Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,054 --> 00:00:57,640
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:06,107 --> 00:01:08,109
A SWEET NIGHT
4
00:01:14,365 --> 00:01:16,826
So your goal is my doom.
5
00:01:18,787 --> 00:01:20,455
It's funny I'm feeling this way
6
00:01:22,123 --> 00:01:23,166
at my age.
7
00:01:25,710 --> 00:01:28,171
Hello. Welcome to DanBam.
8
00:01:44,771 --> 00:01:47,357
I wanted to see you.
9
00:01:50,485 --> 00:01:52,153
I really wanted to meet you too.
10
00:02:01,788 --> 00:02:03,164
BOSS PARK SAEROYI
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,625
Yes.
12
00:02:06,126 --> 00:02:07,460
EPISODE 7
13
00:02:07,544 --> 00:02:10,088
-What would you like to order?
-What would you recommend?
14
00:02:10,213 --> 00:02:11,506
The squid is good,
15
00:02:11,589 --> 00:02:14,008
so you should try
our mussel soup with squid.
16
00:02:14,092 --> 00:02:15,677
-I see. Then we'll get this and...
-Okay.
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,846
Is there anything else you need?
18
00:02:17,929 --> 00:02:19,681
A glass of iced water for me, please.
19
00:02:19,764 --> 00:02:22,267
Sure. Your food will be out shortly.
20
00:02:22,350 --> 00:02:23,268
-Thank you.
-No problem.
21
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
Are you ready to order, Mr. Chairman?
22
00:02:29,899 --> 00:02:30,859
Do you know who I am?
23
00:02:30,942 --> 00:02:33,820
Everyone in the restaurant industry knows
who you are.
24
00:02:37,365 --> 00:02:39,576
I'd like a stew and a stir-fried dish.
25
00:02:40,410 --> 00:02:42,328
Pick what you think is best.
26
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
And a bottle of soju as well.
27
00:02:44,831 --> 00:02:47,292
One stew, one stir-fried dish,
and a bottle of soju.
28
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
Right away, sir.
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,597
What did he order?
30
00:03:01,055 --> 00:03:02,640
A stew and a stir-fried dish.
31
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
He told me to pick the best one.
32
00:03:09,022 --> 00:03:10,940
A stew and a stir-fried dish?
33
00:03:12,734 --> 00:03:14,903
He's your dad. Do you know what he likes?
34
00:03:14,986 --> 00:03:16,863
He tends to like salty, spicy foods.
35
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Let's do stir-fried pork belly
with mung bean sprouts and soft tofu stew.
36
00:03:20,950 --> 00:03:22,535
Yes, those are the best choices.
37
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
I'll have the cook put in extra seasoning.
38
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
No, don't.
39
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Listen, guys.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,341
I don't want him to catch any flaws today.
41
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
So
42
00:03:42,180 --> 00:03:43,514
just do what you normally do.
43
00:03:43,598 --> 00:03:45,266
-Okay.
-Okay.
44
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
Excuse me.
45
00:03:55,693 --> 00:03:56,778
Have you lost your mind?
46
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
-What are you doing here?
-I'm working, as you can see.
47
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Exactly. Why the hell are you--
48
00:04:02,867 --> 00:04:03,785
Enough.
49
00:04:06,454 --> 00:04:07,705
You don't belong here.
50
00:04:12,543 --> 00:04:13,878
Where do I belong?
51
00:04:19,467 --> 00:04:20,551
Is Jangga
52
00:04:21,844 --> 00:04:23,346
where I belong?
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,436
I'm here to eat.
54
00:04:31,646 --> 00:04:32,730
We'll talk another time.
55
00:04:39,028 --> 00:04:40,363
Enjoy your food.
56
00:04:44,075 --> 00:04:45,368
JANG GEUN-SOO
57
00:04:51,749 --> 00:04:52,834
Boss.
58
00:04:53,418 --> 00:04:55,586
-Yes?
-The stove.
59
00:05:03,344 --> 00:05:04,387
-Thank you.
-Thank you.
60
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
Enjoy.
61
00:05:14,647 --> 00:05:15,523
Hey.
62
00:05:18,067 --> 00:05:19,736
I noticed you bought our stock.
63
00:05:20,903 --> 00:05:21,946
What?
64
00:05:24,991 --> 00:05:26,159
It's a blue-chip stock.
65
00:05:26,909 --> 00:05:28,953
-I thought it'd be a good investment.
-No.
66
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
I'm talking about
67
00:05:32,165 --> 00:05:34,083
when our stock price plummeted
eight years ago.
68
00:05:39,130 --> 00:05:41,466
You invested over 100 million won.
69
00:05:42,925 --> 00:05:45,762
It was probably money
from Mr. Park's insurance. You invested
70
00:05:47,430 --> 00:05:49,640
all of that money in Jangga,
which was collapsing?
71
00:05:50,391 --> 00:05:51,267
Why?
