All language subtitles for Katka (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,351 The Slovak Film Institute presents 2 00:00:28,760 --> 00:00:32,753 CATHY 3 00:00:34,360 --> 00:00:40,754 Story by: Screenplay by: 4 00:00:42,760 --> 00:00:46,150 Director of photography: 5 00:00:48,160 --> 00:00:54,156 Music: Conductor: 6 00:00:55,760 --> 00:01:00,151 Sound: Editor: 7 00:01:19,960 --> 00:01:23,555 Executive producer: 8 00:01:24,760 --> 00:01:30,357 Featuring: 9 00:02:05,360 --> 00:02:09,558 Directed by: 10 00:02:11,360 --> 00:02:15,353 Made by the Slovak Production of Czechoslovak State Film, 1949 11 00:02:34,560 --> 00:02:37,028 You beast! 12 00:02:38,720 --> 00:02:41,188 You better run! What are you doing in the garden?! 13 00:02:41,280 --> 00:02:44,158 I'll kill you with this flower! 14 00:02:44,240 --> 00:02:46,754 Run, run! 15 00:02:55,840 --> 00:02:58,229 Off with you! 16 00:02:59,920 --> 00:03:01,478 You dirty beast! 17 00:03:02,400 --> 00:03:06,279 You good-for-nothings! 18 00:03:06,760 --> 00:03:10,355 You little one too? 19 00:03:12,240 --> 00:03:15,755 Are you mad? What are you scaring the geese for? 20 00:03:18,360 --> 00:03:22,558 Me? To hell with such business! 21 00:03:40,720 --> 00:03:42,438 You're busy, Cathy, I see... 22 00:03:42,520 --> 00:03:46,195 - I am. - You're ironing... 23 00:03:49,920 --> 00:03:53,196 Who's going to lock up the pigs? They destroy the garden. 24 00:03:53,280 --> 00:03:55,111 But you don't care. 25 00:03:55,200 --> 00:03:56,474 My train leaves in an hour. 26 00:03:56,560 --> 00:03:59,791 I've told you before - you are staying home! 27 00:03:59,880 --> 00:04:04,351 What for? Look after the pigs? Waiting for a man? 28 00:04:04,440 --> 00:04:05,714 That is no life. 29 00:04:05,800 --> 00:04:09,031 What did your mother and grandmother do? 30 00:04:09,120 --> 00:04:14,035 They got married, worked on the field. 31 00:04:14,440 --> 00:04:18,115 Dad, there are so many of us! Fero, Marka, Zuza. 32 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 When they're back from the field, there isn't enough room for all of us. 33 00:04:20,840 --> 00:04:23,434 Don't worry, I'll find my place in the world. 34 00:04:23,520 --> 00:04:28,435 Jakub's daughter is not going to roam the world! 35 00:04:35,480 --> 00:04:38,870 We accept your application and are happy to let you know 36 00:04:38,960 --> 00:04:43,715 that we expect you to join the factory starting August 1st. 37 00:04:43,800 --> 00:04:47,554 Bring this letter of acceptance with you. This... 38 00:04:52,360 --> 00:04:54,396 There! 39 00:05:04,200 --> 00:05:07,715 Stop that! Now you can stay at home. What do you care for a factory anyway! 40 00:05:07,800 --> 00:05:10,268 Soon we'll get you married. 41 00:05:10,320 --> 00:05:14,711 You have my promise: the best cows will be yours. 42 00:05:14,800 --> 00:05:19,635 We'll find you a husband too. But you have to listen. 43 00:05:47,040 --> 00:05:53,115 Maybe you should let her go. 44 00:05:53,200 --> 00:05:56,636 That's fine. Cathy is not going anywhere. 45 00:06:00,480 --> 00:06:04,109 Come on over here! 46 00:06:05,080 --> 00:06:08,356 - What is it again? - Cathy... 47 00:06:15,640 --> 00:06:19,155 You will be coming back soon enough! 48 00:07:25,800 --> 00:07:30,874 NATIONAL FACTORY 49 00:07:40,840 --> 00:07:44,037 - Stop! Where are you going? - To the factory. 50 00:07:44,120 --> 00:07:46,839 - Do you have a pass? - What pass? 51 00:07:46,920 --> 00:07:49,434 No, I don't. What is it for? 52 00:07:49,520 --> 00:07:51,988 - Out! - But I... 53 00:07:52,080 --> 00:07:54,548 I don't care. You cannot enter. 54 00:07:54,640 --> 00:07:56,153 Of course I can. They called me. 55 00:07:56,240 --> 00:07:59,391 You cannot go in without a pass. I'm not crazy. 56 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 In that case, I want to talk to the director! 57 00:08:01,440 --> 00:08:02,998 The director?! 58 00:08:03,080 --> 00:08:06,152 He's been expecting you! The whole factory is expecting you! 59 00:08:06,240 --> 00:08:08,754 They sure are! 60 00:08:10,960 --> 00:08:13,349 Look! 61 00:08:29,680 --> 00:08:30,999 - Here it is! - What is it? 62 00:08:31,080 --> 00:08:32,559 - My acceptance letter! - This? 63 00:08:32,640 --> 00:08:34,790 Look! 64 00:08:34,880 --> 00:08:38,793 - What am I, a bird? - No. 65 00:08:39,600 --> 00:08:41,397 Please, could you stop them? 66 00:08:41,480 --> 00:08:43,835 What for? I cannot accept this. 67 00:08:43,920 --> 00:08:47,071 - Stop picking it up! - Then what am I supposed to do? 68 00:08:47,160 --> 00:08:53,599 Go back home, write a new application, 69 00:08:55,040 --> 00:08:58,953 send it off and then... wait. 70 00:08:59,840 --> 00:09:03,355 We'll call you in due time. 71 00:09:09,200 --> 00:09:12,510 Join us! 72 00:09:54,600 --> 00:09:58,115 - Master Simon! - What is it? 73 00:10:00,760 --> 00:10:02,751 Is there an Admission Department? 74 00:10:02,840 --> 00:10:03,955 No, there isn't. 75 00:10:04,040 --> 00:10:07,350 At least pick it up! 76 00:10:07,440 --> 00:10:10,273 - Who did this? - Me. 77 00:10:10,360 --> 00:10:12,749 - And what are you doing here? - I'm helping out a bit. 78 00:10:12,840 --> 00:10:14,751 I see that. But who let you in? 79 00:10:14,840 --> 00:10:16,398 - The door man. - Who? 80 00:10:16,480 --> 00:10:18,516 Come, please. 81 00:10:18,600 --> 00:10:21,353 I had a note, 82 00:10:21,440 --> 00:10:24,432 he saw it, but then the cars came and it all went whoosh... 83 00:10:24,520 --> 00:10:28,115 And then there was this poster and so I came. 84 00:10:28,200 --> 00:10:31,510 Well, keep the poster and good-bye! 85 00:10:31,600 --> 00:10:34,876 And don't want to see you here again! 86 00:10:38,600 --> 00:10:40,989 What now? 87 00:10:41,640 --> 00:10:44,234 So what? 88 00:10:44,320 --> 00:10:45,992 Join us! 89 00:10:46,080 --> 00:10:49,868 So I came. Here you go. 90 00:10:49,960 --> 00:10:53,430 So then, join us. 91 00:10:54,400 --> 00:10:58,791 Katarina Jakubova. How many siblings? 92 00:10:58,880 --> 00:11:01,348 Ferko, Marka, Zuzka. Three! 93 00:11:01,440 --> 00:11:03,908 - Do your parents own a house? - A small one. 94 00:11:04,000 --> 00:11:05,479 Do they live together? 95 00:11:05,560 --> 00:11:07,471 And what did you expect? It's not that small! 96 00:11:07,560 --> 00:11:09,630 - How much does your father make? - Do I know? 97 00:11:09,720 --> 00:11:11,392 None of your business! I'm just... 98 00:11:11,600 --> 00:11:13,079 All right. 99 00:11:13,160 --> 00:11:15,037 - Are you healthy? - Yes. 100 00:11:15,120 --> 00:11:18,829 - Have you had an accident before? - No. A cow kicked me once. 101 00:11:20,280 --> 00:11:22,953 - Do you see well? - Yes, I do. Why? 102 00:11:23,040 --> 00:11:24,632 - Can you hear? - Sure. 103 00:11:24,720 --> 00:11:26,153 - Do you have teeth? - Sure I do! 104 00:11:26,240 --> 00:11:28,470 Have any of your family been mentally perverted? 105 00:11:28,560 --> 00:11:30,869 - What do you mean? - Is there a crazy person in your family? 106 00:11:30,960 --> 00:11:32,313 No, there isn't. Listen, that is really too... 107 00:11:32,400 --> 00:11:35,870 - Answer the question. Is there? - No. 108 00:11:36,000 --> 00:11:38,673 - What is it that you want the most? - To get out of here. 109 00:11:38,760 --> 00:11:40,398 That's going to be a while. 110 00:11:40,480 --> 00:11:41,469 - Are you married? - No. 111 00:11:41,560 --> 00:11:42,879 - Children? - No! 112 00:11:42,960 --> 00:11:45,190 - Have you served in the army? - Yes! 113 00:11:45,280 --> 00:11:48,192 No. Really, no. 114 00:11:51,000 --> 00:11:54,436 Stay calm. I will take a look at you. 115 00:11:56,800 --> 00:11:59,394 There... Breathe! 116 00:11:59,480 --> 00:12:02,074 - What are you wearing? - A blouse. 117 00:12:02,160 --> 00:12:04,515 - Take it off! - You can't see me? 118 00:12:04,600 --> 00:12:07,239 No, I can't. What should I see? 119 00:12:07,360 --> 00:12:08,952 You really don't see me? 120 00:12:09,040 --> 00:12:12,589 I do. Heart like a bell. You've nothing to be ashamed of. 121 00:12:37,160 --> 00:12:38,798 There! 122 00:12:42,480 --> 00:12:45,233 These will fit you just fine. 123 00:12:45,320 --> 00:12:46,833 They let me in the factory in these? 124 00:12:46,920 --> 00:12:47,989 The shift is over. 125 00:12:48,080 --> 00:12:51,834 You need to go see Kupcik at personnel first. 126 00:12:51,920 --> 00:12:54,309 What is he like? 127 00:12:54,400 --> 00:12:58,075 Mister Kupcik? Our right outback. 128 00:12:58,160 --> 00:13:00,549 Look, I'll show you! 129 00:13:02,480 --> 00:13:04,675 Fero served too low. I stopped it perfectly. 130 00:13:04,760 --> 00:13:07,228 Vican started at me, but I tricked him, 131 00:13:07,320 --> 00:13:08,878 they wanted to get me into offside, 132 00:13:08,960 --> 00:13:12,748 Reimann went pale in the face, but I was shooting. 133 00:13:13,080 --> 00:13:16,152 Just the left corner, piece of cake. 134 00:13:16,960 --> 00:13:19,155 Am I good or what? 135 00:13:19,240 --> 00:13:23,233 My transfer application, submitted on June 20th. 136 00:13:23,320 --> 00:13:27,199 Sit and keep writing! 