Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,787 --> 00:00:31,049
Your Majesty.
2
00:00:33,624 --> 00:00:35,854
What are you doing here?!
3
00:00:46,504 --> 00:00:50,600
What brings you here?
4
00:00:51,109 --> 00:00:53,475
That's what I'd like to ask you.
5
00:00:54,212 --> 00:00:56,806
Remember your place.
6
00:00:57,315 --> 00:01:02,309
How can a king cry
in front of a criminal?
7
00:01:04,322 --> 00:01:10,659
I want to talk with her. Excuse us.
8
00:01:11,429 --> 00:01:14,728
I can't do that.
9
00:01:16,467 --> 00:01:22,133
What? So you'll disobey me?
10
00:01:22,373 --> 00:01:24,739
Please return to your chambers.
11
00:01:25,910 --> 00:01:32,907
If the ministers hear about this,
both of you will be in trouble.
12
00:01:33,351 --> 00:01:35,182
Is that what you wish for?
13
00:01:38,589 --> 00:01:42,719
Chuh-sun, escort the king back.
14
00:01:45,763 --> 00:01:48,197
The queen is right.
15
00:01:50,168 --> 00:01:53,160
Return to your chambers.
16
00:01:58,876 --> 00:02:02,812
I will save you no matter what.
17
00:02:03,848 --> 00:02:08,717
I wish for nothing, Your Majesty.
18
00:02:36,547 --> 00:02:41,484
I didn't want to see you again.
19
00:02:43,354 --> 00:02:45,584
I can't believe this.
20
00:02:48,159 --> 00:02:53,825
I guess we just can't avoid each other.
21
00:03:11,616 --> 00:03:18,419
I sincerely asked you
to fulfill your duties as queen.
22
00:03:18,856 --> 00:03:21,916
Episode 44
So why are you...
23
00:03:21,959 --> 00:03:25,053
spying on my every move?
24
00:03:30,201 --> 00:03:37,539
You must be prudent, Your Majesty.
25
00:03:38,809 --> 00:03:45,442
The ministers must never find out
you were involved with Ulwoodong.
26
00:03:46,484 --> 00:03:50,352
I won't let my lover suffer...
27
00:03:50,555 --> 00:03:53,649
just so I can maintain the throne.
28
00:03:56,327 --> 00:03:58,158
Your Majesty.|
29
00:03:58,362 --> 00:04:03,698
How can you say that to my face?
30
00:04:06,270 --> 00:04:15,440
I shielded you from my mother once.
Now I'll shield her from the ministers.
31
00:04:16,047 --> 00:04:20,108
So stay out of this matter.
32
00:04:21,118 --> 00:04:23,848
- Your Majesty.
- Return to your chambers.
33
00:04:25,556 --> 00:04:30,220
I know you wish to protect her.
34
00:04:30,861 --> 00:04:34,592
But she's guilty of
sleeping with many men.
35
00:04:35,499 --> 00:04:41,699
Your love for her
won't make her innocent.
36
00:04:42,440 --> 00:04:46,103
I told you to leave me.
37
00:05:19,243 --> 00:05:23,543
Why did you bring the queen there?
38
00:05:24,048 --> 00:05:28,451
I did my duty as a captain.
39
00:05:29,253 --> 00:05:34,122
What? Is it your duty
to make them drift further apart?
40
00:05:34,525 --> 00:05:39,258
Don't think you're
the only loyal subject here.
41
00:05:39,830 --> 00:05:46,235
You arranged all the king's outings
and even kidnapped Ulwoodong.
42
00:05:48,839 --> 00:05:50,033
I think...
43
00:05:50,341 --> 00:05:55,779
your love for the queen
is impeding your judgment.
44
00:05:59,617 --> 00:06:00,481
Mr. Jung.
45
00:06:04,722 --> 00:06:14,859
I'll find proof that you and Sulyoung
caused Royal Lady Jung's miscarriage.
46
00:06:17,001 --> 00:06:21,301
Do as you wish. I have nothing to hide.
47
00:06:29,714 --> 00:06:30,578
Mr. Kim.
48
00:06:31,649 --> 00:06:33,412
The queen has summoned you.
49
00:06:38,456 --> 00:06:40,924
Why did you let the king see her?
50
00:06:43,327 --> 00:06:50,927
Ulwoodong just wanted
to say her last goodbye.
51
00:06:51,836 --> 00:06:56,102
Give the king some time to get over her.
52
00:06:57,775 --> 00:07:03,771
I know you're worried for him.
53
00:07:04,849 --> 00:07:11,379
But if you confront him now
when he's already very upset,
54
00:07:11,756 --> 00:07:15,487
he'll turn against you forever.
55
00:07:16,427 --> 00:07:20,659
Please go and comfort the king.
56
00:07:23,401 --> 00:07:27,167
The king loves me no more.
57
00:07:28,773 --> 00:07:31,207
I can't comfort him now.
58
00:07:32,610 --> 00:07:35,135
You may leave me.
59
00:07:41,886 --> 00:07:46,653
Ulwoodong told them whom she slept with?
60
00:07:47,024 --> 00:07:47,991
Everyone...
61
00:07:48,025 --> 00:07:51,586
from nobles to commoners.
62
00:07:52,296 --> 00:07:54,696
But she didn't mention the king.
63
00:07:55,433 --> 00:07:59,563
She always keeps her word
no matter what.
64
00:08:01,572 --> 00:08:09,172
I'm more worried about
how the king will manage.
65
00:08:16,420 --> 00:08:20,288
She slept with royals,
66
00:08:20,324 --> 00:08:25,489
even ministers like Uh Yoo-so.
67
00:08:26,430 --> 00:08:27,897
How could this be?
68
00:08:28,399 --> 00:08:33,666
I guess she really did
sleep with everyone.
