All language subtitles for King.And.I.E50.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,358 --> 00:00:09,485 Episode 50 2 00:00:25,610 --> 00:00:27,510 Are you sure it's Mrs. Yoon's writing? 3 00:00:27,812 --> 00:00:32,579 Yes, it is. She wrote it and gave it to Royal Lady Um. 4 00:00:38,156 --> 00:00:41,489 I heard you're the best. 5 00:00:42,193 --> 00:00:48,962 I can copy the handwriting of all the famous calligraphers. 6 00:00:49,967 --> 00:00:58,466 No one can tell the difference. It'll make a nice screen. 7 00:00:59,177 --> 00:01:03,477 I don't want anyone famous. 8 00:01:05,083 --> 00:01:07,210 I want a copy of this writing. 9 00:01:10,254 --> 00:01:12,688 Isn't this a woman's handwriting? 10 00:01:18,096 --> 00:01:19,358 Can you do it? 11 00:01:19,564 --> 00:01:20,895 I'll do it. 12 00:01:26,337 --> 00:01:34,904 It's natural for the king's eldest son to be appointed crown prince. 13 00:01:36,514 --> 00:01:39,449 I need your help. 14 00:01:39,817 --> 00:01:44,777 Your sister doesn't have much support. 15 00:01:45,590 --> 00:01:49,617 The ministers deposed her. 16 00:01:49,660 --> 00:01:54,188 They're afraid she'll take revenge. 17 00:01:54,432 --> 00:01:56,992 What did you just say? 18 00:01:57,635 --> 00:02:02,663 If you'll push for the crown prince appointment, 19 00:02:03,908 --> 00:02:09,938 I'll make it up to you, as the crown prince's uncle. 20 00:02:10,581 --> 00:02:18,317 Mrs. Yoon's brother is going around asking for the ministers' support. 21 00:02:19,357 --> 00:02:23,123 He has no influence whatsoever. 22 00:02:23,161 --> 00:02:27,257 What does he think he can do? 23 00:02:28,699 --> 00:02:34,604 He might even kill off his own sister. 24 00:02:36,207 --> 00:02:39,643 You must get rid of her. 25 00:02:40,578 --> 00:02:44,480 Don't mess up like last time. 26 00:02:44,949 --> 00:02:46,348 Trust me. 27 00:02:54,125 --> 00:02:55,752 How've you been? 28 00:02:58,129 --> 00:03:00,256 Have a drink. 29 00:03:04,936 --> 00:03:14,538 If he's made crown prince, then my sister's name will be cleared. 30 00:03:15,079 --> 00:03:22,008 Then the fools who deposed her will have to pay. 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,284 They should. 32 00:03:28,826 --> 00:03:36,460 You're all influential scholars. I need your help. 33 00:03:38,369 --> 00:03:43,898 I'll get the prince to reward you well. 34 00:03:44,809 --> 00:03:46,140 Don't worry. 35 00:03:46,577 --> 00:03:49,876 We'll sign a petition... 36 00:03:49,914 --> 00:03:53,543 requesting that he be appointed. 37 00:03:55,319 --> 00:04:00,552 Thanks. You are truly my best friends. 38 00:04:02,360 --> 00:04:05,693 Here, let's drink some more. 39 00:04:11,469 --> 00:04:13,300 I had a great time. 40 00:04:15,373 --> 00:04:18,206 You go ahead. 41 00:04:18,409 --> 00:04:22,106 - See you. - Goodbye. 42 00:04:29,086 --> 00:04:31,145 Here, take this. 43 00:04:34,258 --> 00:04:35,350 What is it? 44 00:04:35,660 --> 00:04:37,025 It's a check. 45 00:04:40,031 --> 00:04:40,861 A check? 46 00:04:42,767 --> 00:04:47,568 I heard my father took part in deposing your sister. 47 00:04:49,206 --> 00:04:55,577 Please get the prince to forgive him. 48 00:04:56,480 --> 00:05:01,144 What are friends for? I'll do that. 49 00:05:05,089 --> 00:05:09,788 Thanks. Have a safe trip home. 50 00:05:10,661 --> 00:05:13,789 - See you around. - Sure. 51 00:05:37,855 --> 00:05:39,186 Are you Mr. Yoon? 52 00:05:40,291 --> 00:05:41,155 Yes. 53 00:05:42,927 --> 00:05:43,894 Who are you? 54 00:05:44,228 --> 00:05:47,163 Prince Yoong asked for you. 55 00:05:50,134 --> 00:05:54,696 Why would he ask for me? 56 00:05:55,072 --> 00:05:58,439 I'm just here to escort you. 57 00:06:14,692 --> 00:06:15,386 Hey. 58 00:06:18,062 --> 00:06:23,125 Where are we? Where does the prince live? 59 00:06:28,339 --> 00:06:29,203 Hey. 60 00:06:30,141 --> 00:06:31,108 Hey! 61 00:06:41,786 --> 00:06:45,586 Why is an outsider here at this hour? 62 00:06:46,157 --> 00:06:47,886 I'm the prince's uncle. 63 00:06:48,793 --> 00:06:52,889 He called for me. Take me to see him. 64 00:06:53,364 --> 00:06:58,597 You lost your title the day your sister got deposed. 65 00:07:00,504 --> 00:07:02,301 Wh... what? 66 00:07:03,007 --> 00:07:03,871 Arrest him. 67 00:07:03,908 --> 00:07:04,875 Yes, sir! 68 00:07:06,644 --> 00:07:08,874 Let go of me. Let go. 69 00:07:09,280 --> 00:07:10,269 Let go! 70 00:07:13,651 --> 00:07:15,016 He had this on him. 71 00:07:22,993 --> 00:07:28,590 Mrs. Yoon's brother trespassed into the palace? 72 00:07:30,034 --> 00:07:35,802 We found him sneaking toward the prince's chambers. 