137 00:13:27,280 --> 00:13:29,077 Why don't you hide it from him? 138 00:13:29,160 --> 00:13:30,912 You've never been into sports! 139 00:13:31,000 --> 00:13:34,151 Sure I have. I go to the Tatras more than you to the playground, 140 00:13:34,240 --> 00:13:36,993 - but only after work! - The shift is over, isn't it? 141 00:13:37,080 --> 00:13:39,958 There's no use copying. 142 00:13:40,040 --> 00:13:42,679 Transferring managers, when the factory is in competition... 143 00:13:42,760 --> 00:13:44,830 It should've been discussed in a company meeting. 144 00:13:44,920 --> 00:13:46,956 Forward it and we'll see. 145 00:13:47,040 --> 00:13:49,838 And the reason... 146 00:13:51,160 --> 00:13:53,754 150 women is not a reason? 147 00:13:53,840 --> 00:13:54,875 That's 150 reasons! 148 00:13:54,960 --> 00:13:58,589 That's 300 female legs, made of tin! 149 00:13:58,680 --> 00:14:02,150 In front of me, behind me, over me - there are legs everywhere! 150 00:14:02,240 --> 00:14:04,276 Come on, isn't that enough? 151 00:14:04,360 --> 00:14:06,555 Where would you like to be? 152 00:14:06,640 --> 00:14:08,073 Where? 153 00:14:08,480 --> 00:14:11,711 Real machines! 154 00:14:11,800 --> 00:14:15,156 Machines that clatter and jangle and bang! 155 00:14:15,240 --> 00:14:18,835 I'm fed up with all the girlie legs. 156 00:14:18,920 --> 00:14:21,275 Should I write that down too? 157 00:14:22,240 --> 00:14:25,630 Come on in, Miss! 158 00:14:26,400 --> 00:14:29,631 - What is it that you have? - What? 159 00:14:29,720 --> 00:14:32,234 Just this. 160 00:14:32,320 --> 00:14:35,392 Never in my life have I seen hair like that. 161 00:14:37,880 --> 00:14:40,872 Just one more little thing. 162 00:14:40,960 --> 00:14:44,350 - Miss Cathy... - Jakubova. 163 00:14:44,440 --> 00:14:46,908 I hope you will like it here. 164 00:14:47,000 --> 00:14:48,558 You haven't been to the factory yet, have you? 165 00:14:48,640 --> 00:14:52,076 - Yes, I have. Where they make stockings. - What did you do there? 166 00:14:52,160 --> 00:14:53,639 I toppled a cart. 167 00:14:53,720 --> 00:14:54,869 - Was it full? - Full. 168 00:14:54,960 --> 00:14:56,837 I bet the manager was glad, wasn't he? 169 00:14:56,920 --> 00:15:00,037 Not really. He said: I don't want to see you here again. 170 00:15:00,120 --> 00:15:03,237 - Well, that's strange! - Why? 171 00:15:03,320 --> 00:15:07,233 Why wouldn't he want to see you? He'll come around. 172 00:15:08,040 --> 00:15:09,473 There! 173 00:15:09,560 --> 00:15:10,595 Now it's all done. 174 00:15:10,680 --> 00:15:12,079 - All? - All. 175 00:15:12,160 --> 00:15:13,593 Thank you very much then. 176 00:15:13,680 --> 00:15:16,592 - Good-bye! - See you, Cathy! 177 00:15:21,360 --> 00:15:26,115 - Where did you put her? - With Simon, of course. 178 00:15:29,440 --> 00:15:32,637 - Simon is like that. - But why would he want to leave? 179 00:15:32,760 --> 00:15:35,149 - He is leaving? - Yes. Any mail for me? 180 00:15:35,240 --> 00:15:36,275 - And me? - And me? 181 00:15:36,360 --> 00:15:36,917 Only Zuzka! 182 00:15:37,000 --> 00:15:39,798 And hurry up - there's no hot water after 8 o'clock! 183 00:15:39,880 --> 00:15:42,872 No package for me? 184 00:15:42,920 --> 00:15:44,558 Wait, what do I tell Milka? 185 00:15:44,640 --> 00:15:45,789 I heard our manager is leaving. 186 00:15:45,880 --> 00:15:49,156 He's trying to get a transfer. He went to the personnel office. 187 00:15:49,240 --> 00:15:52,391 He was like the devil today! 188 00:15:52,480 --> 00:15:54,914 And you didn't help it, you're so clumsy! 189 00:15:55,000 --> 00:15:57,912 Did I topple the cart? 190 00:16:01,600 --> 00:16:03,875 Good-for-nothing! 191 00:16:17,520 --> 00:16:20,557 - Quiet! - What is it? 192 00:16:20,640 --> 00:16:22,596 Who's sleeping? 193 00:16:22,960 --> 00:16:25,793 The Sleeping Beauty. 194 00:16:26,320 --> 00:16:30,632 I'll wake her. Bring some water! 195 00:16:30,720 --> 00:16:34,235 She's the one that toppled my cart. 196 00:16:34,320 --> 00:16:36,788 - Let's wake her! - Let's break the bed! 197 00:16:36,880 --> 00:16:39,917 Leave her alone. She's asleep. 198 00:16:40,000 --> 00:16:42,719 Yes, on my bed! 199 00:16:44,400 --> 00:16:46,436 Don't worry, she won't eat it! 200 00:16:46,520 --> 00:16:49,114 - What is she doing here anyway? - She'll be staying with us. 201 00:16:49,200 --> 00:16:51,156 I'm to wake her when you come. 202 00:16:51,240 --> 00:16:54,471 She was exhausted and she gave me food. 203 00:16:55,400 --> 00:16:57,550 Where is it? 204 00:16:57,640 --> 00:17:00,313 She brought some for all of us. 205 00:17:00,400 --> 00:17:04,712 - So, shall I wake her up? - Are you crazy? She's asleep! 206 00:17:04,800 --> 00:17:08,110 - Let's go take a shower. - She's right! 207 00:17:08,200 --> 00:17:10,316 - What about the food? - Good. 208 00:17:10,400 --> 00:17:11,355 She has a good nose! 209 00:17:11,440 --> 00:17:14,159 Leave some for us too! 210 00:17:14,240 --> 00:17:15,753 You've had enough. 211 00:17:15,840 --> 00:17:18,559 Don't eat everything! 212 00:17:39,320 --> 00:17:42,517 Do you really not see me? 213 00:18:04,040 --> 00:18:06,554 Watch out, they're coming! 214 00:18:09,800 --> 00:18:12,189 You will have this twice, every morning. 215 00:18:12,280 --> 00:18:15,477 First, she wakes you up, then she hassles you to work. 216 00:18:15,560 --> 00:18:18,154 I'll manage. You all did, right? 217 00:18:18,240 --> 00:18:21,152 Not me. This is my last shift. 218 00:18:21,840 --> 00:18:25,116 What are you staring at? You don't believe me? 219 00:18:25,200 --> 00:18:29,273 The sirens are the least of it, you'll see! 220 00:18:33,880 --> 00:18:37,316 - Yre you insane? Where are you going? - To the factory, where else? 221 00:18:37,400 --> 00:18:41,109 You want to go like that? 222 00:18:41,720 --> 00:18:43,278 Have you lost your mind? 223 00:18:43,360 --> 00:18:45,999 The manager hates braids! 224 00:18:46,080 --> 00:18:49,914 How am I supposed to know? Why didn't you tell me yesterday? 225 00:18:50,000 --> 00:18:52,878 Come, I'll help you! 226 00:19:39,480 --> 00:19:42,153 This is a broadcast of competition result for the past month. 227 00:19:42,240 --> 00:19:45,835 Our factory competition recorded 228 00:19:45,920 --> 00:19:47,876 increased outputs at all workshops. 229 00:19:47,960 --> 00:19:50,269 Some exceeded the plan by as much as 30 per cent. 230 00:19:50,360 --> 00:19:53,909 The exemplary workers managed best. 231 00:19:54,840 --> 00:19:57,070 - Sorry... - Sorry. 232 00:19:57,160 --> 00:19:59,879 We'll be back after the break. 233 00:19:59,960 --> 00:20:03,430 - I came with braids. - What braids? 234 00:20:03,520 --> 00:20:05,988 My hair was in braids! 235 00:20:07,280 --> 00:20:08,633 I'm no hairdresser! 236 00:20:08,720 --> 00:20:10,392 And what are you doing here, during broadcast? 237 00:20:10,480 --> 00:20:12,198 I didn't mean anything wrong. 238 00:20:12,280 --> 00:20:14,589 Vierka sent me. She said you like to do it. 239 00:20:14,680 --> 00:20:18,229 Right. That's from a movie! Don't touch it! 240 00:20:18,560 --> 00:20:20,790 Can you even imagine how much work that is? 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,270 Three months to make the wig. The mask was ready in 30 minutes. 242 00:20:24,360 --> 00:20:25,509 That's what I call art. 243 00:20:25,600 --> 00:20:27,716 You play in theatre? I love theatre! 244 00:20:27,800 --> 00:20:30,553 - No, I don't. I work. - I work too. 245 00:20:30,640 --> 00:20:32,517 I do this after. 246 00:20:32,600 --> 00:20:33,589 Isn't that something? 247 00:20:33,680 --> 00:20:36,399 Do't want to brag but I'm really good. 248 00:20:36,480 --> 00:20:39,472 Believe it or not, I turn a guy into an old lady in a minute! 249 00:20:39,560 --> 00:20:43,075 I would turn you into a princess by one move. 250 00:20:43,160 --> 00:20:45,549 What? You don't believe me? 251 00:20:45,640 --> 00:20:47,471 Fine. But what about the braids? 252 00:20:47,560 --> 00:20:50,199 What about them? 253 00:20:50,280 --> 00:20:53,750 - You should cut them. - Who - me? Come on! 254 00:20:53,840 --> 00:20:57,469 I'll make you two more! Just remember... 255 00:20:57,520 --> 00:20:59,636 A good make-up artist is the soul of the theatre. 256 00:20:59,720 --> 00:21:01,517 He holds it all together. 257 00:21:01,600 --> 00:21:05,593 If he fails... What is it, Ferko? 258 00:21:05,640 --> 00:21:10,555 If he fails, the director can go hang himself. It's true! 259 00:21:12,640 --> 00:21:15,871 Congratulations! Your best ever! 260 00:21:15,960 --> 00:21:19,236 Right away! 261 00:21:41,800 --> 00:21:44,268 For heaven's sake! These carts are driving me crazy! 262 00:21:44,360 --> 00:21:45,349 What is it? 263 00:21:45,440 --> 00:21:49,274 I can't move it, it's stuck. 