69
00:08:33,971 --> 00:08:39,534
We can't believe it all as she might've
included a few of them out of spite.
70
00:08:40,644 --> 00:08:41,770
Minister Han.
71
00:08:43,147 --> 00:08:46,674
Don't you think we should...
72
00:08:46,984 --> 00:08:49,680
exclude the names of affluent nobles?
73
00:08:55,993 --> 00:09:01,090
Minister Park. Has something upset you?
74
00:09:02,867 --> 00:09:06,803
To tell you the truth...
75
00:09:08,272 --> 00:09:14,438
my son's name was
on Ulwoodong's list too.
76
00:09:16,347 --> 00:09:17,245
What?
77
00:09:18,115 --> 00:09:25,283
I'd really appreciate it
if you could exclude him.
78
00:09:25,789 --> 00:09:27,484
I can't do that.
79
00:09:29,293 --> 00:09:40,864
Your making an example of your son
will strengthen our case against her.
80
00:09:41,572 --> 00:09:42,470
Minister.
81
00:09:43,674 --> 00:09:47,542
We can't cause such a scandal...
82
00:09:47,578 --> 00:09:49,341
over a mere woman.
83
00:09:49,647 --> 00:09:53,447
Let's close the investigation quietly.
84
00:09:53,751 --> 00:09:55,241
I won't do that.
85
00:09:56,554 --> 00:10:02,515
We must arrest and question everyone.
86
00:10:03,827 --> 00:10:12,565
Only then will we
be able to get to the king.
87
00:10:19,143 --> 00:10:20,303
Let go of me!
88
00:10:21,612 --> 00:10:25,013
I'm a royal, you know.
Let me go right now!
89
00:10:25,416 --> 00:10:26,314
Take him.
90
00:10:52,476 --> 00:10:56,071
Why did you bring us in?
91
00:10:57,581 --> 00:11:01,017
Ulwoodong said she slept with you.
92
00:11:01,752 --> 00:11:04,949
We'll let you go
if you're found innocent.
93
00:11:05,289 --> 00:11:06,085
What?
94
00:11:06,123 --> 00:11:08,990
That's nonsense.
95
00:11:09,026 --> 00:11:11,221
Why are you trying to frame us?
96
00:11:11,395 --> 00:11:13,260
Are you really innocent?
97
00:11:13,564 --> 00:11:14,690
What royal...
98
00:11:14,965 --> 00:11:17,229
would covet another's wife?
99
00:11:18,702 --> 00:11:24,038
She's taking her anger out
on all the royals.
100
00:11:27,978 --> 00:11:32,847
Lee Gi asked me to take my dress off.
101
00:11:32,883 --> 00:11:39,914
And Lee Nan plucked
some facial hair out.
102
00:11:41,191 --> 00:11:42,123
Shut it.
103
00:11:42,860 --> 00:11:44,191
That's a lie.
104
00:11:44,395 --> 00:11:46,886
Get them to take their clothes off.
105
00:11:47,598 --> 00:11:52,262
You'll find my name
tattooed on their body.
106
00:12:01,045 --> 00:12:07,609
I entrusted her to you.
How did she get arrested?
107
00:12:08,485 --> 00:12:12,285
Why didn't you keep your word?!
108
00:12:13,991 --> 00:12:15,219
I'm sorry.
109
00:12:16,093 --> 00:12:22,293
But Ulwoodong chose
to be arrested herself.
110
00:12:24,435 --> 00:12:25,402
What?
111
00:12:25,869 --> 00:12:29,361
She could've easily left the capital.
112
00:12:30,074 --> 00:12:36,536
But then rumors of your involvement
with her would persist.
113
00:12:37,081 --> 00:12:40,312
And the ministers
would use it against you.
114
00:12:41,752 --> 00:12:49,955
Ulwoodong chose to be arrested
to prove your innocence.
115
00:12:53,297 --> 00:13:00,100
What happened?
Did you really sleep with her?
116
00:13:01,972 --> 00:13:03,132
I will make...
117
00:13:04,808 --> 00:13:08,175
no excuse.
118
00:13:08,212 --> 00:13:12,148
I'll accept any punishment.
119
00:13:15,018 --> 00:13:18,351
How did you get to know him?
120
00:13:18,922 --> 00:13:24,019
He came to rebuke me for being immoral.
121
00:13:25,496 --> 00:13:31,457
I offered him some wine
and he got drunk and stayed over.
122
00:13:34,371 --> 00:13:46,306
However we first met,
I'm still guilty of sleeping with her.
123
00:13:53,457 --> 00:13:58,861
Royals, ministers, scholars, and slaves.
124
00:13:59,196 --> 00:14:05,465
Who on earth is this woman
and what made her do that?
125
00:14:06,003 --> 00:14:16,937
The ministers will punish her severely
and make sure it never happens again.
126
00:14:17,581 --> 00:14:18,946
They should.
127
00:14:19,316 --> 00:14:26,882
Rumors that the king was involved...
I am so relieved she's been arrested.
128
00:14:31,395 --> 00:14:35,229
I think Mr. Jo handed her over.
129
00:14:35,432 --> 00:14:39,801
He made a deal with Minister Han.
130
00:14:40,037 --> 00:14:42,369
A deal to protect the king?
131
00:14:43,841 --> 00:14:45,331
I'm sure of it.
132
00:14:45,776 --> 00:14:51,271
The king's in the clear,
but the queen's in trouble.
133
00:14:52,783 --> 00:15:01,122
Why are you risking your life
changing sides to replace the queen?
134
00:15:02,593 --> 00:15:11,433
Didn't I tell you?
You and I can control the nation.
135
00:15:12,236 --> 00:15:13,294
Wait and see.
136
00:15:14,004 --> 00:15:19,499
Replacing the queen is our first step.
