Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,916 --> 00:01:02,632
FIGHT FOR ROME
PART II
2
00:02:29,332 --> 00:02:32,559
Victorious Goths of King Theodoric
are chasing the Roman legions
3
00:02:32,898 --> 00:02:35,076
to the gates of Rome.
4
00:02:36,182 --> 00:02:39,609
- Rome, at last!
- Future capital of the Goths, sire.
5
00:02:39,941 --> 00:02:42,156
No, Hildebrand.
Just a garrison.
6
00:02:42,540 --> 00:02:45,728
Teodoric established the capital of
the kingdom of the Goths in Ravenna,
7
00:02:46,689 --> 00:02:48,813
and for the 32 years the peace flowered
8
00:02:49,217 --> 00:02:52,177
but with his death
the feud for the throne began
9
00:02:52,820 --> 00:02:57,934
Gothic people must stick together,
we mustn't divide our kingdom...
10
00:02:58,261 --> 00:03:00,774
...for my successor...
11
00:03:05,986 --> 00:03:08,572
...I designate...
12
00:03:08,902 --> 00:03:11,663
Her Royal Highness, The Queen!
13
00:03:16,452 --> 00:03:20,109
Amalasunta and Matasunta,
daughters of Theodoric
14
00:03:20,411 --> 00:03:22,037
competed for the crown.
15
00:03:22,444 --> 00:03:26,426
Amalasunta was elected
and become Queen of the Goths,
16
00:03:32,521 --> 00:03:34,621
but as long as her sister
was near
17
00:03:34,986 --> 00:03:37,008
she felt that her rule
was threatened
18
00:03:38,082 --> 00:03:41,808
so, the Queen banished Matasunta
to the Bolsena Island.
19
00:03:43,267 --> 00:03:48,328
Aspa, my sister'll pay for this,
I swear!
20
00:03:48,629 --> 00:03:50,677
Meanwhile Rome closely observed
the progress of events.
21
00:03:51,247 --> 00:03:54,575
Although unable to act by force,
Cethegus - Rome influential patrician
22
00:03:54,876 --> 00:03:56,966
resourced to activities in
the realm of diplomacy
23
00:03:57,436 --> 00:03:59,432
and the Queen proclaimed
him a prefect of Rome.
24
00:03:59,727 --> 00:04:01,886
The Queen is the one that thinks
he deserves this rank.
25
00:04:02,124 --> 00:04:03,936
Without asking advice of
the Crown Council, first?
26
00:04:04,296 --> 00:04:06,157
I'll ask, when I'll need advice.
27
00:04:06,576 --> 00:04:08,714
You have my permission
to re-establish Praetorian Guard.
28
00:04:09,024 --> 00:04:11,249
My Queen, it would be an armed force
under the Roman command!
29
00:04:11,602 --> 00:04:13,767
I understand your worries and respect them.
30
00:04:14,473 --> 00:04:18,236
May I propose that you send someone
to Rome to check on my activities?
31
00:04:19,564 --> 00:04:22,603
Duke of Dacia,
will you undertake this task?
32
00:04:24,664 --> 00:04:27,217
I serve my Queen whenever she'll send me,
33
00:04:27,529 --> 00:04:29,876
on the battlefield,
or on the streets of Rome.
34
00:04:30,196 --> 00:04:33,446
But Cethegus played double game,
and in Byzantium
35
00:04:33,863 --> 00:04:38,250
together with the Empress Theodora
wove plot against the Goths.
36
00:04:38,978 --> 00:04:43,327
It's a matter of great importance
for both Rome and Byzantium.
37
00:04:44,122 --> 00:04:46,590
The Goths became a serious problem.
38
00:04:47,207 --> 00:04:49,264
Allow me to propose an alliance between us.
39
00:04:49,534 --> 00:04:52,514
And Rome will got all the profits,
while Byzantium will got only burdens.
40
00:04:52,815 --> 00:04:57,296
Cethegus and Byzantine general Narses
made a secret deal
41
00:04:57,777 --> 00:05:01,052
and Rome was not alone
in the fight against the Goths.
42
00:05:01,387 --> 00:05:05,248
The fight for Rome will take place
exclusively beetween us.
43
00:05:05,577 --> 00:05:08,530
My plan will only hasten the flow of events.
44
00:05:08,961 --> 00:05:11,483
Only the Emperor can decide about your plan.
45
00:05:11,796 --> 00:05:13,924
On this point,
I agree with you completely.
46
00:05:14,529 --> 00:05:16,797
You are the real Byzantine Emperer, general.
47
00:05:17,198 --> 00:05:19,879
In the court of Queen of the Goths
no one suspected anything.
48
00:05:20,802 --> 00:05:24,020
Mission to supervise the Roman
activities was entrusted to Totila,
49
00:05:24,379 --> 00:05:27,376
and on its first day Totila accidentally
made acquaintance
50
00:05:27,576 --> 00:05:29,146
with the daughter of Cethegus,
51
00:05:29,346 --> 00:05:31,597
the fiercest enemy of the Goths.
52
00:05:31,969 --> 00:05:33,687
Don't be afraid!
53
00:05:44,236 --> 00:05:46,387
Julia!
54
00:05:48,249 --> 00:05:50,444
Allow me to introduce you to Totila,
Duke of Dacia,
55
00:05:50,745 --> 00:05:52,613
emissary of our Queen.
56
00:05:53,261 --> 00:05:57,124
I thought that nothing can beat
the beauty of Rome,
57
00:05:57,625 --> 00:05:58,973
but now I see how very wrong was I.
58
00:05:59,274 --> 00:06:01,598
However, unrest among
the Goths was raising,
59
00:06:01,967 --> 00:06:03,981
dissatisfaction with the Queen
activities escalated
60
00:06:04,284 --> 00:06:06,698
and the Crown Council decided to
take matters in their hands.
61
00:06:06,943 --> 00:06:08,880
We crowned the wrong Queen,
62
00:06:09,383 --> 00:06:12,409
she does everything what Cethegus
suggests to her, she'll destroy our land.
63
00:06:12,761 --> 00:06:15,253
He dreams of powerful Rome,
and she is helping him to realise it.
64
00:06:15,499 --> 00:06:17,556
- Your worlds mean treason!
- No!
65
00:06:17,737 --> 00:06:19,232
It's the only possible salvation.
66
00:06:19,598 --> 00:06:20,993
Matasunta will be crowned as Queen.
67
00:06:21,225 --> 00:06:24,059
But Cethegus was able to make his move
before the Goths Council,
68
00:06:24,880 --> 00:06:30,371
he gained confidence of Matasunta and
allowed her to take the revenge.
69
00:06:30,624 --> 00:06:34,329
Matasunta prepared death
in torment for her sister.
70
00:06:43,827 --> 00:06:46,128
Help me!
Open the door!
71
00:06:46,129 --> 00:06:48,667
No one will help you,
no matter how loud you'll scream.
72
00:06:48,928 --> 00:06:51,219
Cethegus is on his way to Rome.
73
00:06:55,483 --> 00:06:59,782
The Council learned about murder and
decided to give the crown to Vitiges.
74
00:07:00,035 --> 00:07:03,596
Matasunta was in love with the Vitiges,
but when he rejected her,
75
00:07:04,214 --> 00:07:06,663
her love turned to hate.
76
00:07:09,619 --> 00:07:13,151
Byzantium sent an army to Rome
to support it in fight with the Goths
77
00:07:13,709 --> 00:07:15,895
and Cethegus did what exactly
could be expected from him:
78
00:07:16,559 --> 00:07:19,121
- betrayed his Byzantine allies.
79
00:07:19,480 --> 00:07:24,168
He ordered his Praetorians to destroy
the Rome Gothic garrison
80
00:07:24,560 --> 00:07:27,712
and when the Byzantine army
reached the gates of Rome
81
00:07:28,020 --> 00:07:30,119
Cethegus didn't allowed them
to get into the city.
82
00:07:30,464 --> 00:07:31,951
Welcome at the gates of Rome!
83
00:07:32,330 --> 00:07:34,231
I bring you greetings from my Emperor,
84
00:07:34,703 --> 00:07:36,811
we came here to deliver you from Goths.
85
00:07:37,005 --> 00:07:40,581
We deeply appreciate that,
but the Rome is already free.
86
00:07:40,909 --> 00:07:43,206
The Gothic garrisson was defeated
and disarmed by my army.
87
00:07:43,502 --> 00:07:46,892
- It's a treason, Cethegus!
- I'd rather call it a circumspection.
88
00:07:47,186 --> 00:07:49,002
So I'll defeat the Goths myself,
89
00:07:49,254 --> 00:07:51,736
while you'll be hiding
behind the walls like a rat.
90
00:07:52,301 --> 00:07:56,119
Byzantine army fought with the Goths
without the Romans help
91
00:07:56,444 --> 00:07:59,205
and was defeated by the army of Vitiges.
92
00:08:00,215 --> 00:08:02,330
Through the fire!
Follow me!
93
00:08:10,711 --> 00:08:13,907
Remains of Byzantine army
took refuge in the city
94
00:08:14,152 --> 00:08:15,982
closely chased by the victorious Goths
95
00:08:16,830 --> 00:08:20,768
and only a bunch of scattered
soldiers managed to get in.
96
00:08:20,977 --> 00:08:22,582
- Bring water!
- Lift him!
97
00:08:29,305 --> 00:08:32,398
Welcome in Rome!
You are safe here.
98
00:08:33,821 --> 00:08:36,220
Now we'll settle the accounts!
99
00:08:42,093 --> 00:08:45,330
Soldiers of Byzantium!
Increase your efforts!