73 00:07:38,175 --> 00:07:43,977 He had this on him. 74 00:07:45,750 --> 00:07:49,208 It's a letter from Mrs. Yoon. 75 00:07:50,788 --> 00:07:52,221 What? 76 00:08:04,635 --> 00:08:05,693 Yoong. 77 00:08:06,570 --> 00:08:13,533 Life has been like hell ever since I got thrown out. 78 00:08:14,278 --> 00:08:19,409 The only reason I'm tolerating this... 79 00:08:20,251 --> 00:08:26,986 is because I'm positive that you'll avenge me. 80 00:08:28,459 --> 00:08:34,261 Words aren't enough to explain how badly Queen Insoo... 81 00:08:34,565 --> 00:08:39,969 and Royal Ladies Um and Jung treated me. 82 00:08:41,272 --> 00:08:46,904 If Queen Junghyun has a son, it will threaten your future. 83 00:08:48,312 --> 00:08:53,272 I will get rid of anyone that may get in your way. 84 00:08:54,385 --> 00:08:58,788 You are the rightful crown prince. 85 00:08:59,723 --> 00:09:02,453 If you succeed your father, 86 00:09:03,127 --> 00:09:08,531 please don't be as narrow-minded as he is. 87 00:09:09,466 --> 00:09:20,104 Kill all those who deposed me and avenge your poor mother. 88 00:09:23,380 --> 00:09:25,644 How dare she... ! 89 00:09:37,628 --> 00:09:40,324 What is this? 90 00:09:40,965 --> 00:09:45,834 A letter that Mrs. Yoon sent to the prince. 91 00:09:46,070 --> 00:09:50,666 It's more like a hit list. 92 00:09:52,209 --> 00:09:53,141 What? 93 00:09:54,111 --> 00:09:58,241 What do you mean, hit list? 94 00:09:58,849 --> 00:10:04,082 Mrs. Yoon told Yoong to get rid of me, Queen Junghyun... 95 00:10:04,488 --> 00:10:10,586 and the concubines, and ministers who deposed her. 96 00:10:10,895 --> 00:10:14,387 That can't be. Something must be wrong. 97 00:10:36,320 --> 00:10:41,451 If that's for real, it's very shocking. 98 00:10:41,926 --> 00:10:46,761 A mother planting the seed of revenge. 99 00:10:47,164 --> 00:10:50,395 This is unforgivable. 100 00:10:51,869 --> 00:10:56,465 We don't know if she really wrote this. 101 00:10:56,507 --> 00:10:57,531 Your Majesty. 102 00:10:58,275 --> 00:11:02,678 Her brother got caught delivering it. 103 00:11:02,913 --> 00:11:06,940 And I'm sure it's her handwriting. 104 00:11:06,984 --> 00:11:09,578 Why are you still defending her? 105 00:11:12,890 --> 00:11:20,160 I hate to think what would've happened if the prince had read it. 106 00:11:20,764 --> 00:11:29,194 The contents are shocking. Let's check if it is her handwriting. 107 00:11:30,607 --> 00:11:32,097 Please go ahead. 108 00:11:32,676 --> 00:11:36,874 But if it is her handwriting, 109 00:11:37,247 --> 00:11:40,444 then we must do something about her. 110 00:11:42,152 --> 00:11:47,613 Keep this between us until we have it investigated. 111 00:11:48,525 --> 00:11:52,928 Mrs. Yoon wrote to the prince. 112 00:11:53,864 --> 00:11:59,200 If she really did, then this is a big problem. 113 00:12:08,712 --> 00:12:11,681 Well done, Mr. Jung. 114 00:12:12,483 --> 00:12:18,444 But they won't kill her over a letter. 115 00:12:18,856 --> 00:12:20,653 Don't worry. 116 00:12:21,125 --> 00:12:27,496 She's fallen into my trap and there's no way out. 117 00:12:28,132 --> 00:12:32,159 That's how it should be. 118 00:12:35,606 --> 00:12:40,771 I won't let you down this time. 119 00:13:41,205 --> 00:13:42,502 It's poisoned. 120 00:13:42,806 --> 00:13:46,139 You must not take this medicine. 121 00:13:46,577 --> 00:13:47,635 What? 122 00:14:12,636 --> 00:14:15,503 What's in her medicine? 123 00:14:16,507 --> 00:14:17,735 It's arsenic. 124 00:14:19,176 --> 00:14:20,438 What, arsenic? 125 00:14:22,679 --> 00:14:25,842 If the queen had taken this, 126 00:14:26,116 --> 00:14:31,918 the baby would've died, as well as the queen herself. 127 00:14:33,190 --> 00:14:38,753 How dare someone put arsenic in her medicine. 128 00:14:40,464 --> 00:14:47,996 Lord Jo, arrest those who brewed her medicine. 129 00:14:48,805 --> 00:14:53,208 I'll get to the bottom of this. 130 00:14:56,747 --> 00:15:00,012 Arsenic was in her medicine? 131 00:15:00,551 --> 00:15:04,612 Luckily, she didn't drink it, so she's fine. 132 00:15:06,890 --> 00:15:07,822 But... 133 00:15:08,692 --> 00:15:12,492 I think someone put it in... 134 00:15:12,696 --> 00:15:14,596 to frame someone else. 135 00:15:16,266 --> 00:15:17,824 What do you mean? 136 00:15:18,135 --> 00:15:23,505 If someone wanted to harm the queen, 137 00:15:23,941 --> 00:15:27,843 they'd have added an untraceable poison. 138 00:15:30,214 --> 00:15:37,017 I have a feeling something bad is going to happen. 139 00:15:40,157 --> 00:15:47,962 I thought things were calming down. Another attempt on the king's child... 140 00:15:49,933 --> 00:15:52,060 I feel terrible. 141 00:15:52,502 --> 00:15:59,840 The guards are interrogating those who brewed her medicine. 