72
00:05:54,687 --> 00:05:55,980
Because I believed in it.
73
00:06:00,610 --> 00:06:01,652
You believed in it?
74
00:06:02,987 --> 00:06:05,073
The brand image might have been tarnished,
75
00:06:05,698 --> 00:06:06,991
but Jangga's core values...
76
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Its brand essence didn't change.
77
00:06:12,663 --> 00:06:14,916
I thought it'd be
a good long-term investment.
78
00:06:17,710 --> 00:06:19,962
So it was just for the profits?
79
00:06:20,046 --> 00:06:21,714
What else would it be for?
80
00:06:27,678 --> 00:06:29,764
Okay, I'll take your word for it.
81
00:06:30,890 --> 00:06:33,976
What's the investment of this morning
supposed to mean?
82
00:06:36,187 --> 00:06:37,438
This morning?
83
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
You invested about 600 million won.
84
00:06:40,525 --> 00:06:42,276
What? 600 million?
85
00:06:46,197 --> 00:06:47,490
You invested that much?
86
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
What are you trying to do?
87
00:06:58,209 --> 00:06:59,293
I guess
88
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
you're bothered about me.
89
00:07:08,594 --> 00:07:10,138
I did it for the same reason.
90
00:07:15,518 --> 00:07:17,103
You're not a good liar.
91
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
Here you go, sir.
92
00:08:22,877 --> 00:08:24,879
To be honest, I had high expectations.
93
00:08:26,923 --> 00:08:28,966
I'm saying this because
I've now tasted the food here.
94
00:08:29,550 --> 00:08:32,220
No matter what you're thinking,
you can't beat Jangga.
95
00:08:34,514 --> 00:08:35,556
Just be grateful
96
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
that I don't consider you my enemy.
97
00:08:44,398 --> 00:08:46,400
I'm saying this because of Mr. Park.
98
00:08:58,037 --> 00:08:59,830
Give up and take it easy.
99
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
-Let's go.
-Okay, Dad.
100
00:09:11,801 --> 00:09:12,885
"Give up and take it easy"?
101
00:09:18,307 --> 00:09:19,433
I can't, sir.
102
00:09:23,771 --> 00:09:24,730
Being stubborn
103
00:09:25,565 --> 00:09:26,607
and foolish
104
00:09:28,025 --> 00:09:29,235
and my life itself...
105
00:09:45,585 --> 00:09:47,712
You know I will keep fighting
so let me tell you again.
106
00:09:50,339 --> 00:09:54,176
It may be a slow process,
but I am doing things step by step.
107
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
And you are my end goal.
108
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
Are you out of your mind? Know your place.
109
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
You!
110
00:10:13,237 --> 00:10:14,405
Keep your mouth shut.
111
00:10:25,875 --> 00:10:27,335
Because of my father?
112
00:10:29,045 --> 00:10:30,296
Don't kid yourself.
113
00:10:31,797 --> 00:10:33,966
The only thing you can do
for my late father
114
00:10:35,092 --> 00:10:37,511
is getting on your knees
and paying for what you did.
115
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
And I'll make that happen.
116
00:10:55,363 --> 00:10:59,241
A stubborn fool is now even bluffing.
What a joke.
117
00:11:00,993 --> 00:11:02,703
You deserve a beating.
118
00:11:03,579 --> 00:11:05,039
I'm not just bluffing.
119
00:11:07,208 --> 00:11:08,084
Do you know this?
120
00:11:08,918 --> 00:11:10,628
Tigers don't growl or roar.
121
00:11:10,711 --> 00:11:12,546
They just chew you to pieces.
122
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
I'll soon teach you what that means.
123
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Goodbye!
124
00:11:27,895 --> 00:11:29,438
Thank you for visiting DanBam!
125
00:12:01,929 --> 00:12:04,014
DANBAM
126
00:12:04,098 --> 00:12:06,350
DANBAM
127
00:12:10,563 --> 00:12:12,606
You're actually looking that up?
128
00:12:13,441 --> 00:12:16,235
Tigers do roar, of course.
129
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
I know.
130
00:12:17,987 --> 00:12:19,655
They roar so loudly.
131
00:12:20,239 --> 00:12:23,784
He's obviously never seen a tiger
in his life. That old man bullshitted me.
132
00:12:23,868 --> 00:12:26,245
He was implying
that he will trample all over you.
133
00:12:27,246 --> 00:12:28,289
I won't be fazed by it.
134
00:12:28,956 --> 00:12:31,709
You should've kept your cool.
You're no match for him, after all.
135
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
That's not how you start a fight.
136
00:12:34,670 --> 00:12:37,506
He'll think I'm a kid
who can't even control his anger.
137
00:12:38,382 --> 00:12:40,551
I want him to think that.
138
00:12:42,011 --> 00:12:44,680
-What?
-He'll try to walk all over me,
139
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
but that was bound to happen.