100
00:08:46,600 --> 00:08:48,060
Fight under my command,
101
00:08:49,286 --> 00:08:51,422
and I will avenge the dishonor,
that befallen on you.
102
00:08:52,794 --> 00:08:57,442
Accept my command and we'll banish
enemy from the gates of Rome.
103
00:09:10,130 --> 00:09:13,636
- Will you go with me?
- Viva, Cethegus!
104
00:09:14,099 --> 00:09:18,032
The most difficult hour has come.
A fight for Rome.
105
00:09:38,221 --> 00:09:42,287
FIGHT FOR ROME
Part II
106
00:09:42,688 --> 00:09:50,050
THE BETRAYAL
107
00:09:59,365 --> 00:10:01,354
Dignified Emperor, you ordered to summon me?
108
00:10:01,554 --> 00:10:04,167
I'd like to know how are your affairs,
general.
109
00:10:04,653 --> 00:10:07,856
You're most generous, my Emperor.
Rheumatism is ruining my back...
110
00:10:08,193 --> 00:10:11,266
I'm not interested in your health, but
in condition of my army. The one in Italy,
111
00:10:12,695 --> 00:10:15,982
which is at the moment under
command of Cethegus, a Roman,
112
00:10:16,469 --> 00:10:18,622
who used it to defeat Belizarius.
113
00:10:18,819 --> 00:10:21,093
What wasn't our intention,
Dignified Emperor.
114
00:10:21,373 --> 00:10:24,188
but now it's Cethegus who has
to spend money on them,
115
00:10:24,383 --> 00:10:26,247
so we can save on that, don't we?
116
00:10:26,489 --> 00:10:29,688
I like to save money, Narses,
but I don't like to loose the battles.
117
00:10:29,982 --> 00:10:33,212
If the Goths will attack again,
which I'm sure will happen soon,
118
00:10:33,492 --> 00:10:37,005
than you'll take command
of the byzantine army.
119
00:10:37,903 --> 00:10:41,409
Dignified Emperor we have to take
advantage of Belizarius defeat
120
00:10:41,609 --> 00:10:43,499
and convert it to our victory.
121
00:10:43,701 --> 00:10:47,399
Thought it was a defeat
that shouldn't happen.
122
00:10:48,118 --> 00:10:50,068
If I'm not mistaken it was the
Empress who suggested
123
00:10:50,324 --> 00:10:53,996
Belizarius for a commander in that campaign.
124
00:10:54,639 --> 00:10:56,013
Narses!
125
00:10:57,262 --> 00:11:00,990
What's cooking inside that
cunning brain of yours?
126
00:11:01,329 --> 00:11:04,705
Dignified Emperor, I am fully aware of
the risk that I'm taking
127
00:11:04,906 --> 00:11:07,583
- and I'm not expecting graditude.
- And what are you expecting?
128
00:11:08,591 --> 00:11:10,178
There are two possibilities:
129
00:11:10,335 --> 00:11:13,790
First - that the Empress couldn't
outsmart Cethegus,
130
00:11:14,109 --> 00:11:16,628
and the second - that she didn't
wanted to.
131
00:11:16,905 --> 00:11:19,901
In both you're in the same danger.
132
00:11:20,435 --> 00:11:22,537
Please allow me to check
if Empress who so easy
133
00:11:22,737 --> 00:11:24,507
gave your army under Cethegus command
134
00:11:24,708 --> 00:11:27,563
will equally easy take it away from him.
135
00:11:28,253 --> 00:11:31,190
Your boldness is stunning, Narses.
136
00:11:35,484 --> 00:11:37,557
Vitiges has to make the attempt on
Rome at last.
137
00:11:37,985 --> 00:11:40,164
Our soldiers are starting to loose patience.
138
00:11:41,482 --> 00:11:44,278
Have you lost your mind, Teia?
How you want to force that walls?
139
00:11:44,504 --> 00:11:46,421
Maybe there's some other way.
140
00:11:46,763 --> 00:11:48,379
Rome has a sewer system.
141
00:11:48,545 --> 00:11:50,817
- Do you know its localisation?
- It's probably where in other cities.
142
00:11:51,557 --> 00:11:53,521
So you don't have a plans?
143
00:11:53,667 --> 00:11:58,136
You were in Rome for six months but
all you saw was your lover eyes.
144
00:11:58,584 --> 00:12:00,152
Give me a rest with Julia.
145
00:12:00,368 --> 00:12:02,772
- I'm trying to forget her.
- And can you?
146
00:12:02,932 --> 00:12:03,980
No.
147
00:12:04,727 --> 00:12:07,246
So conquer the Rome
and take her as a captive.
148
00:12:07,749 --> 00:12:09,513
No, I don't want to have her that way.
149
00:12:09,705 --> 00:12:12,593
I'll force her father to sign peace.
150
00:12:14,766 --> 00:12:17,803
- Give us food!
- We're hungry!
151
00:12:24,161 --> 00:12:25,599
Citizens of Rome!
152
00:12:26,529 --> 00:12:29,986
- I'm asking you for some more patience!
- We want food!
153
00:12:30,179 --> 00:12:32,603
I'm a citizen of Rome, too.
154
00:12:34,031 --> 00:12:37,093
Father, please allow me to
go amongst people!
155
00:12:39,894 --> 00:12:42,016
I don't demand love from you,
156
00:12:42,513 --> 00:12:45,245
only a patience and loyalty.
157
00:12:45,428 --> 00:12:47,339
And not for me, but for Rome.
158
00:12:48,429 --> 00:12:50,389
I'm a loyal servant of Rome,
159
00:12:50,926 --> 00:12:52,329
not of its enemies!
160
00:12:56,880 --> 00:12:59,903
Give us bread!
161
00:13:00,764 --> 00:13:02,936
I won't serve the cowards!
162
00:13:03,664 --> 00:13:05,753
Does Rome must fall
163
00:13:05,912 --> 00:13:08,755
becouse you cowards
have empty stomaches?!
164
00:13:08,956 --> 00:13:11,664
Well then. Open the city gates.
165
00:13:12,290 --> 00:13:14,647
Go and crawl before your enemies!
166
00:13:14,969 --> 00:13:17,404
They'll fill your stomaches!
167
00:13:17,678 --> 00:13:20,734
And then they'll run you like cattle
to their camp!
168
00:13:20,985 --> 00:13:23,764
And they'll despise you as I despise.
169
00:13:24,278 --> 00:13:29,285
Go! Open the gates!
Rome doesn't need you anymore!
170
00:13:30,934 --> 00:13:32,656
I don't like that siege takes so long.
171
00:13:32,934 --> 00:13:35,453
- So let's attack at last!
- Cethegus still has a strong position.
172
00:13:35,653 --> 00:13:37,246
Romans still trust him.
173
00:13:38,523 --> 00:13:39,939
They can defend for a long time.
174
00:13:40,140 --> 00:13:42,425
Why don't we send to
him a peace proposition?
175
00:13:42,626 --> 00:13:45,321
Cethegus is proud, but he is rational man.
176
00:13:45,540 --> 00:13:47,594
- Let me go!
- No!
177
00:13:48,173 --> 00:13:50,895
No way. Rome is a
too dangerous place for you, Totila.
178
00:13:51,162 --> 00:13:54,663
Not only for him. Charm of Rome
is more dangerous than it's sword.
179
00:13:54,964 --> 00:13:56,485
We have only one choice: to attack.
180
00:13:56,835 --> 00:13:58,010
As you said, my Queen.
181
00:13:58,011 --> 00:14:00,512
If we don't conquer Rome now,
it could be a long and hard war.
182
00:14:01,467 --> 00:14:05,705
So either we propose a peace
or we'll attack.
183
00:14:06,517 --> 00:14:08,339
Let's vote!
184
00:14:08,643 --> 00:14:10,284
I'm for attack.
185
00:14:10,890 --> 00:14:13,180
- So am I.
- Let's attack!
186
00:14:13,653 --> 00:14:16,002
- Totila?
- I'm also for attack.
187
00:14:17,117 --> 00:14:20,870
- But you have doubts, Totila.
- Thats true. I love... Rome.
188
00:14:21,751 --> 00:14:23,282
But I'll fight with you.
189
00:14:25,119 --> 00:14:26,484
So it's decided.
190
00:14:27,040 --> 00:14:30,469
In three days time at dawn
we'll attack the Rome.
191
00:14:31,595 --> 00:14:33,813
We'll attack the northern gate,
192
00:14:34,175 --> 00:14:36,224
and at the same time we'll make
diversion at the southern one.
193
00:14:39,797 --> 00:14:42,811
Aspa, so there's where
you spend your free time.
194
00:14:43,112 --> 00:14:44,712
Are you longing for Rome?
195
00:14:45,012 --> 00:14:47,074
My mother lives there.
196
00:14:47,375 --> 00:14:49,678
I havn't seen her since I was a child.
197
00:14:51,067 --> 00:14:55,676
You'd like to visit her but you can't
becouse, all of the city gates are closed.
198
00:14:55,977 --> 00:14:58,634
That won't be a problem -
there are secret entrances.
199
00:14:58,920 --> 00:15:00,230
Guarded.
200
00:15:00,231 --> 00:15:01,942
The one of which I know is ungarded, and
201
00:15:02,243 --> 00:15:05,827
behind the walls is quarry from which
you can enter a underground tunnel.
202
00:15:07,311 --> 00:15:08,847
Where does this tunnel leads?
203
00:15:09,018 --> 00:15:11,526
It ends near my mother house,
close to her winery.
204
00:15:13,242 --> 00:15:15,387
Come!
205
00:15:15,704 --> 00:15:17,527
I think that you should go.
