All language subtitles for King.And.I.E51.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,722 --> 00:00:09,849 Episode 51 2 00:00:45,126 --> 00:00:50,223 I thought you had eloped with her. 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,591 Is this her poison? 4 00:00:56,871 --> 00:00:58,429 Yes.| 5 00:01:00,041 --> 00:01:01,838 I'll brew it. 6 00:01:40,815 --> 00:01:41,713 Chuh-sun. 7 00:01:49,357 --> 00:01:52,326 What are you carrying? 8 00:01:54,228 --> 00:01:58,995 I'm about to leave on an errand. 9 00:01:59,767 --> 00:02:01,462 Perfect timing. 10 00:02:03,104 --> 00:02:06,631 Give this letter to my mother. 11 00:02:12,680 --> 00:02:17,174 Didn't I say you can't send any more letters? 12 00:02:20,421 --> 00:02:24,482 You must endure it, even if you miss her. 13 00:02:25,359 --> 00:02:33,095 That way when you see her again, she'll be proud of you. 14 00:02:35,670 --> 00:02:42,269 I guess you're right. I'll endure it. 15 00:02:47,982 --> 00:02:52,783 If you see her, tell her I'm well. 16 00:02:54,755 --> 00:02:56,086 I will. 17 00:03:21,015 --> 00:03:26,681 They say a magpie's call means we'll hear good news. 18 00:03:28,923 --> 00:03:32,950 I hope it's about your reinstatement. 19 00:03:42,002 --> 00:03:42,991 Mother.| 20 00:03:45,039 --> 00:03:51,069 I never got to repay you for raising me. 21 00:03:52,813 --> 00:03:58,479 You even had to see me get deposed. 22 00:04:03,057 --> 00:04:09,189 I'll never be able to apologize enough. 23 00:04:13,167 --> 00:04:19,766 Please forgive me. 24 00:04:21,242 --> 00:04:23,301 Don't say that. 25 00:04:24,545 --> 00:04:26,137 Whatever they say, 26 00:04:26,380 --> 00:04:30,180 you're my darling daughter. 27 00:04:31,986 --> 00:04:35,012 You never caused any trouble. 28 00:04:36,090 --> 00:04:40,356 You were always righteous and honest. 29 00:04:41,929 --> 00:04:43,988 Even when I was widowed, 30 00:04:44,331 --> 00:04:48,825 I was able to manage because you were there. 31 00:04:50,371 --> 00:04:58,506 If we're ever born again, 32 00:05:01,048 --> 00:05:03,380 I want you to be my daughter. 33 00:05:05,252 --> 00:05:09,655 I'll make it up to you... 34 00:05:12,193 --> 00:05:14,661 by bringing you up. 35 00:05:15,896 --> 00:05:20,833 Why are you saying all this? 36 00:05:25,840 --> 00:05:28,604 Mrs. Yoon, receive the king's orders! 37 00:05:38,419 --> 00:05:42,947 Mother, you must be calm. 38 00:06:40,714 --> 00:06:42,773 Is she Mrs. Yoon? 39 00:06:46,553 --> 00:06:48,521 Why won't you answer? 40 00:06:51,926 --> 00:06:55,885 That... is her. 41 00:07:01,669 --> 00:07:05,571 Receive the king's order. 42 00:07:22,389 --> 00:07:23,651 Mrs. Yoon... 43 00:07:24,191 --> 00:07:30,323 deceived and pressured me out of jealousy. 44 00:07:30,898 --> 00:07:34,425 She was deposed and thrown out, but instead of... 45 00:07:34,868 --> 00:07:39,931 showing remorse, she wrote letters to her son which she shouldn't have, 46 00:07:39,974 --> 00:07:43,068 and attempted to harm the queen. 47 00:07:44,311 --> 00:07:49,010 For the sake of our nation, 48 00:07:49,950 --> 00:07:53,784 I demand that she take her own life. 49 00:07:56,623 --> 00:08:05,463 What? This can't be. The king wouldn't give such an order. 50 00:08:10,938 --> 00:08:17,639 No... No... Don't do it. 51 00:08:18,512 --> 00:08:20,537 This can't be. 52 00:08:22,483 --> 00:08:26,920 No, this can't be, So-hwa! 53 00:08:26,954 --> 00:08:29,320 Don't drink it! 54 00:08:36,163 --> 00:08:37,653 Give her the poison. 55 00:09:39,093 --> 00:09:40,390 Carry it out. 56 00:10:15,529 --> 00:10:19,863 Don't cry, Chuh-sun. 57 00:10:24,738 --> 00:10:29,300 I know the king's intentions. 58 00:10:33,147 --> 00:10:43,751 He had to do it in order to protect Yoong. 59 00:10:49,329 --> 00:10:59,933 What mother wouldn't die for her own son? 60 00:11:01,909 --> 00:11:08,041 The king must be in great agony. 61 00:11:10,784 --> 00:11:14,220 He had to decide to take my life... 62 00:11:20,460 --> 00:11:25,227 the life of the love of his life. 63 00:11:33,040 --> 00:11:38,376 You must comfort him... 64 00:11:40,847 --> 00:11:42,906 in my stead. 