Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,351
The Slovak Film Institute
presents
2
00:00:28,760 --> 00:00:32,753
CATHY
3
00:00:34,360 --> 00:00:40,754
Story by:
Screenplay by:
4
00:00:42,760 --> 00:00:46,150
Director of photography:
5
00:00:48,160 --> 00:00:54,156
Music:
Conductor:
6
00:00:55,760 --> 00:01:00,151
Sound:
Editor:
7
00:01:19,960 --> 00:01:23,555
Executive producer:
8
00:01:24,760 --> 00:01:30,357
Featuring:
9
00:02:05,360 --> 00:02:09,558
Directed by:
10
00:02:11,360 --> 00:02:15,353
Made by the Slovak Production
of Czechoslovak State Film, 1949
11
00:02:34,560 --> 00:02:37,028
You beast!
12
00:02:38,720 --> 00:02:41,188
You better run! What are you doing
in the garden?!
13
00:02:41,280 --> 00:02:44,158
I'll kill you with this flower!
14
00:02:44,240 --> 00:02:46,754
Run, run!
15
00:02:55,840 --> 00:02:58,229
Off with you!
16
00:02:59,920 --> 00:03:01,478
You dirty beast!
17
00:03:02,400 --> 00:03:06,279
You good-for-nothings!
18
00:03:06,760 --> 00:03:10,355
You little one too?
19
00:03:12,240 --> 00:03:15,755
Are you mad? What are you scaring
the geese for?
20
00:03:18,360 --> 00:03:22,558
Me? To hell with such business!
21
00:03:40,720 --> 00:03:42,438
You're busy, Cathy, I see...
22
00:03:42,520 --> 00:03:46,195
- I am.
- You're ironing...
23
00:03:49,920 --> 00:03:53,196
Who's going to lock up the pigs?
They destroy the garden.
24
00:03:53,280 --> 00:03:55,111
But you don't care.
25
00:03:55,200 --> 00:03:56,474
My train leaves in an hour.
26
00:03:56,560 --> 00:03:59,791
I've told you before -
you are staying home!
27
00:03:59,880 --> 00:04:04,351
What for? Look after the pigs?
Waiting for a man?
28
00:04:04,440 --> 00:04:05,714
That is no life.
29
00:04:05,800 --> 00:04:09,031
What did your mother and
grandmother do?
30
00:04:09,120 --> 00:04:14,035
They got married, worked on the field.
31
00:04:14,440 --> 00:04:18,115
Dad, there are so many of us!
Fero, Marka, Zuza.
32
00:04:18,200 --> 00:04:20,760
When they're back from the field,
there isn't enough room for all of us.
33
00:04:20,840 --> 00:04:23,434
Don't worry, I'll find my place
in the world.
34
00:04:23,520 --> 00:04:28,435
Jakub's daughter is not going to
roam the world!
35
00:04:35,480 --> 00:04:38,870
We accept your application
and are happy to let you know
36
00:04:38,960 --> 00:04:43,715
that we expect you to join the factory
starting August 1st.
37
00:04:43,800 --> 00:04:47,554
Bring this letter of acceptance with you.
This...
38
00:04:52,360 --> 00:04:54,396
There!
39
00:05:04,200 --> 00:05:07,715
Stop that! Now you can stay at home.
What do you care for a factory anyway!
40
00:05:07,800 --> 00:05:10,268
Soon we'll get you married.
41
00:05:10,320 --> 00:05:14,711
You have my promise:
the best cows will be yours.
42
00:05:14,800 --> 00:05:19,635
We'll find you a husband too.
But you have to listen.
43
00:05:47,040 --> 00:05:53,115
Maybe you should let her go.
44
00:05:53,200 --> 00:05:56,636
That's fine. Cathy is not going
anywhere.
45
00:06:00,480 --> 00:06:04,109
Come on over here!
46
00:06:05,080 --> 00:06:08,356
- What is it again?
- Cathy...
47
00:06:15,640 --> 00:06:19,155
You will be coming back soon enough!
48
00:07:25,800 --> 00:07:30,874
NATIONAL FACTORY
49
00:07:40,840 --> 00:07:44,037
- Stop! Where are you going?
- To the factory.
50
00:07:44,120 --> 00:07:46,839
- Do you have a pass?
- What pass?
51
00:07:46,920 --> 00:07:49,434
No, I don't. What is it for?
52
00:07:49,520 --> 00:07:51,988
- Out!
- But I...
53
00:07:52,080 --> 00:07:54,548
I don't care. You cannot enter.
54
00:07:54,640 --> 00:07:56,153
Of course I can. They called me.
55
00:07:56,240 --> 00:07:59,391
You cannot go in without a pass.
I'm not crazy.
56
00:07:59,480 --> 00:08:01,357
In that case, I want to talk
to the director!
57
00:08:01,440 --> 00:08:02,998
The director?!
58
00:08:03,080 --> 00:08:06,152
He's been expecting you!
The whole factory is expecting you!
59
00:08:06,240 --> 00:08:08,754
They sure are!
60
00:08:10,960 --> 00:08:13,349
Look!
61
00:08:29,680 --> 00:08:30,999
- Here it is!
- What is it?
62
00:08:31,080 --> 00:08:32,559
- My acceptance letter!
- This?
63
00:08:32,640 --> 00:08:34,790
Look!
64
00:08:34,880 --> 00:08:38,793
- What am I, a bird?
- No.
65
00:08:39,600 --> 00:08:41,397
Please, could you stop them?
66
00:08:41,480 --> 00:08:43,835
What for? I cannot accept this.
67
00:08:43,920 --> 00:08:47,071
- Stop picking it up!
- Then what am I supposed to do?
68
00:08:47,160 --> 00:08:53,599
Go back home,
write a new application,
69
00:08:55,040 --> 00:08:58,953
send it off and then... wait.
70
00:08:59,840 --> 00:09:03,355
We'll call you in due time.
71
00:09:09,200 --> 00:09:12,510
Join us!
72
00:09:54,600 --> 00:09:58,115
- Master Simon!
- What is it?
73
00:10:00,760 --> 00:10:02,751
Is there an Admission Department?
74
00:10:02,840 --> 00:10:03,955
No, there isn't.
75
00:10:04,040 --> 00:10:07,350
At least pick it up!
76
00:10:07,440 --> 00:10:10,273
- Who did this?
- Me.
77
00:10:10,360 --> 00:10:12,749
- And what are you doing here?
- I'm helping out a bit.
78
00:10:12,840 --> 00:10:14,751
I see that. But who let you in?
79
00:10:14,840 --> 00:10:16,398
- The door man.
- Who?
80
00:10:16,480 --> 00:10:18,516
Come, please.
81
00:10:18,600 --> 00:10:21,353
I had a note,
82
00:10:21,440 --> 00:10:24,432
he saw it, but then the cars came
and it all went whoosh...
83
00:10:24,520 --> 00:10:28,115
And then there was this poster
and so I came.
84
00:10:28,200 --> 00:10:31,510
Well, keep the poster and good-bye!
85
00:10:31,600 --> 00:10:34,876
And don't want to see you here again!
86
00:10:38,600 --> 00:10:40,989
What now?
87
00:10:41,640 --> 00:10:44,234
So what?
88
00:10:44,320 --> 00:10:45,992
Join us!
89
00:10:46,080 --> 00:10:49,868
So I came. Here you go.
90
00:10:49,960 --> 00:10:53,430
So then, join us.
91
00:10:54,400 --> 00:10:58,791
Katarina Jakubova.
How many siblings?
92
00:10:58,880 --> 00:11:01,348
Ferko, Marka, Zuzka. Three!
93
00:11:01,440 --> 00:11:03,908
- Do your parents own a house?
- A small one.
94
00:11:04,000 --> 00:11:05,479
Do they live together?
95
00:11:05,560 --> 00:11:07,471
And what did you expect?
It's not that small!
96
00:11:07,560 --> 00:11:09,630
- How much does your father make?
- Do I know?
97
00:11:09,720 --> 00:11:11,392
None of your business! I'm just...
98
00:11:11,600 --> 00:11:13,079
All right.
99
00:11:13,160 --> 00:11:15,037
- Are you healthy?
- Yes.
100
00:11:15,120 --> 00:11:18,829
- Have you had an accident before?
- No. A cow kicked me once.
101
00:11:20,280 --> 00:11:22,953
- Do you see well?
- Yes, I do. Why?
102
00:11:23,040 --> 00:11:24,632
- Can you hear?
- Sure.
103
00:11:24,720 --> 00:11:26,153
- Do you have teeth?
- Sure I do!
104
00:11:26,240 --> 00:11:28,470
Have any of your family been
mentally perverted?
105
00:11:28,560 --> 00:11:30,869
- What do you mean?
- Is there a crazy person in your family?
106
00:11:30,960 --> 00:11:32,313
No, there isn't. Listen, that is really too...
107
00:11:32,400 --> 00:11:35,870
- Answer the question. Is there?
- No.
108
00:11:36,000 --> 00:11:38,673
- What is it that you want the most?
- To get out of here.
109
00:11:38,760 --> 00:11:40,398
That's going to be a while.
110
00:11:40,480 --> 00:11:41,469
- Are you married?
- No.
111
00:11:41,560 --> 00:11:42,879
- Children?
- No!
112
00:11:42,960 --> 00:11:45,190
- Have you served in the army?
- Yes!
113
00:11:45,280 --> 00:11:48,192
No. Really, no.
114
00:11:51,000 --> 00:11:54,436
Stay calm. I will take a look at you.
115
00:11:56,800 --> 00:11:59,394
There... Breathe!
116
00:11:59,480 --> 00:12:02,074
- What are you wearing?
- A blouse.
117
00:12:02,160 --> 00:12:04,515
- Take it off!
- You can't see me?
118
00:12:04,600 --> 00:12:07,239
No, I can't. What should I see?
119
00:12:07,360 --> 00:12:08,952
You really don't see me?
120
00:12:09,040 --> 00:12:12,589
I do. Heart like a bell.
You've nothing to be ashamed of.
121
00:12:37,160 --> 00:12:38,798
There!
122
00:12:42,480 --> 00:12:45,233
These will fit you just fine.
123
00:12:45,320 --> 00:12:46,833
They let me in the factory in these?
124
00:12:46,920 --> 00:12:47,989
The shift is over.
125
00:12:48,080 --> 00:12:51,834
You need to go see Kupcik
at personnel first.
126
00:12:51,920 --> 00:12:54,309
What is he like?
127
00:12:54,400 --> 00:12:58,075
Mister Kupcik?
Our right outback.
128
00:12:58,160 --> 00:13:00,549
Look, I'll show you!
129
00:13:02,480 --> 00:13:04,675
Fero served too low.
I stopped it perfectly.
130
00:13:04,760 --> 00:13:07,228
Vican started at me,
but I tricked him,
131
00:13:07,320 --> 00:13:08,878
they wanted to get me into offside,
132
00:13:08,960 --> 00:13:12,748
Reimann went pale in the face,
but I was shooting.
133
00:13:13,080 --> 00:13:16,152
Just the left corner,
piece of cake.
134
00:13:16,960 --> 00:13:19,155
Am I good or what?
135
00:13:19,240 --> 00:13:23,233
My transfer application,
submitted on June 20th.