142 00:16:00,477 --> 00:16:02,672 They'll soon find out who did it. 143 00:16:03,614 --> 00:16:10,110 I'm glad the queen and her baby are fine. 144 00:16:11,555 --> 00:16:16,754 Your Majesty, don't you see who did this? 145 00:16:19,930 --> 00:16:27,393 Mrs. Yoon wrote a letter that would've upset the prince, 146 00:16:28,272 --> 00:16:32,231 and the queen was nearly poisoned. 147 00:16:33,176 --> 00:16:38,773 But we have no proof that it was Mrs. Yoon. 148 00:16:39,916 --> 00:16:44,853 What if it turns out to be her? 149 00:16:47,891 --> 00:16:57,698 If it is her behind all this, then she must be killed. 150 00:16:58,268 --> 00:16:59,326 Mother. 151 00:16:59,636 --> 00:17:05,006 Can you promise me that? 152 00:17:21,325 --> 00:17:24,954 Mr. Gang, summon Mr. Kim. 153 00:17:25,329 --> 00:17:26,819 I will. 154 00:17:42,846 --> 00:17:49,547 I'm going on a secret outing. 155 00:18:17,581 --> 00:18:20,880 Chuh-sun, it's late. 156 00:18:21,318 --> 00:18:22,751 Why are you here? 157 00:18:31,628 --> 00:18:32,720 Your Majesty. 158 00:18:44,441 --> 00:18:46,204 How have you been? 159 00:18:47,978 --> 00:18:52,642 I'm doing fine. 160 00:18:54,217 --> 00:19:00,486 I came by to see how you were doing. 161 00:19:01,725 --> 00:19:05,559 Don't rebuke me about this outing. 162 00:19:06,163 --> 00:19:09,758 Would I ever rebuke you? 163 00:19:12,235 --> 00:19:16,433 It's cold. Let's go inside. 164 00:19:33,390 --> 00:19:37,793 The human mind is funny. 165 00:19:39,629 --> 00:19:40,926 What do you mean? 166 00:19:42,866 --> 00:19:49,499 I used to get worried whenever you went on an outing. 167 00:19:51,174 --> 00:19:58,205 But tonight, I'm so happy to see you. 168 00:19:59,783 --> 00:20:03,378 I guess you learned a lesson. 169 00:20:05,655 --> 00:20:10,354 Congratulations on the queen's pregnancy. 170 00:20:13,864 --> 00:20:23,762 But if she has a son, you'll never be reinstated. 171 00:20:25,442 --> 00:20:33,713 I gave up all hope on that the day I left the palace. 172 00:20:36,019 --> 00:20:42,083 I heard you're happy and Yoong respects Queen Junghyun. 173 00:20:43,126 --> 00:20:48,086 I wouldn't dare think of getting reinstated. 174 00:20:50,200 --> 00:20:54,432 I will pray that Queen Junghyun... 175 00:20:55,305 --> 00:21:01,801 bears you a son and that you prosper greatly. 176 00:21:03,947 --> 00:21:07,576 Do you still resent me? 177 00:21:09,185 --> 00:21:20,119 I chose to be deposed. Why would I resent you? 178 00:21:23,667 --> 00:21:33,338 I'm just worried for Yoong's future. 179 00:21:34,644 --> 00:21:39,274 As long as he's well and succeeds you, 180 00:21:41,885 --> 00:21:50,657 then I don't care what I eat, wear, or where I stay. 181 00:21:52,429 --> 00:21:59,028 Don't worry, I'll protect Yoong. 182 00:22:01,504 --> 00:22:05,372 You have my trust. 183 00:22:25,095 --> 00:22:28,292 I'll visit you again. 184 00:22:28,832 --> 00:22:34,031 This one visit is more than enough. 185 00:22:36,873 --> 00:22:39,171 If the ministers... 186 00:22:39,209 --> 00:22:44,579 hear you came by, Yoong might get into trouble. 187 00:22:47,150 --> 00:22:52,850 I'll get Chuh-sun to check on you. 188 00:22:54,791 --> 00:22:55,951 Take care. 189 00:23:07,971 --> 00:23:12,135 Are you in touch with the prince? 190 00:23:19,683 --> 00:23:24,347 I wouldn't want to remind him of me. 191 00:23:25,622 --> 00:23:29,683 I won't ever contact him in the future either. Don't worry. 192 00:23:32,095 --> 00:23:35,656 Alright. Good night, then. 193 00:24:18,975 --> 00:24:23,742 Chuh-sun took the king to see Mrs. Yoon? 194 00:24:24,247 --> 00:24:31,551 If Queen Insoo or the ministers find out, things will get worse. 195 00:24:32,021 --> 00:24:34,956 And Mr. Kim will get in trouble. 196 00:24:36,292 --> 00:24:38,260 You must do something. 197 00:24:43,166 --> 00:24:46,329 Mr. Yoon was arrested? 198 00:24:46,536 --> 00:24:48,834 I heard he was carrying... 199 00:24:49,305 --> 00:24:53,207 a letter that Mrs. Yoon wrote to the prince. 200 00:24:54,210 --> 00:24:55,006 What? 201 00:24:55,612 --> 00:24:58,080 Something's wrong. 202 00:24:58,314 --> 00:25:02,148 Arsenic was found in the queen's poison, and Mr. Yoon got arrested. 203 00:25:02,385 --> 00:25:05,183 I don't see why... 204 00:25:05,221 --> 00:25:08,190 the king's heir can't be crown prince. 205 00:25:08,825 --> 00:25:11,623 This is worse than... 206 00:25:11,661 --> 00:25:13,458 walking on thin ice. 207 00:25:26,509 --> 00:25:27,976 - Hey... - Stop... 208 00:25:28,011 --> 00:25:29,569 - What's this? - What is this? 209 00:25:29,612 --> 00:25:31,307 - What's going on? - Step back. 210 00:25:33,116 --> 00:25:34,140 Mr. Jung. 211 00:25:34,684 --> 00:25:37,881 What's going on? Let go of me! 212 00:25:39,222 --> 00:25:43,591 I'm arresting you on Lord Jo's order. 