206
00:15:17,828 --> 00:15:19,289
You're giving me permission, my Queen?
207
00:15:19,553 --> 00:15:22,488
Do you think that your mother
could lead you to Cethegus?
208
00:15:23,694 --> 00:15:26,448
There are no patrician houses where
my mother would be unknown,
209
00:15:26,873 --> 00:15:30,513
and the reason for building tunnel was
to allow rich men visit her unnoticed.
210
00:15:31,620 --> 00:15:33,383
Listen!
211
00:15:35,184 --> 00:15:39,533
Cethegus will recognise this ring,
he will know who sends you.
212
00:15:39,996 --> 00:15:42,810
- From where do you got this ring?
- From my Queen.
213
00:15:43,210 --> 00:15:45,339
I have message for you, prefect.
214
00:15:45,751 --> 00:15:46,760
What message?
215
00:15:47,061 --> 00:15:51,810
King Vitiges decided to attack Rome
in three days time from northern gate,
216
00:15:53,313 --> 00:15:57,284
at the same time they'll attack from
south, but it will be only a diversion.
217
00:16:01,551 --> 00:16:04,444
Why the Queen of Goths is betraying
her nation and her royal husband?
218
00:16:04,985 --> 00:16:08,661
- Queen Matasunta hates Vitiges.
- Why?
219
00:16:09,934 --> 00:16:12,360
My Queen shares with him only a crown,
220
00:16:12,743 --> 00:16:15,031
and another woman shares his bed.
- What woman?
221
00:16:15,780 --> 00:16:18,453
A peasants daughter,
with whom he was married earlier.
222
00:16:24,605 --> 00:16:26,900
Go back to your Queen and return her
that ring with my sincere gratefulness,
223
00:16:27,201 --> 00:16:29,545
and tell her that she can
be sure of my loyalty.
224
00:16:30,037 --> 00:16:31,531
Syphax!
225
00:16:33,027 --> 00:16:35,374
Take care that she safely
returns to camp.
226
00:16:35,697 --> 00:16:39,739
I know the way, prefect.
I was brought up ๏ฟฝn Rome.
227
00:16:42,907 --> 00:16:46,948
Call the officers of the guards here.
228
00:16:47,567 --> 00:16:50,480
Come with me, I need to talk with you.
229
00:17:24,656 --> 00:17:26,650
Romans are strenghtening the northern gate,
230
00:17:26,850 --> 00:17:29,410
they're assembling additional defences
and fetching barrels of tar,
231
00:17:29,609 --> 00:17:33,105
and they're deploying
archers at southern gate.
232
00:17:34,481 --> 00:17:38,354
- I smell treason!
- Strong words, Teia!
233
00:17:39,494 --> 00:17:41,649
Only one of us could betray,
234
00:17:41,950 --> 00:17:44,479
becouse only we knew the plans of attack.
235
00:17:44,838 --> 00:17:47,901
It wasn't anyone of us!
But how prefect could learn about it?
236
00:17:48,528 --> 00:17:51,797
We planned attack in secret,
and he can't read our thoughts.
237
00:17:52,098 --> 00:17:54,403
Do you have any suspects, if so speak!
238
00:17:54,698 --> 00:17:57,610
First I'd like to check the guards
posts outside the city walls.
239
00:17:58,157 --> 00:18:01,029
I'd do anything to find a traitor!
240
00:18:43,517 --> 00:18:46,191
How did you manage to get there?
Has anybody saw you?
241
00:18:46,375 --> 00:18:49,980
No, I have to talk with you. I need
to know where could I find you later.
242
00:18:50,386 --> 00:18:52,967
In your tent, Totila.
I'll be waiting for you there.
243
00:18:53,268 --> 00:18:55,013
What did you say, Julia?
In my tent?
244
00:18:55,383 --> 00:18:57,415
I'm going with you, now.
245
00:18:58,808 --> 00:19:01,975
I love my father but my
place is at your side.
246
00:19:02,223 --> 00:19:04,606
- It's impossible, Julia!
- But why?
247
00:19:04,878 --> 00:19:06,484
Matasunta would kept you as a captive.
248
00:19:06,684 --> 00:19:08,384
We have to get you out of Rome,
but later.
249
00:19:08,580 --> 00:19:11,061
Why the war have to part us?
250
00:19:11,834 --> 00:19:13,652
It's our fate.
251
00:19:14,556 --> 00:19:18,863
Escape duke, someone is
watching us! We were betrayed!
252
00:19:32,235 --> 00:19:35,839
You have to understand that despite
our frienship I can't let you go free.
253
00:19:36,376 --> 00:19:38,669
You're too valuable prize.
254
00:19:38,853 --> 00:19:41,504
Tomorrow I'll show you to citizens of Rome,
255
00:19:42,273 --> 00:19:43,747
this time as my prisoner,
256
00:19:43,948 --> 00:19:48,143
and from Rome will it'll mean your death.
257
00:19:49,084 --> 00:19:51,679
Take him!
258
00:19:51,869 --> 00:19:53,447
Let him go free!
259
00:19:53,648 --> 00:19:56,648
or if you don't father, I'll kill myself!
260
00:19:57,301 --> 00:19:59,239
Let him go!
261
00:20:02,229 --> 00:20:06,182
Our next meeting Totila will be your last,
262
00:20:06,383 --> 00:20:07,782
you can believe me!
263
00:20:13,048 --> 00:20:15,793
We'll see again soon.
I promise.
264
00:20:31,088 --> 00:20:34,122
- Hey, handsome!
- Come along!
265
00:21:12,610 --> 00:21:16,183
Yesterday Aspa was seen crossing a
Tiber in a boat. She was with a man.
266
00:21:17,400 --> 00:21:19,392
Aspa is a beautiful girl.
267
00:21:19,613 --> 00:21:22,637
Right. It was me who was with her.
268
00:21:23,537 --> 00:21:27,097
- So we'll start tomorrow at dawn!
- High time.
269
00:21:28,629 --> 00:21:30,157
Aligern!
270
00:21:32,021 --> 00:21:35,251
I have a special mission for you.
Come with me!
271
00:21:43,625 --> 00:21:47,746
We have to enter the Rome secretly,
and disguise into Romans uniforms.
272
00:21:47,948 --> 00:21:49,087
Come!
273
00:22:23,664 --> 00:22:24,278
Drag 'em over here!
274
00:22:46,001 --> 00:22:46,548
Come!
275
00:22:50,706 --> 00:22:51,974
Come on!
276
00:23:14,284 --> 00:23:16,968
They're also marching along the
western wall, prefect.
277
00:23:17,652 --> 00:23:19,902
Send some reinforcements there!
278
00:23:33,267 --> 00:23:36,678
Attack from the south is just a diversion.
Main assault will be here.
279
00:23:36,972 --> 00:23:40,140
But we'll have too many weak points, if
we concentrate main forces only here.
280
00:23:40,317 --> 00:23:43,774
- Deploy Byzantines there, then.
- We can't trust them.
281
00:23:44,126 --> 00:23:47,517
Do not worry, they hate Goths
more than us.
282
00:23:54,212 --> 00:23:57,034
We'll welcome them with enthusiasm!
283
00:23:57,718 --> 00:23:59,799
They'll be suprised!
284
00:24:03,835 --> 00:24:07,115
At attention!
Light the wicks!
285
00:24:21,228 --> 00:24:24,928
Soldiers!
Forward!
286
00:24:32,599 --> 00:24:35,339
That way!
287
00:24:41,250 --> 00:24:42,558
Fire!
288
00:25:04,750 --> 00:25:06,860
Fire!
289
00:26:14,494 --> 00:26:16,198
Centurion, where are you taking your men?
290
00:26:16,398 --> 00:26:18,278
You're going in wrong direction!
Are you deaf?
291
00:26:51,196 --> 00:26:52,562
Traitors in the city, prefect!
292
00:26:52,763 --> 00:26:54,763
They tried to open the eastern gate,
293
00:26:54,963 --> 00:26:57,463
but they were killed before
they've succeeded.
294
00:26:59,231 --> 00:27:00,622
Open that gate, immidiately!
295
00:27:00,830 --> 00:27:03,881
- But, prefect...
- Didn't you hear my order?!
296
00:27:06,862 --> 00:27:09,674
They'll think that their people opened it.
297
00:27:11,466 --> 00:27:13,496
We'll prepare a suprise for them!
298
00:27:29,631 --> 00:27:31,607
Open the gate!
299
00:27:32,168 --> 00:27:35,169
Gate is open!
Aligern succeeded!
300
00:27:57,416 --> 00:27:59,954
- Follow me, soldiers! Follow me!
- We were betrayed!!
301
00:28:45,806 --> 00:28:50,559
Stop! Here! Follow me!
- Get back, soldiers!
302
00:29:14,455 --> 00:29:16,957
Catch, you dogs!
303
00:29:30,546 --> 00:29:34,866
Get back!
Back!
304
00:29:55,531 --> 00:29:58,563
Open the gate!
The king is wounded!
305
00:30:32,963 --> 00:30:35,502
Lets carry him into the camp.
306
00:31:25,914 --> 00:31:28,255
What are you doing here?
307
00:31:31,061 --> 00:31:33,079
Who are you?
308
00:31:35,778 --> 00:31:37,888
Who allowed you to take care of the king?
309
00:31:38,376 --> 00:31:41,622
I'm not caring a king,
but Vitiges, my husband.
310
00:31:41,984 --> 00:31:43,581
So it's you who stole him from me,
311
00:31:43,815 --> 00:31:46,731
and for your sake I was humiliated.
I, the Queen!
312
00:31:46,932 --> 00:31:49,106
Get out or I'll order to whip you!