137
00:15:20,944 --> 00:15:25,142
Do you think it'll be that easy?
138
00:15:25,482 --> 00:15:29,646
Our future is in your hands.
139
00:15:32,055 --> 00:15:34,615
You have my trust.
140
00:15:44,034 --> 00:15:48,733
Are you still investigating
Royal Lady Jung's miscarriage?
141
00:15:49,539 --> 00:15:56,001
I'm questioning the maids,
so I'll get to the bottom of it soon.
142
00:15:59,383 --> 00:16:06,846
I'll protect you from Queen Yoon,
so be sure to bring me solid proof.
143
00:16:07,591 --> 00:16:09,183
I will, Your Highness.
144
00:16:12,629 --> 00:16:20,764
But I'm worried the king's involvement
with Ulwoodong will become public.
145
00:16:24,675 --> 00:16:28,236
What do you mean?
146
00:16:28,578 --> 00:16:35,245
Mr. Kim took him to see her last night.
147
00:16:37,287 --> 00:16:38,219
What?
148
00:16:39,122 --> 00:16:46,085
Any secret is bound to become
public knowledge in due time.
149
00:16:53,036 --> 00:16:54,594
If we're abolished,
150
00:16:55,005 --> 00:16:59,066
our names will be tarnished,
151
00:16:59,376 --> 00:17:04,075
and every one of us
will be left jobless.
152
00:17:04,648 --> 00:17:12,453
We must make sure none of us
gets entangled in this scandal.
153
00:17:13,523 --> 00:17:18,859
Make sure you warn your subordinates.
154
00:17:19,863 --> 00:17:21,660
Yes, sir.
155
00:17:22,432 --> 00:17:27,870
I feel so bad about everything.
156
00:17:32,309 --> 00:17:34,834
Queen Insoo summoned you, Lord Jang.
157
00:17:38,348 --> 00:17:39,576
Lord Jang.
158
00:17:41,485 --> 00:17:48,186
Do you know if Mr. Kim
let the king see Ulwoodong?
159
00:17:49,626 --> 00:17:52,390
I have no idea.
160
00:17:52,429 --> 00:17:59,995
You can't even control your men.
No wonder your dept. is in trouble.
161
00:18:00,737 --> 00:18:06,972
Please calm down.
I'll question Mr. Kim myself.
162
00:18:07,010 --> 00:18:13,779
What if the ministers find out
while you're questioning him?
163
00:18:14,184 --> 00:18:18,780
Don't you know
I can dismiss you for this?
164
00:18:19,423 --> 00:18:23,257
Then... what should I do?
165
00:18:23,293 --> 00:18:29,027
Bring Mr. Kim in now.
I'll question him myself.
166
00:18:30,333 --> 00:18:32,233
Yes, Your Highness.
167
00:18:52,189 --> 00:18:58,992
Did you take the king
to the prison last night?
168
00:19:04,868 --> 00:19:08,326
Tell her the truth, Mr. Kim!
169
00:19:12,976 --> 00:19:13,965
Yes, I did.
170
00:19:20,650 --> 00:19:26,384
To think that the Head of Eunuchs
had no idea whatsoever...
171
00:19:26,756 --> 00:19:34,322
about the king going to a prison cell
in person to see a criminal...
172
00:19:36,500 --> 00:19:42,132
Where have all your
laws and orders gone?
173
00:19:42,839 --> 00:19:45,399
You think you can get away with this?!
174
00:19:46,776 --> 00:19:48,334
I'm sorry.
175
00:19:51,548 --> 00:19:55,746
It was all my doing.
176
00:19:56,753 --> 00:20:03,352
Please don't take it out
on my department.
177
00:20:03,960 --> 00:20:05,086
Shut it!
178
00:20:07,397 --> 00:20:10,662
I warned you many times.
179
00:20:11,668 --> 00:20:18,801
Why are you causing trouble
by alienating the king and queen?
180
00:20:19,709 --> 00:20:21,734
What is it you want?
181
00:20:23,480 --> 00:20:26,847
You should be protecting the king.
182
00:20:27,384 --> 00:20:33,414
Why did you let him see Ulwoodong
when the rumors are still spreading?
183
00:20:34,157 --> 00:20:38,719
You think that's part of your duty too?
184
00:20:43,600 --> 00:20:50,631
Why won't you answer me?
Did Queen Yoon put you up to this too?
185
00:20:50,874 --> 00:20:59,680
I admit to all the wrongdoings.
Please don't bring her into this.
186
00:21:00,283 --> 00:21:06,916
Can't you see what you're doing
is making me distrust her even more?
187
00:21:09,960 --> 00:21:11,086
Lord Jang.
188
00:21:11,661 --> 00:21:14,562
Torture Mr. Kim until he confesses.
189
00:21:16,132 --> 00:21:23,470
You can remind him what
his duties as a eunuch really are.
190
00:21:24,374 --> 00:21:25,966
I will, Your Highness.
191
00:21:54,704 --> 00:22:00,700
You better tell me who told you
to take the king to the prison.
192
00:22:02,545 --> 00:22:04,570
It was my idea.
193
00:22:08,385 --> 00:22:12,617
This isn't working. Beat him.
194
00:22:15,125 --> 00:22:16,057
Yes, sir.
195
00:22:52,696 --> 00:22:58,134
I will accept Mr. Jo's love for me.
196
00:23:00,603 --> 00:23:05,734
I will let go of my lost memories now.
197
00:23:08,078 --> 00:23:12,913
And I will not look for
my child anymore either.
198
00:23:15,318 --> 00:23:19,379
That is the best for us all.
199
00:23:21,591 --> 00:23:29,498
Please look after my child,
wherever he is.
200
00:23:37,440 --> 00:23:38,532
Stop that!