213 00:25:44,861 --> 00:25:45,793 What? 214 00:25:46,396 --> 00:25:48,159 - Take him. - Yes, sir. 215 00:25:49,566 --> 00:25:50,726 - Chuh-sun. - Chuh-sun. 216 00:25:50,767 --> 00:25:52,166 - Chuh-sun. - Chuh-sun! 217 00:26:19,829 --> 00:26:23,492 Why did you arrest me? 218 00:26:24,167 --> 00:26:29,799 Stay here until Mrs. Yoon's fate is sealed. 219 00:26:32,275 --> 00:26:33,674 I can't do that. 220 00:26:34,177 --> 00:26:38,739 The queen was nearly poisoned and Mr. Yoon's been arrested. 221 00:26:39,182 --> 00:26:43,141 Someone is trying to frame Mrs. Yoon. 222 00:26:43,319 --> 00:26:44,809 I can't stay here. 223 00:26:45,488 --> 00:26:50,926 Nothing you can do will save her now. 224 00:26:52,462 --> 00:26:53,326 So... 225 00:26:53,830 --> 00:26:55,297 do as I say. 226 00:26:55,665 --> 00:27:00,625 You know full well that she's innocent! 227 00:27:00,904 --> 00:27:02,838 That verdict... 228 00:27:03,172 --> 00:27:08,109 is for the king to make. 229 00:27:11,414 --> 00:27:15,874 Is this what you call loyalty?! 230 00:27:17,420 --> 00:27:19,718 Deposing an innocent queen... 231 00:27:20,490 --> 00:27:22,788 and threatening her... 232 00:27:23,826 --> 00:27:25,760 is not loyalty at all! 233 00:27:35,939 --> 00:27:37,065 Father! 234 00:27:37,307 --> 00:27:39,241 Let me out! 235 00:27:40,977 --> 00:27:42,103 Father!! 236 00:28:06,235 --> 00:28:10,171 Are you in touch with the prince? 237 00:28:11,107 --> 00:28:15,806 I wouldn't want to remind him of me. 238 00:28:17,146 --> 00:28:20,912 I won't ever contact him in the future either. Don't worry. 239 00:28:29,559 --> 00:28:34,861 Your Majesty, you may question Mr. Yoon now. 240 00:28:52,648 --> 00:29:00,453 I don't know why I'm here. Please prove my innocence. 241 00:29:08,398 --> 00:29:13,062 Did your sister make you deliver this letter? 242 00:29:14,203 --> 00:29:15,500 What letter? 243 00:29:16,506 --> 00:29:22,502 That's a check a friend gave me to spend as I saw fit. 244 00:29:23,146 --> 00:29:26,377 Did you say it's a check? 245 00:29:26,549 --> 00:29:27,243 Yes. 246 00:29:27,650 --> 00:29:31,814 Minister Park's son gave it to me. 247 00:29:32,321 --> 00:29:36,417 His testimony should help clear my name. 248 00:29:48,304 --> 00:29:52,400 Did you give this letter to Mr. Yoon? 249 00:29:53,643 --> 00:29:54,974 No, I did not. 250 00:29:55,711 --> 00:29:56,837 Duk-hoo. 251 00:29:57,680 --> 00:30:02,879 You gave it to me so that I'd put in a good word for your father! 252 00:30:03,886 --> 00:30:05,649 What nonsense! 253 00:30:07,557 --> 00:30:13,359 He went around saying his sister would get reinstated. 254 00:30:13,863 --> 00:30:19,995 And when she did, that he'd kill everyone who deposed her. 255 00:30:20,736 --> 00:30:22,931 He threatened us... 256 00:30:23,473 --> 00:30:29,105 to pay up or die, so I paid him. 257 00:30:29,445 --> 00:30:31,538 You jerk! 258 00:30:32,215 --> 00:30:34,115 How dare you lie! 259 00:30:35,118 --> 00:30:37,643 He's telling a lie! 260 00:30:41,791 --> 00:30:45,386 Is that the truth? 261 00:30:46,095 --> 00:30:50,054 I swear on my family. 262 00:31:03,246 --> 00:31:07,774 Your son helped us greatly tonight. 263 00:31:08,784 --> 00:31:12,982 I'll do anything if it'll help his career. 264 00:31:13,656 --> 00:31:21,256 He helped get rid of a big threat. I'll make it up to him. 265 00:31:24,333 --> 00:31:27,325 Thank you, minister. 266 00:31:48,991 --> 00:31:53,394 Tell us what you think of the writing. 267 00:31:54,063 --> 00:31:55,928 The letter was written... 268 00:31:55,965 --> 00:31:58,525 by the person who wrote the book. 269 00:32:09,245 --> 00:32:12,840 Do you swear your life on that? 270 00:32:13,716 --> 00:32:18,449 We checked every single stroke. 271 00:32:19,088 --> 00:32:22,285 The same person wrote both. 272 00:32:22,558 --> 00:32:26,961 Couldn't it be an elaborate copy? 273 00:32:27,129 --> 00:32:34,433 Everyone's handwriting is different, just like fingerprints. 274 00:32:34,837 --> 00:32:42,403 This is too similar to be called a copy, Your Majesty. 275 00:32:48,451 --> 00:32:55,721 The truth is out. Make up your mind, Your Majesty. 276 00:33:03,766 --> 00:33:12,799 Did you poison the queen's medicine and fake Mrs. Yoon's letter? 277 00:33:13,276 --> 00:33:18,612 You should know the answer to that. 278 00:33:19,615 --> 00:33:20,547 What? 279 00:33:20,716 --> 00:33:27,246 If you want Mrs. Yoon to live, you won't believe my denial. 280 00:33:27,790 --> 00:33:31,658 And if you want her to die to save us and the prince, 281 00:33:31,861 --> 00:33:34,523 you'll think it wasn't my doing. 