136
00:13:23,320 --> 00:13:27,199
Sit and keep writing!
137
00:13:27,280 --> 00:13:29,077
Why don't you hide it from him?
138
00:13:29,160 --> 00:13:30,912
You've never been into sports!
139
00:13:31,000 --> 00:13:34,151
Sure I have. I go to the Tatras more
than you to the playground,
140
00:13:34,240 --> 00:13:36,993
- but only after work!
- The shift is over, isn't it?
141
00:13:37,080 --> 00:13:39,958
There's no use copying.
142
00:13:40,040 --> 00:13:42,679
Transferring managers,
when the factory is in competition...
143
00:13:42,760 --> 00:13:44,830
It should've been discussed
in a company meeting.
144
00:13:44,920 --> 00:13:46,956
Forward it and we'll see.
145
00:13:47,040 --> 00:13:49,838
And the reason...
146
00:13:51,160 --> 00:13:53,754
150 women is not a reason?
147
00:13:53,840 --> 00:13:54,875
That's 150 reasons!
148
00:13:54,960 --> 00:13:58,589
That's 300 female legs, made of tin!
149
00:13:58,680 --> 00:14:02,150
In front of me, behind me, over me -
there are legs everywhere!
150
00:14:02,240 --> 00:14:04,276
Come on, isn't that enough?
151
00:14:04,360 --> 00:14:06,555
Where would you like to be?
152
00:14:06,640 --> 00:14:08,073
Where?
153
00:14:08,480 --> 00:14:11,711
Real machines!
154
00:14:11,800 --> 00:14:15,156
Machines that clatter and jangle
and bang!
155
00:14:15,240 --> 00:14:18,835
I'm fed up with all the girlie legs.
156
00:14:18,920 --> 00:14:21,275
Should I write that down too?
157
00:14:22,240 --> 00:14:25,630
Come on in, Miss!
158
00:14:26,400 --> 00:14:29,631
- What is it that you have?
- What?
159
00:14:29,720 --> 00:14:32,234
Just this.
160
00:14:32,320 --> 00:14:35,392
Never in my life have I seen
hair like that.
161
00:14:37,880 --> 00:14:40,872
Just one more little thing.
162
00:14:40,960 --> 00:14:44,350
- Miss Cathy...
- Jakubova.
163
00:14:44,440 --> 00:14:46,908
I hope you will like it here.
164
00:14:47,000 --> 00:14:48,558
You haven't been to the factory yet,
have you?
165
00:14:48,640 --> 00:14:52,076
- Yes, I have. Where they make stockings.
- What did you do there?
166
00:14:52,160 --> 00:14:53,639
I toppled a cart.
167
00:14:53,720 --> 00:14:54,869
- Was it full?
- Full.
168
00:14:54,960 --> 00:14:56,837
I bet the manager was glad, wasn't he?
169
00:14:56,920 --> 00:15:00,037
Not really. He said: I don't want
to see you here again.
170
00:15:00,120 --> 00:15:03,237
- Well, that's strange!
- Why?
171
00:15:03,320 --> 00:15:07,233
Why wouldn't he want to see you?
He'll come around.
172
00:15:08,040 --> 00:15:09,473
There!
173
00:15:09,560 --> 00:15:10,595
Now it's all done.
174
00:15:10,680 --> 00:15:12,079
- All?
- All.
175
00:15:12,160 --> 00:15:13,593
Thank you very much then.
176
00:15:13,680 --> 00:15:16,592
- Good-bye!
- See you, Cathy!
177
00:15:21,360 --> 00:15:26,115
- Where did you put her?
- With Simon, of course.
178
00:15:29,440 --> 00:15:32,637
- Simon is like that.
- But why would he want to leave?
179
00:15:32,760 --> 00:15:35,149
- He is leaving?
- Yes. Any mail for me?
180
00:15:35,240 --> 00:15:36,275
- And me?
- And me?
181
00:15:36,360 --> 00:15:36,917
Only Zuzka!
182
00:15:37,000 --> 00:15:39,798
And hurry up - there's no hot water
after 8 o'clock!
183
00:15:39,880 --> 00:15:42,872
No package for me?
184
00:15:42,920 --> 00:15:44,558
Wait, what do I tell Milka?
185
00:15:44,640 --> 00:15:45,789
I heard our manager is leaving.
186
00:15:45,880 --> 00:15:49,156
He's trying to get a transfer.
He went to the personnel office.
187
00:15:49,240 --> 00:15:52,391
He was like the devil today!
188
00:15:52,480 --> 00:15:54,914
And you didn't help it,
you're so clumsy!
189
00:15:55,000 --> 00:15:57,912
Did I topple the cart?
190
00:16:01,600 --> 00:16:03,875
Good-for-nothing!
191
00:16:17,520 --> 00:16:20,557
- Quiet!
- What is it?
192
00:16:20,640 --> 00:16:22,596
Who's sleeping?
193
00:16:22,960 --> 00:16:25,793
The Sleeping Beauty.
194
00:16:26,320 --> 00:16:30,632
I'll wake her. Bring some water!
195
00:16:30,720 --> 00:16:34,235
She's the one that toppled my cart.
196
00:16:34,320 --> 00:16:36,788
- Let's wake her!
- Let's break the bed!
197
00:16:36,880 --> 00:16:39,917
Leave her alone. She's asleep.
198
00:16:40,000 --> 00:16:42,719
Yes, on my bed!
199
00:16:44,400 --> 00:16:46,436
Don't worry, she won't eat it!
200
00:16:46,520 --> 00:16:49,114
- What is she doing here anyway?
- She'll be staying with us.
201
00:16:49,200 --> 00:16:51,156
I'm to wake her when you come.
202
00:16:51,240 --> 00:16:54,471
She was exhausted and
she gave me food.
203
00:16:55,400 --> 00:16:57,550
Where is it?
204
00:16:57,640 --> 00:17:00,313
She brought some for all of us.
205
00:17:00,400 --> 00:17:04,712
- So, shall I wake her up?
- Are you crazy? She's asleep!
206
00:17:04,800 --> 00:17:08,110
- Let's go take a shower.
- She's right!
207
00:17:08,200 --> 00:17:10,316
- What about the food?
- Good.
208
00:17:10,400 --> 00:17:11,355
She has a good nose!
209
00:17:11,440 --> 00:17:14,159
Leave some for us too!
210
00:17:14,240 --> 00:17:15,753
You've had enough.
211
00:17:15,840 --> 00:17:18,559
Don't eat everything!
212
00:17:39,320 --> 00:17:42,517
Do you really not see me?
213
00:18:04,040 --> 00:18:06,554
Watch out, they're coming!
214
00:18:09,800 --> 00:18:12,189
You will have this twice,
every morning.
215
00:18:12,280 --> 00:18:15,477
First, she wakes you up,
then she hassles you to work.
216
00:18:15,560 --> 00:18:18,154
I'll manage. You all did, right?
217
00:18:18,240 --> 00:18:21,152
Not me. This is my last shift.
218
00:18:21,840 --> 00:18:25,116
What are you staring at?
You don't believe me?
219
00:18:25,200 --> 00:18:29,273
The sirens are the least of it,
you'll see!
220
00:18:33,880 --> 00:18:37,316
- Yre you insane? Where are you going?
- To the factory, where else?
221
00:18:37,400 --> 00:18:41,109
You want to go like that?
222
00:18:41,720 --> 00:18:43,278
Have you lost your mind?
223
00:18:43,360 --> 00:18:45,999
The manager hates braids!
224
00:18:46,080 --> 00:18:49,914
How am I supposed to know?
Why didn't you tell me yesterday?
225
00:18:50,000 --> 00:18:52,878
Come, I'll help you!
226
00:19:39,480 --> 00:19:42,153
This is a broadcast of competition result
for the past month.
227
00:19:42,240 --> 00:19:45,835
Our factory competition recorded
228
00:19:45,920 --> 00:19:47,876
increased outputs at all workshops.
229
00:19:47,960 --> 00:19:50,269
Some exceeded the plan by as much as
30 per cent.
230
00:19:50,360 --> 00:19:53,909
The exemplary workers managed best.
231
00:19:54,840 --> 00:19:57,070
- Sorry...
- Sorry.
232
00:19:57,160 --> 00:19:59,879
We'll be back after the break.
233
00:19:59,960 --> 00:20:03,430
- I came with braids.
- What braids?
234
00:20:03,520 --> 00:20:05,988
My hair was in braids!
235
00:20:07,280 --> 00:20:08,633
I'm no hairdresser!
236
00:20:08,720 --> 00:20:10,392
And what are you doing here,
during broadcast?
237
00:20:10,480 --> 00:20:12,198
I didn't mean anything wrong.
238
00:20:12,280 --> 00:20:14,589
Vierka sent me.
She said you like to do it.
239
00:20:14,680 --> 00:20:18,229
Right. That's from a movie!
Don't touch it!
240
00:20:18,560 --> 00:20:20,790
Can you even imagine
how much work that is?
241
00:20:20,880 --> 00:20:24,270
Three months to make the wig.
The mask was ready in 30 minutes.
242
00:20:24,360 --> 00:20:25,509
That's what I call art.
243
00:20:25,600 --> 00:20:27,716
You play in theatre?
I love theatre!
244
00:20:27,800 --> 00:20:30,553
- No, I don't. I work.
- I work too.
245
00:20:30,640 --> 00:20:32,517
I do this after.
246
00:20:32,600 --> 00:20:33,589
Isn't that something?
247
00:20:33,680 --> 00:20:36,399
Do't want to brag but
I'm really good.
248
00:20:36,480 --> 00:20:39,472
Believe it or not, I turn a guy
into an old lady in a minute!
249
00:20:39,560 --> 00:20:43,075
I would turn you into a princess
by one move.
250
00:20:43,160 --> 00:20:45,549
What? You don't believe me?
251
00:20:45,640 --> 00:20:47,471
Fine. But what about the braids?
252
00:20:47,560 --> 00:20:50,199
What about them?
253
00:20:50,280 --> 00:20:53,750
- You should cut them.
- Who - me? Come on!
254
00:20:53,840 --> 00:20:57,469
I'll make you two more!
Just remember...
255
00:20:57,520 --> 00:20:59,636
A good make-up artist
is the soul of the theatre.
256
00:20:59,720 --> 00:21:01,517
He holds it all together.
257
00:21:01,600 --> 00:21:05,593
If he fails...
What is it, Ferko?
258
00:21:05,640 --> 00:21:10,555
If he fails, the director can go
hang himself. It's true!
259
00:21:12,640 --> 00:21:15,871
Congratulations! Your best ever!
260
00:21:15,960 --> 00:21:19,236
Right away!
261
00:21:41,800 --> 00:21:44,268
For heaven's sake!
These carts are driving me crazy!
262
00:21:44,360 --> 00:21:45,349
What is it?
263
00:21:45,440 --> 00:21:49,274
I can't move it, it's stuck.
264
00:21:49,360 --> 00:21:52,591
Why are you taking two?
265
00:21:52,680 --> 00:21:55,592
It's too heavy for you.
266
00:22:03,600 --> 00:22:07,070
- Looking for the personnel department?
- No. I came to work.
267
00:22:07,160 --> 00:22:08,957
You work here?