65 00:11:46,353 --> 00:11:54,818 Take care of Yoong... like you took care of me. 66 00:11:57,864 --> 00:12:00,628 Can you promise me that? 67 00:12:05,505 --> 00:12:07,166 I promise. 68 00:12:09,509 --> 00:12:10,703 Alright. 69 00:12:13,981 --> 00:12:20,045 Now I can die in peace. 70 00:12:21,021 --> 00:12:24,548 What are your final words? 71 00:12:27,160 --> 00:12:35,966 Bury me on the roadside... 72 00:12:39,740 --> 00:12:52,141 where I can see Yoong when he goes to commemorate his ancestors. 73 00:12:57,157 --> 00:13:00,183 Drink the poison. 74 00:14:52,539 --> 00:14:55,565 Take her inside to die in peace. 75 00:14:55,942 --> 00:14:56,840 Yes, sir. 76 00:14:57,177 --> 00:14:58,439 Step aside. 77 00:15:00,580 --> 00:15:02,070 I will take her. 78 00:15:17,597 --> 00:15:19,360 I will carry you. 79 00:15:48,862 --> 00:15:55,825 Your back is as warm as it used to be. 80 00:15:56,803 --> 00:16:03,003 I can see you, even with my eyes closed 81 00:16:03,910 --> 00:16:08,279 Wherever you may be 82 00:16:10,784 --> 00:16:17,348 Hundreds of years may pass us by 83 00:16:17,991 --> 00:16:22,485 But my love will never end 84 00:16:23,230 --> 00:16:30,796 I just can't stop crying 85 00:16:32,005 --> 00:16:38,467 If my love is getting in your way 86 00:16:39,179 --> 00:16:47,086 What can I do to stop it all? 87 00:16:47,954 --> 00:16:51,822 Do you know? 88 00:16:57,063 --> 00:17:06,438 The day I die and the wind takes me 89 00:17:06,473 --> 00:17:12,639 Perhaps then we 'll be together 90 00:17:12,679 --> 00:17:20,085 Dear God, let us start again 91 00:17:20,554 --> 00:17:27,687 Please stay with me 92 00:17:59,559 --> 00:18:01,083 Is she dead? 93 00:18:01,394 --> 00:18:06,593 She stayed calm the whole time. 94 00:18:09,035 --> 00:18:10,263 Yes, I'm sure.| 95 00:18:11,671 --> 00:18:15,698 Mr. Kim took care of her body. 96 00:18:17,510 --> 00:18:21,708 Alright. You may go. 97 00:18:22,315 --> 00:18:23,748 I will. 98 00:18:42,402 --> 00:18:49,570 I will never cry again. 99 00:19:45,498 --> 00:19:53,598 Please watch over Mrs. Yoon. 100 00:19:56,443 --> 00:20:03,315 Please let her soul be liberated. 101 00:20:07,353 --> 00:20:09,878 Merciful Buddha... 102 00:20:13,460 --> 00:20:18,625 We must watch the prince even more closely. 103 00:20:19,833 --> 00:20:21,300 We will. 104 00:20:22,435 --> 00:20:27,236 Your Highness, Prince Yoong is here. 105 00:20:28,007 --> 00:20:29,201 Let him in. 106 00:20:35,415 --> 00:20:40,478 I'm afraid of the thunder and lightning, mother. 107 00:20:47,694 --> 00:20:48,820 Mother! 108 00:20:50,597 --> 00:20:57,935 Don't worry. I will protect you. 109 00:21:02,308 --> 00:21:08,577 Now that we got rid of her, appoint Yoong as crown prince. 110 00:21:08,982 --> 00:21:14,511 And make sure he never hears what happened. 111 00:21:15,588 --> 00:21:21,493 Mother, I'm the king of this nation. 112 00:21:22,829 --> 00:21:31,965 I'll take care of politics, so you focus on governing the ladies. 113 00:21:33,273 --> 00:21:37,175 Are you rebuking me right now? 114 00:21:37,610 --> 00:21:43,173 You're not my regent. I am the king. 115 00:21:45,318 --> 00:21:51,951 I'm sure you know what I mean. 116 00:22:16,382 --> 00:22:20,614 You did very well. 117 00:22:21,221 --> 00:22:22,882 What do you want? 118 00:22:23,089 --> 00:22:26,388 I want to become a lord. 119 00:22:27,760 --> 00:22:33,357 Become a lord? You want to replace Lord Jo? 120 00:22:33,666 --> 00:22:39,866 But the old must give way to the new some day, right? 121 00:22:41,241 --> 00:22:47,544 You do impress me, but don't underestimate Lord Jo's experience. 122 00:22:48,715 --> 00:22:54,085 Get too impatient and it'll be your downfall. 123 00:22:55,555 --> 00:23:04,930 I have a plan. Just give me your backing when I ask for it. 124 00:23:06,399 --> 00:23:12,861 Sure, I will. This is quite exciting. 125 00:23:19,345 --> 00:23:22,405 Why didn't you... 126 00:23:22,448 --> 00:23:25,440 stop him from doing that? 127 00:23:27,954 --> 00:23:32,914 Why did she have to die like that? 128 00:23:36,996 --> 00:23:42,866 Nothing I can say will comfort you. 129 00:23:43,603 --> 00:23:49,906 It's all my fault. Blame me for everything. 