201
00:23:49,786 --> 00:23:53,688
Your Highness, what are you doing?
202
00:23:55,125 --> 00:24:00,427
Mr. Kim took the king
to see Ulwoodong last night.
203
00:24:00,930 --> 00:24:06,459
I'm teaching him a lesson,
so stay out of it.
204
00:24:07,604 --> 00:24:14,237
Please stop torturing him.
Our dept. has the right to punish him.
205
00:24:15,445 --> 00:24:18,642
I see you really love your son.
206
00:24:19,449 --> 00:24:24,614
But you won't be able to clear his name.
207
00:24:25,321 --> 00:24:29,758
If he's in the wrong,
then I myself will punish him.
208
00:24:30,727 --> 00:24:37,963
Keep your word and let it go
until the interrogations are over.
209
00:24:40,437 --> 00:24:41,131
Alright.
210
00:24:43,006 --> 00:24:51,311
But if Mr. Kim is found guilty,
all captains must resign...
211
00:24:51,614 --> 00:24:58,213
and all your riches must be
returned to our treasury. Understood?
212
00:25:06,863 --> 00:25:10,799
I will take the lead and do as you say.
213
00:25:11,701 --> 00:25:20,200
Everyone just heard you say that.
Don't go back on your word later.
214
00:25:41,030 --> 00:25:43,260
Are you alright?
215
00:25:44,000 --> 00:25:47,128
I'm fine.
216
00:25:48,037 --> 00:25:51,268
Take him to see Dr. Yang.
217
00:26:19,802 --> 00:26:24,637
What do you mean, she beat Chuh-sun?
218
00:26:25,174 --> 00:26:30,373
I heard she questioned
him about last night.
219
00:26:31,080 --> 00:26:34,413
What? How is he?
220
00:26:36,219 --> 00:26:43,284
Mr. Kim is fine,
but his dept. might be abolished.
221
00:26:47,297 --> 00:26:56,171
We are loyal to the king only.
How dare you bow to Queen Insoo.
222
00:26:58,308 --> 00:27:06,340
No wonder people question
our loyalty to the throne.
223
00:27:07,483 --> 00:27:15,754
But what Mr. Kim did
last night was wrong, so...
224
00:27:15,792 --> 00:27:16,986
Shut it!
225
00:27:20,396 --> 00:27:23,160
We answer to the king.
226
00:27:24,000 --> 00:27:29,404
Why didn't you go to the king
and ask what happened first?
227
00:27:30,607 --> 00:27:32,074
We're sorry.
228
00:27:34,344 --> 00:27:46,222
If you don't come back to your senses,
I myself will see that you're dismissed.
229
00:27:47,423 --> 00:27:48,947
Forgive us.
230
00:27:49,492 --> 00:27:55,590
What Mr. Kim did last night
is not the issue here.
231
00:27:56,332 --> 00:28:00,268
We have a mole reporting to the royals.
232
00:28:01,771 --> 00:28:11,942
If anyone leaks out information,
then punish him severely.
233
00:28:13,082 --> 00:28:14,674
Yes, sir.
234
00:28:26,829 --> 00:28:33,029
You're such a fool.
Why did you get into such trouble?
235
00:28:35,571 --> 00:28:38,972
I'm sorry about this.
236
00:28:41,277 --> 00:28:45,008
Yes, you must serve the king,
237
00:28:45,448 --> 00:28:49,179
but keep the right distance.
238
00:28:49,619 --> 00:28:53,521
Get too close and
the ministers hate you.
239
00:28:53,556 --> 00:28:57,788
Stay too distant and
you can't do your duty.
240
00:29:03,866 --> 00:29:06,357
How are you feeling?
241
00:29:07,070 --> 00:29:14,374
He'll recover just fine.
I'll let you two talk.
242
00:29:25,288 --> 00:29:30,419
Why did you let the king see her?
243
00:29:33,863 --> 00:29:40,792
Queen Insoo and the ministers
want to get rid of us all right now.
244
00:29:42,371 --> 00:29:49,140
Any small slip will cost us
more than just our lives.
245
00:29:49,178 --> 00:29:53,171
Why did you put us all in such danger?
246
00:29:56,219 --> 00:30:01,623
I did it because I knew how he felt.
247
00:30:03,893 --> 00:30:15,293
I know what it feels like
to love someone you can't be with.
248
00:30:17,974 --> 00:30:25,938
But this will put the king
in grave danger.
249
00:30:27,950 --> 00:30:29,975
I know that.
250
00:30:32,421 --> 00:30:35,549
But I have no regrets.
251
00:30:36,225 --> 00:30:39,956
I will accept any punishment.
252
00:30:41,964 --> 00:30:50,303
I think you should lie low
until all this blows over.
253
00:31:02,285 --> 00:31:04,185
Hello, ma'am.
254
00:31:05,221 --> 00:31:07,189
Where have you been?
255
00:31:08,024 --> 00:31:17,456
I prayed to tell my late husband
that I'll accept Mr. Jo's heart.
256
00:31:18,601 --> 00:31:23,095
I'm sure he'll understand.
257
00:31:23,873 --> 00:31:27,639
You have a new life ahead of you.
258
00:31:28,244 --> 00:31:30,371
Am I doing the right thing?
259
00:31:31,914 --> 00:31:33,848
Why do you say that?
260
00:31:35,418 --> 00:31:40,219
I wanted to think of
Chuh-sun as my own son.
261
00:31:42,191 --> 00:31:44,557
But he won't accept me.
262
00:31:50,032 --> 00:31:57,097
He'll open up to you in time.
263
00:31:59,408 --> 00:32:01,467
I hope so too.
264
00:32:05,715 --> 00:32:11,779
I made this for him.
Give it to him for me.
265
00:32:16,592 --> 00:32:17,650
Queen Yoon.