268
00:22:09,040 --> 00:22:11,315
I know. You hate braids.
269
00:22:11,400 --> 00:22:15,712
I hate it when someone is
35 minutes late on their first day.
270
00:22:15,800 --> 00:22:20,351
- But I was...
- I know, the morning show!
271
00:22:23,040 --> 00:22:27,875
Ul'a, pick it up!
And you, follow me!
272
00:22:39,160 --> 00:22:41,196
Come here!
273
00:22:41,560 --> 00:22:43,790
You'll work with Jolana.
274
00:22:44,760 --> 00:22:48,594
Watch carefully.
It's not a hard job.
275
00:22:48,800 --> 00:22:52,110
These things, look.
276
00:22:52,240 --> 00:22:54,708
Heel, toe - they must fit.
277
00:22:54,800 --> 00:22:57,951
Now you try!
278
00:23:00,840 --> 00:23:02,637
Oh! That's hot!
279
00:23:02,720 --> 00:23:05,917
It won't work by itself.
Like this...
280
00:23:08,960 --> 00:23:13,750
Not like that. Wait, let me send
the instructor.
281
00:23:13,840 --> 00:23:15,353
Is it torn?
282
00:23:15,440 --> 00:23:18,955
- Jolana, how many should I do?
- 600 pairs!
283
00:23:19,040 --> 00:23:21,554
- In a month?
- In a day!
284
00:23:21,640 --> 00:23:24,438
A day?
285
00:23:29,160 --> 00:23:31,549
Come on. I'll show you.
286
00:23:31,640 --> 00:23:34,485
You showed me this morning.
Thanks.
287
00:23:34,520 --> 00:23:38,479
Leave room for the tights between
the cast and the fingers.
288
00:23:38,560 --> 00:23:40,790
Otherwise, you'll get burned.
Don't forget!
289
00:23:40,880 --> 00:23:42,233
I won't.
290
00:23:42,320 --> 00:23:45,676
You have to work right and fast,
and don't waste material.
291
00:23:45,760 --> 00:23:47,751
The casts are fine.
292
00:23:47,840 --> 00:23:52,072
See? That's how it's done.
293
00:23:53,840 --> 00:23:55,876
Don't worry, you'll learn.
294
00:23:55,960 --> 00:23:58,952
Tomorrow, the eight hours will pass
before you know it.
295
00:23:59,040 --> 00:24:02,430
Before you know it...
What nonsense.
296
00:24:02,520 --> 00:24:05,080
She forgot to tell you
that you'll burn your fingers,
297
00:24:05,160 --> 00:24:07,720
you'll get a headache, and your hands
won't stop sweating.
298
00:24:07,800 --> 00:24:10,075
You'll be suffocating in the steam
and heat.
299
00:24:10,160 --> 00:24:12,958
Wait! What did the manager say?
300
00:24:13,040 --> 00:24:15,713
Do I know?
301
00:24:23,720 --> 00:24:33,871
Pull it on, straighten it, heel,
toe, all must fit.
302
00:25:13,120 --> 00:25:16,476
There, that's it!
303
00:25:16,800 --> 00:25:18,870
You could use some flour.
304
00:25:18,960 --> 00:25:21,872
For your hands - it helps.
305
00:25:22,400 --> 00:25:25,039
Told you! It's a hard job.
306
00:25:25,120 --> 00:25:27,111
I can't stand it anymore!
307
00:25:27,200 --> 00:25:28,553
I'm never coming back!
308
00:25:28,640 --> 00:25:30,437
Have you said good-bye to the girls?
309
00:25:30,520 --> 00:25:34,832
- No. They left for an extra shift.
- What extra shift?
310
00:25:35,520 --> 00:25:37,511
You'll go too soon enough.
311
00:25:37,600 --> 00:25:39,909
Carry bricks, mix the mortar.
312
00:25:40,000 --> 00:25:41,638
They've lost their minds completely.
313
00:25:41,720 --> 00:25:43,995
How can they work so much?
314
00:25:44,080 --> 00:25:46,196
I'm so tired I can barely move.
315
00:25:46,280 --> 00:25:49,829
See? You can't stay here long.
Go on!
316
00:25:49,920 --> 00:25:54,755
- I can't, my folks are mad.
- That's not good.
317
00:25:56,120 --> 00:25:58,714
I'll walk with you,
let me just change.
318
00:25:58,800 --> 00:26:02,031
But hurry up, I don't want to miss
my train!
319
00:26:10,640 --> 00:26:14,713
That's too much!
Split it in two parts.
320
00:26:14,920 --> 00:26:17,718
Excuse me! When shall I rest?
321
00:26:17,800 --> 00:26:21,679
Tomorrow we play the match!
I'm on the team.
322
00:26:22,360 --> 00:26:24,396
Go on then!
323
00:26:27,560 --> 00:26:28,629
Have you submitted my application yet?
324
00:26:28,720 --> 00:26:32,713
I don't understand!
What is your problem?
325
00:26:32,800 --> 00:26:35,473
Oh, lord, on the casts...
326
00:26:35,560 --> 00:26:37,516
That's none of your business!
327
00:26:37,600 --> 00:26:39,830
You make sure my thing
gets taken care of!
328
00:26:39,920 --> 00:26:46,189
Hardly. Now, when the whole factory...
is in competition...
329
00:26:48,200 --> 00:26:51,715
Pretty girl!
330
00:26:51,800 --> 00:26:57,875
Jakubova! You travelling?
331
00:26:57,960 --> 00:27:02,238
No! Just seeing off a friend!
332
00:27:04,800 --> 00:27:10,955
If you are so unhappy at the factory,
there may be something we can do!
333
00:27:11,880 --> 00:27:14,952
Just give me a while to think about it.
334
00:27:20,160 --> 00:27:22,958
Look how big our factory is.
335
00:27:23,040 --> 00:27:25,031
And we build our houses around here.
336
00:27:25,120 --> 00:27:30,114
The train to Pusty Kamen and Zamcek
is boarding at Track One.
337
00:27:30,200 --> 00:27:32,839
- You won't regret this?
- I'm not going far.
338
00:27:32,920 --> 00:27:36,549
And what will you do at home?
Like you don't know.
339
00:27:36,640 --> 00:27:41,998
Enter the train to Pusty Kamen
and Zamcek!
340
00:27:42,600 --> 00:27:46,673
I'll work around the yard,
and milk the cows.
341
00:27:46,760 --> 00:27:49,832
At least the cows won't burn
my hands.
342
00:27:49,920 --> 00:27:53,913
I was supposed to get two cows...
343
00:27:55,000 --> 00:27:57,594
- Would you work as a maid?
- No way!
344
00:27:57,680 --> 00:28:00,877
Good-bye then, take care!
345
00:28:01,560 --> 00:28:03,232
Say hello to the girls!
346
00:28:03,320 --> 00:28:08,394
You should do like me - get on a train
and go home!
347
00:28:21,240 --> 00:28:28,920
The train to Lucky, Orechove and Zvarin
is boarding at Track Two!
348
00:29:14,720 --> 00:29:17,757
And look.
349
00:29:18,320 --> 00:29:22,836
- Is all that for Mariena?
- She only gets married once!
350
00:29:22,920 --> 00:29:25,832
Of course!
351
00:29:26,080 --> 00:29:29,914
Your kids sure were in a hurry.
352
00:29:32,040 --> 00:29:33,792
They have been engaged.
353
00:29:33,880 --> 00:29:35,552
Fine with me!
354
00:29:35,640 --> 00:29:39,235
Oh, how beautiful!
355
00:29:39,320 --> 00:29:42,915
So delicate and see-through.
356
00:29:43,000 --> 00:29:45,958
My Mara has pretty legs!
357
00:29:46,040 --> 00:29:50,431
It's a lot of work, such knitting.
Maybe a piece a day.
358
00:29:50,520 --> 00:29:53,637
No way! 600 pairs in 8 hours!
359
00:29:53,720 --> 00:29:56,712
We make them on machines.
360
00:29:56,800 --> 00:30:01,237
What, are you coming from the factory?
361
00:30:01,480 --> 00:30:03,789
Yes, I make tights.
362
00:30:27,120 --> 00:30:28,633
What happened to you?
363
00:30:28,720 --> 00:30:32,235
Nothing. I was curious and the machine
scratched me a little.
364
00:30:32,320 --> 00:30:34,709
- That must hurt?
- Not really.
365
00:30:34,800 --> 00:30:38,793
That's what happens if one is not
careful enough.
366
00:30:39,800 --> 00:30:42,473
Wait, we're not home yet!
367
00:30:42,560 --> 00:30:46,109
Why didn't you say so?
368
00:30:46,240 --> 00:30:48,993
A new alarm clock.
It works like a dream!
369
00:30:49,080 --> 00:30:51,355
He bought it so that he wouldn't
be late for the morning shift.
370
00:30:51,440 --> 00:30:53,237
You don't live at the factory?
371
00:30:53,320 --> 00:30:55,629
They won't let us sleep
at the women's quarters.
372
00:30:55,720 --> 00:30:57,995
We commute and it's hard to get up
so early.
373
00:30:58,080 --> 00:31:01,356
But the housing is nearly finished
and the sirens will wake him easily.
374
00:31:01,440 --> 00:31:02,953
I worked the morning shift too.
375
00:31:03,040 --> 00:31:07,511
Really? How is manager Simon?
Is he still so strict?
376
00:31:07,600 --> 00:31:08,715
Quite so, yes.
377
00:31:08,800 --> 00:31:15,069
Tell him Jozef, the manager
from knitting, says hello.
378
00:31:15,160 --> 00:31:20,678
Maybe I won't go back to the factory
at all.
379
00:31:20,760 --> 00:31:24,992
Good afternoon. Tickets, please.
380
00:31:27,000 --> 00:31:29,070
To Kezmarok.
You transfer in Poprad.
381
00:31:29,160 --> 00:31:30,718
Auntie, you can sleep.
382
00:31:30,800 --> 00:31:33,678
- So, coming from work?
- Yes.
383
00:31:34,400 --> 00:31:36,675
Thanks you. And you, Miss?
384
00:31:36,760 --> 00:31:39,638
You don't have a ticket?
Are you running away?
385
00:31:39,720 --> 00:31:41,711
I would like to get off, officer!
386
00:31:41,800 --> 00:31:44,030
- Where?
- Right here! Now!
387
00:31:44,120 --> 00:31:48,113
I can't stop the train,
388
00:31:48,200 --> 00:31:50,270
but - you see that handle over there,
389
00:31:50,360 --> 00:31:53,158
just pull on it... It's very expensive.
390
00:31:53,240 --> 00:31:56,437
I don't care!
I will pass on your greetings!
391
00:32:00,120 --> 00:32:02,873
To hell with the engine!
392
00:32:05,680 --> 00:32:08,558
Home, finally!
393
00:32:21,200 --> 00:32:22,952
We've called her already.
394
00:32:23,040 --> 00:32:25,600
But it is not something we do
during working hours.
395
00:32:25,680 --> 00:32:27,591
I am working now too,
my replacement comes soon,
396
00:32:27,680 --> 00:32:31,673
but I stayed on so that
to spare her hardship.
397
00:32:34,480 --> 00:32:36,038
Well done, Cathy.