130 00:23:51,811 --> 00:23:57,078 She was still so young... 131 00:24:17,070 --> 00:24:18,833 Where is Chuh-sun? 132 00:24:19,238 --> 00:24:23,174 He disappeared after the funeral. 133 00:24:26,079 --> 00:24:32,040 Find him and make sure he doesn't do anything foolish. 134 00:24:32,485 --> 00:24:34,453 Yes, sir. 135 00:25:15,128 --> 00:25:21,397 - Ma'am... - Oh gosh. 136 00:25:24,537 --> 00:25:27,734 If I hadn't... 137 00:25:27,774 --> 00:25:33,906 fallen into Han-soo's trap, she'd still be alive now. 138 00:25:35,381 --> 00:25:38,873 Stop crying, Beodeul. 139 00:25:38,918 --> 00:25:41,352 What good will it do? 140 00:25:41,454 --> 00:25:44,753 He's right. 141 00:25:44,791 --> 00:25:47,783 Crying won't bring her back. 142 00:25:48,594 --> 00:25:51,461 I'm just so upset, alright?! 143 00:25:51,964 --> 00:25:57,197 I have no way of returning to the palace now! 144 00:25:57,804 --> 00:26:01,205 Take me with you! 145 00:26:27,366 --> 00:26:32,963 I wonder why he had her killed. 146 00:26:35,374 --> 00:26:44,544 A man should protect his love till the day she dies. 147 00:26:45,518 --> 00:26:46,746 Jeez. 148 00:26:47,620 --> 00:26:52,148 I'm sure he had a reason. 149 00:26:53,392 --> 00:26:55,292 There's no reason for this! 150 00:26:56,429 --> 00:27:01,560 I'd give up any throne for you. 151 00:27:02,635 --> 00:27:03,897 Be quiet. 152 00:27:04,070 --> 00:27:07,198 Why should I?! Am I wrong?! 153 00:27:18,050 --> 00:27:19,017 Chun-dong. 154 00:27:22,989 --> 00:27:26,254 Are you alright? 155 00:27:32,231 --> 00:27:33,255 Mother. 156 00:27:35,034 --> 00:27:43,066 I don't know... I have no reason to live now. 157 00:27:50,082 --> 00:27:51,140 Mother. 158 00:28:11,137 --> 00:28:19,670 Tell me when you think I should appoint Yoong as crown prince. 159 00:28:20,079 --> 00:28:23,173 He is still young. 160 00:28:23,583 --> 00:28:29,453 Why don't you wait until he is older, Your Majesty? 161 00:28:31,490 --> 00:28:35,017 I did as you wanted. 162 00:28:35,628 --> 00:28:40,759 Mrs. Yoon is dead, and her family exiled. 163 00:28:40,800 --> 00:28:46,500 But now you say the prince is too young? 164 00:28:48,140 --> 00:28:50,165 What is it you want? 165 00:28:50,443 --> 00:28:55,346 Why do you think we want something? 166 00:28:55,948 --> 00:29:01,011 We're just afraid the prince will find out, 167 00:29:01,454 --> 00:29:07,051 and take revenge, causing havoc in the nation. 168 00:29:07,660 --> 00:29:13,621 If any of you mention Mrs. Yoon's death, 169 00:29:14,867 --> 00:29:18,963 I will punish that person for high treason. 170 00:29:19,505 --> 00:29:25,137 And if you keep delaying the crown prince appointment, 171 00:29:26,245 --> 00:29:31,410 I have no choice but to think you have ulterior motives. 172 00:29:32,184 --> 00:29:38,851 If you refuse to concede his appointment, 173 00:29:39,759 --> 00:29:44,355 then I will carry on with it alone. 174 00:30:07,653 --> 00:30:13,114 Your Highness, please get well soon. 175 00:30:14,727 --> 00:30:20,063 The magnolias in the garden are budding. 176 00:30:20,433 --> 00:30:26,201 They will bloom soon. We should go for a walk. 177 00:30:28,040 --> 00:30:29,905 Thank you, Queen Junghyun. 178 00:30:32,078 --> 00:30:40,543 But I don't think I'll be around then. 179 00:30:41,620 --> 00:30:44,487 Why are you saying such a thing? 180 00:30:47,460 --> 00:30:58,530 Both my sons died before me. Even my grandson's wife too. 181 00:31:01,140 --> 00:31:05,008 I've lived too long for my own good. 182 00:31:10,082 --> 00:31:18,012 They say it was for the nation and her son, 183 00:31:20,459 --> 00:31:27,729 but it doesn't make me feel any better. 184 00:31:30,336 --> 00:31:38,141 What if Yoong finds out about his mother's death? 185 00:31:41,046 --> 00:31:50,785 I don't even want to think about it. 186 00:31:51,657 --> 00:32:01,225 The king ordered everyone to keep quiet, so he will never find out. 187 00:32:04,370 --> 00:32:10,798 Good. He should never find out. 188 00:32:12,845 --> 00:32:22,743 But I can't stop thinking he will. 189 00:32:24,690 --> 00:32:29,559 Your Highness, Prince Yoong is here. 190 00:32:34,767 --> 00:32:36,098 Let him in. 191 00:32:49,515 --> 00:32:53,246 Come closer, Yoong. 