266
00:32:19,161 --> 00:32:22,426
What brings you here?
267
00:32:23,599 --> 00:32:28,229
I heard you tortured Mr. Kim.
268
00:32:30,239 --> 00:32:38,112
You're here to demand an explanation
for hurting your loyal subject?
269
00:32:39,115 --> 00:32:47,386
Mr. Kim deserved to be punished
for taking the king to see Ulwoodong.
270
00:32:48,024 --> 00:32:48,991
So?
271
00:32:50,660 --> 00:32:55,893
I heard you want to abolish
the Dept. of Eunuchs.
272
00:32:57,466 --> 00:33:07,535
I'm guessing it's because of my outing
and my kidnapping Ulwoodong.
273
00:33:08,311 --> 00:33:14,375
But Mr. Kim just did as he was told.
274
00:33:15,318 --> 00:33:20,847
Why are you using his actions
against his department?
275
00:33:25,795 --> 00:33:32,291
I'd rather you punish me.
I will accept any punishment.
276
00:33:32,501 --> 00:33:36,835
I don't believe this.
277
00:33:39,542 --> 00:33:47,415
I want to hit you with a switch
and teach you a lesson.
278
00:33:47,583 --> 00:33:48,481
But...
279
00:33:50,319 --> 00:33:55,723
don't you see I can't
because you're the queen?
280
00:33:58,861 --> 00:34:05,562
Now I see why the king
doesn't love you like he used to.
281
00:34:09,472 --> 00:34:13,101
How can you say that?
282
00:34:13,142 --> 00:34:19,513
Don't you understand
the king fell for Ulwoodong...
283
00:34:20,016 --> 00:34:23,179
because he fell out of love with you?
284
00:34:25,087 --> 00:34:27,578
Once interrogations are over,
285
00:34:28,190 --> 00:34:31,751
I'll investigate the recent miscarriage.
286
00:34:31,794 --> 00:34:34,786
If you're found to be involved,
287
00:34:35,264 --> 00:34:39,496
you'll be in over your head.
288
00:34:40,302 --> 00:34:46,332
I fear nothing because I'm innocent.
289
00:34:50,413 --> 00:34:56,784
Let's see how long your arrogance lasts.
290
00:34:58,487 --> 00:35:00,011
You're excused.
291
00:35:25,214 --> 00:35:26,181
Your Highness.
292
00:35:27,983 --> 00:35:30,451
- Are you alright?
- I'm fine.
293
00:35:31,153 --> 00:35:34,020
But my kite won't fly.
294
00:35:38,060 --> 00:35:44,465
You must release it
depending on the wind.
295
00:35:45,301 --> 00:35:53,072
Just like a wise king governs,
depending on his people.
296
00:35:54,777 --> 00:35:57,644
Thank you, Chuh-sun.
297
00:35:59,381 --> 00:36:02,373
I'll remember that.
298
00:36:13,729 --> 00:36:14,855
Mother.
299
00:36:20,836 --> 00:36:24,704
Yoong, why are you on Mr. Kim's back?
300
00:36:25,474 --> 00:36:30,810
He taught me how to fly a kite.
301
00:36:31,413 --> 00:36:36,350
He's carrying me because I'm tired.
302
00:36:38,387 --> 00:36:44,849
I volunteered to carry him.
Please don't scold the prince.
303
00:36:46,896 --> 00:36:51,333
Are your scars healing?
304
00:36:53,669 --> 00:36:55,000
Yes.
305
00:36:55,471 --> 00:36:57,530
Chuh-sun, put me down.
306
00:36:58,807 --> 00:37:00,001
Yes, Your Highness.
307
00:37:09,552 --> 00:37:15,457
Chuh-sun told me how to be a wise king.
308
00:37:18,394 --> 00:37:23,388
I see. You must learn well.
309
00:37:23,832 --> 00:37:25,663
I will.
310
00:37:33,709 --> 00:37:38,772
- Look after yourself.
- See you later.
311
00:37:39,648 --> 00:37:40,615
Goodbye.
312
00:37:42,084 --> 00:37:43,278
Let's go.
313
00:38:04,573 --> 00:38:08,407
Let me talk to her in private.
314
00:38:08,744 --> 00:38:09,642
Yes, sir.
315
00:38:23,325 --> 00:38:29,355
I confessed everything.
What more do you want to know?
316
00:38:31,367 --> 00:38:37,670
Why won't you admit
to sleeping with the king?
317
00:38:42,177 --> 00:38:44,737
Confess that he visited you,
318
00:38:45,981 --> 00:38:54,150
and that the queen even
kidnapped you out of jealousy.
319
00:38:55,024 --> 00:38:58,425
Then I'll let you off lightly.
320
00:39:02,564 --> 00:39:08,059
Me, sleep with the king? What nonsense.
321
00:39:11,774 --> 00:39:12,741
What?
322
00:39:14,410 --> 00:39:15,934
The king?
323
00:39:17,112 --> 00:39:22,379
I'd rather say I slept with you.
324
00:39:25,087 --> 00:39:30,286
Confess or you'll be tortured!
325
00:39:30,592 --> 00:39:34,358
I won't make a false confession.
326
00:39:37,232 --> 00:39:39,166
- Come in!
- Yes, sir.
327
00:39:47,076 --> 00:39:51,035
Torture her until she confesses.
328
00:39:51,580 --> 00:39:52,376
Yes, sir.
329
00:40:12,201 --> 00:40:19,573
What? Minister Han is torturing her?
What are you talking about?
330
00:40:19,975 --> 00:40:21,966
That's what I heard.
331
00:40:24,313 --> 00:40:32,152
He wants her confession.
He went back on his word.
332
00:40:32,654 --> 00:40:37,091
Do you think she will survive the pain?