140
00:12:48,350 --> 00:12:50,811
Now that he thinks I'm just
a clueless kid, he won't go all out.
141
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
What are you talking about?
142
00:12:55,774 --> 00:12:58,402
Chairman Jang came by. Can we meet now?
143
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
A fight
144
00:13:01,655 --> 00:13:02,865
is all about the first punch.
145
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
And you throw the first punch
146
00:13:07,745 --> 00:13:09,246
behind the back.
147
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
Sure.
148
00:13:33,270 --> 00:13:35,397
I'm here to see one of your inmates.
149
00:13:36,815 --> 00:13:38,192
Here's a visiting application.
150
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
Fill it out and wait a few minutes.
151
00:13:42,238 --> 00:13:45,950
NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT:
PARK SAEROYI
152
00:13:48,369 --> 00:13:51,038
RELATIONSHIP
153
00:13:53,415 --> 00:13:55,292
Hey, 2127. You have a visitor.
154
00:13:59,755 --> 00:14:00,756
Hey.
155
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
What's up?
156
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
I'm curious about something.
157
00:14:14,645 --> 00:14:15,688
Curious? About what?
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,358
Why did you
159
00:14:20,359 --> 00:14:21,652
hit Jang Geun-won that day?
160
00:14:22,736 --> 00:14:24,154
I just couldn't stand him.
161
00:14:26,198 --> 00:14:28,659
-You don't need to thank me--
-I don't need to thank you?
162
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
Don't be delusional.
You were just being nosy.
163
00:14:31,745 --> 00:14:33,497
That's not how you fight.
164
00:14:33,998 --> 00:14:36,709
I was fighting against him in my own way,
by enduring and holding out.
165
00:14:36,959 --> 00:14:40,337
And you ended up behind bars
because you couldn't control your temper.
166
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
Why are you all prickly?
167
00:14:54,310 --> 00:14:57,146
Well, you are right.
168
00:14:58,063 --> 00:14:59,356
But don't be such a know-it-all.
169
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
There are times when you're faced
with things that you just can't tolerate.
170
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
You should leave if you're finished.
171
00:15:09,575 --> 00:15:10,826
What will you do?
172
00:15:11,744 --> 00:15:13,329
Any plans after getting out?
173
00:15:14,121 --> 00:15:14,955
Well,
174
00:15:15,748 --> 00:15:16,999
I don't really want to tell you.
175
00:15:17,958 --> 00:15:19,126
I find you obnoxious.
176
00:15:27,301 --> 00:15:29,470
I got into Business Administration
at Hanguk University.
177
00:15:30,179 --> 00:15:32,848
I achieved it
by going through hell for three years.
178
00:15:33,724 --> 00:15:34,767
I see.
179
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
It'll be good
if you can forget everything.
180
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
That's great.
181
00:15:42,441 --> 00:15:43,567
Can you?
182
00:15:46,695 --> 00:15:48,322
Can you put everything behind and move on?
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,079
It's just something
those who have never been bullied say.
184
00:15:55,579 --> 00:15:58,332
Don't you know that I hate white milk?
185
00:15:58,415 --> 00:15:59,875
Tell me.
186
00:16:01,001 --> 00:16:02,044
Look at me.
187
00:16:02,628 --> 00:16:05,756
Still to this day, Jang Geun-won shows up
in my dreams and wakes me up at night.
188
00:16:05,839 --> 00:16:09,468
I've gone up to the roof countless times
in the middle of the night, to die.
189
00:16:12,054 --> 00:16:13,597
I don't really know how to comfort--
190
00:16:13,681 --> 00:16:15,474
Three years is a long time.
191
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
What got me through that hell
192
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
was my goal to get my revenge.
193
00:16:33,033 --> 00:16:35,411
I want to be an asset manager.
194
00:16:36,453 --> 00:16:38,956
It's like a fund manager.
195
00:16:41,458 --> 00:16:42,334
First off,
196
00:16:42,918 --> 00:16:44,628
I admit that I'm a little twisted.
197
00:16:45,796 --> 00:16:47,339
That's why I lied earlier.
198
00:16:48,465 --> 00:16:49,800
To be honest,
199
00:16:51,301 --> 00:16:52,302
I wanted to thank you.
200
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
For helping me.
201
00:17:00,352 --> 00:17:01,937
I plan to open a pub
202
00:17:02,604 --> 00:17:03,689
when I get out.
203
00:17:05,482 --> 00:17:07,401
I want to succeed in the food industry
204
00:17:08,819 --> 00:17:10,279
and take Jangga down.
205
00:17:15,617 --> 00:17:16,785
That's my goal.
206
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
It won't be easy though.
207
00:17:23,250 --> 00:17:24,918
-I never thought it'd be--
-It'll be hard.
208
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
Unless you work with a fund manager
who knows what he's doing.
209
00:17:46,940 --> 00:17:48,358
What's your name?
210
00:17:51,695 --> 00:17:52,821
Lee Ho-jin.