264 00:21:49,360 --> 00:21:52,591 Why are you taking two? 265 00:21:52,680 --> 00:21:55,592 It's too heavy for you. 266 00:22:03,600 --> 00:22:07,070 - Looking for the personnel department? - No. I came to work. 267 00:22:07,160 --> 00:22:08,957 You work here? 268 00:22:09,040 --> 00:22:11,315 I know. You hate braids. 269 00:22:11,400 --> 00:22:15,712 I hate it when someone is 35 minutes late on their first day. 270 00:22:15,800 --> 00:22:20,351 - But I was... - I know, the morning show! 271 00:22:23,040 --> 00:22:27,875 Ul'a, pick it up! And you, follow me! 272 00:22:39,160 --> 00:22:41,196 Come here! 273 00:22:41,560 --> 00:22:43,790 You'll work with Jolana. 274 00:22:44,760 --> 00:22:48,594 Watch carefully. It's not a hard job. 275 00:22:48,800 --> 00:22:52,110 These things, look. 276 00:22:52,240 --> 00:22:54,708 Heel, toe - they must fit. 277 00:22:54,800 --> 00:22:57,951 Now you try! 278 00:23:00,840 --> 00:23:02,637 Oh! That's hot! 279 00:23:02,720 --> 00:23:05,917 It won't work by itself. Like this... 280 00:23:08,960 --> 00:23:13,750 Not like that. Wait, let me send the instructor. 281 00:23:13,840 --> 00:23:15,353 Is it torn? 282 00:23:15,440 --> 00:23:18,955 - Jolana, how many should I do? - 600 pairs! 283 00:23:19,040 --> 00:23:21,554 - In a month? - In a day! 284 00:23:21,640 --> 00:23:24,438 A day? 285 00:23:29,160 --> 00:23:31,549 Come on. I'll show you. 286 00:23:31,640 --> 00:23:34,485 You showed me this morning. Thanks. 287 00:23:34,520 --> 00:23:38,479 Leave room for the tights between the cast and the fingers. 288 00:23:38,560 --> 00:23:40,790 Otherwise, you'll get burned. Don't forget! 289 00:23:40,880 --> 00:23:42,233 I won't. 290 00:23:42,320 --> 00:23:45,676 You have to work right and fast, and don't waste material. 291 00:23:45,760 --> 00:23:47,751 The casts are fine. 292 00:23:47,840 --> 00:23:52,072 See? That's how it's done. 293 00:23:53,840 --> 00:23:55,876 Don't worry, you'll learn. 294 00:23:55,960 --> 00:23:58,952 Tomorrow, the eight hours will pass before you know it. 295 00:23:59,040 --> 00:24:02,430 Before you know it... What nonsense. 296 00:24:02,520 --> 00:24:05,080 She forgot to tell you that you'll burn your fingers, 297 00:24:05,160 --> 00:24:07,720 you'll get a headache, and your hands won't stop sweating. 298 00:24:07,800 --> 00:24:10,075 You'll be suffocating in the steam and heat. 299 00:24:10,160 --> 00:24:12,958 Wait! What did the manager say? 300 00:24:13,040 --> 00:24:15,713 Do I know? 301 00:24:23,720 --> 00:24:33,871 Pull it on, straighten it, heel, toe, all must fit. 302 00:25:13,120 --> 00:25:16,476 There, that's it! 303 00:25:16,800 --> 00:25:18,870 You could use some flour. 304 00:25:18,960 --> 00:25:21,872 For your hands - it helps. 305 00:25:22,400 --> 00:25:25,039 Told you! It's a hard job. 306 00:25:25,120 --> 00:25:27,111 I can't stand it anymore! 307 00:25:27,200 --> 00:25:28,553 I'm never coming back! 308 00:25:28,640 --> 00:25:30,437 Have you said good-bye to the girls? 309 00:25:30,520 --> 00:25:34,832 - No. They left for an extra shift. - What extra shift? 310 00:25:35,520 --> 00:25:37,511 You'll go too soon enough. 311 00:25:37,600 --> 00:25:39,909 Carry bricks, mix the mortar. 312 00:25:40,000 --> 00:25:41,638 They've lost their minds completely. 313 00:25:41,720 --> 00:25:43,995 How can they work so much? 314 00:25:44,080 --> 00:25:46,196 I'm so tired I can barely move. 315 00:25:46,280 --> 00:25:49,829 See? You can't stay here long. Go on! 316 00:25:49,920 --> 00:25:54,755 - I can't, my folks are mad. - That's not good. 317 00:25:56,120 --> 00:25:58,714 I'll walk with you, let me just change. 318 00:25:58,800 --> 00:26:02,031 But hurry up, I don't want to miss my train! 319 00:26:10,640 --> 00:26:14,713 That's too much! Split it in two parts. 320 00:26:14,920 --> 00:26:17,718 Excuse me! When shall I rest? 321 00:26:17,800 --> 00:26:21,679 Tomorrow we play the match! I'm on the team. 322 00:26:22,360 --> 00:26:24,396 Go on then! 323 00:26:27,560 --> 00:26:28,629 Have you submitted my application yet? 324 00:26:28,720 --> 00:26:32,713 I don't understand! What is your problem? 325 00:26:32,800 --> 00:26:35,473 Oh, lord, on the casts... 326 00:26:35,560 --> 00:26:37,516 That's none of your business! 327 00:26:37,600 --> 00:26:39,830 You make sure my thing gets taken care of! 328 00:26:39,920 --> 00:26:46,189 Hardly. Now, when the whole factory... is in competition... 329 00:26:48,200 --> 00:26:51,715 Pretty girl! 330 00:26:51,800 --> 00:26:57,875 Jakubova! You travelling? 331 00:26:57,960 --> 00:27:02,238 No! Just seeing off a friend! 332 00:27:04,800 --> 00:27:10,955 If you are so unhappy at the factory, there may be something we can do! 333 00:27:11,880 --> 00:27:14,952 Just give me a while to think about it. 334 00:27:20,160 --> 00:27:22,958 Look how big our factory is. 335 00:27:23,040 --> 00:27:25,031 And we build our houses around here. 336 00:27:25,120 --> 00:27:30,114 The train to Pusty Kamen and Zamcek is boarding at Track One. 337 00:27:30,200 --> 00:27:32,839 - You won't regret this? - I'm not going far. 338 00:27:32,920 --> 00:27:36,549 And what will you do at home? Like you don't know. 339 00:27:36,640 --> 00:27:41,998 Enter the train to Pusty Kamen and Zamcek! 340 00:27:42,600 --> 00:27:46,673 I'll work around the yard, and milk the cows. 341 00:27:46,760 --> 00:27:49,832 At least the cows won't burn my hands. 342 00:27:49,920 --> 00:27:53,913 I was supposed to get two cows... 343 00:27:55,000 --> 00:27:57,594 - Would you work as a maid? - No way! 344 00:27:57,680 --> 00:28:00,877 Good-bye then, take care! 345 00:28:01,560 --> 00:28:03,232 Say hello to the girls! 346 00:28:03,320 --> 00:28:08,394 You should do like me - get on a train and go home! 347 00:28:21,240 --> 00:28:28,920 The train to Lucky, Orechove and Zvarin is boarding at Track Two! 348 00:29:14,720 --> 00:29:17,757 And look. 349 00:29:18,320 --> 00:29:22,836 - Is all that for Mariena? - She only gets married once! 350 00:29:22,920 --> 00:29:25,832 Of course! 351 00:29:26,080 --> 00:29:29,914 Your kids sure were in a hurry. 352 00:29:32,040 --> 00:29:33,792 They have been engaged. 353 00:29:33,880 --> 00:29:35,552 Fine with me! 354 00:29:35,640 --> 00:29:39,235 Oh, how beautiful! 355 00:29:39,320 --> 00:29:42,915 So delicate and see-through. 356 00:29:43,000 --> 00:29:45,958 My Mara has pretty legs! 357 00:29:46,040 --> 00:29:50,431 It's a lot of work, such knitting. Maybe a piece a day. 358 00:29:50,520 --> 00:29:53,637 No way! 600 pairs in 8 hours! 359 00:29:53,720 --> 00:29:56,712 We make them on machines. 360 00:29:56,800 --> 00:30:01,237 What, are you coming from the factory? 361 00:30:01,480 --> 00:30:03,789 Yes, I make tights. 362 00:30:27,120 --> 00:30:28,633 What happened to you? 363 00:30:28,720 --> 00:30:32,235 Nothing. I was curious and the machine scratched me a little. 364 00:30:32,320 --> 00:30:34,709 - That must hurt? - Not really. 365 00:30:34,800 --> 00:30:38,793 That's what happens if one is not careful enough. 366 00:30:39,800 --> 00:30:42,473 Wait, we're not home yet! 367 00:30:42,560 --> 00:30:46,109 Why didn't you say so? 368 00:30:46,240 --> 00:30:48,993 A new alarm clock. It works like a dream! 369 00:30:49,080 --> 00:30:51,355 He bought it so that he wouldn't be late for the morning shift. 370 00:30:51,440 --> 00:30:53,237 You don't live at the factory? 371 00:30:53,320 --> 00:30:55,629 They won't let us sleep at the women's quarters. 372 00:30:55,720 --> 00:30:57,995 We commute and it's hard to get up so early. 373 00:30:58,080 --> 00:31:01,356 But the housing is nearly finished and the sirens will wake him easily. 374 00:31:01,440 --> 00:31:02,953 I worked the morning shift too. 375 00:31:03,040 --> 00:31:07,511 Really? How is manager Simon? Is he still so strict? 376 00:31:07,600 --> 00:31:08,715 Quite so, yes. 377 00:31:08,800 --> 00:31:15,069 Tell him Jozef, the manager from knitting, says hello. 378 00:31:15,160 --> 00:31:20,678 Maybe I won't go back to the factory at all. 379 00:31:20,760 --> 00:31:24,992 Good afternoon. Tickets, please. 380 00:31:27,000 --> 00:31:29,070 To Kezmarok. You transfer in Poprad. 381 00:31:29,160 --> 00:31:30,718 Auntie, you can sleep. 382 00:31:30,800 --> 00:31:33,678 - So, coming from work? - Yes. 383 00:31:34,400 --> 00:31:36,675 Thanks you. And you, Miss? 384 00:31:36,760 --> 00:31:39,638 You don't have a ticket? Are you running away? 385 00:31:39,720 --> 00:31:41,711 I would like to get off, officer! 386 00:31:41,800 --> 00:31:44,030 - Where? - Right here! Now! 387 00:31:44,120 --> 00:31:48,113 I can't stop the train, 388 00:31:48,200 --> 00:31:50,270 but - you see that handle over there, 389 00:31:50,360 --> 00:31:53,158 just pull on it... It's very expensive. 390 00:31:53,240 --> 00:31:56,437 I don't care! I will pass on your greetings! 391 00:32:00,120 --> 00:32:02,873 To hell with the engine! 392 00:32:05,680 --> 00:32:08,558 Home, finally! 393 00:32:21,200 --> 00:32:22,952 We've called her already. 394 00:32:23,040 --> 00:32:25,600 But it is not something we do during working hours. 