333
00:40:39,395 --> 00:40:41,420
She'd rather die than confess.
334
00:40:42,564 --> 00:40:43,121
But...
335
00:40:44,867 --> 00:40:48,735
I wonder what Minister Han is up to.
336
00:40:53,942 --> 00:40:57,537
Why should I interrogate her in person?
337
00:40:59,615 --> 00:41:05,315
I heard she told you
whom she slept with.
338
00:41:06,054 --> 00:41:09,285
What more can I do?
339
00:41:09,858 --> 00:41:19,233
Everyone from nobles, royals,
commoners, even slaves are involved.
340
00:41:19,568 --> 00:41:29,136
So many people are involved,
we don't have the authority we need.
341
00:41:29,711 --> 00:41:35,445
You must interrogate her yourself.
342
00:41:39,988 --> 00:41:44,584
Is it true she slept with the king?
343
00:41:45,227 --> 00:41:50,790
She didn't give in
to the torture, so it can't be.
344
00:41:51,767 --> 00:41:52,825
I agree.
345
00:41:54,036 --> 00:41:57,597
If it were true,
346
00:41:57,639 --> 00:42:02,042
then she'd have said so already. Right?
347
00:42:02,811 --> 00:42:06,645
I don't care about her.
348
00:42:07,082 --> 00:42:11,712
I care more about the baby I lost.
349
00:42:12,187 --> 00:42:15,987
You know Queen Yoon is innocent.
350
00:42:17,292 --> 00:42:24,221
Now I don't like you
any more than I like the queen.
351
00:42:26,335 --> 00:42:29,429
Watch what you say.
352
00:42:52,694 --> 00:42:56,323
Your Majesty, Mr. Jo is here.
353
00:43:03,472 --> 00:43:04,803
Me, interrogate her?
354
00:43:05,641 --> 00:43:09,839
Have you decided
to side with the ministers?
355
00:43:11,113 --> 00:43:16,016
It's the only way
to prove your innocence.
356
00:43:17,619 --> 00:43:18,916
No way.
357
00:43:20,455 --> 00:43:24,414
I won't put Ulwoodong through that.
358
00:43:26,361 --> 00:43:30,957
Don't you see how I'm suffering here?
359
00:43:32,935 --> 00:43:36,427
I know how you feel.
360
00:43:37,472 --> 00:43:42,603
But the pain will subside after tonight.
361
00:43:44,112 --> 00:43:49,846
You must think of
what's best for your future.
362
00:43:54,489 --> 00:44:01,327
Show the ministers
that you are their master.
363
00:44:03,031 --> 00:44:06,626
Ulwoodong will want that too.
364
00:44:24,152 --> 00:44:24,880
Chuh-sun.
365
00:44:26,054 --> 00:44:27,578
Where've you been?
366
00:44:29,157 --> 00:44:32,183
What's all this fuss?
367
00:44:32,861 --> 00:44:36,194
The king will interrogate Ulwoodong.
368
00:44:37,132 --> 00:44:39,032
- What?
- Mr. Jo...
369
00:44:39,301 --> 00:44:42,896
and the captains will be there too.
370
00:45:25,247 --> 00:45:27,477
How are you feeling?
371
00:45:29,885 --> 00:45:38,122
What do I care about a body
that will turn to dust when I die?
372
00:45:40,262 --> 00:45:44,164
It's still bearable. Don't worry.
373
00:45:47,803 --> 00:45:52,740
The king will interrogate you tonight.
374
00:45:56,812 --> 00:46:04,583
Can you tell him
that you slept with many men?
375
00:46:10,292 --> 00:46:15,320
I'm glad I'll get to see him again.
376
00:46:18,500 --> 00:46:23,494
I must really love him.
377
00:46:30,011 --> 00:46:33,811
See you later.
378
00:46:37,219 --> 00:46:38,481
Just a moment.
379
00:46:45,260 --> 00:46:50,926
Can you get me a comb and some powder?
380
00:46:55,971 --> 00:47:05,642
I don't want the king
to see me like this.
381
00:47:12,320 --> 00:47:13,514
Alright.
382
00:47:15,090 --> 00:47:16,216
Thank you.
383
00:47:17,526 --> 00:47:21,986
You're a very thoughtful man.
384
00:47:23,431 --> 00:47:29,063
If you weren't a eunuch,
many women would've loved you.
385
00:47:59,000 --> 00:48:03,266
Your Majesty, everything is ready.
386
00:48:26,828 --> 00:48:30,059
What are you doing out here?
387
00:48:30,265 --> 00:48:36,966
We will stand by with you.
388
00:48:41,409 --> 00:48:47,837
We are all here for you. So be strong.
389
00:48:50,619 --> 00:48:52,553
Alright. Let's go.
390
00:49:15,744 --> 00:49:18,042
The king is entering.
391
00:49:40,335 --> 00:49:46,535
Today I'm here to
interrogate a royal's wife...
392
00:49:47,642 --> 00:49:55,242
for sleeping around and
causing immense trouble.
393
00:49:57,986 --> 00:49:59,180
Bring her in.
394
00:50:00,055 --> 00:50:01,955
- Bring her in!
- Yes, sir.
395
00:50:40,795 --> 00:50:47,928
I heard she confessed.
Why did you torture her?
396
00:50:48,670 --> 00:50:56,634
There were some discrepancies.
Please interrogate her.
397
00:51:14,229 --> 00:51:19,667
I'm sorry I have to do this.
398
00:51:21,269 --> 00:51:29,005
I'm glad I get to see you one more time.
399
00:51:45,293 --> 00:51:53,223
You married a royal.
What made you do this?
400
00:51:54,102 --> 00:51:58,664
My father was a court official,
401
00:52:00,075 --> 00:52:05,103
and I married Lord Lee Dong.