211
00:17:55,949 --> 00:17:57,076
I'm Park Saeroyi.
212
00:17:58,160 --> 00:17:59,244
Ho-jin.
213
00:18:02,706 --> 00:18:03,832
Do you want to be my ally?
214
00:18:12,841 --> 00:18:13,967
That's why I came to see you.
215
00:18:23,519 --> 00:18:26,772
RELATIONSHIP: FRIEND
216
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
1.9 billion won in Jangga.
217
00:18:37,491 --> 00:18:39,243
It was a bit of an impulsive move.
218
00:18:40,953 --> 00:18:43,831
If we waited for about a year, it would've
gone up by 500 million won more.
219
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Why didn't you stop me?
220
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
What about you?
I was still in school seven years ago.
221
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
Why did you trust me with it?
222
00:18:54,341 --> 00:18:56,927
Why ask now? You did a good job
of growing my money.
223
00:18:57,010 --> 00:19:00,764
But that money
was your dad's death benefit.
224
00:19:02,141 --> 00:19:03,642
I know nothing about stocks.
225
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
That's why a professional fund manager--
226
00:19:05,435 --> 00:19:08,272
I know nothing about stocks,
but I know you.
227
00:19:10,482 --> 00:19:12,317
You said those three years were like hell.
228
00:19:13,986 --> 00:19:16,530
You endured and held out
throughout that grueling fight
229
00:19:17,072 --> 00:19:18,949
and got into the best university.
230
00:19:19,950 --> 00:19:21,618
You're stubborn and tenacious.
231
00:19:29,376 --> 00:19:31,420
You say that and make me do
all sorts of shit.
232
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
What?
233
00:19:34,673 --> 00:19:35,799
Kang Min-jung.
234
00:19:36,758 --> 00:19:38,844
Thinking about that
still makes me shudder.
235
00:19:44,349 --> 00:19:46,518
The last time I saw you was
at Mr. Park's funeral, right?
236
00:19:48,145 --> 00:19:49,521
I should be happy to see you,
237
00:19:50,147 --> 00:19:51,690
but I'm quite upset.
238
00:19:53,442 --> 00:19:56,695
Did you order Ho-jin
to deliberately approach me?
239
00:19:58,822 --> 00:20:00,240
I apologize if it upset you.
240
00:20:01,992 --> 00:20:03,827
I heard about
what the chairman did to you.
241
00:20:04,494 --> 00:20:07,331
You see, I was fond of Mr. Park,
and I admired him.
242
00:20:08,165 --> 00:20:11,335
But unfortunately, I'm not motivated
by things like sympathy and compassion.
243
00:20:14,755 --> 00:20:16,298
I heard Ho-jin has helped you
244
00:20:17,174 --> 00:20:18,842
double your money.
245
00:20:19,801 --> 00:20:20,636
So?
246
00:20:20,719 --> 00:20:23,889
And I heard you want Jangga to do well
more than anybody else does.
247
00:20:24,473 --> 00:20:25,432
And?
248
00:20:27,267 --> 00:20:29,519
I'd like to support you.
249
00:20:33,106 --> 00:20:34,107
How?
250
00:20:35,484 --> 00:20:40,155
If a shareholders' meeting were to be held
sometime in the future, that is.
251
00:20:46,411 --> 00:20:48,830
You must've gauged the scope
of Ho-jin's abilities by now.
252
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
Yes, he's very capable.
253
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
But what about you?
254
00:20:53,001 --> 00:20:55,587
You worked hard for seven years
and opened a pub, I heard.
255
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
It's impressive.
256
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
Mr. Park would be so proud of you.
257
00:20:59,841 --> 00:21:01,051
But you see,
258
00:21:01,134 --> 00:21:02,886
this is a whole different ball game.
259
00:21:03,762 --> 00:21:07,140
Even if you sell your precious business
that's worth a few hundred million won,
260
00:21:07,224 --> 00:21:10,227
you can only buy under one percent share
of Jangga Co. Do you realize that?
261
00:21:14,690 --> 00:21:16,775
There's nothing you can do to support me.
262
00:21:18,527 --> 00:21:22,364
What if I come to own
one percent share of Jangga Co.?
263
00:21:25,242 --> 00:21:26,493
One percent?
264
00:21:27,244 --> 00:21:29,538
The total value of Jangga's shares
exceeds 200 billion won.
265
00:21:29,621 --> 00:21:32,416
One percent of that is two billion won.
266
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
Kiddie, you'll never get to touch
that kind of money.
267
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
And truthfully,
even that won't really be a big help.
268
00:21:40,215 --> 00:21:42,050
But it'll be a great way to test me.
269
00:21:43,010 --> 00:21:45,554
If I pull it off, you'll know that
you shouldn't underestimate me.
270
00:21:46,221 --> 00:21:49,933
And even if it's not a big help,
it'll still be helpful for you.