192 00:32:55,287 --> 00:33:00,281 I heard you were unwell. 193 00:33:00,693 --> 00:33:03,662 Is it serious? 194 00:33:05,698 --> 00:33:11,466 Don't worry, I'm just old, that's all. 195 00:33:12,171 --> 00:33:18,599 Be well, until I can look after you. 196 00:33:22,047 --> 00:33:26,848 He's such a good boy, isn't he? 197 00:33:27,953 --> 00:33:32,754 You must get well, for his sake. 198 00:33:33,526 --> 00:33:42,662 You're right. I will take good care of myself for you. 199 00:34:00,753 --> 00:34:08,819 The king is very firm. I don't think we can stop him. 200 00:34:11,630 --> 00:34:13,757 The prince is young... 201 00:34:13,799 --> 00:34:16,097 and he loves Queen Junghyun. 202 00:34:16,569 --> 00:34:20,266 If we all keep quiet and watch what we do, 203 00:34:20,472 --> 00:34:24,067 I don't think we will have a problem. 204 00:34:24,977 --> 00:34:29,812 But the prince is Mrs. Yoon's son. 205 00:34:30,783 --> 00:34:34,241 We will never be safe. 206 00:34:34,687 --> 00:34:38,248 Minister Han is right. 207 00:34:38,290 --> 00:34:45,059 We must do all we can do to delay this until the queen has a son. 208 00:34:45,564 --> 00:34:52,026 China will send an envoy to acknowledge Queen Junghyun soon. 209 00:34:54,473 --> 00:35:02,380 We must get the envoy to help us. 210 00:35:05,985 --> 00:35:13,551 The ministers will do all they can do to delay appointing the crown prince. 211 00:35:14,660 --> 00:35:15,592 Geum-pyo. 212 00:35:16,462 --> 00:35:23,698 Guard the prince's chambers well and watch him at all times. 213 00:35:24,236 --> 00:35:29,640 And keep an eye on Mr. Jung too. 214 00:35:30,242 --> 00:35:31,971 Yes, sir. 215 00:35:33,979 --> 00:35:38,575 Chuh-sun still hasn't come to work yet? 216 00:35:38,851 --> 00:35:42,651 He's been at the eunuch school since he resigned. 217 00:36:12,584 --> 00:36:21,185 How long will you go on wasting your life away? 218 00:36:21,927 --> 00:36:25,954 It's none of your business, father. 219 00:36:27,533 --> 00:36:28,557 What? 220 00:36:28,867 --> 00:36:34,203 I resigned. I'm no longer a eunuch. 221 00:36:37,176 --> 00:36:44,605 Didn't you take a vow promising to do your duty? 222 00:36:45,918 --> 00:36:50,548 You have no right to talk about our duty. 223 00:36:52,524 --> 00:36:54,253 What did you say? 224 00:36:54,460 --> 00:36:57,020 You conspired with the ministers... 225 00:36:57,696 --> 00:37:03,225 to depose and kill an innocent woman. 226 00:37:04,403 --> 00:37:06,871 Just to protect your department. 227 00:37:07,773 --> 00:37:15,270 You sided with Mr. Jung and betrayed what little trust I had left in you. 228 00:37:17,649 --> 00:37:25,146 I left because I have no pride in being a eunuch anymore. 229 00:37:35,634 --> 00:37:36,726 You fool. 230 00:37:37,770 --> 00:37:43,731 If you resent the world just because your love died, 231 00:37:44,610 --> 00:37:46,840 you don't deserve to be a eunuch. 232 00:37:46,879 --> 00:37:51,179 I will not betray anyone... 233 00:37:51,850 --> 00:37:54,546 or be immoral or deceiving... 234 00:37:56,522 --> 00:37:58,649 just to protect the department. 235 00:37:59,858 --> 00:38:03,123 I was wrong about you. 236 00:38:42,901 --> 00:38:49,739 I can't watch him suffer any longer. 237 00:38:52,244 --> 00:38:57,147 Give him the letter that the old shaman left him. 238 00:38:59,284 --> 00:39:00,649 Not yet. 239 00:39:03,021 --> 00:39:08,186 Chun-dong must overcome this on his own. 240 00:39:10,462 --> 00:39:16,526 He'll pull himself together when he's done grieving. 241 00:39:18,303 --> 00:39:19,895 I believe in him. 242 00:39:34,553 --> 00:39:43,461 I thought he'd understand, but we're drifting further apart. 243 00:39:45,464 --> 00:39:47,864 I don't know what to do. 244 00:39:50,002 --> 00:39:59,900 He saw a childhood friend die by drinking poison. 245 00:40:01,813 --> 00:40:04,748 I'm sure he's not in his right mind. 246 00:40:07,853 --> 00:40:19,025 I'm worried he'll never return and end things with me. 247 00:40:22,801 --> 00:40:25,895 We can only wait for now. 248 00:40:28,006 --> 00:40:38,177 He'll understand you in time, after his aching heart heals. 