398
00:32:36,120 --> 00:32:38,315
What were you thinking -
using the emergency break?
399
00:32:38,400 --> 00:32:39,628
I wanted to go back!
400
00:32:39,720 --> 00:32:41,995
But that will cost you 500 crowns.
401
00:32:42,080 --> 00:32:44,355
- This?
- No, the breaks.
402
00:32:44,440 --> 00:32:47,716
That's a lot, I don't have that much.
403
00:32:47,800 --> 00:32:50,234
Told you, it's expensive.
404
00:32:50,320 --> 00:32:51,355
Very expensive.
405
00:32:51,440 --> 00:32:54,796
I had to put in my report.
406
00:32:54,880 --> 00:32:57,917
500 crowns? I can lend you money.
407
00:32:58,000 --> 00:33:01,037
No!
When shall I pay you back?
408
00:33:01,120 --> 00:33:03,873
- It's nothing!
- You two will settle this.
409
00:33:03,960 --> 00:33:05,393
Write me a receipt!
410
00:33:05,480 --> 00:33:07,516
- You won't need it?
- Not at all!
411
00:33:07,600 --> 00:33:09,272
- I swear I'll pay you back.
- All right then.
412
00:33:09,360 --> 00:33:12,670
And what's new around the tights?
413
00:33:12,760 --> 00:33:15,797
The tights!
414
00:33:22,920 --> 00:33:24,672
They burned!
415
00:33:25,120 --> 00:33:28,874
That's one. There's a doyen more!
Here you go!
416
00:33:28,960 --> 00:33:31,793
Simon! I had to leave!
417
00:33:31,880 --> 00:33:34,678
It was something very serious!
418
00:33:34,760 --> 00:33:37,877
Everything's okay now!
419
00:33:37,960 --> 00:33:38,949
I see that!
420
00:33:39,040 --> 00:33:40,917
Don't go there, I'll pay for it!
421
00:33:41,000 --> 00:33:44,993
- Mister Kupcik has already paid.
- Let her be!
422
00:33:46,000 --> 00:33:49,754
I stopped his train and he's not mad.
423
00:33:49,840 --> 00:33:52,513
How much do you owe Kupcik?
424
00:33:52,600 --> 00:33:55,478
500 crowns. I wanted to earn it.
425
00:33:55,560 --> 00:33:59,519
500 crowns. Plus 300 for the tights!
426
00:33:59,600 --> 00:34:01,431
Go! You have a lot to catch up on!
427
00:34:01,520 --> 00:34:04,398
And Jozef says hello!
428
00:34:04,480 --> 00:34:05,959
Jozef who?
429
00:34:06,040 --> 00:34:08,474
Girls, girls...
430
00:34:09,840 --> 00:34:13,230
Hurry up, or we'll miss the newsreel!
431
00:34:13,720 --> 00:34:18,714
120... 220 pairs, that's not enough.
432
00:34:18,800 --> 00:34:22,475
300 for the tights,
500 for the breaks...
433
00:34:22,920 --> 00:34:25,388
Aha! A business secret!
434
00:34:25,480 --> 00:34:27,357
You may count wrong!
Come on to the movies!
435
00:34:27,440 --> 00:34:28,475
I'm not going anywhere!
436
00:34:28,560 --> 00:34:30,835
Come on, or they won't let you in!
437
00:34:30,920 --> 00:34:32,558
- She's got work to do too.
- Can't you see?
438
00:34:32,640 --> 00:34:35,108
But yesterday you said...
439
00:34:35,200 --> 00:34:37,236
Come, Beta, a great film is on.
440
00:34:37,320 --> 00:34:41,711
Let them be, can't you see
they are busy?
441
00:34:51,360 --> 00:34:53,510
- So can I?
- Food first!
442
00:34:53,600 --> 00:34:55,955
Right away.
443
00:35:04,400 --> 00:35:08,871
I'll give you some bacon too,
but you have to teach me.
444
00:35:09,200 --> 00:35:10,713
Where the hell did you get it?
445
00:35:10,800 --> 00:35:13,633
The stock-keeper gave it to me.
Don't tell anyone!
446
00:35:13,720 --> 00:35:15,119
Are you scared?
447
00:35:15,200 --> 00:35:18,192
The main thing is not to touch the tin.
Like this.
448
00:35:18,720 --> 00:35:20,995
Look, girls!
A true Stachanovian!
449
00:35:21,080 --> 00:35:23,674
- Don't make fun.
- Then you're not.
450
00:35:23,760 --> 00:35:27,719
A Stachanovian doesn't wear braids,
and doesn't topple carts,
451
00:35:27,800 --> 00:35:29,438
doesn't ramble on air
452
00:35:29,520 --> 00:35:32,671
and gets off trains in a station.
453
00:35:32,760 --> 00:35:34,751
Doesn't carry casts home
454
00:35:34,840 --> 00:35:40,039
and makes 800 pairs per shift.
455
00:35:40,120 --> 00:35:42,680
- And you make that many?
- Sometimes.
456
00:35:42,760 --> 00:35:44,398
Then so will I!
457
00:35:44,480 --> 00:35:48,632
- Poor girls!
- What? Poor girl?
458
00:35:52,160 --> 00:35:56,358
Like I said,
remember not to touch the tin.
459
00:37:14,640 --> 00:37:16,232
FOR EVERYBODY
460
00:38:13,760 --> 00:38:16,115
Please.
461
00:38:32,240 --> 00:38:34,754
Enough! What?
462
00:38:34,920 --> 00:38:37,070
May I?
463
00:38:40,640 --> 00:38:47,159
4765!
464
00:38:48,360 --> 00:38:50,396
You had a good week.
465
00:38:50,480 --> 00:38:52,789
I won't work slow because of the
competition!
466
00:38:52,880 --> 00:38:55,075
I don't want you to!
467
00:38:55,160 --> 00:38:57,355
Four thousand seven hundred...
468
00:38:57,760 --> 00:39:01,355
Wait, it isn't over yet.
469
00:39:06,960 --> 00:39:09,394
What did I get myself into?
I can never be as good as Vierka.
470
00:39:09,480 --> 00:39:11,675
Trust yourself! Give it a month
and you'll beat her.
471
00:39:11,760 --> 00:39:13,352
Next, please!
472
00:39:13,440 --> 00:39:17,035
Jakubova Katarina.
473
00:39:17,920 --> 00:39:21,117
Is all that mine?
Thank you very much.
474
00:39:21,200 --> 00:39:25,273
- Yes?
- Hajduchova, Alzbeta.
475
00:39:27,040 --> 00:39:29,838
My first wages!
476
00:39:40,320 --> 00:39:42,788
Mister Kupcik, I got the money.
477
00:39:42,880 --> 00:39:44,677
But first I have to pay for the tights.
478
00:39:44,760 --> 00:39:46,637
It can wait.
You can pay me back later.
479
00:39:46,720 --> 00:39:48,836
Later? Later I must pay for
480
00:39:48,920 --> 00:39:51,912
the window, the eggs and...
Will he be angry?
481
00:39:52,000 --> 00:39:53,911
That doesn't matter now.
482
00:39:54,000 --> 00:39:55,877
I'm leaving for the mountains
for two days tomorrow.
483
00:39:55,960 --> 00:39:58,758
- Have a good trip!
- Would you like to join me?
484
00:39:58,840 --> 00:40:00,910
Me, alone? Two days? I can't.
485
00:40:01,000 --> 00:40:02,797
Too bad. Then tomorrow.
486
00:40:02,880 --> 00:40:05,314
I'd meet your train in Lomnica.
487
00:40:05,400 --> 00:40:08,278
We can go dancing.
There's great music at the Grand.
488
00:40:08,360 --> 00:40:11,352
- But I...
- Come as you want!
489
00:40:12,240 --> 00:40:13,798
Okay.
490
00:40:13,880 --> 00:40:16,678
I'll wait for you, Cathy!
491
00:40:42,640 --> 00:40:45,279
Good morning. I came.
492
00:40:45,720 --> 00:40:47,392
Do you like it?
493
00:40:47,480 --> 00:40:49,630
I haven't seen you like this before.
494
00:40:49,720 --> 00:40:52,712
A friend lent it to me.
495
00:40:52,800 --> 00:40:55,360
She wears a coat.
496
00:40:55,440 --> 00:40:57,556
- You both came?
- No.
497
00:40:58,600 --> 00:41:00,397
- There's three of you?
- Wrong again!
498
00:41:01,240 --> 00:41:03,754
Four!
499
00:41:11,880 --> 00:41:14,553
Move up or we won't fit in!
500
00:41:19,040 --> 00:41:22,350
Would you mind waiting for
the next ride?
501
00:41:22,440 --> 00:41:25,159
Don't push, Cathy, we'll wait.
502
00:41:25,240 --> 00:41:28,038
No, no, come on!
503
00:41:31,520 --> 00:41:33,988
I... she... Sir...
504
00:41:34,080 --> 00:41:35,354
It's taken!
505
00:41:39,200 --> 00:41:42,795
Cathy, take the next cable car!
506
00:41:44,720 --> 00:41:45,789
The next one!
507
00:41:45,880 --> 00:41:47,359
You're wasting your time!
508
00:41:47,440 --> 00:41:50,193
They are checking the ropes.
The next one leaves at noon.
509
00:41:50,280 --> 00:41:52,999
Please!
510
00:42:16,440 --> 00:42:20,831
- Would you leave me alone?
- Am I scaring away the fish?
511
00:42:20,920 --> 00:42:24,469
You monster!
You'll destroy the mountains!
512
00:42:24,560 --> 00:42:27,438
I can't go to the Grand like this!
513
00:42:27,520 --> 00:42:30,592
The dance is off!
Nature is the best place to be.
514
00:42:30,840 --> 00:42:34,628
Lend you?
I don't believe in superstition.
515
00:42:34,720 --> 00:42:37,234
This lake is reliable.
516
00:42:37,320 --> 00:42:39,197
It fulfills every wish!
517
00:42:39,280 --> 00:42:42,397
I want to try too.
518
00:42:46,760 --> 00:42:48,478
What did you wish for?
519
00:42:48,560 --> 00:42:50,835
To see a chamois once in my life.
520
00:42:50,920 --> 00:42:54,356
Now you go! What is your wish?
521
00:42:54,920 --> 00:42:56,717
For Cathy to finally arrive!
522
00:42:56,800 --> 00:43:00,349
Wait! I'm paying for this!
523
00:43:46,560 --> 00:43:48,391
You?
524
00:43:49,000 --> 00:43:50,228
What are you doing here?
525
00:43:50,320 --> 00:43:55,075
Not throwing pine cones at people
and not whistling in the woods...
526
00:43:55,160 --> 00:43:56,479
...tone-deaf.
527
00:43:56,560 --> 00:44:01,714
- I am throwing pine cones?
- Who else?
528
00:44:19,440 --> 00:44:24,150
Come on, what would they eat?
Not even chamois live here!
529
00:44:24,240 --> 00:44:28,233
Let's go! Nature is grand!
530
00:44:29,680 --> 00:44:34,754
I'm telling you, the chamois are lower.
They love to graze around hotels.
531
00:44:35,680 --> 00:44:38,114
Let's go back! A cable car may be
coming soon.