271
00:21:53,145 --> 00:21:55,814
And I'd like you to know
272
00:21:57,274 --> 00:21:59,234
that I don't have to have you
join hands with me.
273
00:22:00,944 --> 00:22:01,945
Saeroyi.
274
00:22:11,038 --> 00:22:13,832
You're talking as if you already have
what you haven't even acquired.
275
00:22:15,292 --> 00:22:16,418
That's how I've lived so far.
276
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
What do you want from me?
277
00:22:22,549 --> 00:22:25,093
You're the second-biggest shareholder,
following Chairman Jang.
278
00:22:25,886 --> 00:22:28,722
-So what?
-You've known Geun-won for many years.
279
00:22:29,389 --> 00:22:31,224
Can he really lead Jangga Co.?
280
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Jangga Co. led by Jang Geun-won.
281
00:22:37,397 --> 00:22:40,233
-Will it succeed and thrive?
-What are you trying to say?
282
00:22:40,317 --> 00:22:41,359
Jangga Co.
283
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
should be led by you.
284
00:22:47,074 --> 00:22:49,326
When the dismissal of Chairman Jang
is brought up,
285
00:22:49,743 --> 00:22:52,412
I will be by your side.
286
00:23:16,603 --> 00:23:18,146
You said the chairman is your enemy.
287
00:23:19,231 --> 00:23:20,148
Yes.
288
00:23:20,649 --> 00:23:22,067
Revenge...
289
00:23:22,943 --> 00:23:24,694
What do you think he thinks of you?
290
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
You're like a fruit fly to him.
291
00:23:30,200 --> 00:23:33,286
I mean, look at you bluffing
just because you now own a small pub.
292
00:23:35,831 --> 00:23:37,916
Your brazen bluff won't get me excited
293
00:23:38,750 --> 00:23:40,168
because I like peace.
294
00:23:51,847 --> 00:23:54,015
I suppose I'm talking
to the wrong person, then.
295
00:23:59,354 --> 00:24:00,480
Sorry to bother you.
296
00:24:01,273 --> 00:24:02,899
-Saeroyi.
-However,
297
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
you are Mr. Park's son, so maybe
298
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
I should give you
the benefit of the doubt.
299
00:24:17,831 --> 00:24:21,126
What I trust more than your words
and my discerning eye
300
00:24:22,335 --> 00:24:23,587
is Chairman Jang's intuition.
301
00:24:24,171 --> 00:24:25,672
Your pub... DanBam, did you say?
302
00:24:27,632 --> 00:24:28,466
Yes.
303
00:24:29,134 --> 00:24:31,595
Jea Foods, Hyeonil Foods,
Soso Brothers, and so on.
304
00:24:31,678 --> 00:24:32,596
Do you know about them?
305
00:24:33,430 --> 00:24:34,931
They're top restaurant companies.
306
00:24:35,015 --> 00:24:36,892
Chairman Jang eats at their restaurants.
307
00:24:36,975 --> 00:24:40,437
One percent, two billion won.
That's very ambitious of you,
308
00:24:41,271 --> 00:24:44,191
but you can't persuade me
with such numbers.
309
00:24:50,155 --> 00:24:52,908
Make him dine at your tiny pub.
310
00:24:53,825 --> 00:24:54,826
That's your mission.
311
00:25:00,165 --> 00:25:02,542
If you prove to me
that you can get on his nerves,
312
00:25:06,838 --> 00:25:08,632
then I'll put my trust in you.
313
00:25:10,050 --> 00:25:12,469
I wanted to see you.
314
00:25:14,429 --> 00:25:15,513
I can see
315
00:25:16,932 --> 00:25:17,974
his back.
316
00:25:20,101 --> 00:25:21,853
I really wanted to meet you too.
317
00:25:35,492 --> 00:25:36,785
You've accomplished your mission.
318
00:25:37,577 --> 00:25:39,955
-I owe it all to you.
-It was a lucky move.
319
00:25:40,038 --> 00:25:43,917
He wouldn't even have glanced at you
if you didn't put in the investment.
320
00:25:46,419 --> 00:25:49,798
He came because I was the one
who made the investment.
321
00:25:51,967 --> 00:25:52,842
You do have a point.
322
00:25:52,926 --> 00:25:55,845
You withdrew from other investments
and bought more Jangga stock.
323
00:25:57,305 --> 00:25:59,432
Doesn't that mean
you've already made up your mind?
324
00:25:59,516 --> 00:26:00,684
Hey.
325
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Yes.
326
00:26:04,437 --> 00:26:05,689
Don't people call you obnoxious?
327
00:26:10,735 --> 00:26:11,820
No, never.
328
00:26:11,903 --> 00:26:13,530
You can be a little obnoxious.
329
00:26:16,408 --> 00:26:17,534
Maybe that's your charm.
330
00:26:20,537 --> 00:26:21,371
Fine.
331
00:26:22,372 --> 00:26:25,041
Shall we join hands?