249 00:40:49,594 --> 00:40:56,090 Are you sure you can get rid of Mrs. Oh? 250 00:40:56,468 --> 00:40:57,696 Trust me. 251 00:40:58,203 --> 00:41:02,503 And my husband won't get into trouble? 252 00:41:03,141 --> 00:41:07,601 Why would I want to harm him? 253 00:41:08,480 --> 00:41:09,913 Don't worry. 254 00:41:12,150 --> 00:41:14,084 You have my trust. 255 00:41:21,793 --> 00:41:26,321 It's a reward for helping us get rid of Mrs. Yoon. 256 00:41:26,932 --> 00:41:28,024 Thank you. 257 00:41:28,867 --> 00:41:36,774 We might have to poison the prince soon. Keep an eye on his chambers. 258 00:41:38,777 --> 00:41:41,371 I can't...| 259 00:41:41,646 --> 00:41:43,045 harm him also. 260 00:41:45,083 --> 00:41:47,415 We're in the same boat. 261 00:41:48,153 --> 00:41:55,616 If you try to get out of this, you and your family will have to pay. 262 00:41:57,662 --> 00:41:59,220 Mark my words. 263 00:42:05,904 --> 00:42:11,240 We're done for if Yoong becomes crown prince. 264 00:42:11,510 --> 00:42:15,537 That's what I'm scared about. 265 00:42:16,081 --> 00:42:21,109 But what can we do to make sure it doesn't happen? 266 00:42:24,923 --> 00:42:27,790 Do you have a plan? 267 00:42:37,803 --> 00:42:41,637 Why are you here so late? 268 00:42:42,107 --> 00:42:45,201 Please save our lives. 269 00:42:45,944 --> 00:42:47,275 What do you mean? 270 00:42:47,679 --> 00:42:56,053 If Yoong becomes crown prince, you and your baby will be ruined. 271 00:42:57,289 --> 00:43:01,726 Take the lead in preventing the appointment, 272 00:43:02,360 --> 00:43:06,797 and we will support you as best we can. 273 00:43:07,165 --> 00:43:12,762 Prevent the appointment? Have you lost your minds? 274 00:43:13,071 --> 00:43:16,507 Think of your baby, Your Highness. 275 00:43:17,042 --> 00:43:21,911 If Yoong becomes crown prince, 276 00:43:21,947 --> 00:43:25,906 your future sons will lead an uneventful life. 277 00:43:29,221 --> 00:43:35,057 Your son, the son of a queen, should succeed to the throne. 278 00:43:35,093 --> 00:43:36,390 Shut it. 279 00:43:36,862 --> 00:43:40,992 You should be praying that Queen Junghee recovers, 280 00:43:41,266 --> 00:43:45,566 not get involved in politics and cause trouble. 281 00:43:47,139 --> 00:43:48,663 Your Highness... 282 00:43:49,107 --> 00:43:52,201 Prince Yoong is my son. 283 00:43:53,278 --> 00:43:59,046 I will not forgive you if you get in his way. 284 00:43:59,784 --> 00:44:01,251 You're excused. 285 00:44:18,970 --> 00:44:20,062 Lord Jo. 286 00:44:27,078 --> 00:44:29,945 What brings you here? 287 00:44:30,382 --> 00:44:32,782 I'm here to see Chuh-sun. 288 00:44:35,220 --> 00:44:39,384 How come I haven't been able to see him lately? 289 00:44:40,659 --> 00:44:45,824 He can't come to work. He isn't well. 290 00:44:46,498 --> 00:44:50,025 Is he very ill? 291 00:44:51,369 --> 00:44:59,868 He'll get well when he hears that you asked about him. 292 00:45:16,027 --> 00:45:17,494 You have something to say? 293 00:45:17,796 --> 00:45:21,425 I heard the king favored you. 294 00:45:21,900 --> 00:45:25,700 Why are you here drinking your life away? 295 00:45:27,305 --> 00:45:30,502 It's none of your business. Go and play. 296 00:45:30,742 --> 00:45:35,805 I learned that a eunuch should put loyalty before his own life. 297 00:45:36,181 --> 00:45:41,813 Who would protect the king if you put your emotions first? 298 00:45:43,054 --> 00:45:46,251 What? You're so rude. 299 00:45:46,791 --> 00:45:51,854 How dare a little boy like you try to teach me about loyalty. 300 00:45:52,297 --> 00:45:53,559 Get out of here. 301 00:45:54,099 --> 00:45:58,661 I used to respect you. But not anymore. 302 00:46:14,319 --> 00:46:20,588 Why are you getting upset at good counsel? How strange. 303 00:46:21,593 --> 00:46:25,085 You didn't know I have a bad temper? 304 00:46:26,498 --> 00:46:29,331 Go back to work now. 305 00:46:32,937 --> 00:46:34,905 That's where you belong. 306 00:46:37,409 --> 00:46:46,442 Lord Jo is worried about you. Actually, everyone is worried about you. 307 00:46:49,220 --> 00:46:54,089 Why don't you see how much everyone cares about you? 308 00:46:55,093 --> 00:47:00,690 Even Mrs. Yoon would want you to get back to work. 309 00:47:01,066 --> 00:47:05,196 Will you stop trying to act like you're my mother?! 