532
00:44:38,200 --> 00:44:40,794
We'll see Cathy from here.
533
00:44:40,880 --> 00:44:43,838
A bit further up!
They must be up there!
534
00:44:43,920 --> 00:44:46,912
Further up? No way!
535
00:44:47,000 --> 00:44:50,310
See you! Enjoy the hunt!
536
00:45:19,000 --> 00:45:21,594
What a beautiful day, isn't it?
537
00:45:21,680 --> 00:45:25,070
Yes, it's lovely.
538
00:45:31,960 --> 00:45:34,554
Yesterday it wasn't quite as nice.
539
00:45:36,240 --> 00:45:39,550
And who knows what comes tomorrow.
540
00:45:43,200 --> 00:45:46,397
Who knows!
541
00:46:05,680 --> 00:46:10,310
...Vican attacked me,
but I fooled him.
542
00:46:10,400 --> 00:46:12,038
Beci wanted to get me into offside,
543
00:46:12,120 --> 00:46:15,192
Reimann turned all pale,
but I was already shooting.
544
00:46:15,760 --> 00:46:17,796
- Score?
- It didn't count.
545
00:46:17,880 --> 00:46:19,199
The referee claimed offside.
546
00:46:19,280 --> 00:46:21,032
How come? You went alone
with the ball.
547
00:46:21,120 --> 00:46:23,111
As if you didn't know
what soccer referees are like!
548
00:46:23,200 --> 00:46:27,079
The last time I was in the valley
was ten years ago.
549
00:46:27,960 --> 00:46:31,350
Mr. Kupcik, the wind is taking your tie!
550
00:46:31,600 --> 00:46:33,318
Let me see!
551
00:46:34,120 --> 00:46:34,836
Still there.
552
00:46:34,920 --> 00:46:36,911
Don't worry, I hung it up myself.
553
00:46:37,000 --> 00:46:39,594
- Don't look at the tie.
- What should I be looking at?
554
00:46:39,680 --> 00:46:41,910
There's other things to see around here.
555
00:46:42,000 --> 00:46:44,594
By a single look, you can embrace
the whole outer space
556
00:46:44,680 --> 00:46:46,955
and explore the secrets beyond reach.
557
00:46:47,040 --> 00:46:50,794
When billions of tiny stars
shine in the night sky
558
00:46:50,880 --> 00:46:54,839
and the Milky Way spreads
a bride's white veil,
559
00:46:54,920 --> 00:46:59,038
one feels something rising in him,
something rebels inside.
560
00:46:59,560 --> 00:47:01,357
Chamois?
561
00:47:01,440 --> 00:47:05,319
- How many?
- A pair!
562
00:47:15,120 --> 00:47:22,834
The way from Prague to Kosice
is longer than from Presov to Brno.
563
00:47:25,240 --> 00:47:29,028
- You don't believe me?
- I believe you.
564
00:47:36,320 --> 00:47:40,757
- You know where the Macocha cave is?
- No.
565
00:47:41,200 --> 00:47:43,031
Here!
566
00:47:45,920 --> 00:47:48,036
There...
567
00:47:50,960 --> 00:47:54,669
We learned about it at school.
568
00:47:55,800 --> 00:47:58,155
It must be beautiful!
569
00:47:58,240 --> 00:48:00,754
Isn't it beautiful here?
570
00:48:03,720 --> 00:48:05,950
Yes, here too.
571
00:48:08,200 --> 00:48:10,589
Here too.
572
00:48:12,360 --> 00:48:14,669
Look...
573
00:48:18,600 --> 00:48:24,072
The Lomnicky peak!
2,634 meters.
574
00:48:24,480 --> 00:48:27,631
2,634?
575
00:48:27,720 --> 00:48:30,996
And Vierka makes over 5,000 a week.
576
00:48:32,760 --> 00:48:34,910
You will too.
577
00:48:35,000 --> 00:48:37,912
But it's not so easy.
You want everything right away.
578
00:48:38,000 --> 00:48:45,190
- Is that wrong?
- It is. There is a time for everything.
579
00:48:46,000 --> 00:48:49,470
- Look!
- Where?
580
00:48:55,960 --> 00:48:59,430
From Prague...
581
00:49:00,200 --> 00:49:02,634
No, from Kosice...
582
00:49:02,720 --> 00:49:07,953
It takes four hours to get from Bratislava
to Brno!
583
00:49:09,160 --> 00:49:11,549
By an express train.
584
00:49:13,240 --> 00:49:18,519
And by cargo train?
585
00:49:28,240 --> 00:49:31,630
Twice as long.
586
00:50:07,320 --> 00:50:09,914
It's good you're coming, Simon.
I've wanted to send for you.
587
00:50:10,040 --> 00:50:15,558
I want to cancel my transfer application.
588
00:50:15,640 --> 00:50:18,791
- Are you crazy? Now?
- Why? Was it declined already?
589
00:50:18,880 --> 00:50:22,759
If there were no new machines
it would be impossible.
590
00:50:22,840 --> 00:50:25,957
But they transferred you after all,
starting from the 1st of next month.
591
00:50:26,040 --> 00:50:29,237
Oh, you always mess things up.
592
00:50:31,680 --> 00:50:34,752
Thank me! You have four girls less
starting tomorrow.
593
00:50:34,840 --> 00:50:38,913
- You don't say!
- We transferred them.
594
00:50:39,240 --> 00:50:41,993
Petrikova, Lachkovicova,
Klucikova
595
00:50:42,080 --> 00:50:46,790
and the one who turns carts over.
Jakubova... Cathy.
596
00:50:47,120 --> 00:50:49,395
And where did you put her... them?
597
00:50:49,480 --> 00:50:52,438
To the knitting section.
The new machines arrived.
598
00:50:52,520 --> 00:50:56,832
Knitting? Thanks.
599
00:50:58,880 --> 00:51:01,713
- What for?
- He was moved there too.
600
00:51:01,800 --> 00:51:02,915
Boom!
601
00:51:04,760 --> 00:51:07,433
Rudik, sorry...
602
00:51:08,600 --> 00:51:10,238
More, please!
603
00:51:10,760 --> 00:51:12,159
- No, the cake!
- You already had some!
604
00:51:12,240 --> 00:51:14,151
Give her some if she likes it!
605
00:51:14,240 --> 00:51:16,310
I prefer dumplings but
I eat anything today.
606
00:51:16,400 --> 00:51:17,674
I made 500 pairs.
607
00:51:17,760 --> 00:51:21,150
This was your last day at the tights.
You were transferred.
608
00:51:21,240 --> 00:51:23,800
Me? To knitting...
609
00:51:23,880 --> 00:51:25,916
Is that why you went to personnel?
610
00:51:26,000 --> 00:51:28,434
It will be easier for you to train.
611
00:51:28,520 --> 00:51:32,069
- Oh! And you don't care?
- I'm very happy about it!
612
00:51:32,160 --> 00:51:33,309
Happy?
613
00:51:33,400 --> 00:51:35,277
Thanks, I lost my appetite!
614
00:51:35,360 --> 00:51:37,590
But, Cathy!
615
00:51:38,160 --> 00:51:40,071
Couldn't she make up her mind before?
616
00:51:40,160 --> 00:51:42,879
I don't understand women!
617
00:51:42,960 --> 00:51:44,552
She'll change her mind, don't worry.
618
00:51:45,320 --> 00:51:47,959
Let her go to knitting alone,
the noise gives me a headache.
619
00:51:48,040 --> 00:51:50,634
Who knows who she got on her side,
and behind our backs too!
620
00:51:50,720 --> 00:51:52,631
Enough!
621
00:51:52,720 --> 00:51:54,119
Who is spreading this rumour?
622
00:51:54,200 --> 00:51:57,556
- I didn't ask anybody!
- Then Simon had you transferred!
623
00:51:57,640 --> 00:51:59,915
Sure thing, she got scared of Vierka.
624
00:52:00,000 --> 00:52:03,276
It's hard to beat Cathy!
She's only been here a few days.
625
00:52:03,360 --> 00:52:05,954
Why didn't she shut up! Now we
have to go to knitting too?
626
00:52:06,040 --> 00:52:08,600
- We've worked hard enough!
- Be quiet!
627
00:52:08,680 --> 00:52:10,398
I can't listen to this anymore.
628
00:52:10,480 --> 00:52:13,199
What do you want from her?
It's not her fault!
629
00:52:13,280 --> 00:52:14,633
You explain then!
630
00:52:14,960 --> 00:52:19,636
If you don't want to go with Cathy,
we will!
631
00:52:19,720 --> 00:52:24,396
- Who "we"?
- Beta, me and...
632
00:52:24,480 --> 00:52:26,198
And me!
633
00:52:28,600 --> 00:52:30,192
And it's done!
634
00:52:30,280 --> 00:52:32,430
Excellent!
635
00:52:37,840 --> 00:52:42,595
To make things clear: you can compete
among each other.
636
00:52:42,680 --> 00:52:45,114
Wrong! With you!
637
00:52:45,200 --> 00:52:49,239
There's four of you and four of us!
We'll see what you can do.
638
00:52:49,320 --> 00:52:52,278
- Or, are you scared?
- Who? Us?
639
00:52:52,360 --> 00:52:55,432
From now on, tights to the right,
knitting to the left!
640
00:52:55,520 --> 00:52:58,717
Starting right now!
641
00:53:20,560 --> 00:53:22,357
What are you doing?
642
00:53:22,440 --> 00:53:25,432
We... well...
643
00:53:25,520 --> 00:53:28,751
We just set up brigades.
644
00:53:28,800 --> 00:53:30,392
Brigades?
645
00:53:51,560 --> 00:53:53,391
What would you like, ladies?
646
00:53:53,480 --> 00:53:56,074
- We...
- I know you!
647
00:53:56,160 --> 00:53:59,789
That's good. We work here
this afternoon!
648
00:54:00,280 --> 00:54:02,669
- Didn't you get ahead of them?
- No.
649
00:54:02,760 --> 00:54:04,910
First we have to learn how they work!
650
00:54:05,000 --> 00:54:08,549
If you have to, that's different!
651
00:54:10,160 --> 00:54:13,709
Here the fiber comes off the rolls.
652
00:54:13,800 --> 00:54:14,596
Yes.
653
00:54:14,680 --> 00:54:18,150
- Watch carefully.
- Why is he shouting?
654
00:54:18,240 --> 00:54:20,629
- Who?
- You!
655
00:54:20,720 --> 00:54:22,995
Come!
656
00:54:24,120 --> 00:54:25,872
You've gone mad!
657
00:54:25,960 --> 00:54:28,918
She's about to get married
but she has no brains!
658
00:54:29,000 --> 00:54:31,753
Should I split myself up
just for the competition?
659
00:54:31,840 --> 00:54:34,593
You're not the only ones here!
660
00:54:34,680 --> 00:54:36,796
In other sections, the managers
support the brigades.
661
00:54:36,880 --> 00:54:39,348
I support them too,
but no silliness!
662
00:54:39,440 --> 00:54:41,158
A board is not silliness!
663
00:54:41,240 --> 00:54:46,109
Fine, I'll bring you one.
I'll bring it to you myself!
664
00:54:50,400 --> 00:54:52,391
So, here are the spools, see?