332
00:26:27,377 --> 00:26:28,670
-Then--
-Yes.
333
00:26:29,254 --> 00:26:32,007
Together, we'll take down
Chairman Jang and Geun-won.
334
00:26:33,633 --> 00:26:34,467
Let's do it.
335
00:26:38,138 --> 00:26:39,514
I look forward to it, partner.
336
00:26:47,022 --> 00:26:48,189
Likewise.
337
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
Did you ask me to stop by just to play go?
338
00:27:00,952 --> 00:27:03,163
I felt like I've been neglecting you.
339
00:27:04,247 --> 00:27:07,250
I'm over 40 now.
You don't need to look after me.
340
00:27:08,752 --> 00:27:10,003
You're so cold.
341
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
I'm getting old,
342
00:27:13,256 --> 00:27:16,593
so I'm not as energetic as I used to be.
I have many worries.
343
00:27:17,927 --> 00:27:19,888
Maybe I don't have
that much time left to live.
344
00:27:20,180 --> 00:27:23,099
I think about Bo-hyeon, your father,
often these days.
345
00:27:26,478 --> 00:27:29,272
You're still healthy. You'll live long.
346
00:27:29,773 --> 00:27:33,193
I've lived long enough,
so I don't have many regrets.
347
00:27:33,818 --> 00:27:35,570
But I'm worried about the company
after I die.
348
00:27:35,695 --> 00:27:38,239
I don't know if I can leave it
in Geun-won's hands.
349
00:27:44,454 --> 00:27:48,875
The latest trend is hiring
a competent management specialist.
350
00:27:52,253 --> 00:27:53,880
It's not easy for me to say this,
351
00:27:56,466 --> 00:27:58,927
but I hope you don't feel obligated
to pass it on to your son.
352
00:28:00,428 --> 00:28:03,515
Even internally, there are many employees
who are more capable than Geun-won.
353
00:28:04,057 --> 00:28:07,102
The company's continued success
should be our top priority, you know.
354
00:28:10,063 --> 00:28:11,064
Then I suppose...
355
00:28:13,775 --> 00:28:14,984
You will be
356
00:28:17,195 --> 00:28:18,613
most suited for the position.
357
00:28:27,997 --> 00:28:29,082
I lost.
358
00:28:31,626 --> 00:28:33,169
I see that you're now on par with me.
359
00:28:34,254 --> 00:28:35,380
It was a good game.
360
00:28:35,880 --> 00:28:37,257
You should stay for lunch.
361
00:28:37,674 --> 00:28:40,260
I have to meet someone.
Please invite me again another time.
362
00:28:43,805 --> 00:28:44,848
Min-jung.
363
00:28:48,059 --> 00:28:50,019
You're like family to me.
I'm very fond of you.
364
00:28:52,689 --> 00:28:54,858
And as the chairman of Jangga Co.,
365
00:28:54,941 --> 00:28:57,944
I'm always grateful for how much
you care about the company.
366
00:29:03,575 --> 00:29:07,537
You're the only one I trust,
so keep up the great work.
367
00:29:10,498 --> 00:29:12,208
I always trust you and do as you say, sir.
368
00:29:39,152 --> 00:29:41,154
It looked like they had met before.
369
00:29:42,989 --> 00:29:44,282
This is quite hurtful.
370
00:29:50,413 --> 00:29:51,456
What a pity.
371
00:30:00,048 --> 00:30:01,424
His relationship with Jangga Co.
372
00:30:03,426 --> 00:30:04,677
It may look like
373
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
he's a show-off and a narcissist.
374
00:30:09,599 --> 00:30:10,517
But those stocks...
375
00:30:11,059 --> 00:30:11,976
And the first punch?
376
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
He had planned all this eight years ago.
377
00:30:18,274 --> 00:30:20,860
The fight I have no idea about.
378
00:30:22,904 --> 00:30:24,197
And it's getting really annoying.
379
00:30:26,783 --> 00:30:29,285
Hey, Ho-jin. No, I'm not busy.
380
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
Your office?
381
00:30:31,704 --> 00:30:32,747
I'll be right there.
382
00:30:37,126 --> 00:30:38,211
I need to go somewhere.
383
00:30:39,420 --> 00:30:40,296
Where?
384
00:30:43,508 --> 00:30:45,969
-I need to meet someone.
-Can't I go with you?
385
00:30:47,136 --> 00:30:49,305
-You don't even know what it's about.
-What is it about?
386
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
Geun-soo, clean up
and go home with Yi-seo.
387
00:30:57,146 --> 00:30:58,147
Okay.
388
00:31:12,370 --> 00:31:17,083
Do you even know what kind of relationship
your brother has with him?
389
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Yi-seo.
390
00:31:25,967 --> 00:31:27,093
You know what happened
391
00:31:28,094 --> 00:31:29,721
between Saeroyi and my family, don't you?