313
00:31:49,439 --> 00:31:51,832
You won't find anybody here
who will let even the
314
00:31:52,032 --> 00:31:54,722
one hair of the legitime wife of the king
to be touched,
315
00:31:54,911 --> 00:31:58,676
and please, don't talk so loud!
The king is seriously wounded.
316
00:31:58,877 --> 00:32:00,990
A lost battle is a terrible
thing for us all.
317
00:32:01,291 --> 00:32:03,808
Not for me.
I'm delighted of it!
318
00:32:04,474 --> 00:32:07,305
Do you hear me Vitiges?
Your defeat is my victory.
319
00:32:07,506 --> 00:32:09,787
I defeated you, not Cethegus!
320
00:32:10,305 --> 00:32:12,775
Cethegus was only a tool in my hands.
321
00:32:13,686 --> 00:32:17,564
Now you're a man without home.
A king without crown.
322
00:32:17,688 --> 00:32:20,492
I'll drive you out of my
kingdom like a rabid dog!
323
00:32:20,793 --> 00:32:23,147
- My revenge will be...
- Shut up!
324
00:32:23,524 --> 00:32:26,782
It's all over.
The king is dead.
325
00:32:43,478 --> 00:32:44,952
You have won,
326
00:32:46,259 --> 00:32:52,705
but not yet, till you live, a brave queen
who killed her own king,
327
00:32:53,006 --> 00:32:55,767
you'll be afraid of me,
and for a good reason.
328
00:32:56,068 --> 00:32:59,050
Becouse I'll avenge
the death of my husband.
329
00:32:59,575 --> 00:33:03,695
You stupid peasant whore!
You think that I won't manage with you?
330
00:33:03,930 --> 00:33:07,739
I drove Vitiges into a trap,
and you I'll kill with my bare hands.
331
00:33:13,446 --> 00:33:19,975
He was a modest man who wanted to
live for his country and for his family.
332
00:33:20,465 --> 00:33:22,123
He was a great king.
333
00:33:22,463 --> 00:33:24,831
Don't allow the Romans to take his body.
334
00:33:25,249 --> 00:33:28,010
No, I won't.
We are departing todays night.
335
00:33:28,343 --> 00:33:29,657
I'd like to take him with me.
336
00:33:29,958 --> 00:33:33,199
Order to put him on the stretcher
attached to the two horses.
337
00:33:33,856 --> 00:33:37,569
- As you wish, my Queen.
- I'll take him home.
338
00:33:41,272 --> 00:33:43,650
You are smarter in love games
than in waging war.
339
00:33:43,951 --> 00:33:48,859
That friend of yours, Cethegus
became too independent.
340
00:33:49,357 --> 00:33:51,167
And what of Belizarius?
341
00:33:51,572 --> 00:33:53,799
You knew who did you take for your wife,
342
00:33:54,143 --> 00:33:56,158
and you even liked it.
343
00:33:56,217 --> 00:33:59,391
Yes, you're right.
344
00:34:00,165 --> 00:34:02,676
But I'm speaking about your
judgement in relations with men,
345
00:34:02,876 --> 00:34:04,166
not about your weakness to them.
346
00:34:04,372 --> 00:34:06,134
Ask Narses in!
347
00:34:07,513 --> 00:34:09,710
He was to be a commander
in that campaign, but...
348
00:34:11,083 --> 00:34:13,734
but you did what you wanted,
and now we have results
349
00:34:14,454 --> 00:34:16,612
- a powerful Rome.
Narses!
350
00:34:17,411 --> 00:34:20,404
You'll take over the command
of our forces in Italy.
351
00:34:20,681 --> 00:34:24,301
Dignified Emperor, I'm afraid that the
time isn't right yet for that.
352
00:34:28,900 --> 00:34:34,259
You have our permission, general,
for a... withdraval.
353
00:34:34,653 --> 00:34:37,640
I thank you, Dignified Emperor
for his favour.
354
00:35:00,733 --> 00:35:03,370
- Cethegus, prefect of Rome?
- Yes, it's me.
355
00:35:03,671 --> 00:35:05,682
I'm general Herubindus.
356
00:35:05,824 --> 00:35:08,557
Her Royal Highness Empress Teodora
expressed a wish to meet you.
357
00:35:08,829 --> 00:35:11,571
- It's very urgent matter.
- Please give her my excuses,
358
00:35:11,905 --> 00:35:14,905
but our current situation makes a
long trip to Bizantium quite impossible.
359
00:35:15,475 --> 00:35:17,789
Dignified Empress is at the moment
at her summer residence,
360
00:35:18,090 --> 00:35:20,998
on island Helioterra, on Adriatic sea,
it's not so far from Rome.
361
00:35:21,246 --> 00:35:26,381
A fair wind and fast ship will make
this journey a pleasant excursion.
362
00:35:28,394 --> 00:35:30,321
Yes, a fair wind...
363
00:35:31,376 --> 00:35:32,764
...that's what I need.
364
00:35:33,930 --> 00:35:35,709
Thank you, general.
365
00:35:41,058 --> 00:35:44,062
My liege, as soon as she reached
her summer residence,
366
00:35:44,262 --> 00:35:45,962
she summonned Cethegus there.
367
00:35:47,122 --> 00:35:49,223
It's a dangerous game that
my bishop is playing.
368
00:35:49,865 --> 00:35:53,411
He's playing with fire, I must say.
369
00:35:53,612 --> 00:35:55,789
Dignified Emperor!
370
00:35:56,715 --> 00:35:59,602
The Empress will receive him in that
secluded place completely alone.
371
00:35:59,903 --> 00:36:01,709
No one could overhear them.
372
00:36:01,910 --> 00:36:03,363
If no one can overhear them,
373
00:36:03,564 --> 00:36:06,144
than why all this fuss,
for Lords sake?
374
00:36:06,479 --> 00:36:07,678
But, my liege...
375
00:36:07,879 --> 00:36:12,675
It's not my business whom my wife
invites for a chat, and not your either.
376
00:36:14,844 --> 00:36:19,040
It's not a matter of friendly chat, but a
matter of a conspiracy against the state.
377
00:36:19,341 --> 00:36:21,070
Rome and Byzantium are friends.
378
00:36:21,271 --> 00:36:22,825
Cethegus isn't our friend.
He wants to make
379
00:36:23,026 --> 00:36:24,531
the Rome the mightiest world power.
380
00:36:24,832 --> 00:36:26,761
Rome is still in danger,
381
00:36:27,487 --> 00:36:29,604
and the Goths are still it's enemies.
382
00:36:31,254 --> 00:36:34,000
Cethegus won't dare to
plot against Byzantium,
383
00:36:35,293 --> 00:36:36,972
not yet.
384
00:36:37,770 --> 00:36:39,150
I'm in jeopardy, Cethegus.
385
00:36:39,451 --> 00:36:41,239
A state that is quite ordinary
for you, I'd say.
386
00:36:41,697 --> 00:36:44,604
I fought long and hard, to become what I am.
387
00:36:44,979 --> 00:36:46,444
But you managed to survive.
388
00:36:46,645 --> 00:36:49,056
Well said. So far, yes.
389
00:36:50,050 --> 00:36:52,203
I know how to deal with men,
390
00:36:52,507 --> 00:36:55,694
with the fool and the wise,the weak
and the strong - with all of them!
391
00:36:55,972 --> 00:36:58,640
and always they were more
afraid of me than I of them.
392
00:36:58,869 --> 00:37:01,916
But now?!
393
00:37:03,079 --> 00:37:05,533
A midget is threatening me.
394
00:37:12,277 --> 00:37:14,757
Narses is the power that stands
behind the Emperor,
395
00:37:16,030 --> 00:37:17,937
but his ambitions are reaching higher.
396
00:37:18,258 --> 00:37:21,642
He won't stop before he
take over the whole rule.
397
00:37:22,785 --> 00:37:24,872
And what do you expect me to do,
Your Highness?
398
00:37:25,116 --> 00:37:27,011
Kill Narses!
399
00:37:28,624 --> 00:37:31,556
- In suitable moment.
- Now!...
400
00:37:32,087 --> 00:37:34,466
...will you fulfill my wish?
401
00:37:36,004 --> 00:37:38,758
Please forgive me.
402
00:37:40,058 --> 00:37:42,111
What changed you so greatly, Cethegus?
403
00:37:42,366 --> 00:37:43,885
What changed us all?
404
00:37:44,924 --> 00:37:46,595
I'm still a woman.
405
00:37:46,886 --> 00:37:49,292
Who's charm I still can't forget,
406
00:37:49,950 --> 00:37:51,753
I wish it would be the only thing.
407
00:37:55,641 --> 00:37:57,391
Leave, Cethegus!
408
00:38:02,232 --> 00:38:04,779
I hope that fair winds will speed
up your departure.
409
00:38:09,736 --> 00:38:11,775
Farewell, Your Highness!
410
00:38:48,908 --> 00:38:52,864
I want you to stand up.
Here, before me!
411
00:39:15,579 --> 00:39:17,313
Did you write that letter?
412
00:39:18,189 --> 00:39:21,856
- It looks like.
- So please read it to us!
413
00:39:22,205 --> 00:39:25,080
I ask for not to be obliged to reply
in presence of the whole court.
414
00:39:25,481 --> 00:39:27,631
- It was my distinct wish.
- Read us your letter!
415
00:39:27,866 --> 00:39:30,340
- It's not my letter!
- Read it!
416
00:39:34,030 --> 00:39:35,518
It's a letter adressed to you.