395 00:32:25,680 --> 00:32:27,591 I am working now too, my replacement comes soon, 396 00:32:27,680 --> 00:32:31,673 but I stayed on so that to spare her hardship. 397 00:32:34,480 --> 00:32:36,038 Well done, Cathy. 398 00:32:36,120 --> 00:32:38,315 What were you thinking - using the emergency break? 399 00:32:38,400 --> 00:32:39,628 I wanted to go back! 400 00:32:39,720 --> 00:32:41,995 But that will cost you 500 crowns. 401 00:32:42,080 --> 00:32:44,355 - This? - No, the breaks. 402 00:32:44,440 --> 00:32:47,716 That's a lot, I don't have that much. 403 00:32:47,800 --> 00:32:50,234 Told you, it's expensive. 404 00:32:50,320 --> 00:32:51,355 Very expensive. 405 00:32:51,440 --> 00:32:54,796 I had to put in my report. 406 00:32:54,880 --> 00:32:57,917 500 crowns? I can lend you money. 407 00:32:58,000 --> 00:33:01,037 No! When shall I pay you back? 408 00:33:01,120 --> 00:33:03,873 - It's nothing! - You two will settle this. 409 00:33:03,960 --> 00:33:05,393 Write me a receipt! 410 00:33:05,480 --> 00:33:07,516 - You won't need it? - Not at all! 411 00:33:07,600 --> 00:33:09,272 - I swear I'll pay you back. - All right then. 412 00:33:09,360 --> 00:33:12,670 And what's new around the tights? 413 00:33:12,760 --> 00:33:15,797 The tights! 414 00:33:22,920 --> 00:33:24,672 They burned! 415 00:33:25,120 --> 00:33:28,874 That's one. There's a doyen more! Here you go! 416 00:33:28,960 --> 00:33:31,793 Simon! I had to leave! 417 00:33:31,880 --> 00:33:34,678 It was something very serious! 418 00:33:34,760 --> 00:33:37,877 Everything's okay now! 419 00:33:37,960 --> 00:33:38,949 I see that! 420 00:33:39,040 --> 00:33:40,917 Don't go there, I'll pay for it! 421 00:33:41,000 --> 00:33:44,993 - Mister Kupcik has already paid. - Let her be! 422 00:33:46,000 --> 00:33:49,754 I stopped his train and he's not mad. 423 00:33:49,840 --> 00:33:52,513 How much do you owe Kupcik? 424 00:33:52,600 --> 00:33:55,478 500 crowns. I wanted to earn it. 425 00:33:55,560 --> 00:33:59,519 500 crowns. Plus 300 for the tights! 426 00:33:59,600 --> 00:34:01,431 Go! You have a lot to catch up on! 427 00:34:01,520 --> 00:34:04,398 And Jozef says hello! 428 00:34:04,480 --> 00:34:05,959 Jozef who? 429 00:34:06,040 --> 00:34:08,474 Girls, girls... 430 00:34:09,840 --> 00:34:13,230 Hurry up, or we'll miss the newsreel! 431 00:34:13,720 --> 00:34:18,714 120... 220 pairs, that's not enough. 432 00:34:18,800 --> 00:34:22,475 300 for the tights, 500 for the breaks... 433 00:34:22,920 --> 00:34:25,388 Aha! A business secret! 434 00:34:25,480 --> 00:34:27,357 You may count wrong! Come on to the movies! 435 00:34:27,440 --> 00:34:28,475 I'm not going anywhere! 436 00:34:28,560 --> 00:34:30,835 Come on, or they won't let you in! 437 00:34:30,920 --> 00:34:32,558 - She's got work to do too. - Can't you see? 438 00:34:32,640 --> 00:34:35,108 But yesterday you said... 439 00:34:35,200 --> 00:34:37,236 Come, Beta, a great film is on. 440 00:34:37,320 --> 00:34:41,711 Let them be, can't you see they are busy? 441 00:34:51,360 --> 00:34:53,510 - So can I? - Food first! 442 00:34:53,600 --> 00:34:55,955 Right away. 443 00:35:04,400 --> 00:35:08,871 I'll give you some bacon too, but you have to teach me. 444 00:35:09,200 --> 00:35:10,713 Where the hell did you get it? 445 00:35:10,800 --> 00:35:13,633 The stock-keeper gave it to me. Don't tell anyone! 446 00:35:13,720 --> 00:35:15,119 Are you scared? 447 00:35:15,200 --> 00:35:18,192 The main thing is not to touch the tin. Like this. 448 00:35:18,720 --> 00:35:20,995 Look, girls! A true Stachanovian! 449 00:35:21,080 --> 00:35:23,674 - Don't make fun. - Then you're not. 450 00:35:23,760 --> 00:35:27,719 A Stachanovian doesn't wear braids, and doesn't topple carts, 451 00:35:27,800 --> 00:35:29,438 doesn't ramble on air 452 00:35:29,520 --> 00:35:32,671 and gets off trains in a station. 453 00:35:32,760 --> 00:35:34,751 Doesn't carry casts home 454 00:35:34,840 --> 00:35:40,039 and makes 800 pairs per shift. 455 00:35:40,120 --> 00:35:42,680 - And you make that many? - Sometimes. 456 00:35:42,760 --> 00:35:44,398 Then so will I! 457 00:35:44,480 --> 00:35:48,632 - Poor girls! - What? Poor girl? 458 00:35:52,160 --> 00:35:56,358 Like I said, remember not to touch the tin. 459 00:37:14,640 --> 00:37:16,232 FOR EVERYBODY 460 00:38:13,760 --> 00:38:16,115 Please. 461 00:38:32,240 --> 00:38:34,754 Enough! What? 462 00:38:34,920 --> 00:38:37,070 May I? 463 00:38:40,640 --> 00:38:47,159 4765! 464 00:38:48,360 --> 00:38:50,396 You had a good week. 465 00:38:50,480 --> 00:38:52,789 I won't work slow because of the competition! 466 00:38:52,880 --> 00:38:55,075 I don't want you to! 467 00:38:55,160 --> 00:38:57,355 Four thousand seven hundred... 468 00:38:57,760 --> 00:39:01,355 Wait, it isn't over yet. 469 00:39:06,960 --> 00:39:09,394 What did I get myself into? I can never be as good as Vierka. 470 00:39:09,480 --> 00:39:11,675 Trust yourself! Give it a month and you'll beat her. 471 00:39:11,760 --> 00:39:13,352 Next, please! 472 00:39:13,440 --> 00:39:17,035 Jakubova Katarina. 473 00:39:17,920 --> 00:39:21,117 Is all that mine? Thank you very much. 474 00:39:21,200 --> 00:39:25,273 - Yes? - Hajduchova, Alzbeta. 475 00:39:27,040 --> 00:39:29,838 My first wages! 476 00:39:40,320 --> 00:39:42,788 Mister Kupcik, I got the money. 477 00:39:42,880 --> 00:39:44,677 But first I have to pay for the tights. 478 00:39:44,760 --> 00:39:46,637 It can wait. You can pay me back later. 479 00:39:46,720 --> 00:39:48,836 Later? Later I must pay for 480 00:39:48,920 --> 00:39:51,912 the window, the eggs and... Will he be angry? 481 00:39:52,000 --> 00:39:53,911 That doesn't matter now. 482 00:39:54,000 --> 00:39:55,877 I'm leaving for the mountains for two days tomorrow. 483 00:39:55,960 --> 00:39:58,758 - Have a good trip! - Would you like to join me? 484 00:39:58,840 --> 00:40:00,910 Me, alone? Two days? I can't. 485 00:40:01,000 --> 00:40:02,797 Too bad. Then tomorrow. 486 00:40:02,880 --> 00:40:05,314 I'd meet your train in Lomnica. 487 00:40:05,400 --> 00:40:08,278 We can go dancing. There's great music at the Grand. 488 00:40:08,360 --> 00:40:11,352 - But I... - Come as you want! 489 00:40:12,240 --> 00:40:13,798 Okay. 490 00:40:13,880 --> 00:40:16,678 I'll wait for you, Cathy! 491 00:40:42,640 --> 00:40:45,279 Good morning. I came. 492 00:40:45,720 --> 00:40:47,392 Do you like it? 493 00:40:47,480 --> 00:40:49,630 I haven't seen you like this before. 494 00:40:49,720 --> 00:40:52,712 A friend lent it to me. 495 00:40:52,800 --> 00:40:55,360 She wears a coat. 496 00:40:55,440 --> 00:40:57,556 - You both came? - No. 497 00:40:58,600 --> 00:41:00,397 - There's three of you? - Wrong again! 498 00:41:01,240 --> 00:41:03,754 Four! 499 00:41:11,880 --> 00:41:14,553 Move up or we won't fit in! 500 00:41:19,040 --> 00:41:22,350 Would you mind waiting for the next ride? 501 00:41:22,440 --> 00:41:25,159 Don't push, Cathy, we'll wait. 502 00:41:25,240 --> 00:41:28,038 No, no, come on! 503 00:41:31,520 --> 00:41:33,988 I... she... Sir... 504 00:41:34,080 --> 00:41:35,354 It's taken! 505 00:41:39,200 --> 00:41:42,795 Cathy, take the next cable car! 506 00:41:44,720 --> 00:41:45,789 The next one! 507 00:41:45,880 --> 00:41:47,359 You're wasting your time! 508 00:41:47,440 --> 00:41:50,193 They are checking the ropes. The next one leaves at noon. 509 00:41:50,280 --> 00:41:52,999 Please! 510 00:42:16,440 --> 00:42:20,831 - Would you leave me alone? - Am I scaring away the fish? 511 00:42:20,920 --> 00:42:24,469 You monster! You'll destroy the mountains! 512 00:42:24,560 --> 00:42:27,438 I can't go to the Grand like this! 513 00:42:27,520 --> 00:42:30,592 The dance is off! Nature is the best place to be. 514 00:42:30,840 --> 00:42:34,628 Lend you? I don't believe in superstition. 515 00:42:34,720 --> 00:42:37,234 This lake is reliable. 516 00:42:37,320 --> 00:42:39,197 It fulfills every wish! 517 00:42:39,280 --> 00:42:42,397 I want to try too. 518 00:42:46,760 --> 00:42:48,478 What did you wish for? 519 00:42:48,560 --> 00:42:50,835 To see a chamois once in my life. 520 00:42:50,920 --> 00:42:54,356 Now you go! What is your wish? 521 00:42:54,920 --> 00:42:56,717 For Cathy to finally arrive! 522 00:42:56,800 --> 00:43:00,349 Wait! I'm paying for this! 523 00:43:46,560 --> 00:43:48,391 You? 524 00:43:49,000 --> 00:43:50,228 What are you doing here? 525 00:43:50,320 --> 00:43:55,075 Not throwing pine cones at people and not whistling in the woods... 526 00:43:55,160 --> 00:43:56,479 ...tone-deaf. 527 00:43:56,560 --> 00:44:01,714 - I am throwing pine cones? - Who else? 528 00:44:19,440 --> 00:44:24,150 Come on, what would they eat? Not even chamois live here! 529 00:44:24,240 --> 00:44:28,233 Let's go! Nature is grand! 530 00:44:29,680 --> 00:44:34,754 I'm telling you, the chamois are lower. They love to graze around hotels. 