310 00:47:07,138 --> 00:47:10,505 Leave me alone. 311 00:47:12,310 --> 00:47:17,612 How dare you say that. Apologize to her immediately! 312 00:47:20,752 --> 00:47:22,617 You're disobeying me too?! 313 00:47:22,887 --> 00:47:27,449 Leave him alone. He'll feel terrible already. 314 00:47:38,737 --> 00:47:43,765 I was so embarrassed. What's wrong with you? 315 00:47:46,177 --> 00:47:51,843 I'm sick of seeing you like this. 316 00:47:52,717 --> 00:47:54,514 Please get back to work. 317 00:47:55,220 --> 00:47:58,587 I'll become a castrator. 318 00:47:58,990 --> 00:48:04,121 No. If you become a castrator, 319 00:48:04,162 --> 00:48:06,960 your birth mother might never forgive you. 320 00:48:07,332 --> 00:48:11,860 I should've become a castrator in the first place. 321 00:48:13,204 --> 00:48:21,111 Even if people called me names. I shouldn't have become a eunuch. 322 00:48:23,281 --> 00:48:24,305 Then... 323 00:48:25,817 --> 00:48:30,311 I wouldn't have had to take the poison to her, 324 00:48:32,190 --> 00:48:39,995 or watch her drink it and die in such agony. 325 00:48:42,500 --> 00:48:47,437 Why didn't you stop me? Why didn't you?! 326 00:48:59,083 --> 00:49:00,710 You arrogant fool. 327 00:49:01,352 --> 00:49:03,547 Why are you yelling at her?! 328 00:49:05,757 --> 00:49:12,185 You made her cry by castrating yourself and now you're blaming her?! 329 00:49:12,730 --> 00:49:14,163 Stop it. 330 00:49:16,267 --> 00:49:21,728 What are you defending this fool for?! 331 00:49:23,141 --> 00:49:28,875 He needs a proper beating! 332 00:49:29,047 --> 00:49:31,038 Leave him alone! 333 00:49:38,456 --> 00:49:41,391 He's in so much pain. 334 00:49:43,995 --> 00:49:47,328 I wish I could suffer instead. 335 00:50:10,154 --> 00:50:13,385 She isn't getting better? 336 00:50:13,858 --> 00:50:20,286 She's getting weaker, but with no symptoms. It's psychological. 337 00:50:27,272 --> 00:50:32,209 Mrs. Yoon's death crushed her. 338 00:50:32,577 --> 00:50:40,348 Dr. Yang, do all you can to help her recover. 339 00:50:41,486 --> 00:50:43,283 I will. 340 00:51:09,080 --> 00:51:10,069 Yoong. 341 00:51:14,285 --> 00:51:17,618 What are you doing out here in the cold? 342 00:51:17,789 --> 00:51:22,192 I was praying for Queen Junghee and... 343 00:51:23,962 --> 00:51:26,021 Finish what you were saying. 344 00:51:28,166 --> 00:51:29,656 You can tell me. 345 00:51:30,501 --> 00:51:36,531 I was praying for my mother's health. 346 00:51:41,446 --> 00:51:43,277 Please forgive me. 347 00:51:44,616 --> 00:51:49,383 There's nothing wrong about a son praying for his mother. 348 00:51:51,923 --> 00:51:53,982 Come here. 349 00:51:59,197 --> 00:52:04,191 I should be the one to apologize. 350 00:52:06,804 --> 00:52:07,964 I'm sorry. 351 00:52:08,439 --> 00:52:11,966 I don't resent you. 352 00:52:15,246 --> 00:52:16,338 Father. 353 00:52:18,316 --> 00:52:22,844 I heard Chuh-sun is too ill to work. 354 00:52:23,221 --> 00:52:28,818 Please let me pay him a visit. 355 00:53:05,263 --> 00:53:09,927 Why are you still so sad? 356 00:53:12,937 --> 00:53:14,131 Your Highness. 357 00:53:16,841 --> 00:53:18,604 Is that really you? 358 00:53:27,118 --> 00:53:28,142 Chuh-sun. 359 00:53:30,488 --> 00:53:37,656 Why are you still grieving? Stop crying. 360 00:53:41,199 --> 00:53:53,873 I have no reason or will to live in a world without you. 361 00:53:55,713 --> 00:54:02,312 Who else does Yoong have but you? 362 00:54:07,125 --> 00:54:08,149 Chuh-sun. 363 00:54:09,794 --> 00:54:12,991 If you really loved me, 364 00:54:14,565 --> 00:54:19,468 care for Yoong like you cared for me. 365 00:54:22,273 --> 00:54:23,672 Your Highness... 366 00:54:27,745 --> 00:54:29,110 Your Highness... 367 00:54:30,481 --> 00:54:31,812 Your Highness. 368 00:54:32,216 --> 00:54:34,480 Your Highness. Your Highness! 369 00:55:14,892 --> 00:55:18,293 The prince left the palace during such troubled times? 370 00:55:18,696 --> 00:55:21,221 To visit a mere eunuch? 371 00:55:21,766 --> 00:55:23,427 I gave my permission. 