665
00:54:52,480 --> 00:54:54,038
- No.
- Right!
666
00:54:54,120 --> 00:54:57,271
Here, where you can't see anything,
is where the spools usually are.
667
00:54:57,360 --> 00:55:00,193
And the fibres go up from the spools.
668
00:55:00,280 --> 00:55:02,396
- But!
- Shush!
669
00:55:02,480 --> 00:55:05,711
Then down through these eyes.
670
00:55:05,800 --> 00:55:08,030
See for yourselves.
671
00:55:08,120 --> 00:55:10,873
So that the broken fiber wouldn't get
into the machine.
672
00:55:10,960 --> 00:55:12,996
If the fiber breaks, the machine
stops automatically.
673
00:55:13,080 --> 00:55:14,593
A if I want to stop it myself?
674
00:55:14,680 --> 00:55:18,798
Piece of cake!
You just pull on this lever. Like this!
675
00:55:18,880 --> 00:55:20,393
Not like this.
676
00:55:20,480 --> 00:55:23,995
If you press it,
the machine starts up.
677
00:55:25,080 --> 00:55:26,433
Broken.
678
00:55:26,520 --> 00:55:28,829
And we should work on this?
679
00:55:28,920 --> 00:55:31,798
Not a bad idea.
Perfect for you!
680
00:55:31,880 --> 00:55:34,917
And what do you do down here?
681
00:55:35,760 --> 00:55:37,876
The finalized fabric comes out here.
682
00:55:37,960 --> 00:55:41,873
You must watch this carefully,
so you won't miss any holes.
683
00:55:41,960 --> 00:55:44,428
Sometimes there are holes.
684
00:55:44,520 --> 00:55:48,718
You have to be careful to avoid
blunders.
685
00:55:48,800 --> 00:55:50,631
That's all.
686
00:55:50,720 --> 00:55:55,191
My successor will tell you the rest.
I leave by the 1st.
687
00:55:55,280 --> 00:55:59,068
That's nice but where's the blackboard?
688
00:55:59,160 --> 00:56:00,479
The black what?
689
00:56:00,560 --> 00:56:04,314
The manager picks up his board himself!
690
00:56:04,400 --> 00:56:08,188
- Just like for you, but it's the last one.
- Give it to me!
691
00:56:08,280 --> 00:56:11,750
Wait, let me clean it!
It's for a brigade, isn't it?
692
00:56:11,840 --> 00:56:14,035
I'm telling you, I didn't come up
with it!
693
00:56:14,120 --> 00:56:18,955
And a golden band may come around it.
694
00:56:19,040 --> 00:56:20,359
Silly!
695
00:56:20,440 --> 00:56:21,589
Hello!
696
00:56:21,680 --> 00:56:23,398
- Uncle, please!
- What would you like?
697
00:56:23,480 --> 00:56:25,277
We need a blackboard like this.
698
00:56:25,360 --> 00:56:27,590
A blackboard?
699
00:56:28,040 --> 00:56:31,510
You're from the other brigade!
Have you done anything yet?
700
00:56:31,600 --> 00:56:32,874
Not yet, but we will!
701
00:56:32,960 --> 00:56:34,678
Come back later then.
702
00:56:34,760 --> 00:56:37,513
If all wanted a blackboard,
there'd be no trees left!
703
00:56:37,600 --> 00:56:41,388
- And they can have one?
- I don't have any! I don't!
704
00:56:41,480 --> 00:56:45,632
It's a factory, not a school!
705
00:56:46,840 --> 00:56:49,513
- I'm here for the knitting section!
- We came first!
706
00:56:49,600 --> 00:56:50,589
I should've known!
707
00:56:50,680 --> 00:56:51,999
I'm not leaving without a board!
708
00:56:52,080 --> 00:56:53,149
- Neither am I!
- Neither am I!
709
00:56:53,240 --> 00:56:56,391
Is it going to be quiet or not?
710
00:56:57,000 --> 00:56:59,594
It is.
711
00:57:03,040 --> 00:57:06,077
It is!
712
00:57:20,360 --> 00:57:22,476
Done!
713
00:57:29,640 --> 00:57:32,632
Ten extra.
714
00:57:36,480 --> 00:57:38,710
Fifteen below.
715
00:57:44,000 --> 00:57:47,151
Today, it's going to be 25 extra,
you'll see.
716
00:57:47,760 --> 00:57:49,591
We'll never beat the plan.
717
00:57:49,680 --> 00:57:53,958
But we already got it. And I'm not yet
working for two!
718
00:57:58,600 --> 00:58:00,272
Vierka has 129.
719
00:58:00,360 --> 00:58:02,920
Don't worry, we'll round it up.
720
00:58:03,760 --> 00:58:06,354
- How many?
- 111.
721
00:58:06,440 --> 00:58:08,271
- Only?
- Can't do more.
722
00:58:08,360 --> 00:58:11,989
- We don't have eyes like owls.
- Terrible.
723
00:58:27,880 --> 00:58:30,394
Aren't you lucky!
724
00:58:31,760 --> 00:58:33,591
Thank you very much!
725
00:58:36,360 --> 00:58:39,352
HOUSING CONSTRUCTION
726
00:58:42,320 --> 00:58:46,677
- We're going to get something.
- Is there a wedding?
727
00:58:46,760 --> 00:58:48,193
Almost! Look,
728
00:58:48,280 --> 00:58:52,512
so proud before the work is done.
729
00:59:00,640 --> 00:59:03,712
Finally home!
730
00:59:25,040 --> 00:59:26,359
He's waking you.
731
00:59:26,440 --> 00:59:30,433
The first thing I'll do
is to remove his bell.
732
00:59:35,840 --> 00:59:38,115
Stop him!
733
00:59:39,200 --> 00:59:42,237
He's done.
734
00:59:47,440 --> 00:59:51,035
Why don't you untie it?
735
00:59:58,760 --> 01:00:02,878
Waste of time! I'd rather cut it.
736
01:00:02,960 --> 01:00:07,351
I know. You like to cut things.
737
01:00:10,000 --> 01:00:12,389
Wait, Janik.
738
01:00:16,360 --> 01:00:19,158
Here, take it to your mom.
739
01:00:23,200 --> 01:00:26,431
To dad, so he won't sleep in.
740
01:00:29,160 --> 01:00:33,312
I had to cut yesterday.
741
01:00:33,800 --> 01:00:36,792
The machine doesn't work backwards,
it would catch your hair
742
01:00:36,880 --> 01:00:39,599
and stop running altogether.
743
01:00:39,680 --> 01:00:43,753
And don't regret the braids.
744
01:00:43,840 --> 01:00:46,593
You don't need them.
745
01:00:46,680 --> 01:00:50,992
Cathy! Aren't you going?
It's going to rain!
746
01:00:52,200 --> 01:00:54,714
Not yet. We are...
747
01:00:54,800 --> 01:00:56,756
...helping out!
748
01:00:56,840 --> 01:01:01,311
Let the horses out, if you're helping!
749
01:01:03,960 --> 01:01:08,158
- Do you know horses?
- A bit.
750
01:01:10,240 --> 01:01:13,038
Go graze him.
751
01:01:13,120 --> 01:01:15,998
All right.
752
01:01:25,320 --> 01:01:29,871
Wait, I have something for you...
753
01:01:32,360 --> 01:01:36,672
Come look, what a lovely house!
754
01:01:54,080 --> 01:01:57,277
I would like to live here.
755
01:01:59,600 --> 01:02:02,478
Would sunflowers go here?
756
01:02:02,640 --> 01:02:06,189
If this were my house, I would plant
a row of sunflowers for a fence.
757
01:02:06,280 --> 01:02:09,397
- Wouldn't that be nice?
- Maybe carrots instead.
758
01:02:09,480 --> 01:02:12,199
If it were my house, I would plant
tomatoes by the fence.
759
01:02:12,280 --> 01:02:17,070
And carrots. Sunflowers would
ruin the view.
760
01:02:17,680 --> 01:02:23,676
The dining table will be here.
761
01:02:25,280 --> 01:02:28,078
And pictures go there. With hills.
762
01:02:28,160 --> 01:02:31,948
A fireplace there, a chair,
a nice place for reading.
763
01:02:32,040 --> 01:02:35,715
It's dark there. You would need
a bog light bulb.
764
01:02:36,080 --> 01:02:39,072
And the ceiling will be pink.
765
01:02:39,480 --> 01:02:42,313
- What's wrong?
- That's the stupidest thing!
766
01:02:42,400 --> 01:02:44,231
I hate pink.
767
01:02:44,320 --> 01:02:48,029
Well then you have to move.
768
01:02:53,840 --> 01:02:56,035
It's raining.
769
01:02:56,120 --> 01:02:59,396
- You'll be cold.
- No.
770
01:03:01,120 --> 01:03:03,395
Come here.
771
01:03:11,880 --> 01:03:14,633
Like this.
772
01:03:20,240 --> 01:03:23,789
And under these pictures,
there would be a mirror.
773
01:03:23,880 --> 01:03:27,270
I would be braiding my hair there.
774
01:03:27,720 --> 01:03:31,030
But that's all right.
I can comb my hair too.
775
01:03:35,240 --> 01:03:37,834
There's something I have to tell you.
776
01:03:37,920 --> 01:03:40,798
I have something to say too, Simon.
777
01:03:42,080 --> 01:03:46,039
I have a suggestion for an improvement.
778
01:03:46,120 --> 01:03:49,078
If we put a net before the needles...
779
01:03:50,920 --> 01:03:54,117
A net? Nonsense!
780
01:03:54,440 --> 01:03:56,556
Nonsense?
781
01:04:04,640 --> 01:04:06,471
A net...
782
01:04:06,560 --> 01:04:09,836
Let them wear a head-scarf,
and it's done.
783
01:04:09,920 --> 01:04:11,239
Come.
784
01:04:21,960 --> 01:04:25,669
- Cathy, are you sleeping?
- Yes.
785
01:04:25,760 --> 01:04:28,274
How can you sleep with your eyes open?
786
01:04:28,360 --> 01:04:32,353
Then I'm not sleeping. I'm thinking.
787
01:04:32,440 --> 01:04:33,759
Me too!
788
01:04:33,840 --> 01:04:38,311
- Beta, why did this happen to me?
- So you're thinking of Simon!
789
01:04:38,400 --> 01:04:41,233
Doesn't it bother you that we have
35% less?
790
01:04:41,320 --> 01:04:44,039
I don't care about that now.
791
01:04:44,120 --> 01:04:48,193
You should've said something!
792
01:04:48,680 --> 01:04:54,118
It's not about Simon! Something else
bothers me!
793
01:04:54,200 --> 01:05:00,275
If we didn't have to look so closely,
it wouldn't happen!
794
01:05:00,360 --> 01:05:05,309
And we could work faster.
795
01:05:05,400 --> 01:05:09,234
What? We could work faster?
796
01:05:11,280 --> 01:05:14,750
- We'd catch up with the tights.
- Maybe beat those girls.
797
01:05:14,840 --> 01:05:18,674
Think! We'll destroy them!
798
01:05:26,640 --> 01:05:30,872
This is to help you dream.
799
01:05:47,040 --> 01:05:50,112
Cathy! Is that really you?