531 00:44:35,680 --> 00:44:38,114 Let's go back! A cable car may be coming soon. 532 00:44:38,200 --> 00:44:40,794 We'll see Cathy from here. 533 00:44:40,880 --> 00:44:43,838 A bit further up! They must be up there! 534 00:44:43,920 --> 00:44:46,912 Further up? No way! 535 00:44:47,000 --> 00:44:50,310 See you! Enjoy the hunt! 536 00:45:19,000 --> 00:45:21,594 What a beautiful day, isn't it? 537 00:45:21,680 --> 00:45:25,070 Yes, it's lovely. 538 00:45:31,960 --> 00:45:34,554 Yesterday it wasn't quite as nice. 539 00:45:36,240 --> 00:45:39,550 And who knows what comes tomorrow. 540 00:45:43,200 --> 00:45:46,397 Who knows! 541 00:46:05,680 --> 00:46:10,310 ...Vican attacked me, but I fooled him. 542 00:46:10,400 --> 00:46:12,038 Beci wanted to get me into offside, 543 00:46:12,120 --> 00:46:15,192 Reimann turned all pale, but I was already shooting. 544 00:46:15,760 --> 00:46:17,796 - Score? - It didn't count. 545 00:46:17,880 --> 00:46:19,199 The referee claimed offside. 546 00:46:19,280 --> 00:46:21,032 How come? You went alone with the ball. 547 00:46:21,120 --> 00:46:23,111 As if you didn't know what soccer referees are like! 548 00:46:23,200 --> 00:46:27,079 The last time I was in the valley was ten years ago. 549 00:46:27,960 --> 00:46:31,350 Mr. Kupcik, the wind is taking your tie! 550 00:46:31,600 --> 00:46:33,318 Let me see! 551 00:46:34,120 --> 00:46:34,836 Still there. 552 00:46:34,920 --> 00:46:36,911 Don't worry, I hung it up myself. 553 00:46:37,000 --> 00:46:39,594 - Don't look at the tie. - What should I be looking at? 554 00:46:39,680 --> 00:46:41,910 There's other things to see around here. 555 00:46:42,000 --> 00:46:44,594 By a single look, you can embrace the whole outer space 556 00:46:44,680 --> 00:46:46,955 and explore the secrets beyond reach. 557 00:46:47,040 --> 00:46:50,794 When billions of tiny stars shine in the night sky 558 00:46:50,880 --> 00:46:54,839 and the Milky Way spreads a bride's white veil, 559 00:46:54,920 --> 00:46:59,038 one feels something rising in him, something rebels inside. 560 00:46:59,560 --> 00:47:01,357 Chamois? 561 00:47:01,440 --> 00:47:05,319 - How many? - A pair! 562 00:47:15,120 --> 00:47:22,834 The way from Prague to Kosice is longer than from Presov to Brno. 563 00:47:25,240 --> 00:47:29,028 - You don't believe me? - I believe you. 564 00:47:36,320 --> 00:47:40,757 - You know where the Macocha cave is? - No. 565 00:47:41,200 --> 00:47:43,031 Here! 566 00:47:45,920 --> 00:47:48,036 There... 567 00:47:50,960 --> 00:47:54,669 We learned about it at school. 568 00:47:55,800 --> 00:47:58,155 It must be beautiful! 569 00:47:58,240 --> 00:48:00,754 Isn't it beautiful here? 570 00:48:03,720 --> 00:48:05,950 Yes, here too. 571 00:48:08,200 --> 00:48:10,589 Here too. 572 00:48:12,360 --> 00:48:14,669 Look... 573 00:48:18,600 --> 00:48:24,072 The Lomnicky peak! 2,634 meters. 574 00:48:24,480 --> 00:48:27,631 2,634? 575 00:48:27,720 --> 00:48:30,996 And Vierka makes over 5,000 a week. 576 00:48:32,760 --> 00:48:34,910 You will too. 577 00:48:35,000 --> 00:48:37,912 But it's not so easy. You want everything right away. 578 00:48:38,000 --> 00:48:45,190 - Is that wrong? - It is. There is a time for everything. 579 00:48:46,000 --> 00:48:49,470 - Look! - Where? 580 00:48:55,960 --> 00:48:59,430 From Prague... 581 00:49:00,200 --> 00:49:02,634 No, from Kosice... 582 00:49:02,720 --> 00:49:07,953 It takes four hours to get from Bratislava to Brno! 583 00:49:09,160 --> 00:49:11,549 By an express train. 584 00:49:13,240 --> 00:49:18,519 And by cargo train? 585 00:49:28,240 --> 00:49:31,630 Twice as long. 586 00:50:07,320 --> 00:50:09,914 It's good you're coming, Simon. I've wanted to send for you. 587 00:50:10,040 --> 00:50:15,558 I want to cancel my transfer application. 588 00:50:15,640 --> 00:50:18,791 - Are you crazy? Now? - Why? Was it declined already? 589 00:50:18,880 --> 00:50:22,759 If there were no new machines it would be impossible. 590 00:50:22,840 --> 00:50:25,957 But they transferred you after all, starting from the 1st of next month. 591 00:50:26,040 --> 00:50:29,237 Oh, you always mess things up. 592 00:50:31,680 --> 00:50:34,752 Thank me! You have four girls less starting tomorrow. 593 00:50:34,840 --> 00:50:38,913 - You don't say! - We transferred them. 594 00:50:39,240 --> 00:50:41,993 Petrikova, Lachkovicova, Klucikova 595 00:50:42,080 --> 00:50:46,790 and the one who turns carts over. Jakubova... Cathy. 596 00:50:47,120 --> 00:50:49,395 And where did you put her... them? 597 00:50:49,480 --> 00:50:52,438 To the knitting section. The new machines arrived. 598 00:50:52,520 --> 00:50:56,832 Knitting? Thanks. 599 00:50:58,880 --> 00:51:01,713 - What for? - He was moved there too. 600 00:51:01,800 --> 00:51:02,915 Boom! 601 00:51:04,760 --> 00:51:07,433 Rudik, sorry... 602 00:51:08,600 --> 00:51:10,238 More, please! 603 00:51:10,760 --> 00:51:12,159 - No, the cake! - You already had some! 604 00:51:12,240 --> 00:51:14,151 Give her some if she likes it! 605 00:51:14,240 --> 00:51:16,310 I prefer dumplings but I eat anything today. 606 00:51:16,400 --> 00:51:17,674 I made 500 pairs. 607 00:51:17,760 --> 00:51:21,150 This was your last day at the tights. You were transferred. 608 00:51:21,240 --> 00:51:23,800 Me? To knitting... 609 00:51:23,880 --> 00:51:25,916 Is that why you went to personnel? 610 00:51:26,000 --> 00:51:28,434 It will be easier for you to train. 611 00:51:28,520 --> 00:51:32,069 - Oh! And you don't care? - I'm very happy about it! 612 00:51:32,160 --> 00:51:33,309 Happy? 613 00:51:33,400 --> 00:51:35,277 Thanks, I lost my appetite! 614 00:51:35,360 --> 00:51:37,590 But, Cathy! 615 00:51:38,160 --> 00:51:40,071 Couldn't she make up her mind before? 616 00:51:40,160 --> 00:51:42,879 I don't understand women! 617 00:51:42,960 --> 00:51:44,552 She'll change her mind, don't worry. 618 00:51:45,320 --> 00:51:47,959 Let her go to knitting alone, the noise gives me a headache. 619 00:51:48,040 --> 00:51:50,634 Who knows who she got on her side, and behind our backs too! 620 00:51:50,720 --> 00:51:52,631 Enough! 621 00:51:52,720 --> 00:51:54,119 Who is spreading this rumour? 622 00:51:54,200 --> 00:51:57,556 - I didn't ask anybody! - Then Simon had you transferred! 623 00:51:57,640 --> 00:51:59,915 Sure thing, she got scared of Vierka. 624 00:52:00,000 --> 00:52:03,276 It's hard to beat Cathy! She's only been here a few days. 625 00:52:03,360 --> 00:52:05,954 Why didn't she shut up! Now we have to go to knitting too? 626 00:52:06,040 --> 00:52:08,600 - We've worked hard enough! - Be quiet! 627 00:52:08,680 --> 00:52:10,398 I can't listen to this anymore. 628 00:52:10,480 --> 00:52:13,199 What do you want from her? It's not her fault! 629 00:52:13,280 --> 00:52:14,633 You explain then! 630 00:52:14,960 --> 00:52:19,636 If you don't want to go with Cathy, we will! 631 00:52:19,720 --> 00:52:24,396 - Who "we"? - Beta, me and... 632 00:52:24,480 --> 00:52:26,198 And me! 633 00:52:28,600 --> 00:52:30,192 And it's done! 634 00:52:30,280 --> 00:52:32,430 Excellent! 635 00:52:37,840 --> 00:52:42,595 To make things clear: you can compete among each other. 636 00:52:42,680 --> 00:52:45,114 Wrong! With you! 637 00:52:45,200 --> 00:52:49,239 There's four of you and four of us! We'll see what you can do. 638 00:52:49,320 --> 00:52:52,278 - Or, are you scared? - Who? Us? 639 00:52:52,360 --> 00:52:55,432 From now on, tights to the right, knitting to the left! 640 00:52:55,520 --> 00:52:58,717 Starting right now! 641 00:53:20,560 --> 00:53:22,357 What are you doing? 642 00:53:22,440 --> 00:53:25,432 We... well... 643 00:53:25,520 --> 00:53:28,751 We just set up brigades. 644 00:53:28,800 --> 00:53:30,392 Brigades? 645 00:53:51,560 --> 00:53:53,391 What would you like, ladies? 646 00:53:53,480 --> 00:53:56,074 - We... - I know you! 647 00:53:56,160 --> 00:53:59,789 That's good. We work here this afternoon! 648 00:54:00,280 --> 00:54:02,669 - Didn't you get ahead of them? - No. 649 00:54:02,760 --> 00:54:04,910 First we have to learn how they work! 650 00:54:05,000 --> 00:54:08,549 If you have to, that's different! 651 00:54:10,160 --> 00:54:13,709 Here the fiber comes off the rolls. 652 00:54:13,800 --> 00:54:14,596 Yes. 653 00:54:14,680 --> 00:54:18,150 - Watch carefully. - Why is he shouting? 654 00:54:18,240 --> 00:54:20,629 - Who? - You! 655 00:54:20,720 --> 00:54:22,995 Come! 656 00:54:24,120 --> 00:54:25,872 You've gone mad! 657 00:54:25,960 --> 00:54:28,918 She's about to get married but she has no brains! 658 00:54:29,000 --> 00:54:31,753 Should I split myself up just for the competition? 659 00:54:31,840 --> 00:54:34,593 You're not the only ones here! 660 00:54:34,680 --> 00:54:36,796 In other sections, the managers support the brigades. 661 00:54:36,880 --> 00:54:39,348 I support them too, but no silliness! 662 00:54:39,440 --> 00:54:41,158 A board is not silliness! 663 00:54:41,240 --> 00:54:46,109 Fine, I'll bring you one. I'll bring it to you myself! 