392
00:31:34,017 --> 00:31:34,851
No, I don't.
393
00:31:35,935 --> 00:31:37,061
Really?
394
00:31:39,105 --> 00:31:40,356
I really don't know.
395
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
Yes, you do.
396
00:31:46,738 --> 00:31:47,947
What is it?
397
00:31:48,531 --> 00:31:49,741
Are you deaf?
398
00:31:49,824 --> 00:31:51,993
I told you that I don't know.
399
00:31:52,076 --> 00:31:55,163
Why the fuck are you asking me
about your family?
400
00:31:58,166 --> 00:31:59,125
What's going on?
401
00:31:59,208 --> 00:32:01,044
What's the matter?
402
00:32:05,048 --> 00:32:06,549
Mind your own business.
403
00:32:08,426 --> 00:32:11,471
What am I going to do with that rude brat?
404
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
I only asked her one question!
405
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
My gosh.
406
00:32:18,728 --> 00:32:23,816
STOCK OWNERSHIP RATIO
OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE
407
00:32:30,281 --> 00:32:33,076
I think we made a move a bit too early.
408
00:32:33,868 --> 00:32:34,911
Why?
409
00:32:35,912 --> 00:32:39,457
There are those who support the chairman
and those who support Ms. Kang like us.
410
00:32:40,208 --> 00:32:42,085
And when it comes
to the stock ownership ratio,
411
00:32:43,378 --> 00:32:45,463
we own about 12 percent less than they do.
412
00:32:46,297 --> 00:32:49,092
Many people in the company
have a lot of trust in Chairman Jang.
413
00:32:53,137 --> 00:32:54,847
Then we should make him lose their trust.
414
00:32:56,307 --> 00:32:58,810
-How?
-You know what I'm talking about.
415
00:33:01,354 --> 00:33:02,397
The detective?
416
00:33:03,147 --> 00:33:04,232
Do you think it'll work?
417
00:33:04,315 --> 00:33:06,192
Doesn't he still ignore you
every time you visit?
418
00:33:08,277 --> 00:33:09,696
I'll just have to keep trying.
419
00:33:13,574 --> 00:33:16,119
JANGGA PUB TARGETS CHINA
TO BE THEIR NEXT MARKET
420
00:33:18,287 --> 00:33:19,288
You asked for me?
421
00:33:24,293 --> 00:33:25,461
The Best Pub.
422
00:33:27,255 --> 00:33:28,464
Why did you pay them money?
423
00:33:31,009 --> 00:33:32,385
They should be paying us instead.
424
00:33:35,805 --> 00:33:36,973
This?
425
00:33:38,641 --> 00:33:40,685
Saeroyi wanted to be on the show as well.
426
00:33:41,144 --> 00:33:42,812
So I paid them to kick him off the show.
427
00:33:42,895 --> 00:33:44,147
Why would you do that?
428
00:33:46,190 --> 00:33:47,066
Pardon?
429
00:33:47,942 --> 00:33:49,152
Well...
430
00:33:49,235 --> 00:33:52,071
I didn't want to risk
losing the competition...
431
00:33:56,075 --> 00:33:58,161
This is why people think
you're incompetent.
432
00:33:59,037 --> 00:34:00,246
You fool.
433
00:34:01,956 --> 00:34:02,957
Sorry?
434
00:34:03,041 --> 00:34:06,627
By doing that, you just admitted
that he's better than us.
435
00:34:08,796 --> 00:34:11,174
Why can't you be more sophisticated?
436
00:34:15,386 --> 00:34:16,637
I'm sorry.
437
00:34:17,388 --> 00:34:18,473
Get out of here.
438
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
My successor.
439
00:34:31,569 --> 00:34:32,653
Lack of competence.
440
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
I can never talk to that old man.
441
00:34:45,249 --> 00:34:46,209
Hey.
442
00:34:47,960 --> 00:34:49,629
What do you think you're doing here?
443
00:34:56,803 --> 00:34:59,388
-Am I not allowed to be here?
-What was that, you jerk?
444
00:35:00,348 --> 00:35:01,849
Dad asked me to come.
445
00:35:06,145 --> 00:35:07,230
Why?
446
00:35:12,735 --> 00:35:14,445
Why did he ask you to come?
447
00:35:18,991 --> 00:35:20,159
Are you nervous?
448
00:35:21,661 --> 00:35:22,912
You must be fucking crazy.
449
00:35:31,921 --> 00:35:33,923
You haven't hit me in ages, brother.
450
00:35:34,841 --> 00:35:35,967
What?
451
00:35:37,135 --> 00:35:38,010
"Brother"?
452
00:35:38,719 --> 00:35:40,930
I didn't get why you hit me
when I was little.
453
00:35:43,307 --> 00:35:44,934
But I guess you were just nervous.
454
00:35:46,894 --> 00:35:48,437
You must've lost your mind.
455
00:35:57,905 --> 00:35:58,990
Don't get so scared.