282 00:33:36,599 --> 00:33:40,695 Are you playing a game here? 283 00:33:41,504 --> 00:33:51,175 My life is already in your hands. What you do is out of my control. 284 00:33:55,384 --> 00:34:02,153 You insist on refusing to discuss this issue? 285 00:34:02,525 --> 00:34:07,224 The queen was nearly poisoned, 286 00:34:07,763 --> 00:34:15,898 and Mrs. Yoon wrote a letter that the prince nearly read. 287 00:34:16,539 --> 00:34:21,602 Why won't you punish her? 288 00:34:23,145 --> 00:34:25,079 Like we said, 289 00:34:26,282 --> 00:34:36,453 we will not appoint a crown prince until you make Mrs. Yoon pay. 290 00:34:36,692 --> 00:34:40,458 Persuade the ministers to help Mrs. Yoon. 291 00:34:41,097 --> 00:34:47,229 She poisoned your medicine. It's an unforgivable crime. 292 00:34:47,536 --> 00:34:51,404 But there's no proof that she did it. 293 00:34:51,741 --> 00:34:55,177 You know what she's like. 294 00:34:55,211 --> 00:34:57,406 Why are you defending her? 295 00:34:58,347 --> 00:35:07,153 She helped me when Queen Insoo asked about a ring I'd lost. 296 00:35:07,857 --> 00:35:09,916 She wouldn't harm me. 297 00:35:10,359 --> 00:35:17,060 But things have changed. She'll do anything to save herself. 298 00:35:17,733 --> 00:35:21,328 You must be careful. 299 00:35:25,074 --> 00:35:28,510 Your Highness, Queen Insoo has summoned you. 300 00:35:32,448 --> 00:35:44,383 This crown prince issue seems to be heating things up again. 301 00:35:44,860 --> 00:35:54,394 Those who are hoping Mrs. Yoon will be reinstated must be warned. 302 00:35:54,870 --> 00:35:56,861 I'm warning you all. 303 00:35:57,606 --> 00:36:03,977 Whatever happens, Mrs. Yoon will never be reinstated. 304 00:36:04,647 --> 00:36:05,636 And... 305 00:36:06,816 --> 00:36:14,416 if something terrible happens to the queen or her baby, 306 00:36:16,392 --> 00:36:20,089 or if the prince is harmed, 307 00:36:20,896 --> 00:36:28,428 every single one of you will be thrown out of the palace. 308 00:36:32,508 --> 00:36:36,239 We had nothing to do with this. 309 00:36:37,012 --> 00:36:41,779 Why do you blame us when we helped depose Mrs. Yoon? 310 00:36:42,785 --> 00:36:53,320 I'm not blaming you. I want you to protect the queen and Prince Yoong. 311 00:36:55,197 --> 00:37:01,602 A concubine who can't do that has no reason to stay in the palace. 312 00:37:05,140 --> 00:37:09,338 This is my final warning. 313 00:37:10,679 --> 00:37:12,613 We understand. 314 00:37:13,015 --> 00:37:14,812 Then you're excused. 315 00:37:19,788 --> 00:37:24,782 I know she just wants to look out for me and the prince, 316 00:37:26,028 --> 00:37:31,295 but I feel uncomfortable about her cornering Mrs. Yoon. 317 00:37:33,669 --> 00:37:37,332 You must be strong. 318 00:37:37,840 --> 00:37:41,435 They found arsenic in Mrs. Yoon's chambers. 319 00:37:41,477 --> 00:37:45,971 You must stop defending her all the time. 320 00:38:00,029 --> 00:38:03,089 Yoong, where are you going? 321 00:38:03,566 --> 00:38:07,002 I'm going to study. 322 00:38:09,271 --> 00:38:13,139 All that studying is tiring you out. 323 00:38:15,077 --> 00:38:19,275 Why don't we play a game together? 324 00:38:19,782 --> 00:38:23,479 Time is worth more than anything. 325 00:38:23,786 --> 00:38:28,189 I must study whenever I can. 326 00:38:28,691 --> 00:38:32,684 You have to be healthy to do that. 327 00:38:33,596 --> 00:38:38,260 Moving around will help you ward off illnesses. 328 00:38:38,567 --> 00:38:42,298 Alright then, I'll join you. 329 00:38:43,339 --> 00:38:44,328 Alright. 330 00:38:58,420 --> 00:39:01,821 Your Majesty, Lord Jo is here. 331 00:39:04,026 --> 00:39:05,084 Let him in. 332 00:39:15,838 --> 00:39:26,339 I called you to ask what you think I should do with Mrs. Yoon. 333 00:39:27,583 --> 00:39:28,982 You can be honest. 334 00:39:30,786 --> 00:39:36,315 You're the ruler of this nation and you're greatly reputable. 335 00:39:37,259 --> 00:39:44,995 Why do you ask me when you'll have already made up your mind? 336 00:39:48,971 --> 00:39:52,463 I'm afraid. 337 00:39:56,512 --> 00:40:00,676 I'm not afraid of my mother. 338 00:40:01,383 --> 00:40:07,344 Neither am I afraid of the ministers or what the people will say. 339 00:40:09,391 --> 00:40:13,452 I'm afraid of So-hwa. 340 00:40:17,132 --> 00:40:26,336 I'm afraid of what she'll think of me. Of the tears she'll shed. 341 00:40:29,845 --> 00:40:34,646 Do you trust her? 342 00:40:38,620 --> 00:40:44,024 I asked you if you trust her. 343 00:40:46,361 --> 00:40:51,389 I do, even if the proof is against her. 344 00:40:51,567 --> 00:40:57,301 Actually, I want to trust her, my only love. 345 00:40:59,108 --> 00:41:04,603 If you trust her, then she'll accept your decision, 346 00:41:04,646 --> 00:41:11,017 whatever you decide to do. 347 00:41:14,556 --> 00:41:19,687 That's all I think I have to say. 348 00:41:27,669 --> 00:41:33,630 The king has a warm heart. I'm sure he'll protect you. 349 00:41:34,777 --> 00:41:40,613 I wish he'd at least give her a title. 