06,385
You said you'd never return.
Why did you change your mind?
397
00:59:07,525 --> 00:59:10,858
Please let me return.
398
00:59:12,830 --> 00:59:20,498
Being a eunuch isn't a job you can
give up or recommence whenever you want.
399
00:59:21,572 --> 00:59:22,937
Get lost.
400
00:59:23,340 --> 00:59:27,276
We don't need...
401
00:59:27,645 --> 00:59:30,113
fools as fickle as you.
402
00:59:33,084 --> 00:59:35,211
If you'll let me return,
403
00:59:36,153 --> 00:59:41,614
I'm willing to start afresh
as a trainee, sir.
404
00:59:48,499 --> 00:59:52,799
What made you want to return?
405
00:59:53,571 --> 01:00:00,101
I want to protect
and serve Prince Yoong...
406
01:00:01,045 --> 01:00:05,141
until the day he succeeds to the throne.
407
01:00:07,551 --> 01:00:11,453
Will you permit my reinstatement?
408
01:00:15,292 --> 01:00:20,753
If that's what you really want,
serve the prince.
409
01:00:24,535 --> 01:00:30,474
Protect him with your life
as you promised.
410
01:00:32,910 --> 01:00:34,878
I will do that.
411
01:00:39,183 --> 01:00:39,945
Chuh-sun.
412
01:00:43,220 --> 01:00:45,211
You're back for good?
413
01:00:47,024 --> 01:00:50,721
I was worried you'd...
414
01:00:51,462 --> 01:00:53,692
go and do something stupid.
415
01:00:53,964 --> 01:00:57,365
He's fine. Why the tears?
416
01:00:57,635 --> 01:00:58,863
Stop it.
417
01:00:58,903 --> 01:00:59,699
Welcome back.
418
01:01:00,304 --> 01:01:03,796
Everything feels normal now.
419
01:01:04,341 --> 01:01:05,103
Yeah.
420
01:01:05,643 --> 01:01:08,305
Forget about the past.
421
01:01:08,345 --> 01:01:10,711
It's a fresh new start.
422
01:01:11,949 --> 01:01:17,512
I didn't know you all cared so much.
Sorry about not showing up.
423
01:01:21,425 --> 01:01:23,757
Captain Jung wants to see you.
424
01:01:28,299 --> 01:01:35,865
You killed Mrs. Yoon.
Why do you want to serve her son?
425
01:01:37,341 --> 01:01:38,239
What?
426
01:01:38,609 --> 01:01:45,572
If you really loved her,
you should've eloped with her.
427
01:01:47,051 --> 01:01:50,885
You can say whatever you want.
428
01:01:50,921 --> 01:01:59,021
But I know you framed her,
got her deposed, and killed.
429
01:01:59,897 --> 01:02:06,097
I'll find the proof
and make sure you pay.
430
01:02:11,575 --> 01:02:20,005
Then Lord Jo will have to pay too.
I just did as I was told.
431
01:02:39,169 --> 01:02:40,158
Dr. Yang.
432
01:02:42,373 --> 01:02:44,136
How have you been?
433
01:02:44,541 --> 01:02:48,500
Look who's here. Aren't you Mr. Kim?
434
01:02:49,647 --> 01:02:54,107
You resigned. So, why are you back?
435
01:02:55,052 --> 01:02:56,917
Sorry for the trouble.
436
01:02:58,322 --> 01:03:05,854
No one can change his destiny.
Once a eunuch, always a eunuch, OK?
437
01:03:07,331 --> 01:03:10,494
I'm glad you're back.
438
01:03:12,536 --> 01:03:16,495
It's busy in here. Is someone ill?
439
01:03:18,275 --> 01:03:22,234
Queen Junghee's not doing well.
440
01:03:39,763 --> 01:03:41,663
Are you feeling better?
441
01:03:44,001 --> 01:03:45,366
Yes, thank you.
442
01:03:46,337 --> 01:03:51,434
I'm sorry for putting you through it.
443
01:03:53,444 --> 01:03:57,710
Thank you for coming back.
444
01:03:58,315 --> 01:04:03,412
I'll serve you and the prince
as best I can.
445
01:04:04,121 --> 01:04:08,285
Care for Yoong in my stead.
446
01:04:10,661 --> 01:04:16,622
My heart breaks whenever I see him.