417
00:39:36,397 --> 00:39:37,827
It's full of compliments,
418
00:39:38,028 --> 00:39:40,636
I adress you as the fairest of the wise.
419
00:39:40,988 --> 00:39:42,742
Don't you agree with that description?
420
00:39:43,084 --> 00:39:46,326
Dignified Emperor, I share the
worlds admiration for the Empress,
421
00:39:46,534 --> 00:39:49,701
but that's all,
besides I don't share anything with her!
422
00:39:50,021 --> 00:39:52,032
And if it's a conspiracy,
I have nothing to do with it!
423
00:39:52,233 --> 00:39:53,533
A conspiracy, general?
424
00:39:53,714 --> 00:39:55,718
Dignified Empress we could together rule
425
00:39:55,918 --> 00:39:57,918
not only Byzantium but the whole world.
426
00:39:58,965 --> 00:40:02,776
You shouldn't share the throne
with that mason and learned lawyer.
427
00:40:03,066 --> 00:40:05,667
You shouldn't waste your beauty at his side.
428
00:40:06,028 --> 00:40:08,471
My meaningless life would get a reason,
429
00:40:08,772 --> 00:40:12,056
if I, Narses,
would give him a quick death.
430
00:40:12,314 --> 00:40:15,566
And the seal, my liege,
look at the seal!
431
00:40:15,756 --> 00:40:17,858
It's also forged.
432
00:40:21,098 --> 00:40:23,561
I think that I have a proof for that.
433
00:40:24,547 --> 00:40:25,547
A proof?
434
00:40:25,748 --> 00:40:28,528
If I'm not mistaken in this city
lives a certain Amet
435
00:40:29,123 --> 00:40:32,102
who's fame equals only
for his lack of scruples.
436
00:40:33,280 --> 00:40:36,784
Does that man is known to you, Teodora?
437
00:40:43,529 --> 00:40:45,626
Fetch the forger here!
438
00:41:03,836 --> 00:41:05,885
Your Highness?
439
00:41:51,293 --> 00:41:54,583
Noble sirs! Your presence here is not
needed anymore.
440
00:41:55,325 --> 00:41:57,012
Guards!
441
00:42:04,293 --> 00:42:08,740
- How much do you got, Amet?
- Five golden pieces, Your Highness.
442
00:42:09,066 --> 00:42:12,798
What do you think, Narses, five
golden pieces for a byzantine general?
443
00:42:13,099 --> 00:42:15,300
I thought that I'm worth a bit more.
444
00:42:15,538 --> 00:42:17,590
Five golden pieces!
445
00:42:18,560 --> 00:42:20,872
Right price for a forgery,
446
00:42:21,225 --> 00:42:24,745
but it's an insult as
a price of someones head.
447
00:42:29,359 --> 00:42:34,542
Does she... came to you in person?
448
00:42:36,265 --> 00:42:38,250
Does Teodora came to you herself?
449
00:42:38,587 --> 00:42:42,771
Yes, my Emperor.
And she gave me the gold herself.
450
00:42:43,072 --> 00:42:45,399
- Execute him.
- No!
451
00:42:46,697 --> 00:42:49,115
On the spot!
452
00:43:43,000 --> 00:43:48,063
I havn't loved even my Lord
as much as that woman.
453
00:43:48,364 --> 00:43:49,873
In regards to your war services,
454
00:43:50,073 --> 00:43:52,363
you deserve something more
than only Emperors gratitude,
455
00:43:52,565 --> 00:43:54,599
you deserve to get some rest.
456
00:43:54,887 --> 00:43:57,094
That's why, the Emperor decided to take over
457
00:43:57,294 --> 00:44:00,274
the command of Byzantine
troops stationed in Italy,
458
00:44:00,475 --> 00:44:02,466
and to increase theirs amount.
459
00:44:02,867 --> 00:44:04,652
What's the use of more Byzantines in Rome?
460
00:44:04,853 --> 00:44:07,015
That letter is signed by general Narses,
461
00:44:07,375 --> 00:44:09,357
no doubt, as evidence
that we're still friends.
462
00:44:09,558 --> 00:44:12,242
It could be a very costly friendsip,
prefect.
463
00:44:12,729 --> 00:44:15,734
We defeated the Goths ourselves.
Byzantines came a bit too late for that.
464
00:44:16,014 --> 00:44:18,252
Why don't drive them back, through sea?
465
00:44:20,340 --> 00:44:22,298
We can't afford another war.
466
00:44:23,615 --> 00:44:25,935
The last already cost us too much.
467
00:44:26,782 --> 00:44:28,664
Citizens of Rome wants peace.
468
00:44:30,210 --> 00:44:33,923
Unless we manage to find another way
to turn them against Byzantines.
469
00:44:34,351 --> 00:44:36,186
But how?
470
00:44:41,579 --> 00:44:43,554
Taxes, my friends!
471
00:44:44,101 --> 00:44:46,780
Nothing angers people more
than too high taxes.
472
00:44:48,017 --> 00:44:49,516
We'll let the Byzantines to collect taxes,
473
00:44:49,761 --> 00:44:51,557
and to squeeze the people like lemons,
474
00:44:52,015 --> 00:44:54,223
and the Romans will repay them
with escalation of hate.
475
00:44:54,524 --> 00:44:57,833
We don't have anything more!
How we'll manage?
476
00:44:58,034 --> 00:45:00,529
We act on behalf of an Emperor.
477
00:45:00,530 --> 00:45:03,691
Hurry up, pay up!
478
00:45:05,644 --> 00:45:06,963
Miserable bunch!
479
00:45:07,675 --> 00:45:11,086
Take that and the cow too!
Move along!
480
00:45:11,270 --> 00:45:15,826
- I've already paid!
- Scram, filthy peasant!
481
00:45:17,745 --> 00:45:22,297
Dirty pigs!
Under the Goths rule we were better!
482
00:45:23,327 --> 00:45:27,823
We must thank the Lord that you
recovered after so many years, Atalvin.
483
00:45:28,162 --> 00:45:32,995
Many brave people, your father amongst
them, gave their life in fights.
484
00:45:33,240 --> 00:45:35,821
When I learned that Vitiges was my
father, I started to look for you.
485
00:45:36,338 --> 00:45:37,976
I want to fight along with you.
486
00:45:38,247 --> 00:45:39,463
You'll have a chance, soon.
487
00:45:40,050 --> 00:45:42,071
We are planning to strenghten our forces.
488
00:45:42,272 --> 00:45:44,971
Assign me some mission.
I won't dissapoint you.
489
00:45:45,392 --> 00:45:47,624
My parents are dead,
now I belong to you.
490
00:45:47,983 --> 00:45:49,751
We cannot lead an open fight.
491
00:45:50,102 --> 00:45:52,671
Totila is helping peasants to fight
with byzantine tax collectors.
492
00:45:53,072 --> 00:45:54,972
Romans soon will cease to be our enemies.
493
00:45:55,344 --> 00:45:56,852
They're starting to claim openly
494
00:45:57,052 --> 00:45:59,382
that they'd prefer to live
under the king Teodoric rule.
495
00:45:59,585 --> 00:46:01,866
We have to take advantage of that.
496
00:46:07,034 --> 00:46:10,609
I think that my Corsican
lancers will arrive soon.
497
00:46:13,716 --> 00:46:16,131
Problem is that we don't have the
money to pay them, prince Furius.
498
00:46:17,165 --> 00:46:19,184
We don't have riches anymore.
499
00:46:20,201 --> 00:46:21,933
Rome become a poor city.
500
00:46:22,234 --> 00:46:23,834
Rome doesn't need to pay.
501
00:46:24,255 --> 00:46:26,234
My lancers will maintain themselves.
502
00:46:26,972 --> 00:46:29,862
It's a very generous offer.
What do you expect in exchange?
503
00:46:30,751 --> 00:46:33,094
You have a charming daughter, Cethegus.
504
00:46:33,435 --> 00:46:34,900
I'd like to marry her.
505
00:46:35,105 --> 00:46:37,391
Never and for anything
I won't force her to marriage.
506
00:46:37,635 --> 00:46:39,291
But you can convince her.
507
00:46:41,540 --> 00:46:43,340
What do you propose?
508
00:46:43,589 --> 00:46:45,838
Three thousands of lancers and a fleet.
509
00:46:46,508 --> 00:46:48,158
It's a rich dowry.
510
00:46:48,393 --> 00:46:50,223
Speak with her yourself, prince,
511
00:46:51,303 --> 00:46:53,040
but don't expect too much.
512
00:46:53,326 --> 00:46:56,793
- Becouse she still love Totila?
- It can be, Furius.
513
00:46:57,615 --> 00:46:59,467
Have a patience.
514
00:47:01,246 --> 00:47:03,702
I love my daughter as much I love the Rome,
515
00:47:04,085 --> 00:47:05,232
maybe even more,
516
00:47:07,552 --> 00:47:10,847
- but I won't allow Totila to marry her.
- You're giving me hope.
517
00:47:11,988 --> 00:47:13,408
Thank you.
518
00:47:14,569 --> 00:47:18,229
- Away!
- Let me go!
519
00:47:34,870 --> 00:47:35,487
Thank you!
520
00:47:35,688 --> 00:47:37,753
If not you,
I'd loose my head.
521
00:47:37,954 --> 00:47:40,239
Keep it.
Man has only a one.
522
00:47:40,609 --> 00:47:43,476
Who are you?
A Goth - that's obvious.
523
00:47:44,873 --> 00:47:47,103
We hate byzantines equally as you.
524
00:47:47,470 --> 00:47:49,204
Won't you tell me your name?
525
00:47:49,405 --> 00:47:52,299
- I'd like to see your face.
- No, it's not necessarry.