350 00:41:41,884 --> 00:41:48,915 What good is a title to a deposed and disgraced queen? 351 00:41:49,224 --> 00:41:54,890 But you gave birth to the king's heir. 352 00:41:56,765 --> 00:42:01,930 We must never get in the prince's way. 353 00:42:04,439 --> 00:42:09,809 Why hasn't Gi-hyun been around? 354 00:42:10,612 --> 00:42:14,013 He's upset. 355 00:42:14,049 --> 00:42:16,210 I'm sure he's drinking again. 356 00:42:20,255 --> 00:42:21,483 Is anyone in? 357 00:42:34,736 --> 00:42:36,761 What brings you here? 358 00:42:37,372 --> 00:42:42,241 The king has summoned Mrs. Yoon. 359 00:42:43,011 --> 00:42:44,808 To give her a title? 360 00:42:45,881 --> 00:42:49,544 She has to come with us. 361 00:42:50,285 --> 00:42:54,085 We brought her a wig and clothes. 362 00:43:06,635 --> 00:43:09,399 So-hwa, the king has summoned you. 363 00:43:24,720 --> 00:43:26,915 You were here too? 364 00:43:27,789 --> 00:43:31,486 Has the king forgiven her? 365 00:43:32,928 --> 00:43:38,594 He hasn't bestowed a title, so I'm not sure yet. 366 00:43:39,902 --> 00:43:46,398 I wish she could return and be with her son. 367 00:43:48,010 --> 00:43:55,143 She doesn't miss the luxury, but she misses her son. 368 00:44:03,025 --> 00:44:09,362 You missed again. Another penalty. 369 00:44:27,449 --> 00:44:29,144 It went in. 370 00:44:33,088 --> 00:44:34,282 Oh dear. 371 00:44:36,024 --> 00:44:39,460 Another penalty, Your Highness. 372 00:44:57,913 --> 00:45:04,318 You have to hold it behind the feathers. 373 00:45:05,120 --> 00:45:06,610 Alright, mother. 374 00:45:13,929 --> 00:45:15,191 It went in. 375 00:45:15,430 --> 00:45:19,093 - Well done. - Mother, it went in. 376 00:45:19,568 --> 00:45:21,263 Well done. 377 00:45:21,470 --> 00:45:25,497 Thank you for helping me. 378 00:45:37,986 --> 00:45:40,614 Your hands are so cold. 379 00:45:51,833 --> 00:45:58,363 I'll be good to my baby sibling. 380 00:45:59,274 --> 00:46:05,235 You're very kind. You'll be a good brother. 381 00:46:06,615 --> 00:46:09,982 I'm so proud of you. 382 00:46:14,389 --> 00:46:19,588 Come to my chambers and have some juice. 383 00:46:20,796 --> 00:46:22,354 Alright, mother. 384 00:46:41,583 --> 00:46:48,045 Yoong. You've grown so much. 385 00:46:53,528 --> 00:47:00,400 I can't thank the king enough for letting me in. 386 00:47:02,904 --> 00:47:07,967 He said you can see Prince Yoong. 387 00:47:09,244 --> 00:47:14,341 If you wait, I'll bring him over. 388 00:47:16,618 --> 00:47:17,778 It's alright. 389 00:47:19,688 --> 00:47:25,854 I saw how well he's doing, so that's enough. 390 00:47:30,298 --> 00:47:31,925 I should go. 391 00:47:57,826 --> 00:48:02,593 I must get out of here. Let me out. 392 00:48:03,298 --> 00:48:07,758 Your father arrested you for your sake. 393 00:48:08,770 --> 00:48:12,035 He'll let you out when it's all over. 394 00:48:12,307 --> 00:48:16,937 Mrs. Yoon will get into trouble if I don't help her. 395 00:48:18,146 --> 00:48:25,382 What if the king wants her dead? You think you can save her? 396 00:48:26,254 --> 00:48:32,887 Please, Dr. Yang. Let me out and I'll take care of it. 397 00:48:41,136 --> 00:48:44,469 Let Chuh-sun out. 398 00:48:46,408 --> 00:48:48,899 It's for his own good. 399 00:48:50,378 --> 00:48:57,375 His trying to save Mrs. Yoon might just scar him forever. 400 00:48:57,786 --> 00:49:02,655 If it does, it's up to him to bear it. 401 00:49:06,728 --> 00:49:11,188 He'll manage. He's stronger than you are. 402 00:49:13,335 --> 00:49:17,237 The king said he's afraid. 403 00:49:20,075 --> 00:49:27,481 Not of the ministers or his people, but of Mrs. Yoon's tears. 404 00:49:29,050 --> 00:49:32,349 I think I can understand him. 405 00:49:33,955 --> 00:49:38,892 You never feared anything. Has something changed? 406 00:49:40,562 --> 00:49:41,722 Yes. 407 00:49:42,931 --> 00:49:53,273 I'm afraid my foster son will lose all trust in me. 408 00:49:58,113 --> 00:50:05,212 Why haven't you decided what to do with Mrs. Yoon yet? 409 00:50:07,022 --> 00:50:14,690 She is my wife, your daughter-in-law, and the mother of my son. 410 00:50:14,996 --> 00:50:20,093 How could I make up my mind just like that? 411 00:50:20,935 --> 00:50:21,924 Your Majesty. 412 00:50:24,039 --> 00:50:29,568 You're delaying Yoong's crown prince appointment. 