402
00:52:06,214 --> 00:52:12,175
He divorced me saying I'd had an affair.
403
00:52:13,088 --> 00:52:19,652
But it wasn't true. He just framed me.
404
00:52:24,666 --> 00:52:27,726
Her trial has started.
405
00:52:31,940 --> 00:52:35,432
He has to interrogate his lover,
406
00:52:36,644 --> 00:52:42,708
and she has to confess to him
about sleeping with other men.
407
00:52:44,419 --> 00:52:48,048
It will be hard on them both.
408
00:52:49,090 --> 00:52:54,118
Do you think the king
was involved with her?
409
00:53:10,712 --> 00:53:17,379
Lee Gi and Lee Nan.
Did you sleep with her?
410
00:53:21,156 --> 00:53:27,493
We all saw your tattoos.
Why won't you confess?
411
00:53:28,463 --> 00:53:35,767
We did sleep with her...
because she lured us into it.
412
00:53:37,172 --> 00:53:40,767
It's true. We did nothing wrong.
413
00:53:41,509 --> 00:53:45,673
One climbed over the wall to come in,
414
00:53:47,248 --> 00:53:53,016
and the other threatened to
hurt himself if I didn't sleep with him.
415
00:53:53,621 --> 00:53:56,613
Your Majesty, she's lying!
416
00:54:03,031 --> 00:54:09,903
I thought she worked at a bar,
I didn't know she was a royal's wife.
417
00:54:11,472 --> 00:54:14,532
I found out the truth too late.
418
00:54:15,043 --> 00:54:16,305
It's true.
419
00:54:22,383 --> 00:54:28,413
Is this what you learn
during all those years of study?
420
00:54:29,857 --> 00:54:32,189
You can't control your lust,
421
00:54:32,493 --> 00:54:36,293
so you used me and now you make excuses.
422
00:54:37,131 --> 00:54:43,229
What good do you think
you can do for the suffering people?
423
00:54:44,572 --> 00:54:45,561
Shut it!
424
00:54:46,774 --> 00:54:57,946
You're being tried for being immoral.
How dare you say such things.
425
00:54:59,520 --> 00:55:06,483
A divorced woman has nothing
to live on, here in the Josun kingdom.
426
00:55:08,596 --> 00:55:22,738
She must either kill herself
or wait for anyone to take her in.
427
00:55:25,880 --> 00:55:33,286
I refused to live like that,
so I did as I pleased.
428
00:55:35,657 --> 00:55:38,649
I have no regrets.
429
00:55:39,327 --> 00:55:43,559
Why... that witch...
430
00:56:00,315 --> 00:56:04,274
She rebuked them in the king's presence?
431
00:56:04,752 --> 00:56:06,447
That's what I heard.
432
00:56:06,888 --> 00:56:09,584
That's unbelievable.
433
00:56:10,091 --> 00:56:14,118
How dare a criminal
not show any remorse.
434
00:56:14,696 --> 00:56:19,497
She's putting on a show
because she has no way out.
435
00:56:20,468 --> 00:56:27,374
This will end when the king
proves his innocence.
436
00:56:43,825 --> 00:56:48,922
Ask her if she knows you, Your Majesty.
437
00:56:51,833 --> 00:56:57,294
You must, or
the ministers will complain.
438
00:57:03,010 --> 00:57:05,774
Ask me, Your Majesty.
439
00:57:07,248 --> 00:57:13,517
That's why I submitted myself
to the pain and humiliation.
440
00:57:21,295 --> 00:57:26,130
Do you know me?
441
00:57:41,215 --> 00:57:48,178
How would someone lowly
like me meet the king?
442
00:57:49,690 --> 00:57:53,683
I've never seen you before.
443
00:58:03,471 --> 00:58:10,809
Then who is the Mr. Lee you named?
444
00:58:11,312 --> 00:58:18,616
He's the man I loved enough
to risk my life for him.
445
00:58:21,155 --> 00:58:30,791
I loved him so much,
I'm willing to die for him.
446
00:58:34,735 --> 00:58:43,973
He should know you're here.
Why have you not heard from him?
447
00:58:48,115 --> 00:58:52,609
Don't you blame him?
448
00:58:55,056 --> 00:59:05,261
I would never blame him
because I know he loves me too.
449
00:59:19,146 --> 00:59:20,773
Her trial is over.
450
00:59:23,451 --> 00:59:32,086
She has confessed everything,
so let her be until I sentence her.
451
00:59:59,887 --> 01:00:03,379
Is the trial over?
452
01:00:03,958 --> 01:00:08,725
The king proved
he wouldn't be pushed around.
453
01:00:11,065 --> 01:00:15,434
I'm sure he is
feeling terrible right now.
454
01:00:17,071 --> 01:00:21,633
I want you to go
and comfort him tonight.
455
01:00:24,779 --> 01:00:29,978
Why don't you comfort him yourself?
456
01:00:32,653 --> 01:00:43,427
I'm a woman too. How can I
comfort a man pining for another woman?
457
01:00:47,501 --> 01:00:53,371
You go and comfort the king for me.
458
01:01:12,860 --> 01:01:16,921
Your Majesty, Mr. Kim is here.
459
01:01:20,534 --> 01:01:23,401
It's me, Chuh-sun.
460
01:01:24,939 --> 01:01:25,997
Come in.
461
01:01:38,486 --> 01:01:40,010
Sit over here.
462
01:01:50,297 --> 01:01:53,733
Let me pour you one.
463
01:02:04,378 --> 01:02:15,346
I interrogated her with the ministers
when I should've protected her instead.
464
01:02:18,059 --> 01:02:23,156
I'm a terrible person. I'm useless.
465
01:02:26,667 --> 01:02:30,831
Please don't blame yourself.