526
00:47:52,679 --> 00:47:55,935
Maybe someday you'll repay me in kind.
527
00:47:57,131 --> 00:47:59,781
- Let's go!
- Forward!
528
00:48:09,412 --> 00:48:11,548
Prince Furius!
529
00:48:12,970 --> 00:48:14,838
It's a long time since you visited Rome.
530
00:48:15,033 --> 00:48:17,175
Did you forget where we live?
531
00:48:17,485 --> 00:48:19,430
I pay my visits only there
where I'm expected.
532
00:48:19,615 --> 00:48:21,781
My father always welcomes you.
533
00:48:22,161 --> 00:48:24,194
I was not talking about your father.
534
00:48:25,986 --> 00:48:27,458
Today I came to see you, Julia,
535
00:48:28,218 --> 00:48:29,656
and I'd like to explain you why.
536
00:48:30,353 --> 00:48:31,702
Yesterday I was nearly killed...
537
00:48:31,903 --> 00:48:34,233
You fought with some rival?
538
00:48:34,615 --> 00:48:37,888
With a rival, Julia?!
A band of bizantines marauders
539
00:48:38,189 --> 00:48:41,817
almost cut my head off, but luckily
for me a group of Goths arrived.
540
00:48:42,070 --> 00:48:44,585
Their leader was very brave.
He saved me.
541
00:48:44,846 --> 00:48:46,975
Awesome!
Who was he?
542
00:48:47,281 --> 00:48:49,123
He didn't want to present himself.
543
00:48:49,437 --> 00:48:54,121
He was fair haired, medium height
and expertly throw a lance.
544
00:48:54,499 --> 00:48:56,862
I think that I know who he was!
545
00:48:57,458 --> 00:48:59,637
I'd like you to be mistaken Julia, but...
546
00:49:01,920 --> 00:49:03,984
I thought that all Goths are in the north.
547
00:49:04,274 --> 00:49:07,144
No, not all. Some of them
are still in the south.
548
00:49:07,681 --> 00:49:09,392
But, Julia...
549
00:49:09,979 --> 00:49:12,093
you know that Duke of Dacia is dead.
550
00:49:13,097 --> 00:49:15,170
But I want to ask you about something,
can you imagine that...
551
00:49:15,424 --> 00:49:17,443
I can not talk to you any longer,
552
00:49:17,855 --> 00:49:19,474
but I like to know one thing.
553
00:49:19,817 --> 00:49:22,138
How is it that Goths
are never caught?
554
00:49:22,469 --> 00:49:24,686
They stay hidden in the woods.
They are safe there.
555
00:49:24,999 --> 00:49:26,900
And they're becoming
stronger and stronger.
556
00:49:27,100 --> 00:49:28,940
Soon they will be a threat to Rome again.
557
00:49:29,138 --> 00:49:31,407
Thank you with all my heart!
558
00:49:38,526 --> 00:49:40,955
- Father!
- You're so cheerful, my daughter.
559
00:49:41,218 --> 00:49:43,516
Yes. Prince Furius paid me a visit.
560
00:49:44,829 --> 00:49:47,806
He convinced me that Totila is still alive.
561
00:49:49,149 --> 00:49:51,580
He saved prince Furius live.
562
00:49:55,043 --> 00:49:55,947
Father!
563
00:49:56,608 --> 00:49:59,512
Why can you at least try to understand us?
564
00:50:02,533 --> 00:50:05,032
I'm deeply moved by your feelings,
565
00:50:06,420 --> 00:50:07,919
but do you expect me to jump of joy
566
00:50:08,119 --> 00:50:10,929
becouse my daughter wants to
share her bed with a barbarian?
567
00:50:11,125 --> 00:50:13,183
You have no right to
preach me moralities.
568
00:50:13,261 --> 00:50:15,304
You slept only with those women
who you could exploit to your plans.
569
00:50:15,605 --> 00:50:17,834
Julia!
You forgot yourself!
570
00:50:20,635 --> 00:50:22,650
I sacrified my whole life to Rome.
571
00:50:23,665 --> 00:50:26,837
That's why my personal feelings
become unimportant to me,
572
00:50:28,501 --> 00:50:30,901
exept the feelings toward you, my daughter.
573
00:50:31,318 --> 00:50:33,161
But you don't do much to earn them.
574
00:50:33,462 --> 00:50:36,876
Rome, only the Rome!
What is that Rome?
575
00:50:37,209 --> 00:50:39,846
And if you love the Rome so much
why the Romans hate you?
576
00:50:40,279 --> 00:50:44,349
You brought on people war, suffering,
hunger...
577
00:50:44,913 --> 00:50:47,597
Are they the proofs of your love to Rome?
578
00:50:48,063 --> 00:50:49,794
Under the Goths rule people were happy,
579
00:50:49,995 --> 00:50:51,885
content and have their stomaches full.
580
00:50:52,086 --> 00:50:53,697
Yes, full stomaches!
581
00:50:55,037 --> 00:50:58,751
Has Rome to be inhabited
by fat pigs and mob?
582
00:51:00,066 --> 00:51:02,467
You asked me what is Rome.
583
00:51:03,758 --> 00:51:07,926
It's a spiritual force that created the
culture which the whole world envies us.
584
00:51:08,303 --> 00:51:11,306
But these primitive people are trying to
destroy this culture,
585
00:51:11,506 --> 00:51:13,456
and to force us to obedience.
586
00:51:13,658 --> 00:51:15,558
These primitive people of Goths.
587
00:51:17,448 --> 00:51:20,261
And that my daughter stands
on the side of the barbarians,
588
00:51:21,297 --> 00:51:23,410
is completely above my understanding.
589
00:51:23,646 --> 00:51:27,161
Yes, I'm on their side!
Those barbarians are my future
590
00:51:27,462 --> 00:51:29,228
and I won't let you to destroy it.
591
00:51:29,529 --> 00:51:31,438
I've never destroyed anything,
592
00:51:31,927 --> 00:51:34,926
I foresee the progress of events and I
try to realize my plans according to that.
593
00:51:35,227 --> 00:51:37,313
Father, you can't tell me about
your expectations all the time.
594
00:51:37,514 --> 00:51:40,496
My dear Julia, a man is
either a leader or a follower.
595
00:51:41,547 --> 00:51:43,598
It's a choice determining his life.
596
00:51:43,737 --> 00:51:45,447
And if you meet somebody who thinks the same?
597
00:51:45,633 --> 00:51:48,902
Everybody must be aware that only
one can win and all the others loose.
598
00:51:49,116 --> 00:51:51,542
But it mustn't always be so!
599
00:51:51,847 --> 00:51:52,986
Yes,
600
00:51:54,516 --> 00:51:56,336
it must be.
601
00:51:57,511 --> 00:51:59,847
There can't be a compromise here.
602
00:52:11,254 --> 00:52:13,746
Totila! A Roman woman entered our camp.
603
00:52:14,099 --> 00:52:17,518
She is not like our women.
She seems to be of noble birth.
604
00:52:17,865 --> 00:52:20,876
- A Roman woman here?
- Go and see yourself.
605
00:52:22,906 --> 00:52:26,701
I know who she is.
It's Julia, daughter of the Prefect.
606
00:52:27,042 --> 00:52:28,616
Julia come to visit us!
607
00:52:28,817 --> 00:52:32,717
There's no reason for anxiety.
Like you've never seen a Roman woman!
608
00:52:38,663 --> 00:52:41,501
I welcome daughter of the Prefect of Rome!
609
00:52:43,018 --> 00:52:46,123
I'm happy to see that rumors of
your death proved to be false.
610
00:52:46,404 --> 00:52:49,082
- Do you bring me a message from
your father? - No, duke.
611
00:52:53,533 --> 00:52:54,736
Please!
612
00:52:59,183 --> 00:53:01,098
Julia!
613
00:53:09,807 --> 00:53:12,338
From now I will never leave you!
614
00:53:13,203 --> 00:53:15,756
Can you whithstand the life we are living?
615
00:53:17,206 --> 00:53:21,855
In hiding? To hunt and be hunted?
To live in the open?
616
00:53:22,203 --> 00:53:25,142
Everything!
If I'd only be at your side.
617
00:53:36,517 --> 00:53:39,142
She couldn't escape without
help from some traitors.
618
00:53:40,068 --> 00:53:42,210
Everybody in this city is against me.
619
00:53:43,039 --> 00:53:45,755
I can bear anything but no treason!
620
00:53:50,671 --> 00:53:53,037
I'll crucify my enemies!
621
00:53:53,338 --> 00:53:55,268
Your enemies or enemies of Rome?
622
00:53:55,961 --> 00:53:57,183
If I'm not mistaken such
punishment is forbidden,
623
00:53:57,563 --> 00:54:01,300
already from some time, since
the Constantin the Great, I think.
624
00:54:02,134 --> 00:54:04,317
Then I'll reintroduce it.
625
00:54:07,391 --> 00:54:10,203
- Mercy!
- Spare us, prefect!
626
00:54:10,685 --> 00:54:14,721
- Don't let my son die!
- He's not a traitor!
627
00:54:15,459 --> 00:54:18,650
- Don't be so cruel!
- Have mercy!
628
00:54:19,772 --> 00:54:26,836
- Have mercy!
- Mercy! Mercy!
629
00:54:28,100 --> 00:54:32,535
Every citizen of Rome must understand
what punishment awaits traitors!
630
00:54:32,836 --> 00:54:34,825
The Goths are our enemy,
631
00:54:35,157 --> 00:54:37,662
and everybody uniting with
enemy will be crucified!
632
00:54:46,005 --> 00:54:48,718
I think that this summer our
hopes will be fulfilled.