413 00:50:30,345 --> 00:50:37,581 What if the queen bears you a son? 414 00:50:38,687 --> 00:50:41,053 The ministers will all... 415 00:50:41,623 --> 00:50:45,855 want him to become crown prince instead. 416 00:50:46,394 --> 00:50:53,391 Why do you favor Yoong when you hated his mother? 417 00:50:53,902 --> 00:50:59,169 Why do you think so badly of me? 418 00:51:00,875 --> 00:51:07,804 I didn't depose Mrs. Yoon or favor Yoong because I want to. 419 00:51:07,849 --> 00:51:14,379 I just believe the king's eldest should succeed to the throne. 420 00:51:15,824 --> 00:51:18,793 Ever since King Taejo founded our nation, 421 00:51:19,060 --> 00:51:21,893 nine kings came to power including you. 422 00:51:22,597 --> 00:51:26,033 Three were their fathers' eldest sons, 423 00:51:28,203 --> 00:51:33,664 but none of them stayed in power for more than a year. 424 00:51:33,708 --> 00:51:41,444 I want to change that by making Yoong succeed you. 425 00:51:43,118 --> 00:51:50,854 Do you want to put Mrs. Yoon before a greater good for your nation? 426 00:51:51,626 --> 00:51:58,429 You care more for her than your nation's future? 427 00:51:59,367 --> 00:52:01,301 Make up your mind. 428 00:52:17,952 --> 00:52:18,748 Chuh-sun. 429 00:52:21,489 --> 00:52:25,323 Do you know why Lord Jo imprisoned you? 430 00:52:25,660 --> 00:52:32,065 It was to protect me. But that's not what I wanted. 431 00:52:32,400 --> 00:52:37,895 Then do you know why he's releasing you? 432 00:52:41,443 --> 00:52:48,542 If you lose trust in him, he will lose trust in you too. 433 00:52:49,217 --> 00:52:52,050 Remember that. 434 00:52:55,757 --> 00:52:57,384 I will. 435 00:53:05,967 --> 00:53:16,104 They poisoned the queen's medicine and forged the letter to frame her. 436 00:53:16,377 --> 00:53:20,370 You mustn't let them sway you. 437 00:53:22,684 --> 00:53:25,551 Believe me, Your Majesty. 438 00:53:26,154 --> 00:53:30,147 She's your wife, and the mother of your son. 439 00:53:30,692 --> 00:53:34,150 Don't give in to Queen Insoo or the ministers. 440 00:53:35,864 --> 00:53:41,564 Disregard Lord Jo's advice if you must. 441 00:53:43,538 --> 00:53:50,706 Chuh-sun... I've made up my mind. 442 00:53:53,481 --> 00:53:57,417 Ever since I came to power, 443 00:53:58,319 --> 00:54:07,091 I'd always let my elders, the ministers, even Lord Jo influence me. 444 00:54:08,763 --> 00:54:15,828 But I thought long and hard and made this decision myself. 445 00:54:16,871 --> 00:54:22,241 I hope you'll accept it. 446 00:54:28,616 --> 00:54:37,217 As her love, I believe in her and her innocence, so I want to protect her. 447 00:54:39,661 --> 00:54:44,621 Thank you, Your Majesty. 448 00:54:45,600 --> 00:54:54,599 But as king, I must do it differently. 449 00:54:58,713 --> 00:55:12,081 I'll strengthen my reign by demanding that she kill herself. 450 00:55:17,865 --> 00:55:19,127 Your Majesty. 451 00:55:21,336 --> 00:55:22,530 No way. 452 00:55:25,773 --> 00:55:26,967 No way. 453 00:55:27,175 --> 00:55:28,142 Chuh-sun. 454 00:55:31,713 --> 00:55:36,776 It hurts me too. 455 00:55:37,018 --> 00:55:37,916 But... 456 00:55:40,655 --> 00:55:45,854 please obey your king. 457 00:55:47,996 --> 00:55:49,486 I can't do that. 458 00:55:52,200 --> 00:55:53,929 I can't do that. 459 00:57:16,818 --> 00:57:19,981 Chuh-sun, what brings you here? 460 00:57:20,955 --> 00:57:22,889 We must talk now. 461 00:57:31,599 --> 00:57:34,659 You want to elope with me? 462 00:57:35,002 --> 00:57:38,836 Please just do as I say. 463 00:57:41,008 --> 00:57:42,202 Chuh-sun... 464 00:57:51,586 --> 00:57:52,712 Chuh-sun. 465 00:57:55,590 --> 00:58:04,191 Did the king demand that I kill myself? 466 00:58:07,301 --> 00:58:15,401 He's made up his mind. He'll give the order tomorrow. 467 00:58:19,714 --> 00:58:22,842 No, that can't be. 468 00:58:24,452 --> 00:58:30,015 He loved me so much. He wouldn't do that. 469 00:58:30,925 --> 00:58:35,919 We have no time. We must leave tonight. 470 00:58:39,400 --> 00:58:45,600 Even if I run away, how will I make a living? 471 00:58:45,940 --> 00:58:47,771 I'll look after you. 472 00:58:48,676 --> 00:58:54,376 I'll do anything to support you. 473 00:58:55,583 --> 00:58:56,982 We must go. 474 00:58:58,820 --> 00:59:02,119 No, I can't do that. 475 00:59:03,191 --> 00:59:09,096 You'll be killed if you don't leave. 476 00:59:12,366 --> 00:59:17,736 You think I don't want to live? 477 00:59:20,074 --> 00:59:28,778 I'm afraid of dying, and I'm afraid I'll never... 478 00:59:30,051 --> 00:59:31,678 see Yoong again. 479 00:59:33,454 --> 00:59:42,726 But I won't run away and let him suffer for me. 480 00:59:45,766 --> 00:59:51,727 The king did what's best for Yoong too. 481 00:59:58,012 --> 01:00:03,541 I will accept the king's order. 