372 00:55:25,069 --> 00:55:29,233 I just don't understand. 373 00:55:30,041 --> 00:55:34,603 I was worried that he'd get too upset. 374 00:55:35,613 --> 00:55:42,041 I thought visiting the capital would do him some good. 375 00:56:10,815 --> 00:56:12,578 Have you been well? 376 00:56:13,918 --> 00:56:18,582 What brings you all the way here? 377 00:56:18,956 --> 00:56:21,925 I came to see Chuh-sun. 378 00:56:23,060 --> 00:56:27,156 I will get him. Please wait inside. 379 00:56:28,599 --> 00:56:31,466 Aren't you Miss Choi? 380 00:56:32,770 --> 00:56:33,998 Yes, I am. 381 00:56:34,705 --> 00:56:37,538 Life here must be hard. 382 00:56:38,142 --> 00:56:42,238 Compared to Mrs. Yoon... 383 00:56:50,154 --> 00:56:55,683 You can come back with my mother later. 384 00:56:57,662 --> 00:56:59,027 Thank you. 385 00:57:00,564 --> 00:57:02,964 Your Highness, let's go inside. 386 00:57:12,209 --> 00:57:16,578 That's who you'll be serving in the future. 387 00:57:34,532 --> 00:57:39,026 Your Highness, why are you here? 388 00:57:39,704 --> 00:57:43,572 I heard you were ill and got worried. 389 00:57:46,610 --> 00:57:49,408 Drink that twice a day. 390 00:57:56,721 --> 00:58:05,857 Are you very ill? Take care of yourself. I feel lonely without you. 391 00:58:09,166 --> 00:58:10,963 I'm fine now. 392 00:58:12,903 --> 00:58:14,370 I'm sorry. 393 00:58:15,840 --> 00:58:17,273 I'm sorry. 394 00:58:19,877 --> 00:58:24,211 I want you to come back. 395 00:58:52,877 --> 00:58:57,473 I'm here to request that I be reinstated. 396 00:58:59,650 --> 00:59:06,385 You said you'd never return. Why did you change your mind? 397 00:59:07,525 --> 00:59:10,858 Please let me return. 398 00:59:12,830 --> 00:59:20,498 Being a eunuch isn't a job you can give up or recommence whenever you want. 399 00:59:21,572 --> 00:59:22,937 Get lost. 400 00:59:23,340 --> 00:59:27,276 We don't need... 401 00:59:27,645 --> 00:59:30,113 fools as fickle as you. 402 00:59:33,084 --> 00:59:35,211 If you'll let me return, 403 00:59:36,153 --> 00:59:41,614 I'm willing to start afresh as a trainee, sir. 404 00:59:48,499 --> 00:59:52,799 What made you want to return? 405 00:59:53,571 --> 01:00:00,101 I want to protect and serve Prince Yoong... 406 01:00:01,045 --> 01:00:05,141 until the day he succeeds to the throne. 407 01:00:07,551 --> 01:00:11,453 Will you permit my reinstatement? 408 01:00:15,292 --> 01:00:20,753 If that's what you really want, serve the prince. 409 01:00:24,535 --> 01:00:30,474 Protect him with your life as you promised. 410 01:00:32,910 --> 01:00:34,878 I will do that. 411 01:00:39,183 --> 01:00:39,945 Chuh-sun. 412 01:00:43,220 --> 01:00:45,211 You're back for good? 413 01:00:47,024 --> 01:00:50,721 I was worried you'd... 414 01:00:51,462 --> 01:00:53,692 go and do something stupid. 415 01:00:53,964 --> 01:00:57,365 He's fine. Why the tears? 416 01:00:57,635 --> 01:00:58,863 Stop it. 417 01:00:58,903 --> 01:00:59,699 Welcome back. 418 01:01:00,304 --> 01:01:03,796 Everything feels normal now. 419 01:01:04,341 --> 01:01:05,103 Yeah. 420 01:01:05,643 --> 01:01:08,305 Forget about the past. 421 01:01:08,345 --> 01:01:10,711 It's a fresh new start. 422 01:01:11,949 --> 01:01:17,512 I didn't know you all cared so much. Sorry about not showing up. 423 01:01:21,425 --> 01:01:23,757 Captain Jung wants to see you. 424 01:01:28,299 --> 01:01:35,865 You killed Mrs. Yoon. Why do you want to serve her son? 425 01:01:37,341 --> 01:01:38,239 What? 426 01:01:38,609 --> 01:01:45,572 If you really loved her, you should've eloped with her. 427 01:01:47,051 --> 01:01:50,885 You can say whatever you want. 428 01:01:50,921 --> 01:01:59,021 But I know you framed her, got her deposed, and killed. 429 01:01:59,897 --> 01:02:06,097 I'll find the proof and make sure you pay. 430 01:02:11,575 --> 01:02:20,005 Then Lord Jo will have to pay too. I just did as I was told. 431 01:02:39,169 --> 01:02:40,158 Dr. Yang. 432 01:02:42,373 --> 01:02:44,136 How have you been? 433 01:02:44,541 --> 01:02:48,500 Look who's here. Aren't you Mr. Kim? 434 01:02:49,647 --> 01:02:54,107 You resigned. So, why are you back? 435 01:02:55,052 --> 01:02:56,917 Sorry for the trouble. 