664 00:54:50,400 --> 00:54:52,391 So, here are the spools, see? 665 00:54:52,480 --> 00:54:54,038 - No. - Right! 666 00:54:54,120 --> 00:54:57,271 Here, where you can't see anything, is where the spools usually are. 667 00:54:57,360 --> 00:55:00,193 And the fibres go up from the spools. 668 00:55:00,280 --> 00:55:02,396 - But! - Shush! 669 00:55:02,480 --> 00:55:05,711 Then down through these eyes. 670 00:55:05,800 --> 00:55:08,030 See for yourselves. 671 00:55:08,120 --> 00:55:10,873 So that the broken fiber wouldn't get into the machine. 672 00:55:10,960 --> 00:55:12,996 If the fiber breaks, the machine stops automatically. 673 00:55:13,080 --> 00:55:14,593 A if I want to stop it myself? 674 00:55:14,680 --> 00:55:18,798 Piece of cake! You just pull on this lever. Like this! 675 00:55:18,880 --> 00:55:20,393 Not like this. 676 00:55:20,480 --> 00:55:23,995 If you press it, the machine starts up. 677 00:55:25,080 --> 00:55:26,433 Broken. 678 00:55:26,520 --> 00:55:28,829 And we should work on this? 679 00:55:28,920 --> 00:55:31,798 Not a bad idea. Perfect for you! 680 00:55:31,880 --> 00:55:34,917 And what do you do down here? 681 00:55:35,760 --> 00:55:37,876 The finalized fabric comes out here. 682 00:55:37,960 --> 00:55:41,873 You must watch this carefully, so you won't miss any holes. 683 00:55:41,960 --> 00:55:44,428 Sometimes there are holes. 684 00:55:44,520 --> 00:55:48,718 You have to be careful to avoid blunders. 685 00:55:48,800 --> 00:55:50,631 That's all. 686 00:55:50,720 --> 00:55:55,191 My successor will tell you the rest. I leave by the 1st. 687 00:55:55,280 --> 00:55:59,068 That's nice but where's the blackboard? 688 00:55:59,160 --> 00:56:00,479 The black what? 689 00:56:00,560 --> 00:56:04,314 The manager picks up his board himself! 690 00:56:04,400 --> 00:56:08,188 - Just like for you, but it's the last one. - Give it to me! 691 00:56:08,280 --> 00:56:11,750 Wait, let me clean it! It's for a brigade, isn't it? 692 00:56:11,840 --> 00:56:14,035 I'm telling you, I didn't come up with it! 693 00:56:14,120 --> 00:56:18,955 And a golden band may come around it. 694 00:56:19,040 --> 00:56:20,359 Silly! 695 00:56:20,440 --> 00:56:21,589 Hello! 696 00:56:21,680 --> 00:56:23,398 - Uncle, please! - What would you like? 697 00:56:23,480 --> 00:56:25,277 We need a blackboard like this. 698 00:56:25,360 --> 00:56:27,590 A blackboard? 699 00:56:28,040 --> 00:56:31,510 You're from the other brigade! Have you done anything yet? 700 00:56:31,600 --> 00:56:32,874 Not yet, but we will! 701 00:56:32,960 --> 00:56:34,678 Come back later then. 702 00:56:34,760 --> 00:56:37,513 If all wanted a blackboard, there'd be no trees left! 703 00:56:37,600 --> 00:56:41,388 - And they can have one? - I don't have any! I don't! 704 00:56:41,480 --> 00:56:45,632 It's a factory, not a school! 705 00:56:46,840 --> 00:56:49,513 - I'm here for the knitting section! - We came first! 706 00:56:49,600 --> 00:56:50,589 I should've known! 707 00:56:50,680 --> 00:56:51,999 I'm not leaving without a board! 708 00:56:52,080 --> 00:56:53,149 - Neither am I! - Neither am I! 709 00:56:53,240 --> 00:56:56,391 Is it going to be quiet or not? 710 00:56:57,000 --> 00:56:59,594 It is. 711 00:57:03,040 --> 00:57:06,077 It is! 712 00:57:20,360 --> 00:57:22,476 Done! 713 00:57:29,640 --> 00:57:32,632 Ten extra. 714 00:57:36,480 --> 00:57:38,710 Fifteen below. 715 00:57:44,000 --> 00:57:47,151 Today, it's going to be 25 extra, you'll see. 716 00:57:47,760 --> 00:57:49,591 We'll never beat the plan. 717 00:57:49,680 --> 00:57:53,958 But we already got it. And I'm not yet working for two! 718 00:57:58,600 --> 00:58:00,272 Vierka has 129. 719 00:58:00,360 --> 00:58:02,920 Don't worry, we'll round it up. 720 00:58:03,760 --> 00:58:06,354 - How many? - 111. 721 00:58:06,440 --> 00:58:08,271 - Only? - Can't do more. 722 00:58:08,360 --> 00:58:11,989 - We don't have eyes like owls. - Terrible. 723 00:58:27,880 --> 00:58:30,394 Aren't you lucky! 724 00:58:31,760 --> 00:58:33,591 Thank you very much! 725 00:58:36,360 --> 00:58:39,352 HOUSING CONSTRUCTION 726 00:58:42,320 --> 00:58:46,677 - We're going to get something. - Is there a wedding? 727 00:58:46,760 --> 00:58:48,193 Almost! Look, 728 00:58:48,280 --> 00:58:52,512 so proud before the work is done. 729 00:59:00,640 --> 00:59:03,712 Finally home! 730 00:59:25,040 --> 00:59:26,359 He's waking you. 731 00:59:26,440 --> 00:59:30,433 The first thing I'll do is to remove his bell. 732 00:59:35,840 --> 00:59:38,115 Stop him! 733 00:59:39,200 --> 00:59:42,237 He's done. 734 00:59:47,440 --> 00:59:51,035 Why don't you untie it? 735 00:59:58,760 --> 01:00:02,878 Waste of time! I'd rather cut it. 736 01:00:02,960 --> 01:00:07,351 I know. You like to cut things. 737 01:00:10,000 --> 01:00:12,389 Wait, Janik. 738 01:00:16,360 --> 01:00:19,158 Here, take it to your mom. 739 01:00:23,200 --> 01:00:26,431 To dad, so he won't sleep in. 740 01:00:29,160 --> 01:00:33,312 I had to cut yesterday. 741 01:00:33,800 --> 01:00:36,792 The machine doesn't work backwards, it would catch your hair 742 01:00:36,880 --> 01:00:39,599 and stop running altogether. 743 01:00:39,680 --> 01:00:43,753 And don't regret the braids. 744 01:00:43,840 --> 01:00:46,593 You don't need them. 745 01:00:46,680 --> 01:00:50,992 Cathy! Aren't you going? It's going to rain! 746 01:00:52,200 --> 01:00:54,714 Not yet. We are... 747 01:00:54,800 --> 01:00:56,756 ...helping out! 748 01:00:56,840 --> 01:01:01,311 Let the horses out, if you're helping! 749 01:01:03,960 --> 01:01:08,158 - Do you know horses? - A bit. 750 01:01:10,240 --> 01:01:13,038 Go graze him. 751 01:01:13,120 --> 01:01:15,998 All right. 752 01:01:25,320 --> 01:01:29,871 Wait, I have something for you... 753 01:01:32,360 --> 01:01:36,672 Come look, what a lovely house! 754 01:01:54,080 --> 01:01:57,277 I would like to live here. 755 01:01:59,600 --> 01:02:02,478 Would sunflowers go here? 756 01:02:02,640 --> 01:02:06,189 If this were my house, I would plant a row of sunflowers for a fence. 757 01:02:06,280 --> 01:02:09,397 - Wouldn't that be nice? - Maybe carrots instead. 758 01:02:09,480 --> 01:02:12,199 If it were my house, I would plant tomatoes by the fence. 759 01:02:12,280 --> 01:02:17,070 And carrots. Sunflowers would ruin the view. 760 01:02:17,680 --> 01:02:23,676 The dining table will be here. 761 01:02:25,280 --> 01:02:28,078 And pictures go there. With hills. 762 01:02:28,160 --> 01:02:31,948 A fireplace there, a chair, a nice place for reading. 763 01:02:32,040 --> 01:02:35,715 It's dark there. You would need a bog light bulb. 764 01:02:36,080 --> 01:02:39,072 And the ceiling will be pink. 765 01:02:39,480 --> 01:02:42,313 - What's wrong? - That's the stupidest thing! 766 01:02:42,400 --> 01:02:44,231 I hate pink. 767 01:02:44,320 --> 01:02:48,029 Well then you have to move. 768 01:02:53,840 --> 01:02:56,035 It's raining. 769 01:02:56,120 --> 01:02:59,396 - You'll be cold. - No. 770 01:03:01,120 --> 01:03:03,395 Come here. 771 01:03:11,880 --> 01:03:14,633 Like this. 772 01:03:20,240 --> 01:03:23,789 And under these pictures, there would be a mirror. 773 01:03:23,880 --> 01:03:27,270 I would be braiding my hair there. 774 01:03:27,720 --> 01:03:31,030 But that's all right. I can comb my hair too. 775 01:03:35,240 --> 01:03:37,834 There's something I have to tell you. 776 01:03:37,920 --> 01:03:40,798 I have something to say too, Simon. 777 01:03:42,080 --> 01:03:46,039 I have a suggestion for an improvement. 778 01:03:46,120 --> 01:03:49,078 If we put a net before the needles... 779 01:03:50,920 --> 01:03:54,117 A net? Nonsense! 780 01:03:54,440 --> 01:03:56,556 Nonsense? 781 01:04:04,640 --> 01:04:06,471 A net... 782 01:04:06,560 --> 01:04:09,836 Let them wear a head-scarf, and it's done. 783 01:04:09,920 --> 01:04:11,239 Come. 784 01:04:21,960 --> 01:04:25,669 - Cathy, are you sleeping? - Yes. 785 01:04:25,760 --> 01:04:28,274 How can you sleep with your eyes open? 786 01:04:28,360 --> 01:04:32,353 Then I'm not sleeping. I'm thinking. 787 01:04:32,440 --> 01:04:33,759 Me too! 788 01:04:33,840 --> 01:04:38,311 - Beta, why did this happen to me? - So you're thinking of Simon! 789 01:04:38,400 --> 01:04:41,233 Doesn't it bother you that we have 35% less? 790 01:04:41,320 --> 01:04:44,039 I don't care about that now. 791 01:04:44,120 --> 01:04:48,193 You should've said something! 792 01:04:48,680 --> 01:04:54,118 It's not about Simon! Something else bothers me! 793 01:04:54,200 --> 01:05:00,275 If we didn't have to look so closely, it wouldn't happen! 794 01:05:00,360 --> 01:05:05,309 And we could work faster. 795 01:05:05,400 --> 01:05:09,234 What? We could work faster? 796 01:05:11,280 --> 01:05:14,750 - We'd catch up with the tights. - Maybe beat those girls. 797 01:05:14,840 --> 01:05:18,674 Think! We'll destroy them! 798 01:05:26,640 --> 01:05:30,872 This is to help you dream. 