447
01:04:18,702 --> 01:04:23,162
Your Majesty, Queen Junghee
is passing away.
448
01:04:25,476 --> 01:04:26,374
What?
449
01:04:33,417 --> 01:04:34,679
Grandmother.
450
01:04:47,698 --> 01:04:48,926
Your Majesty.
451
01:04:50,434 --> 01:04:55,667
I'm here. Please hang in there.
452
01:04:56,607 --> 01:05:05,174
As a woman, I got to become queen,
453
01:05:07,284 --> 01:05:13,746
and I reigned as regent twice.
454
01:05:15,726 --> 01:05:18,718
I was rich and powerful.
455
01:05:20,631 --> 01:05:23,498
What more could I want?
456
01:05:25,536 --> 01:05:29,097
But now I think...
457
01:05:30,808 --> 01:05:38,681
I shouldn't have told my husband...
458
01:05:41,418 --> 01:05:49,291
to overthrow... his nephew.
459
01:05:51,128 --> 01:05:58,398
It was for our nation's sake,
460
01:05:59,770 --> 01:06:07,142
and he achieved what he wanted.
461
01:06:10,447 --> 01:06:16,784
But too many people died.
462
01:06:19,156 --> 01:06:20,350
Your Majesty.
463
01:06:23,193 --> 01:06:37,005
I beg of you.
No more blood... must be shed.
464
01:06:40,043 --> 01:06:41,635
I'll remember that.
465
01:06:42,779 --> 01:06:44,542
Whatever happens,
466
01:06:46,483 --> 01:07:01,057
Yoong must not... hear about his mother.
467
01:07:05,602 --> 01:07:09,732
He is your eldest.
468
01:07:10,941 --> 01:07:18,939
Appoint him as crown prince.
469
01:07:20,517 --> 01:07:26,683
And strengthen the monarchy.
470
01:07:31,795 --> 01:07:33,820
Wipe the slate clean...
471
01:07:38,101 --> 01:07:42,936
and start afresh.
472
01:07:44,141 --> 01:07:51,343
Don't ever let the traitors...
473
01:07:54,217 --> 01:08:03,387
threaten the monarchy again.
474
01:08:08,031 --> 01:08:10,829
Can you...
475
01:08:12,369 --> 01:08:14,166
promise me...
476
01:08:16,473 --> 01:08:24,505
that... Your Majesty?
477
01:08:26,683 --> 01:08:34,146
I will do as you wish.
478
01:08:40,097 --> 01:08:44,295
I'm leaving you...
479
01:08:47,404 --> 01:08:51,807
with a great...
480
01:08:57,080 --> 01:08:59,981
burden...
481
01:09:05,956 --> 01:09:07,150
Your Highness!
482
01:09:08,158 --> 01:09:10,786
Your Highness...
483
01:09:12,262 --> 01:09:14,787
Your Highness...
484
01:09:17,834 --> 01:09:20,769
Your Highness...
485
01:09:21,605 --> 01:09:23,163
Your Highness...
486
01:09:23,573 --> 01:09:27,031
Your Highness...
487
01:09:27,077 --> 01:09:28,669
Your Highness...
488
01:09:31,815 --> 01:09:34,079
Your Highness...
489
01:09:42,459 --> 01:09:52,061
My love, please don't forget about me
490
01:09:52,102 --> 01:10:01,909
Dear heavens, let my love come true
491
01:10:03,246 --> 01:10:11,847
We swore we 'd be together for life
492
01:10:13,356 --> 01:10:23,527
Though we first met so long ago
493
01:10:23,567 --> 01:10:32,441
I still can't let go of you, my love
494
01:10:33,577 --> 01:10:43,043
I can still hear you call me
495
01:10:44,020 --> 01:10:53,895
I can't forget your touch, your breath
496
01:10:53,930 --> 01:11:04,067
I yearn for you, but I'm helpless
497
01:11:06,076 --> 01:11:16,350
My love, please don't forget about me
498
01:11:16,386 --> 01:11:26,853
Dear heavens, let my love come true
499
01:11:29,166 --> 01:11:39,542
My love, please don't forget about me
500
01:11:39,576 --> 01:11:49,816
Dear heavens, let my love come true
501
01:11:50,153 --> 01:11:57,855
Let my love come true
35672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.