800
01:05:50,200 --> 01:05:53,988
- Look at you, what a lady!
- Your soup is getting cold.
801
01:05:54,880 --> 01:05:57,758
- And where are your braids?
- In the machine.
802
01:05:57,840 --> 01:05:59,876
Do you know about knitting machines?
803
01:05:59,960 --> 01:06:00,949
Of course I do?
804
01:06:01,040 --> 01:06:05,033
If there was a simple net...
805
01:06:05,120 --> 01:06:08,430
Excellent idea!
A true invention!
806
01:06:08,520 --> 01:06:10,954
- Congratulations!
- You think?
807
01:06:11,040 --> 01:06:12,029
Sure!
808
01:06:12,120 --> 01:06:15,715
I mean... we could go over it together.
809
01:06:15,800 --> 01:06:16,391
What?
810
01:06:16,480 --> 01:06:18,311
From a professional point of view.
811
01:06:18,400 --> 01:06:20,834
I'll meet you at seven.
812
01:06:20,920 --> 01:06:22,558
You're a genius!
813
01:06:22,640 --> 01:06:26,519
- Sorry! May I?
- Come in!
814
01:06:27,760 --> 01:06:31,958
I didn't mean it - yesterday.
815
01:06:32,760 --> 01:06:35,911
But the improvement -
it's ridiculous.
816
01:06:36,000 --> 01:06:36,830
It depends.
817
01:06:36,920 --> 01:06:37,955
I think it's remarkable!
818
01:06:38,040 --> 01:06:39,359
Excuse me, what?
819
01:06:39,440 --> 01:06:43,319
- The... the cylinder.
- The net.
820
01:06:43,400 --> 01:06:45,960
The net, then.
We'll find a compromise.
821
01:06:46,040 --> 01:06:49,874
Don't forget, tonight at seven.
822
01:07:03,800 --> 01:07:07,873
I don't know anymore.
Maybe it's silly.
823
01:07:08,880 --> 01:07:12,111
The machine won't be faster
thanks to a single net.
824
01:07:12,200 --> 01:07:14,430
From what you're saying, I think...
825
01:07:14,520 --> 01:07:15,350
...you think?
826
01:07:15,440 --> 01:07:19,991
I'm cracking the 90th walnut...
827
01:07:24,760 --> 01:07:26,398
What do you say?
828
01:07:26,480 --> 01:07:30,473
It's just that we would see
the fabric better.
829
01:07:44,120 --> 01:07:48,193
There's very little light.
We can't see right.
830
01:07:49,400 --> 01:07:51,470
That's right, we can't see.
831
01:07:51,560 --> 01:07:54,199
Put a candle under the machine!
832
01:07:54,280 --> 01:07:57,716
And set the factory on fire?
833
01:07:57,800 --> 01:08:01,793
I didn't come here just so that you could...
834
01:08:01,880 --> 01:08:04,235
Wait!
835
01:08:04,680 --> 01:08:08,116
A light-bulb! That's it!
836
01:08:39,080 --> 01:08:42,436
- Where is she running to?
- How am I supposed to know?
837
01:08:42,520 --> 01:08:44,590
She looks weird...
838
01:08:51,160 --> 01:08:54,948
- What - is the house on fire?
- No fire, but I have to go to the factory.
839
01:08:55,040 --> 01:08:58,032
What for? Are you on air?
840
01:08:58,120 --> 01:09:00,111
Nobody's there today, it's a holiday.
841
01:09:00,200 --> 01:09:03,829
I must go to the workshop.
It's a serious matter.
842
01:09:03,920 --> 01:09:05,751
I forgot my...
843
01:09:05,840 --> 01:09:08,308
- What?
- I can't say.
844
01:09:08,400 --> 01:09:10,960
But maybe you can come with me.
845
01:09:11,040 --> 01:09:13,918
I sure can!
846
01:09:29,320 --> 01:09:32,392
Uncle, come here!
847
01:09:34,160 --> 01:09:36,390
Would a light-bulb fir in here?
848
01:09:36,480 --> 01:09:40,075
Into the machine? Are you crazy?
849
01:09:40,160 --> 01:09:41,673
No! You got a flashlight?
850
01:09:41,760 --> 01:09:45,196
- You're out of your mind!
- Got it or not?
851
01:09:48,880 --> 01:09:50,677
Fine.
852
01:09:50,760 --> 01:09:52,751
And a piece of string!
853
01:09:55,040 --> 01:09:57,235
I don't have any string!
854
01:09:57,320 --> 01:09:59,356
Give me your tie!
855
01:09:59,440 --> 01:10:03,831
- Is it all right if it's striped?
- That doesn't matter, give it to me!
856
01:10:06,920 --> 01:10:09,832
Now a handkerchief!
857
01:10:11,160 --> 01:10:15,119
Unfortunately, my hat is
at the dry-cleaner's!
858
01:10:26,680 --> 01:10:29,353
Listen, there's something to it!
859
01:10:29,440 --> 01:10:32,159
If we had a long wire and a light-bulb,
860
01:10:32,200 --> 01:10:35,112
we could pull it through the shaft
and into the machine.
861
01:10:35,200 --> 01:10:37,555
You could plug it in by the window...
862
01:10:37,640 --> 01:10:38,868
You think it's a good idea?
863
01:10:38,960 --> 01:10:42,475
Good?
Excellent!
864
01:10:43,560 --> 01:10:47,348
- Do you want me to help you?
- Right away!
865
01:10:58,200 --> 01:10:59,349
Off to lunch, Filcik?
866
01:10:59,440 --> 01:11:02,034
Lunch it is, I'm starving!
867
01:11:02,120 --> 01:11:04,475
You'll last a little longer.
868
01:11:05,880 --> 01:11:09,429
Come with me, I want to
show you something.
869
01:11:09,520 --> 01:11:13,195
Simon? Finally!
870
01:11:13,400 --> 01:11:15,550
So, is it ready?
871
01:11:15,640 --> 01:11:17,119
What's ready?
872
01:11:17,200 --> 01:11:19,316
What do you mean? I thought
it was all you could think about!
873
01:11:19,400 --> 01:11:21,277
What happened?
874
01:11:21,360 --> 01:11:23,669
Don't ask. It's a surprise!
875
01:11:23,760 --> 01:11:26,718
- Hanka, snacks?
- Yes, taking them to the cafeteria.
876
01:11:27,240 --> 01:11:28,753
It can wait.
877
01:11:28,840 --> 01:11:32,230
We are going to see something.
878
01:11:35,640 --> 01:11:39,679
- She really didn't tell you?
- Who was supposed to tell me what?
879
01:11:39,760 --> 01:11:43,469
I don't believe you. The invention!
880
01:11:43,560 --> 01:11:46,916
What invention?
Is she talking about it?
881
01:11:47,000 --> 01:11:48,831
I am! It's worth talking about!
882
01:11:48,920 --> 01:11:50,876
One of them has lost his mind!
883
01:11:50,960 --> 01:11:55,988
Stop being so smug about it!
The director is coming to look.
884
01:11:56,080 --> 01:11:57,911
The director?
885
01:12:16,040 --> 01:12:19,032
Hurry! He's still on the phone!
886
01:12:22,440 --> 01:12:25,159
Hide the wire, it's too visible!
887
01:12:25,200 --> 01:12:28,158
- What light-bulb do you have there?
- The one they gave me!
888
01:12:28,240 --> 01:12:29,798
Watch out, he hung up!
889
01:12:29,880 --> 01:12:32,314
Ul'a, distract him!
890
01:12:37,120 --> 01:12:39,554
Manager Simon!
My machine is stuck!
891
01:12:39,680 --> 01:12:41,033
I'll be right over.
892
01:12:41,120 --> 01:12:43,793
Right now, every second counts!
893
01:12:43,880 --> 01:12:45,313
What's going on over here?
894
01:12:47,160 --> 01:12:48,878
Here he is, the rascal!
895
01:12:48,960 --> 01:12:50,791
Greetings!
896
01:12:50,880 --> 01:12:55,078
The whole factory is talking
and he's quiet as a mouse.
897
01:12:55,160 --> 01:12:59,153
Well, it's nothing out of the ordinary.
898
01:12:59,240 --> 01:13:02,596
Such modesty.
With such an invention!
899
01:13:02,720 --> 01:13:05,473
- Is that her?
- No, the one over there.
900
01:13:05,560 --> 01:13:09,473
Oh, she got her hair caught in the machine
the other day!
901
01:13:14,720 --> 01:13:16,631
It's not worth it, I promise!
902
01:13:16,720 --> 01:13:17,835
But, Simon...
903
01:13:17,920 --> 01:13:20,673
Show us the idea with the net!
904
01:13:20,760 --> 01:13:23,558
What net? It's inside!
905
01:13:23,640 --> 01:13:25,631
In that case, show us what it does!
906
01:13:25,720 --> 01:13:27,472
Just a moment, please...
907
01:13:27,560 --> 01:13:29,790
All right...
908
01:13:29,880 --> 01:13:32,678
Just like in real life!
909
01:13:39,520 --> 01:13:41,112
Smile...
910
01:13:41,200 --> 01:13:43,270
now...
911
01:13:43,720 --> 01:13:45,153
A small technical error.
912
01:13:45,240 --> 01:13:47,435
It doesn't work.
913
01:13:47,520 --> 01:13:50,751
Come on, girl, show us the miracle!
914
01:14:02,440 --> 01:14:05,238
Thank you.
915
01:14:09,960 --> 01:14:12,918
This is nothing extraordinary?
916
01:14:15,960 --> 01:14:19,839
Where is the inventor?
917
01:14:22,760 --> 01:14:26,230
So? What's going on?
918
01:14:33,040 --> 01:14:35,793
Wasn't that something?
How did that happen?
919
01:14:35,880 --> 01:14:38,917
Call off the alarm!
We'll talk about it later.
920
01:14:39,000 --> 01:14:41,389
Look! Interesting...
921
01:14:41,480 --> 01:14:44,756
But it means we're closed for the day.
922
01:14:45,200 --> 01:14:48,317
Poor girl, she must be miserable.
923
01:14:48,400 --> 01:14:51,756
She meant well. So did we.
924
01:14:51,840 --> 01:14:54,434
Did the manager know?
925
01:14:55,520 --> 01:14:57,317
Like I said, we're done for the day.
926
01:14:57,400 --> 01:14:58,992
We can go then.
927
01:14:59,080 --> 01:15:00,957
You too! The machines won't work today.
928
01:15:01,040 --> 01:15:02,439
- For how long?
- Find Cathy!
929
01:15:02,520 --> 01:15:06,559
- Is it that bad?
- Don't come back without her!
930
01:15:08,960 --> 01:15:10,598
So...
931
01:15:21,760 --> 01:15:25,275
Coming!?
Dad will beat you up with me!
932
01:15:26,240 --> 01:15:29,232
Run, or I'll step on your tail!
933
01:15:38,280 --> 01:15:41,875
Are you from Zvarin?
934
01:15:43,840 --> 01:15:45,831
Are you from Zvarin?
935
01:15:45,920 --> 01:15:48,559
Yes! And?
936
01:15:49,280 --> 01:15:52,238
Do you know Cathy Jakubova?