633
00:54:49,008 --> 00:54:50,844
Teia has an army in the north...
634
00:54:51,188 --> 00:54:52,684
...and I have one in the south.
635
00:54:53,923 --> 00:54:56,295
Almost half of my soldiers are Romans.
636
00:54:56,650 --> 00:54:58,757
Now even Neapol turned its back to Cethegus.
637
00:54:59,058 --> 00:55:01,156
Soon he will have the whole
Italy against him.
638
00:55:01,477 --> 00:55:05,414
With the Viking fleet of king Harald at
our side, we can be sure of the victory.
639
00:55:07,613 --> 00:55:09,653
Then we will be a one kingdom again.
640
00:55:10,172 --> 00:55:11,534
And we will need a king.
641
00:55:12,500 --> 00:55:15,668
Only one is worthy of that position.
You, Hidebrand!
642
00:55:16,193 --> 00:55:19,588
I already declined you once,
and I'm not becoming any younger.
643
00:55:20,425 --> 00:55:23,360
He's right. We need a young king.
644
00:55:28,197 --> 00:55:31,131
- You must be a king!
- No it's impossible, Teia!
645
00:55:31,922 --> 00:55:33,804
You know that I want to marry a Roman.
646
00:55:34,114 --> 00:55:37,446
So maybe your sons will live in peace
and don't have to fight.
647
00:55:38,522 --> 00:55:41,828
Become our king, Totila,
and lead us to victory!
648
00:55:53,897 --> 00:55:57,363
So you came from Byzantium
with empty hands, general?
649
00:55:58,450 --> 00:56:00,596
What worth are all those promises
that help will arrive soon?
650
00:56:00,797 --> 00:56:03,743
When? Tomorrow,
in a week time or maybe in a month?!
651
00:56:04,460 --> 00:56:08,759
Goths army is marching on Rome,
and I'm alone here to defend the city.
652
00:56:09,108 --> 00:56:11,638
Don't worry!
Totila won't dare to attack.
653
00:56:12,151 --> 00:56:14,834
He still remember the last defeat,
even if it happened long time ago.
654
00:56:15,198 --> 00:56:17,511
This time a danger
threathens Rome from inside.
655
00:56:17,996 --> 00:56:20,538
I carried a things too far in favour
of Emperor and Byzantium.
656
00:56:20,883 --> 00:56:23,547
Citizens of Rome hates me as much
as your tax collectors!
657
00:56:24,861 --> 00:56:28,263
General Narses offers you
a command over his southern army.
658
00:56:28,645 --> 00:56:30,028
On one condition:
659
00:56:31,041 --> 00:56:34,065
He, general, will remain
a commander in chief.
660
00:56:41,207 --> 00:56:43,614
I don't have much choice.
661
00:56:44,507 --> 00:56:49,023
Please tell the general that it's a honour
for me to serve under his command.
662
00:57:21,928 --> 00:57:23,419
Goths army is powerful.
663
00:57:23,790 --> 00:57:27,493
I see amongst them lot of Romans -
cowards who joined the enemy, a mob.
664
00:57:27,987 --> 00:57:30,635
I only hope that Narses army
won't be too late.
665
00:57:30,956 --> 00:57:33,348
It won't be too late for him,
but for Rome it will.
666
00:57:33,721 --> 00:57:36,792
But, prefect!
He's our only hope.
667
00:57:37,110 --> 00:57:39,819
And he hopes
to become the savior of Rome.
668
00:57:40,429 --> 00:57:42,680
We won't defend the city.
669
00:57:42,939 --> 00:57:45,470
Let Totila delude that he
conquered Rome without a fight.
670
00:57:46,633 --> 00:57:50,354
Meanwhile we'll go to Narses
and prepare our final victory.
671
00:57:50,555 --> 00:57:51,970
It'll be our suprise.
672
00:57:59,511 --> 00:58:01,415
Have weapons ready at hand!
673
00:58:01,668 --> 00:58:03,529
You still don't trust Romans, Teia?
674
00:58:04,008 --> 00:58:05,446
No!
675
00:58:08,507 --> 00:58:12,398
- Down with Cethegus!
- Open the gates!
676
00:58:12,627 --> 00:58:14,796
Silence!
677
00:58:15,028 --> 00:58:16,131
What do you want?
678
00:58:16,473 --> 00:58:19,550
- We...
- Silence!
679
00:58:19,969 --> 00:58:21,471
Do not let them pass!
680
00:58:22,693 --> 00:58:25,115
We signed the treaty with the Goths.
Open the gates!
681
00:58:25,406 --> 00:58:27,673
Totila!
682
00:59:07,849 --> 00:59:09,853
Cethegus escaped to general Narses.
683
00:59:10,143 --> 00:59:12,662
Byzantines will attack,
or my name isn't Teia!
684
00:59:12,863 --> 00:59:14,403
So we will defend.
685
00:59:14,871 --> 00:59:17,952
A Viking fleet of king Harald
will arrive here soon.
686
00:59:18,472 --> 00:59:20,240
King Harald will keep his word,
he loves Goths,
687
00:59:20,541 --> 00:59:22,693
Teodoric was like a father to him.
688
00:59:23,528 --> 00:59:25,756
It's strange how these people
loves us and our country.
689
00:59:26,057 --> 00:59:29,193
Warm sun,
always blue sky...
690
00:59:29,617 --> 00:59:32,078
Maybe the Vikings will stay here with us.
691
00:59:32,631 --> 00:59:35,699
Already want to leave us, Totila?
This feast is in your honour.
692
00:59:36,083 --> 00:59:39,486
The king has many duties, including
the ones he owes to his wife.
693
01:00:05,272 --> 01:00:08,093
Why there's no absolute happiness?
694
01:00:09,018 --> 01:00:10,849
This fight will be the last.
695
01:00:11,036 --> 01:00:12,801
I won't allow you to go without me.
696
01:00:14,678 --> 01:00:16,574
But I'll be back very soon.
697
01:00:16,797 --> 01:00:19,042
We'll part only for couple of days.
698
01:00:19,700 --> 01:00:21,596
No, we won't part at all!
699
01:00:21,897 --> 01:00:25,908
I'm a Queen and my place is at
my husbands side. I'm going with you!
700
01:00:27,299 --> 01:00:31,589
You have the virtues of the both Goths
and Romans, Julia:
701
01:00:32,572 --> 01:00:38,050
courage, love, resoluteness.
702
01:00:38,463 --> 01:00:41,136
So it's decided: I'm coming with you!
703
01:00:41,386 --> 01:00:43,661
Once you said to me that our
happines will last forever.
704
01:00:43,934 --> 01:00:46,459
But what if that eternity
will last only a couple of days.
705
01:00:47,233 --> 01:00:49,852
That's why I don't want to be without you even for a second.
706
01:00:50,272 --> 01:00:53,568
This time we will win.
An our happiness will be absolute.
707
01:00:53,861 --> 01:00:54,919
If only I could believe that...
708
01:00:55,299 --> 01:00:58,480
I'm thinking about my father being relentness.
709
01:00:58,966 --> 01:01:00,757
That's him who must find his way to us
710
01:01:01,088 --> 01:01:03,227
and one day he'll find it.
711
01:01:03,592 --> 01:01:06,652
Even Cethegus isn't strong enough,
to bear the loss of both: the Rome...
712
01:01:07,436 --> 01:01:09,644
...and his belowed daughter.
713
01:01:25,138 --> 01:01:27,104
I need to discuss some matters
with you before the battle.
714
01:01:27,405 --> 01:01:30,570
- Do you have a new proposition for me?
- No, our old agreement is still valid,
715
01:01:30,911 --> 01:01:32,661
but I'd like to improve it.
716
01:01:33,335 --> 01:01:35,655
Maybe I'll be able to help
you win this battle,
717
01:01:35,977 --> 01:01:37,387
I have a good plan.
718
01:01:38,732 --> 01:01:40,439
Follow me!
719
01:01:44,692 --> 01:01:46,197
I'll wear that armour tomorrow,
720
01:01:46,424 --> 01:01:48,610
it gives a good protection on the battlefield.
721
01:01:48,935 --> 01:01:51,582
I'll wear a white cloak and open helmet,
722
01:01:51,933 --> 01:01:55,378
and maybe a garland of roses
as a symbol of victory.
723
01:01:55,637 --> 01:01:58,119
Don't forget that flowers are also symbol of death.
724
01:01:58,854 --> 01:02:00,822
You always see everything
in dark colours, Teia.
725
01:02:01,112 --> 01:02:02,731
We will win this battle.
726
01:02:03,012 --> 01:02:06,069
- Stop! What do you want?
- Let me pass! I want to talk with Totila.
727
01:02:06,858 --> 01:02:08,428
Prince Furius!
728
01:02:08,729 --> 01:02:10,142
Greetings, your Highness!
729
01:02:10,443 --> 01:02:12,147
We havn't seen each other for a long time.
730
01:02:12,347 --> 01:02:13,927
What brings you at the such late hour?
731
01:02:14,132 --> 01:02:15,663
I didn't want anybody to see me.
732
01:02:15,664 --> 01:02:19,460
I want to fight with my lancers
on your side against byzantines.
733
01:02:21,673 --> 01:02:24,134
Your offer makes our victory even more
inevitable.
734
01:02:24,402 --> 01:02:26,882
Your lancers are the best in the world.
735
01:02:27,541 --> 01:02:29,842
They can decide course of
battle for either of the sides!
736
01:02:30,042 --> 01:02:31,432
You don't trust my words, count Teia?
737
01:02:31,633 --> 01:02:34,482
I don't trust anybody who wears sword,
Furius!