436 01:02:58,322 --> 01:03:05,854 No one can change his destiny. Once a eunuch, always a eunuch, OK? 437 01:03:07,331 --> 01:03:10,494 I'm glad you're back. 438 01:03:12,536 --> 01:03:16,495 It's busy in here. Is someone ill? 439 01:03:18,275 --> 01:03:22,234 Queen Junghee's not doing well. 440 01:03:39,763 --> 01:03:41,663 Are you feeling better? 441 01:03:44,001 --> 01:03:45,366 Yes, thank you. 442 01:03:46,337 --> 01:03:51,434 I'm sorry for putting you through it. 443 01:03:53,444 --> 01:03:57,710 Thank you for coming back. 444 01:03:58,315 --> 01:04:03,412 I'll serve you and the prince as best I can. 445 01:04:04,121 --> 01:04:08,285 Care for Yoong in my stead. 446 01:04:10,661 --> 01:04:16,622 My heart breaks whenever I see him. 447 01:04:18,702 --> 01:04:23,162 Your Majesty, Queen Junghee is passing away. 448 01:04:25,476 --> 01:04:26,374 What? 449 01:04:33,417 --> 01:04:34,679 Grandmother. 450 01:04:47,698 --> 01:04:48,926 Your Majesty. 451 01:04:50,434 --> 01:04:55,667 I'm here. Please hang in there. 452 01:04:56,607 --> 01:05:05,174 As a woman, I got to become queen, 453 01:05:07,284 --> 01:05:13,746 and I reigned as regent twice. 454 01:05:15,726 --> 01:05:18,718 I was rich and powerful. 455 01:05:20,631 --> 01:05:23,498 What more could I want? 456 01:05:25,536 --> 01:05:29,097 But now I think... 457 01:05:30,808 --> 01:05:38,681 I shouldn't have told my husband... 458 01:05:41,418 --> 01:05:49,291 to overthrow... his nephew. 459 01:05:51,128 --> 01:05:58,398 It was for our nation's sake, 460 01:05:59,770 --> 01:06:07,142 and he achieved what he wanted. 461 01:06:10,447 --> 01:06:16,784 But too many people died. 462 01:06:19,156 --> 01:06:20,350 Your Majesty. 463 01:06:23,193 --> 01:06:37,005 I beg of you. No more blood... must be shed. 464 01:06:40,043 --> 01:06:41,635 I'll remember that. 465 01:06:42,779 --> 01:06:44,542 Whatever happens, 466 01:06:46,483 --> 01:07:01,057 Yoong must not... hear about his mother. 467 01:07:05,602 --> 01:07:09,732 He is your eldest. 468 01:07:10,941 --> 01:07:18,939 Appoint him as crown prince. 469 01:07:20,517 --> 01:07:26,683 And strengthen the monarchy. 470 01:07:31,795 --> 01:07:33,820 Wipe the slate clean... 471 01:07:38,101 --> 01:07:42,936 and start afresh. 472 01:07:44,141 --> 01:07:51,343 Don't ever let the traitors... 473 01:07:54,217 --> 01:08:03,387 threaten the monarchy again. 474 01:08:08,031 --> 01:08:10,829 Can you... 475 01:08:12,369 --> 01:08:14,166 promise me... 476 01:08:16,473 --> 01:08:24,505 that... Your Majesty? 477 01:08:26,683 --> 01:08:34,146 I will do as you wish. 478 01:08:40,097 --> 01:08:44,295 I'm leaving you... 479 01:08:47,404 --> 01:08:51,807 with a great... 480 01:08:57,080 --> 01:08:59,981 burden... 481 01:09:05,956 --> 01:09:07,150 Your Highness! 482 01:09:08,158 --> 01:09:10,786 Your Highness... 483 01:09:12,262 --> 01:09:14,787 Your Highness... 484 01:09:17,834 --> 01:09:20,769 Your Highness... 485 01:09:21,605 --> 01:09:23,163 Your Highness... 486 01:09:23,573 --> 01:09:27,031 Your Highness... 487 01:09:27,077 --> 01:09:28,669 Your Highness... 488 01:09:31,815 --> 01:09:34,079 Your Highness... 489 01:09:42,459 --> 01:09:52,061 My love, please don't forget about me 490 01:09:52,102 --> 01:10:01,909 Dear heavens, let my love come true 491 01:10:03,246 --> 01:10:11,847 We swore we 'd be together for life 492 01:10:13,356 --> 01:10:23,527 Though we first met so long ago 493 01:10:23,567 --> 01:10:32,441 I still can't let go of you, my love 494 01:10:33,577 --> 01:10:43,043 I can still hear you call me 495 01:10:44,020 --> 01:10:53,895 I can't forget your touch, your breath 496 01:10:53,930 --> 01:11:04,067 I yearn for you, but I'm helpless 497 01:11:06,076 --> 01:11:16,350 My love, please don't forget about me 498 01:11:16,386 --> 01:11:26,853 Dear heavens, let my love come true 499 01:11:29,166 --> 01:11:39,542 My love, please don't forget about me 500 01:11:39,576 --> 01:11:49,816 Dear heavens, let my love come true 501 01:11:50,153 --> 01:11:57,855 Let my love come true 35672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.