937
01:15:52,320 --> 01:15:54,550
I do!
938
01:15:54,640 --> 01:15:58,349
You see, she must come back
to the factory with us!
939
01:15:58,440 --> 01:15:59,509
So what?
940
01:16:03,800 --> 01:16:08,555
Well, Cathy? You feel better today?
941
01:16:08,640 --> 01:16:11,029
I closed up the pigs,
and fed the hens.
942
01:16:11,120 --> 01:16:14,271
See?
Didn't I tell you yesterday?
943
01:16:14,360 --> 01:16:17,989
You just needed to sleep on it.
944
01:16:18,080 --> 01:16:20,514
The factory is not for you.
945
01:16:20,600 --> 01:16:23,194
No way. I have to go back.
946
01:16:23,280 --> 01:16:25,748
You haven't changed your mind,
after all that's happened?
947
01:16:25,840 --> 01:16:29,628
I mean I have to pay for it.
948
01:16:29,720 --> 01:16:32,029
- My train leaves soon.
- Well, go then!
949
01:16:32,120 --> 01:16:35,430
But you came home in vain.
I won't give you anything!
950
01:16:35,520 --> 01:16:38,910
I just want what you promised.
951
01:16:39,040 --> 01:16:41,759
Told you a hundred times:
you'll get the cows when you get married!
952
01:16:41,840 --> 01:16:45,389
I'll never get married then!
I need money now.
953
01:16:45,480 --> 01:16:48,597
I have to cover the damage...
954
01:16:49,600 --> 01:16:52,831
I never told you to go work in the factory!
I'm not giving you anything!
955
01:16:53,600 --> 01:16:58,472
I'm not!
956
01:17:00,360 --> 01:17:02,920
Good-bye!
957
01:17:07,120 --> 01:17:10,351
This is more than I can take!
958
01:17:10,800 --> 01:17:12,870
Attention! Special announcement!
959
01:17:12,960 --> 01:17:15,758
We are looking for Katarina Jakubova,
factory worker.
960
01:17:15,840 --> 01:17:18,673
If you know anything about her,
report to the director's office.
961
01:17:18,760 --> 01:17:21,752
The upper storey is shut down
due to technical reasons.
962
01:17:21,840 --> 01:17:23,990
Maybe Cathy left due to
technical reasons too.
963
01:17:24,080 --> 01:17:26,548
They will never beat us now.
964
01:17:26,640 --> 01:17:27,436
So?
965
01:17:27,520 --> 01:17:31,274
The workshop is still closed down.
966
01:17:31,360 --> 01:17:33,351
They'll never make it on time.
967
01:17:59,760 --> 01:18:02,718
Yes, we will!
968
01:18:40,800 --> 01:18:43,598
So, you're back?
969
01:18:43,680 --> 01:18:47,229
Here, darling, Here.
970
01:18:49,560 --> 01:18:53,951
You just go, I'll chase her away!
971
01:18:54,120 --> 01:19:00,434
Malina... Rysul'a... Plavusa...
972
01:19:00,920 --> 01:19:03,718
here's some grass!
973
01:19:04,360 --> 01:19:09,354
We're in a hurry.
974
01:19:09,760 --> 01:19:14,709
Come on! Get up!
It's too hard.
975
01:19:14,840 --> 01:19:18,515
Lie in the grass!
976
01:19:18,960 --> 01:19:21,997
We can't stick around because of a cow.
977
01:19:22,080 --> 01:19:26,312
I know this one. She'll lie here
until nightfall.
978
01:19:28,560 --> 01:19:35,159
- Is Cathy's team back yet?
- Haven't seen them.
979
01:19:35,240 --> 01:19:38,755
Then the competition is yours.
They are two shifts behind.
980
01:19:38,840 --> 01:19:41,229
It's not fun like this.
981
01:19:41,320 --> 01:19:43,197
Fun or not, you worked well.
Congratulations.
982
01:19:43,280 --> 01:19:46,352
- You're working?
- Yes, but...
983
01:19:46,440 --> 01:19:50,069
Could you?
984
01:19:50,160 --> 01:19:55,598
No need, your shift is over.
And then, you're competing.
985
01:19:55,680 --> 01:19:58,478
See you.
986
01:20:11,360 --> 01:20:14,670
- Please, give us a ride!
- You?
987
01:20:15,400 --> 01:20:16,196
Anytime!
988
01:20:16,280 --> 01:20:19,636
- We got held up by a cow.
- And missed the train.
989
01:20:19,720 --> 01:20:23,599
- And where to?
- The factory.
990
01:20:24,360 --> 01:20:26,430
There are tons of them!
991
01:20:26,520 --> 01:20:27,589
We're going to just one.
992
01:20:27,680 --> 01:20:30,558
We have to be there! We start at two.
993
01:20:30,640 --> 01:20:33,438
It's 2:30. Good timing.
994
01:20:33,520 --> 01:20:35,511
So? Going to Poprad or not?
995
01:20:35,600 --> 01:20:39,832
Finally good talking.
You're lucky! Hop on!
996
01:20:39,960 --> 01:20:42,235
Really?
997
01:20:44,240 --> 01:20:46,117
You'll feel like sitting on feathers!
998
01:20:46,840 --> 01:20:48,831
Girl, it even has a roof!
999
01:20:48,920 --> 01:20:50,911
Come, Ul'a!
1000
01:20:54,600 --> 01:20:57,876
- Is it all right?
- Sure!
1001
01:21:04,040 --> 01:21:06,076
- Ready!
- We're all up!
1002
01:21:06,160 --> 01:21:08,310
- Ready?
- Ready!
1003
01:21:08,400 --> 01:21:12,359
We're all sitting, just go!
1004
01:21:26,400 --> 01:21:29,278
Nice feathers! Are you in pain too?
1005
01:21:29,360 --> 01:21:31,430
Stop complaining! We were lucky
they took us.
1006
01:21:31,520 --> 01:21:33,590
We'll only miss two hours at the most.
1007
01:21:33,680 --> 01:21:37,753
If we keep up the speed,
we can catch up.
1008
01:22:08,760 --> 01:22:12,753
Uncle, is it two more hours?
1009
01:22:13,920 --> 01:22:16,480
Two.
1010
01:22:16,560 --> 01:22:20,599
Could you do it in one?
1011
01:22:22,480 --> 01:22:24,914
Sure, one hour is possible.
1012
01:22:25,000 --> 01:22:28,788
When are we going to be there?
1013
01:22:34,120 --> 01:22:37,430
God knows.
1014
01:23:06,960 --> 01:23:10,555
Betka, how many machines
were out of order?
1015
01:23:10,600 --> 01:23:11,669
All of them.
1016
01:23:25,120 --> 01:23:27,714
Look!
1017
01:23:30,640 --> 01:23:33,677
Vierka and Eva are doing our work!
1018
01:23:33,760 --> 01:23:36,718
They were so mean yesterday.
1019
01:23:41,440 --> 01:23:45,035
- What are you doing?
- We are catching up for you.
1020
01:23:45,120 --> 01:23:46,109
But we...
1021
01:23:46,200 --> 01:23:49,158
Yes, we're competing. To get as much
work done as possible.
1022
01:23:49,240 --> 01:23:53,153
And to have the machines stop
for eight hours!
1023
01:23:53,240 --> 01:23:57,836
Look there now!
1024
01:24:11,080 --> 01:24:14,550
Finally! They got three minutes
of their shift!
1025
01:24:14,640 --> 01:24:15,789
Better than nothing.
1026
01:24:15,880 --> 01:24:18,348
- Do you have it all?
- As always, comrade director.
1027
01:24:18,440 --> 01:24:20,078
Let me see.
1028
01:24:20,160 --> 01:24:21,957
So, Simon, where it that Jakubova?
1029
01:24:22,040 --> 01:24:25,316
Cathy! Katuska!
1030
01:24:26,480 --> 01:24:27,993
I understand it all.
1031
01:24:28,040 --> 01:24:31,271
I was lost for words when I saw
what those lights can do.
1032
01:24:31,360 --> 01:24:34,750
Director, I have a share in that
privilege too.
1033
01:24:34,840 --> 01:24:38,071
Really? Since when do you care
about machines?
1034
01:24:38,160 --> 01:24:40,594
Since I was a little boy.
I always liked machines!
1035
01:24:40,680 --> 01:24:44,070
Correct, Mister Kupcik!
We need men like you!
1036
01:24:44,160 --> 01:24:47,391
I'll see to it myself
that you get transferred here!
1037
01:24:47,480 --> 01:24:50,074
From tomorrow on,
you'll work here!
1038
01:24:50,160 --> 01:24:53,675
Congratulations! You'll love
working with me.
1039
01:24:53,760 --> 01:24:56,638
A machines is a machine!
1040
01:25:05,560 --> 01:25:08,791
- Start, Simon.
- What?
1041
01:25:11,080 --> 01:25:13,355
Look, this is for her.
1042
01:25:13,440 --> 01:25:16,512
And that is written on paper:
patent Cathy I.
1043
01:25:16,600 --> 01:25:18,955
She'll wonder about the title!
1044
01:25:19,040 --> 01:25:21,076
- You go tell her!
- Why me?
1045
01:25:21,160 --> 01:25:23,993
- You're her manager!
- And you're the director.
1046
01:25:24,080 --> 01:25:27,868
I have a meeting and I'm sick.
1047
01:25:27,960 --> 01:25:30,076
You'll tell her that...
1048
01:25:30,680 --> 01:25:33,558
- I'll start with the money.
- God, no!
1049
01:25:38,280 --> 01:25:42,034
I can't speak right.
1050
01:25:47,560 --> 01:25:49,471
- Good evening.
- Good evening.
1051
01:25:49,560 --> 01:25:51,471
What's the Number 1 for?
1052
01:25:51,560 --> 01:25:54,916
Her first invention.
You doubt there'll be more?
1053
01:25:55,000 --> 01:25:58,959
Katarina Jakubova,
on behalf of the whole workshop
1054
01:25:59,040 --> 01:26:01,190
I have the honor to...
1055
01:26:01,280 --> 01:26:03,714
But they were late for their shift,
so what's to celebrate?
1056
01:26:03,800 --> 01:26:05,392
That's irrelevant now.
They were substituted.
1057
01:26:05,480 --> 01:26:07,596
My machines didn't work.
The knitting section failed.
1058
01:26:07,680 --> 01:26:09,398
From now on, it will perform better!
1059
01:26:09,480 --> 01:26:12,472
- How better?
- 20%!
1060
01:26:12,560 --> 01:26:14,437
Next time you have an invention,
1061
01:26:14,520 --> 01:26:17,990
ask me about the electricity first!
1062
01:26:18,240 --> 01:26:20,117
Here!
1063
01:26:20,200 --> 01:26:25,115
- Simon, I'm going to cry.
- Tomrrow, Jakubova.
1064
01:26:25,440 --> 01:26:28,830
- I spoke well.
- Excellent.
1065
01:26:37,600 --> 01:26:40,194
And so many thousand!
1066
01:26:51,680 --> 01:26:53,955
- Cathy, he's waiting outside!
- Who?
1067
01:26:54,040 --> 01:26:57,271
You go see for yourself!
1068
01:28:06,840 --> 01:28:10,833
Girls, girls!
77010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.