799 01:05:47,040 --> 01:05:50,112 Cathy! Is that really you? 800 01:05:50,200 --> 01:05:53,988 - Look at you, what a lady! - Your soup is getting cold. 801 01:05:54,880 --> 01:05:57,758 - And where are your braids? - In the machine. 802 01:05:57,840 --> 01:05:59,876 Do you know about knitting machines? 803 01:05:59,960 --> 01:06:00,949 Of course I do? 804 01:06:01,040 --> 01:06:05,033 If there was a simple net... 805 01:06:05,120 --> 01:06:08,430 Excellent idea! A true invention! 806 01:06:08,520 --> 01:06:10,954 - Congratulations! - You think? 807 01:06:11,040 --> 01:06:12,029 Sure! 808 01:06:12,120 --> 01:06:15,715 I mean... we could go over it together. 809 01:06:15,800 --> 01:06:16,391 What? 810 01:06:16,480 --> 01:06:18,311 From a professional point of view. 811 01:06:18,400 --> 01:06:20,834 I'll meet you at seven. 812 01:06:20,920 --> 01:06:22,558 You're a genius! 813 01:06:22,640 --> 01:06:26,519 - Sorry! May I? - Come in! 814 01:06:27,760 --> 01:06:31,958 I didn't mean it - yesterday. 815 01:06:32,760 --> 01:06:35,911 But the improvement - it's ridiculous. 816 01:06:36,000 --> 01:06:36,830 It depends. 817 01:06:36,920 --> 01:06:37,955 I think it's remarkable! 818 01:06:38,040 --> 01:06:39,359 Excuse me, what? 819 01:06:39,440 --> 01:06:43,319 - The... the cylinder. - The net. 820 01:06:43,400 --> 01:06:45,960 The net, then. We'll find a compromise. 821 01:06:46,040 --> 01:06:49,874 Don't forget, tonight at seven. 822 01:07:03,800 --> 01:07:07,873 I don't know anymore. Maybe it's silly. 823 01:07:08,880 --> 01:07:12,111 The machine won't be faster thanks to a single net. 824 01:07:12,200 --> 01:07:14,430 From what you're saying, I think... 825 01:07:14,520 --> 01:07:15,350 ...you think? 826 01:07:15,440 --> 01:07:19,991 I'm cracking the 90th walnut... 827 01:07:24,760 --> 01:07:26,398 What do you say? 828 01:07:26,480 --> 01:07:30,473 It's just that we would see the fabric better. 829 01:07:44,120 --> 01:07:48,193 There's very little light. We can't see right. 830 01:07:49,400 --> 01:07:51,470 That's right, we can't see. 831 01:07:51,560 --> 01:07:54,199 Put a candle under the machine! 832 01:07:54,280 --> 01:07:57,716 And set the factory on fire? 833 01:07:57,800 --> 01:08:01,793 I didn't come here just so that you could... 834 01:08:01,880 --> 01:08:04,235 Wait! 835 01:08:04,680 --> 01:08:08,116 A light-bulb! That's it! 836 01:08:39,080 --> 01:08:42,436 - Where is she running to? - How am I supposed to know? 837 01:08:42,520 --> 01:08:44,590 She looks weird... 838 01:08:51,160 --> 01:08:54,948 - What - is the house on fire? - No fire, but I have to go to the factory. 839 01:08:55,040 --> 01:08:58,032 What for? Are you on air? 840 01:08:58,120 --> 01:09:00,111 Nobody's there today, it's a holiday. 841 01:09:00,200 --> 01:09:03,829 I must go to the workshop. It's a serious matter. 842 01:09:03,920 --> 01:09:05,751 I forgot my... 843 01:09:05,840 --> 01:09:08,308 - What? - I can't say. 844 01:09:08,400 --> 01:09:10,960 But maybe you can come with me. 845 01:09:11,040 --> 01:09:13,918 I sure can! 846 01:09:29,320 --> 01:09:32,392 Uncle, come here! 847 01:09:34,160 --> 01:09:36,390 Would a light-bulb fir in here? 848 01:09:36,480 --> 01:09:40,075 Into the machine? Are you crazy? 849 01:09:40,160 --> 01:09:41,673 No! You got a flashlight? 850 01:09:41,760 --> 01:09:45,196 - You're out of your mind! - Got it or not? 851 01:09:48,880 --> 01:09:50,677 Fine. 852 01:09:50,760 --> 01:09:52,751 And a piece of string! 853 01:09:55,040 --> 01:09:57,235 I don't have any string! 854 01:09:57,320 --> 01:09:59,356 Give me your tie! 855 01:09:59,440 --> 01:10:03,831 - Is it all right if it's striped? - That doesn't matter, give it to me! 856 01:10:06,920 --> 01:10:09,832 Now a handkerchief! 857 01:10:11,160 --> 01:10:15,119 Unfortunately, my hat is at the dry-cleaner's! 858 01:10:26,680 --> 01:10:29,353 Listen, there's something to it! 859 01:10:29,440 --> 01:10:32,159 If we had a long wire and a light-bulb, 860 01:10:32,200 --> 01:10:35,112 we could pull it through the shaft and into the machine. 861 01:10:35,200 --> 01:10:37,555 You could plug it in by the window... 862 01:10:37,640 --> 01:10:38,868 You think it's a good idea? 863 01:10:38,960 --> 01:10:42,475 Good? Excellent! 864 01:10:43,560 --> 01:10:47,348 - Do you want me to help you? - Right away! 865 01:10:58,200 --> 01:10:59,349 Off to lunch, Filcik? 866 01:10:59,440 --> 01:11:02,034 Lunch it is, I'm starving! 867 01:11:02,120 --> 01:11:04,475 You'll last a little longer. 868 01:11:05,880 --> 01:11:09,429 Come with me, I want to show you something. 869 01:11:09,520 --> 01:11:13,195 Simon? Finally! 870 01:11:13,400 --> 01:11:15,550 So, is it ready? 871 01:11:15,640 --> 01:11:17,119 What's ready? 872 01:11:17,200 --> 01:11:19,316 What do you mean? I thought it was all you could think about! 873 01:11:19,400 --> 01:11:21,277 What happened? 874 01:11:21,360 --> 01:11:23,669 Don't ask. It's a surprise! 875 01:11:23,760 --> 01:11:26,718 - Hanka, snacks? - Yes, taking them to the cafeteria. 876 01:11:27,240 --> 01:11:28,753 It can wait. 877 01:11:28,840 --> 01:11:32,230 We are going to see something. 878 01:11:35,640 --> 01:11:39,679 - She really didn't tell you? - Who was supposed to tell me what? 879 01:11:39,760 --> 01:11:43,469 I don't believe you. The invention! 880 01:11:43,560 --> 01:11:46,916 What invention? Is she talking about it? 881 01:11:47,000 --> 01:11:48,831 I am! It's worth talking about! 882 01:11:48,920 --> 01:11:50,876 One of them has lost his mind! 883 01:11:50,960 --> 01:11:55,988 Stop being so smug about it! The director is coming to look. 884 01:11:56,080 --> 01:11:57,911 The director? 885 01:12:16,040 --> 01:12:19,032 Hurry! He's still on the phone! 886 01:12:22,440 --> 01:12:25,159 Hide the wire, it's too visible! 887 01:12:25,200 --> 01:12:28,158 - What light-bulb do you have there? - The one they gave me! 888 01:12:28,240 --> 01:12:29,798 Watch out, he hung up! 889 01:12:29,880 --> 01:12:32,314 Ul'a, distract him! 890 01:12:37,120 --> 01:12:39,554 Manager Simon! My machine is stuck! 891 01:12:39,680 --> 01:12:41,033 I'll be right over. 892 01:12:41,120 --> 01:12:43,793 Right now, every second counts! 893 01:12:43,880 --> 01:12:45,313 What's going on over here? 894 01:12:47,160 --> 01:12:48,878 Here he is, the rascal! 895 01:12:48,960 --> 01:12:50,791 Greetings! 896 01:12:50,880 --> 01:12:55,078 The whole factory is talking and he's quiet as a mouse. 897 01:12:55,160 --> 01:12:59,153 Well, it's nothing out of the ordinary. 898 01:12:59,240 --> 01:13:02,596 Such modesty. With such an invention! 899 01:13:02,720 --> 01:13:05,473 - Is that her? - No, the one over there. 900 01:13:05,560 --> 01:13:09,473 Oh, she got her hair caught in the machine the other day! 901 01:13:14,720 --> 01:13:16,631 It's not worth it, I promise! 902 01:13:16,720 --> 01:13:17,835 But, Simon... 903 01:13:17,920 --> 01:13:20,673 Show us the idea with the net! 904 01:13:20,760 --> 01:13:23,558 What net? It's inside! 905 01:13:23,640 --> 01:13:25,631 In that case, show us what it does! 906 01:13:25,720 --> 01:13:27,472 Just a moment, please... 907 01:13:27,560 --> 01:13:29,790 All right... 908 01:13:29,880 --> 01:13:32,678 Just like in real life! 909 01:13:39,520 --> 01:13:41,112 Smile... 910 01:13:41,200 --> 01:13:43,270 now... 911 01:13:43,720 --> 01:13:45,153 A small technical error. 912 01:13:45,240 --> 01:13:47,435 It doesn't work. 913 01:13:47,520 --> 01:13:50,751 Come on, girl, show us the miracle! 914 01:14:02,440 --> 01:14:05,238 Thank you. 915 01:14:09,960 --> 01:14:12,918 This is nothing extraordinary? 916 01:14:15,960 --> 01:14:19,839 Where is the inventor? 917 01:14:22,760 --> 01:14:26,230 So? What's going on? 918 01:14:33,040 --> 01:14:35,793 Wasn't that something? How did that happen? 919 01:14:35,880 --> 01:14:38,917 Call off the alarm! We'll talk about it later. 920 01:14:39,000 --> 01:14:41,389 Look! Interesting... 921 01:14:41,480 --> 01:14:44,756 But it means we're closed for the day. 922 01:14:45,200 --> 01:14:48,317 Poor girl, she must be miserable. 923 01:14:48,400 --> 01:14:51,756 She meant well. So did we. 924 01:14:51,840 --> 01:14:54,434 Did the manager know? 925 01:14:55,520 --> 01:14:57,317 Like I said, we're done for the day. 926 01:14:57,400 --> 01:14:58,992 We can go then. 927 01:14:59,080 --> 01:15:00,957 You too! The machines won't work today. 928 01:15:01,040 --> 01:15:02,439 - For how long? - Find Cathy! 929 01:15:02,520 --> 01:15:06,559 - Is it that bad? - Don't come back without her! 930 01:15:08,960 --> 01:15:10,598 So... 931 01:15:21,760 --> 01:15:25,275 Coming!? Dad will beat you up with me! 932 01:15:26,240 --> 01:15:29,232 Run, or I'll step on your tail! 933 01:15:38,280 --> 01:15:41,875 Are you from Zvarin? 934 01:15:43,840 --> 01:15:45,831 Are you from Zvarin? 935 01:15:45,920 --> 01:15:48,559 Yes! And? 936 01:15:49,280 --> 01:15:52,238 Do you know Cathy Jakubova? 