738
01:02:34,700 --> 01:02:36,378
It's an offer from a friend.
739
01:02:36,679 --> 01:02:39,571
We esteem it and accept with graditude.
740
01:02:40,433 --> 01:02:41,538
Please sit down.
741
01:02:41,739 --> 01:02:43,239
I'll show you our plan of the battle,
742
01:02:43,519 --> 01:02:46,170
and then we'll decide where
is the best to deploy your lancers.
743
01:02:46,847 --> 01:02:49,400
We'll fight the Byzantines
in the open field.
744
01:02:51,176 --> 01:02:52,961
Tell me Cethegus:
745
01:02:53,712 --> 01:02:56,771
You came just to watch
the battle or to fight in it?
746
01:02:57,082 --> 01:02:59,675
I came to decide of our victory.
747
01:03:00,309 --> 01:03:02,694
And how many soldiers have you
brought with you?
748
01:03:03,498 --> 01:03:07,096
I'll answer that question
when my forces arrive.
749
01:03:07,445 --> 01:03:09,473
But I gather that they are not too numerous.
750
01:03:09,782 --> 01:03:12,115
Those are the forces that defeated Vitiges
751
01:03:12,416 --> 01:03:17,010
and without which general Belisarius
couldn't withstood the Goths.
752
01:03:17,773 --> 01:03:20,246
Byzantium hasn't forgotten that,
753
01:03:20,522 --> 01:03:23,090
but sometimes a reminder is neccessary.
754
01:03:23,391 --> 01:03:25,054
Belizarius made a grave mistake.
755
01:03:25,355 --> 01:03:26,996
Sooner or later everybody
makes such mistake,
756
01:03:27,297 --> 01:03:29,027
even you or me.
757
01:03:29,340 --> 01:03:31,717
But your mistake is to
under apreciate your allies.
758
01:03:32,412 --> 01:03:35,276
Your tactics of delaying havn't
bringed us much benefits so far,
759
01:03:35,577 --> 01:03:38,537
but at the moment it partly
coordinates with my plans.
760
01:03:40,063 --> 01:03:42,181
Tomorrow you'll conquer the Rome,
761
01:03:43,232 --> 01:03:44,416
and then...
762
01:03:44,617 --> 01:03:48,102
Yes, and then it'll remain
to be seen who'll win our game.
763
01:03:48,426 --> 01:03:51,469
But we have to win the battle first.
764
01:03:51,863 --> 01:03:55,258
- Surely, you don't doubt it?
- I don't have any doubts
765
01:03:55,528 --> 01:03:59,950
- only in concern with you.
- You're very kind. Thank you.
766
01:04:02,103 --> 01:04:04,401
May I ask you for the last favour,
767
01:04:05,205 --> 01:04:06,677
as a friend?
768
01:04:08,153 --> 01:04:09,730
Please leave Totila...
769
01:04:10,839 --> 01:04:13,347
...to me to deal with.
770
01:04:13,683 --> 01:04:15,857
With pleasure.
771
01:04:26,184 --> 01:04:27,756
Forward!
772
01:04:37,970 --> 01:04:40,180
Totila!
773
01:04:42,344 --> 01:04:44,034
Forward!
774
01:04:44,784 --> 01:04:47,406
Narses!
775
01:06:02,644 --> 01:06:04,597
Stop!
776
01:06:05,349 --> 01:06:08,830
Furius betrayed us.
He attacked us from the back.
777
01:06:09,031 --> 01:06:11,630
Scoundrel! I knew it!
778
01:06:17,368 --> 01:06:20,933
Look - the one in white cloak is Totila.
779
01:06:21,193 --> 01:06:23,773
But I only want to turn his attention on me.
780
01:06:38,837 --> 01:06:41,538
I will pay you for that, you treachorus dog!
781
01:06:41,853 --> 01:06:45,017
I waited long for that moment!
Come, Julia is the prize!
782
01:07:34,968 --> 01:07:36,222
Totila!
783
01:07:44,129 --> 01:07:45,632
Totila!
784
01:07:50,394 --> 01:07:52,260
Julia!
785
01:07:52,525 --> 01:07:55,263
Don't let him fall in the hands of
Romans. Get the king to safety.
786
01:07:56,755 --> 01:07:59,153
Totila, come here!
787
01:08:00,700 --> 01:08:02,496
Where are you?
788
01:08:03,604 --> 01:08:05,007
Totila!
789
01:08:10,651 --> 01:08:12,864
Take a king away!
I'll distract Cethegus.
790
01:08:13,161 --> 01:08:14,633
Totila!
791
01:08:19,929 --> 01:08:22,717
Don't escape, coward!
Totila!
792
01:08:27,584 --> 01:08:29,227
Stop, you coward!
793
01:08:32,184 --> 01:08:34,414
You won't escape me, Totila!
794
01:09:32,051 --> 01:09:35,053
King Totila's fallen in battle.
We need a new King.
795
01:09:35,354 --> 01:09:37,470
Teodoric, Vitiges and Totila,
796
01:09:37,735 --> 01:09:40,610
only one can became a fourth king:
797
01:09:40,947 --> 01:09:42,302
Count Teia.
798
01:09:42,614 --> 01:09:45,428
For the sword of Teodoric I ask you:
799
01:09:45,769 --> 01:09:48,271
Are you ready to become our king?
800
01:09:52,534 --> 01:09:55,036
- I'm ready!
- Teia!
801
01:09:55,378 --> 01:09:56,709
We lost the battle,
802
01:09:56,910 --> 01:09:59,168
and if someone wants to surrender to the
enemy he can go!
803
01:10:01,005 --> 01:10:03,037
I will continue fighting,
804
01:10:05,206 --> 01:10:08,972
but everyone who will follow me should
know that it will be the last fight.
805
01:10:09,596 --> 01:10:11,069
King Teia is right.
806
01:10:11,370 --> 01:10:15,545
Yes! He's right!
Teia!
807
01:10:16,019 --> 01:10:18,156
You won our game, Narses.
808
01:10:19,971 --> 01:10:21,868
Tomorrow you'll enter the Rome,
809
01:10:23,426 --> 01:10:26,981
and you can exploit the city like
your courtesan.
810
01:10:28,274 --> 01:10:32,469
Yes, our game ended so early.
Much earlier than I excepted.
811
01:10:33,533 --> 01:10:37,171
Your vanity make you a poor competitor.
812
01:10:37,841 --> 01:10:41,539
Yes, I said vanity.
813
01:10:42,041 --> 01:10:44,964
That vain and and overgrowth ambitions...
814
01:10:45,883 --> 01:10:48,029
...and excessive pride.
815
01:10:50,949 --> 01:10:54,123
Now everything is only
the matter of survival.
816
01:10:54,442 --> 01:10:57,185
Asking for something more
would be a folly.
817
01:10:57,517 --> 01:11:01,719
Where others have failed
and left only powder and dust
818
01:11:01,920 --> 01:11:05,417
there I come to sweep the dirt.
819
01:11:05,880 --> 01:11:08,850
In Rome we have street sweepers for it.
820
01:11:09,463 --> 01:11:12,062
A matter of survival was
always my principle.
821
01:11:12,366 --> 01:11:14,121
So was the Teodora's.
822
01:11:14,637 --> 01:11:16,119
Very true.
823
01:11:16,466 --> 01:11:18,249
And where's she now?
824
01:11:18,953 --> 01:11:21,386
I hope that she has found satisfaction.
825
01:11:33,866 --> 01:11:36,522
Well, now we might give a deal of thought
826
01:11:36,722 --> 01:11:39,272
what would happened if
it was I who had lost...
827
01:11:39,472 --> 01:11:41,545
...and you were now in my place.
828
01:11:41,846 --> 01:11:42,904
Am I not right?
829
01:11:43,724 --> 01:11:47,447
General!
May I ask you for a moment?
830
01:11:52,187 --> 01:11:54,916
I'm awaiting an answer, Cethegus.
831
01:12:09,679 --> 01:12:12,066
The Goths has chosen count Teia
for their new king.
832
01:12:12,310 --> 01:12:16,173
The new king sends you the message
that he'll continue fighting.
833
01:12:17,548 --> 01:12:20,847
Tell from me the new king of Goths
that he lost his mind.
834
01:12:21,286 --> 01:12:23,451
A fight will mean the end for his people.
835
01:12:25,150 --> 01:12:26,230
Tell him
836
01:12:26,431 --> 01:12:29,056
that I want all Goths
to leave this country.
837
01:12:29,378 --> 01:12:32,082
and if they leave I'll grant
them a safe passage,
838
01:12:32,283 --> 01:12:35,060
it's my ultimate offer.
839
01:13:48,567 --> 01:13:51,985
Too proud to respond me!
840
01:13:55,378 --> 01:13:58,651
That way with the last battle
on Ravine of The Goths,
841
01:13:59,265 --> 01:14:01,767
the tragedy of Goths,
which started long ago
842
01:14:01,967 --> 01:14:04,387
by their migration to the south - ended.
843
01:14:42,552 --> 01:14:46,646
General Narses, who admired the great
bravery of Goths, granted to those
844
01:14:47,016 --> 01:14:49,458
who surviwed a safe passage back home.
845
01:14:50,778 --> 01:14:53,485
They said farewell to the Italian sun
846
01:14:53,715 --> 01:14:58,219
and with the body of their last king
went back to their northern homeland.
847
01:15:14,857 --> 01:15:16,572
A fleet of a Viking king Harald!
848
01:15:16,873 --> 01:15:18,706
They're coming to take us!
849
01:15:41,943 --> 01:15:44,401
THE END
68620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.