466
01:02:32,106 --> 01:02:36,042
She'll know how you feel.
467
01:02:37,344 --> 01:02:42,179
Do you really think so?
468
01:02:43,884 --> 01:02:47,411
She will if she loves you.
469
01:02:50,257 --> 01:02:51,224
Alright.
470
01:02:53,627 --> 01:02:58,530
Thanks for saying that.
471
01:03:05,573 --> 01:03:13,173
You helped clear the king's name.
472
01:03:16,650 --> 01:03:28,357
I'll be recorded as a wanton woman,
but I'm glad I know the king loves me.
473
01:03:30,998 --> 01:03:36,937
You put the government to shame.
474
01:03:39,940 --> 01:03:43,967
That's how I'll remember you.
475
01:03:48,582 --> 01:03:52,382
I am just a woman who slept around.
476
01:03:54,522 --> 01:04:03,954
Not many women go down in history,
so I've accomplished something.
477
01:04:14,608 --> 01:04:23,607
The trial revealed the king's innocence.
All we did was embarrass ourselves.
478
01:04:25,219 --> 01:04:32,990
She hasn't been sentenced,
so it's not over yet.
479
01:04:34,195 --> 01:04:37,221
Do you have another plan?
480
01:04:37,631 --> 01:04:50,908
He used the trial to avoid scrutiny this
time, but he won't get away next time.
481
01:04:57,284 --> 01:05:03,223
Minister Han, why do you
want me to behead her?
482
01:05:05,226 --> 01:05:09,287
She's a noble who married a royal.
483
01:05:09,496 --> 01:05:18,268
Instead of upholding the morals,
she slept with many royals,
484
01:05:18,606 --> 01:05:27,071
ministers, court officials,
and well-known scholars.
485
01:05:27,548 --> 01:05:36,650
She even had relationships
with slaves, which is unforgivable.
486
01:05:37,925 --> 01:05:41,019
She must be punished.
487
01:05:43,097 --> 01:05:48,228
Her crime is heinous,
but not enough to kill her for.
488
01:05:49,536 --> 01:05:53,870
1 00 beatings should be sufficient.
489
01:05:54,275 --> 01:06:01,113
Rumors about Ulwoodong
have turned the people against you.
490
01:06:01,682 --> 01:06:03,650
You must do something...
491
01:06:03,684 --> 01:06:05,345
to regain their trust.
492
01:06:05,786 --> 01:06:11,782
If you let her live,
your people will ridicule you,
493
01:06:12,059 --> 01:06:16,894
and no one will ever
take morals or laws seriously again.
494
01:06:17,164 --> 01:06:20,622
You must punish her severely.
495
01:06:22,403 --> 01:06:28,171
I will not behead her, whatever you say.
496
01:06:29,243 --> 01:06:34,977
Please accept our petition.
497
01:06:35,950 --> 01:06:37,941
Please accept.
498
01:06:46,694 --> 01:06:52,291
The ministers want him to behead her?
499
01:06:52,800 --> 01:07:00,707
She's a noble who married a royal,
yet slept around with many men.
500
01:07:01,542 --> 01:07:05,672
They want to use her
to teach the people a lesson.
501
01:07:11,452 --> 01:07:15,946
Why won't you sentence her?
502
01:07:16,623 --> 01:07:21,390
Accept the petition
and behead her at once.
503
01:07:22,696 --> 01:07:26,598
- I can't do that.
- Your Majesty.
504
01:07:27,568 --> 01:07:33,973
Everyone knows what she did.
Why won't you punish her?
505
01:07:35,609 --> 01:07:37,577
I love her.
506
01:07:38,545 --> 01:07:46,577
Interrogating her was hard enough.
How can I behead her?
507
01:07:46,620 --> 01:07:47,609
Your Majesty!
508
01:07:47,988 --> 01:07:51,082
How can you say that to my face?!
509
01:07:52,593 --> 01:07:59,123
Why are you admitting
to something Ulwoodong denied?
510
01:07:59,700 --> 01:08:01,998
She denied it for me.
511
01:08:02,136 --> 01:08:07,438
She went through
all she did for my sake.
512
01:08:07,608 --> 01:08:12,875
Yet I didn't do anything to help her.
513
01:08:13,047 --> 01:08:17,575
So how can I kill her myself?
514
01:08:17,985 --> 01:08:23,924
You'll give up your throne for love?
515
01:08:25,159 --> 01:08:32,224
If you don't behead her now,
this will come back to haunt you later.
516
01:08:34,668 --> 01:08:38,160
Your Highness, the queen is here.
517
01:08:43,410 --> 01:08:44,536
Let her in.
518
01:08:57,091 --> 01:09:02,324
What brings you here?
519
01:09:03,397 --> 01:09:09,336
I have a favor to ask of you.
520
01:09:10,704 --> 01:09:15,141
A favor? Tell me what it is.
521
01:09:16,143 --> 01:09:20,637
Please save Ulwoodong's life.
522
01:09:24,718 --> 01:09:31,886
What? What did you just say?
523
01:09:39,399 --> 01:09:45,031
You are my last love
524
01:09:46,640 --> 01:09:52,704
You have blinded me
525
01:09:54,181 --> 01:10:01,212
I miss you so much, and tears flow
526
01:10:01,755 --> 01:10:07,694
I am drowning in sorrow
527
01:10:09,129 --> 01:10:15,557
You are my last love
528
01:10:16,870 --> 01:10:23,070
You have blinded me
529
01:10:24,344 --> 01:10:31,648
I miss you so much, and tears flow
530
01:10:31,685 --> 01:10:38,056
I am drowning in sorrow
531
01:10:39,159 --> 01:10:52,903
I wonder if we will meet again
532
01:10:54,107 --> 01:11:01,309
I wonder if the pain...
40095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.