937 01:15:52,320 --> 01:15:54,550 I do! 938 01:15:54,640 --> 01:15:58,349 You see, she must come back to the factory with us! 939 01:15:58,440 --> 01:15:59,509 So what? 940 01:16:03,800 --> 01:16:08,555 Well, Cathy? You feel better today? 941 01:16:08,640 --> 01:16:11,029 I closed up the pigs, and fed the hens. 942 01:16:11,120 --> 01:16:14,271 See? Didn't I tell you yesterday? 943 01:16:14,360 --> 01:16:17,989 You just needed to sleep on it. 944 01:16:18,080 --> 01:16:20,514 The factory is not for you. 945 01:16:20,600 --> 01:16:23,194 No way. I have to go back. 946 01:16:23,280 --> 01:16:25,748 You haven't changed your mind, after all that's happened? 947 01:16:25,840 --> 01:16:29,628 I mean I have to pay for it. 948 01:16:29,720 --> 01:16:32,029 - My train leaves soon. - Well, go then! 949 01:16:32,120 --> 01:16:35,430 But you came home in vain. I won't give you anything! 950 01:16:35,520 --> 01:16:38,910 I just want what you promised. 951 01:16:39,040 --> 01:16:41,759 Told you a hundred times: you'll get the cows when you get married! 952 01:16:41,840 --> 01:16:45,389 I'll never get married then! I need money now. 953 01:16:45,480 --> 01:16:48,597 I have to cover the damage... 954 01:16:49,600 --> 01:16:52,831 I never told you to go work in the factory! I'm not giving you anything! 955 01:16:53,600 --> 01:16:58,472 I'm not! 956 01:17:00,360 --> 01:17:02,920 Good-bye! 957 01:17:07,120 --> 01:17:10,351 This is more than I can take! 958 01:17:10,800 --> 01:17:12,870 Attention! Special announcement! 959 01:17:12,960 --> 01:17:15,758 We are looking for Katarina Jakubova, factory worker. 960 01:17:15,840 --> 01:17:18,673 If you know anything about her, report to the director's office. 961 01:17:18,760 --> 01:17:21,752 The upper storey is shut down due to technical reasons. 962 01:17:21,840 --> 01:17:23,990 Maybe Cathy left due to technical reasons too. 963 01:17:24,080 --> 01:17:26,548 They will never beat us now. 964 01:17:26,640 --> 01:17:27,436 So? 965 01:17:27,520 --> 01:17:31,274 The workshop is still closed down. 966 01:17:31,360 --> 01:17:33,351 They'll never make it on time. 967 01:17:59,760 --> 01:18:02,718 Yes, we will! 968 01:18:40,800 --> 01:18:43,598 So, you're back? 969 01:18:43,680 --> 01:18:47,229 Here, darling, Here. 970 01:18:49,560 --> 01:18:53,951 You just go, I'll chase her away! 971 01:18:54,120 --> 01:19:00,434 Malina... Rysul'a... Plavusa... 972 01:19:00,920 --> 01:19:03,718 here's some grass! 973 01:19:04,360 --> 01:19:09,354 We're in a hurry. 974 01:19:09,760 --> 01:19:14,709 Come on! Get up! It's too hard. 975 01:19:14,840 --> 01:19:18,515 Lie in the grass! 976 01:19:18,960 --> 01:19:21,997 We can't stick around because of a cow. 977 01:19:22,080 --> 01:19:26,312 I know this one. She'll lie here until nightfall. 978 01:19:28,560 --> 01:19:35,159 - Is Cathy's team back yet? - Haven't seen them. 979 01:19:35,240 --> 01:19:38,755 Then the competition is yours. They are two shifts behind. 980 01:19:38,840 --> 01:19:41,229 It's not fun like this. 981 01:19:41,320 --> 01:19:43,197 Fun or not, you worked well. Congratulations. 982 01:19:43,280 --> 01:19:46,352 - You're working? - Yes, but... 983 01:19:46,440 --> 01:19:50,069 Could you? 984 01:19:50,160 --> 01:19:55,598 No need, your shift is over. And then, you're competing. 985 01:19:55,680 --> 01:19:58,478 See you. 986 01:20:11,360 --> 01:20:14,670 - Please, give us a ride! - You? 987 01:20:15,400 --> 01:20:16,196 Anytime! 988 01:20:16,280 --> 01:20:19,636 - We got held up by a cow. - And missed the train. 989 01:20:19,720 --> 01:20:23,599 - And where to? - The factory. 990 01:20:24,360 --> 01:20:26,430 There are tons of them! 991 01:20:26,520 --> 01:20:27,589 We're going to just one. 992 01:20:27,680 --> 01:20:30,558 We have to be there! We start at two. 993 01:20:30,640 --> 01:20:33,438 It's 2:30. Good timing. 994 01:20:33,520 --> 01:20:35,511 So? Going to Poprad or not? 995 01:20:35,600 --> 01:20:39,832 Finally good talking. You're lucky! Hop on! 996 01:20:39,960 --> 01:20:42,235 Really? 997 01:20:44,240 --> 01:20:46,117 You'll feel like sitting on feathers! 998 01:20:46,840 --> 01:20:48,831 Girl, it even has a roof! 999 01:20:48,920 --> 01:20:50,911 Come, Ul'a! 1000 01:20:54,600 --> 01:20:57,876 - Is it all right? - Sure! 1001 01:21:04,040 --> 01:21:06,076 - Ready! - We're all up! 1002 01:21:06,160 --> 01:21:08,310 - Ready? - Ready! 1003 01:21:08,400 --> 01:21:12,359 We're all sitting, just go! 1004 01:21:26,400 --> 01:21:29,278 Nice feathers! Are you in pain too? 1005 01:21:29,360 --> 01:21:31,430 Stop complaining! We were lucky they took us. 1006 01:21:31,520 --> 01:21:33,590 We'll only miss two hours at the most. 1007 01:21:33,680 --> 01:21:37,753 If we keep up the speed, we can catch up. 1008 01:22:08,760 --> 01:22:12,753 Uncle, is it two more hours? 1009 01:22:13,920 --> 01:22:16,480 Two. 1010 01:22:16,560 --> 01:22:20,599 Could you do it in one? 1011 01:22:22,480 --> 01:22:24,914 Sure, one hour is possible. 1012 01:22:25,000 --> 01:22:28,788 When are we going to be there? 1013 01:22:34,120 --> 01:22:37,430 God knows. 1014 01:23:06,960 --> 01:23:10,555 Betka, how many machines were out of order? 1015 01:23:10,600 --> 01:23:11,669 All of them. 1016 01:23:25,120 --> 01:23:27,714 Look! 1017 01:23:30,640 --> 01:23:33,677 Vierka and Eva are doing our work! 1018 01:23:33,760 --> 01:23:36,718 They were so mean yesterday. 1019 01:23:41,440 --> 01:23:45,035 - What are you doing? - We are catching up for you. 1020 01:23:45,120 --> 01:23:46,109 But we... 1021 01:23:46,200 --> 01:23:49,158 Yes, we're competing. To get as much work done as possible. 1022 01:23:49,240 --> 01:23:53,153 And to have the machines stop for eight hours! 1023 01:23:53,240 --> 01:23:57,836 Look there now! 1024 01:24:11,080 --> 01:24:14,550 Finally! They got three minutes of their shift! 1025 01:24:14,640 --> 01:24:15,789 Better than nothing. 1026 01:24:15,880 --> 01:24:18,348 - Do you have it all? - As always, comrade director. 1027 01:24:18,440 --> 01:24:20,078 Let me see. 1028 01:24:20,160 --> 01:24:21,957 So, Simon, where it that Jakubova? 1029 01:24:22,040 --> 01:24:25,316 Cathy! Katuska! 1030 01:24:26,480 --> 01:24:27,993 I understand it all. 1031 01:24:28,040 --> 01:24:31,271 I was lost for words when I saw what those lights can do. 1032 01:24:31,360 --> 01:24:34,750 Director, I have a share in that privilege too. 1033 01:24:34,840 --> 01:24:38,071 Really? Since when do you care about machines? 1034 01:24:38,160 --> 01:24:40,594 Since I was a little boy. I always liked machines! 1035 01:24:40,680 --> 01:24:44,070 Correct, Mister Kupcik! We need men like you! 1036 01:24:44,160 --> 01:24:47,391 I'll see to it myself that you get transferred here! 1037 01:24:47,480 --> 01:24:50,074 From tomorrow on, you'll work here! 1038 01:24:50,160 --> 01:24:53,675 Congratulations! You'll love working with me. 1039 01:24:53,760 --> 01:24:56,638 A machines is a machine! 1040 01:25:05,560 --> 01:25:08,791 - Start, Simon. - What? 1041 01:25:11,080 --> 01:25:13,355 Look, this is for her. 1042 01:25:13,440 --> 01:25:16,512 And that is written on paper: patent Cathy I. 1043 01:25:16,600 --> 01:25:18,955 She'll wonder about the title! 1044 01:25:19,040 --> 01:25:21,076 - You go tell her! - Why me? 1045 01:25:21,160 --> 01:25:23,993 - You're her manager! - And you're the director. 1046 01:25:24,080 --> 01:25:27,868 I have a meeting and I'm sick. 1047 01:25:27,960 --> 01:25:30,076 You'll tell her that... 1048 01:25:30,680 --> 01:25:33,558 - I'll start with the money. - God, no! 1049 01:25:38,280 --> 01:25:42,034 I can't speak right. 1050 01:25:47,560 --> 01:25:49,471 - Good evening. - Good evening. 1051 01:25:49,560 --> 01:25:51,471 What's the Number 1 for? 1052 01:25:51,560 --> 01:25:54,916 Her first invention. You doubt there'll be more? 1053 01:25:55,000 --> 01:25:58,959 Katarina Jakubova, on behalf of the whole workshop 1054 01:25:59,040 --> 01:26:01,190 I have the honor to... 1055 01:26:01,280 --> 01:26:03,714 But they were late for their shift, so what's to celebrate? 1056 01:26:03,800 --> 01:26:05,392 That's irrelevant now. They were substituted. 1057 01:26:05,480 --> 01:26:07,596 My machines didn't work. The knitting section failed. 1058 01:26:07,680 --> 01:26:09,398 From now on, it will perform better! 1059 01:26:09,480 --> 01:26:12,472 - How better? - 20%! 1060 01:26:12,560 --> 01:26:14,437 Next time you have an invention, 1061 01:26:14,520 --> 01:26:17,990 ask me about the electricity first! 1062 01:26:18,240 --> 01:26:20,117 Here! 1063 01:26:20,200 --> 01:26:25,115 - Simon, I'm going to cry. - Tomrrow, Jakubova. 1064 01:26:25,440 --> 01:26:28,830 - I spoke well. - Excellent. 1065 01:26:37,600 --> 01:26:40,194 And so many thousand! 1066 01:26:51,680 --> 01:26:53,955 - Cathy, he's waiting outside! - Who? 1067 01:26:54,040 --> 01:26:57,271 You go see for yourself! 1068 01:28:06,840 --> 01:28:10,833 Girls, girls! 77010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.