482 01:00:10,892 --> 01:00:16,023 Then how am I supposed to survive? 483 01:00:25,873 --> 01:00:31,402 You'll do as your beloved king says, 484 01:00:33,281 --> 01:00:44,419 but how am I supposed to live without you? 485 01:00:47,428 --> 01:00:50,955 Chuh-sun, you... ? 486 01:00:51,732 --> 01:00:52,596 Yes. 487 01:00:54,669 --> 01:00:55,829 I... 488 01:00:58,639 --> 01:01:00,607 love you. 489 01:01:07,448 --> 01:01:17,414 I've always loved you from the minute I laid my eyes on you. 490 01:01:18,893 --> 01:01:26,527 But I kept it inside. I never ever told anyone. 491 01:01:29,003 --> 01:01:31,733 When you became a concubine, 492 01:01:34,208 --> 01:01:43,515 I missed you so much, I castrated myself to become a eunuch. 493 01:01:52,727 --> 01:02:06,698 Seeing you spend time with the king hurt me more than anything could. 494 01:02:08,709 --> 01:02:14,807 But I could bear it because I could see you every day. 495 01:02:15,182 --> 01:02:20,279 People ridiculed and insulted me, 496 01:02:23,824 --> 01:02:29,353 but I didn't care because I could serve you. 497 01:02:30,931 --> 01:02:33,331 Queen Insoo's torment... 498 01:02:34,101 --> 01:02:41,200 was bearable if it was to protect you. 499 01:02:45,646 --> 01:02:48,740 Don't you see how I feel? 500 01:03:09,136 --> 01:03:10,660 I see. 501 01:03:14,608 --> 01:03:18,009 So that's how you felt. 502 01:03:28,756 --> 01:03:30,246 I'm sorry. 503 01:03:32,760 --> 01:03:35,354 I never knew that. 504 01:03:40,301 --> 01:03:50,404 I'm glad I found out now. 505 01:04:14,201 --> 01:04:23,337 Now that you know, please leave with me. 506 01:04:25,880 --> 01:04:27,745 I can't do that. 507 01:04:29,483 --> 01:04:36,150 You castrated yourself for me. 508 01:04:40,427 --> 01:04:44,557 I can't do something that'll kill you. 509 01:05:08,389 --> 01:05:09,378 Here. 510 01:05:12,393 --> 01:05:22,428 A token of my thanks for giving everything up for me. 511 01:05:42,756 --> 01:05:54,725 Forgive me. But I promise, I will protect our son. 512 01:05:56,136 --> 01:06:03,599 Our nation will prosper when he comes to the throne. 513 01:06:05,079 --> 01:06:11,678 Your death won't be in vain. 514 01:06:44,318 --> 01:06:49,950 The king signed the order demanding that she kill herself. 515 01:06:55,896 --> 01:06:58,194 I know her crimes were great, 516 01:06:59,033 --> 01:07:03,663 but still, she used to be our queen. 517 01:07:05,205 --> 01:07:07,503 I don't like this idea. 518 01:07:08,442 --> 01:07:10,774 You must be strong. 519 01:07:11,445 --> 01:07:15,939 The king is putting the nation first. 520 01:07:19,820 --> 01:07:23,654 Your Highness, Queen Junghyun is here. 521 01:07:25,225 --> 01:07:26,487 Let her in. 522 01:07:38,405 --> 01:07:39,565 Your Highness. 523 01:07:39,907 --> 01:07:44,071 Please make the king take his order back. 524 01:07:46,880 --> 01:07:49,849 Why are you doing this? 525 01:07:50,351 --> 01:07:53,878 Think of Prince Yoong. 526 01:07:55,055 --> 01:08:04,487 You can't kill his mother when a chance to see her is all he lives for. 527 01:08:06,266 --> 01:08:11,863 I'd rather you reinstate Mrs. Yoon. 528 01:08:13,307 --> 01:08:17,209 Please accept my request. 529 01:08:19,546 --> 01:08:26,315 Don't you see the king is doing this for Yoong's sake? 530 01:08:27,221 --> 01:08:29,280 Return to your chambers. 531 01:08:29,990 --> 01:08:31,355 Your Highness... 532 01:09:02,923 --> 01:09:08,225 Carry out my order. 533 01:09:08,629 --> 01:09:14,693 But I don't know what Mrs. Yoon looks like. 534 01:09:16,203 --> 01:09:18,569 Mr. Kim will accompany you. 535 01:09:19,873 --> 01:09:23,434 Mr. Gang, summon Mr. Kim. 536 01:09:32,085 --> 01:09:40,891 How can you be so cruel? I refuse, even if you kill me. 537 01:09:41,295 --> 01:09:55,369 You're the only one I can entrust her life to. 538 01:09:57,778 --> 01:10:03,444 I won't accept your order, no matter what you say. 539 01:10:04,284 --> 01:10:09,654 Watch over her for me as she leaves. 540 01:10:12,359 --> 01:10:16,557 As a friend. Please. 541 01:10:25,839 --> 01:10:36,079 My love, please don't forget about me 542 01:10:36,116 --> 01:10:46,458 Dear heavens, let my love come true 543 01:10:47,194 --> 01:10:56,592 We swore we 'd be together for life 544 01:10:57,070 --> 01:11:07,241 Though we first met so long ago 545 01:11:07,514 --> 01:11:16,752 I still can't let go of you, my love 546 01:11:17,658 --> 01:11:27,192 I can still hear you call me 547 01:11:27,868 --> 01:11:37,709 I can't forget your touch, your breath 548 01:11:38,111 --> 01:11:47,816 I yearn for you, but I'm helpless 40012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.