456
00:36:00,324 --> 00:36:01,576
I'm not even interested.
457
00:36:12,128 --> 00:36:13,421
Damn it.
458
00:36:36,360 --> 00:36:38,154
What happened to your face?
459
00:36:39,572 --> 00:36:41,240
You always asked me that when I was young.
460
00:36:43,576 --> 00:36:46,537
FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING
461
00:36:46,621 --> 00:36:48,956
Study abroad
and meet your mom while you're there.
462
00:36:53,294 --> 00:36:54,462
What kind of relationship
463
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
do you have with Saeroyi?
464
00:36:58,257 --> 00:37:00,927
I only came to ask you that.
465
00:37:02,887 --> 00:37:04,138
As you've already seen,
466
00:37:05,014 --> 00:37:06,724
we don't have
a very amicable relationship.
467
00:37:06,807 --> 00:37:08,017
What's the reason
468
00:37:08,559 --> 00:37:09,435
for that?
469
00:37:11,520 --> 00:37:12,730
Why are you asking me
470
00:37:13,689 --> 00:37:15,524
instead of asking him?
471
00:37:18,027 --> 00:37:19,237
Because I'm scared.
472
00:37:20,154 --> 00:37:22,615
-You're scared?
-Because the atrocious side
473
00:37:24,200 --> 00:37:25,701
is probably our family.
474
00:37:30,081 --> 00:37:31,040
Don't worry.
475
00:37:31,582 --> 00:37:33,125
I'm not the bad guy.
476
00:37:37,046 --> 00:37:39,215
Here's my favorite idiom.
477
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
"The strong prey on the weak."
478
00:37:43,970 --> 00:37:45,179
"The strong prey on the weak."
479
00:37:46,472 --> 00:37:48,057
Who do you think decides
480
00:37:49,016 --> 00:37:51,269
good side or the bad side?
481
00:37:52,395 --> 00:37:53,854
The winner gets to decide.
482
00:37:53,938 --> 00:37:56,482
And I always win.
483
00:38:01,821 --> 00:38:03,531
A carp that's raised in a fishbowl
484
00:38:04,824 --> 00:38:06,742
only grows as big as your hand.
485
00:38:09,328 --> 00:38:11,622
But a carp that lives in a river
486
00:38:13,249 --> 00:38:15,042
grows up to over 1m.
487
00:38:15,126 --> 00:38:16,877
-I'm--
-Did you move out
488
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
only to be a waiter at a small pub?
489
00:38:20,339 --> 00:38:21,716
You're my son.
490
00:38:22,425 --> 00:38:26,554
You may be an illegitimate son,
but I won't let you live a useless life.
491
00:38:32,435 --> 00:38:34,895
-I'm going to leave.
-I want you to quit--
492
00:38:34,979 --> 00:38:36,063
Listen!
493
00:38:47,491 --> 00:38:48,951
I don't want to live like you.
494
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
I'll be off now.
495
00:39:00,087 --> 00:39:01,047
And one more thing.
496
00:39:03,966 --> 00:39:05,801
I don't know what happened
between you two.
497
00:39:11,098 --> 00:39:12,183
But are you really sure
498
00:39:14,018 --> 00:39:15,478
that DanBam is a small fishbowl?
499
00:39:17,813 --> 00:39:18,731
What?
500
00:39:20,941 --> 00:39:22,068
Saeroyi
501
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
is a lot stronger than you think.
502
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
I told you.
503
00:40:22,962 --> 00:40:24,463
Don't worry about me.
504
00:40:25,047 --> 00:40:27,007
Whatever you do, I'll be just fine.
505
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
So that you won't suffer,
506
00:40:33,806 --> 00:40:34,974
I'll...
507
00:40:36,058 --> 00:40:37,518
destroy Jangga Co.
508
00:40:45,526 --> 00:40:46,735
WHAT CAN I HELP YOU WITH?
509
00:40:46,819 --> 00:40:49,113
Call Saeroyi.
510
00:40:49,989 --> 00:40:53,033
Calling Saeroyi.
511
00:41:17,183 --> 00:41:18,309
Did
512
00:41:19,059 --> 00:41:20,311
something bad happen?
513
00:41:21,520 --> 00:41:23,647
What? No.
514
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
You?
515
00:41:28,777 --> 00:41:29,778
No, me neither.
516
00:41:33,491 --> 00:41:36,035
How did you save up all that money?
517
00:41:37,077 --> 00:41:37,912
What?
518
00:41:41,081 --> 00:41:42,082
It's a secret.
519
00:41:43,209 --> 00:41:44,793
Is it because I work at Jangga Co.?
520
00:41:45,085 --> 00:41:47,922
No, that's not why.
521
00:41:49,298 --> 00:41:51,217
I just don't want you to get involved
522
00:41:51,884 --> 00:41:54,094
in this fight
between me and Chairman Jang.
523
00:41:54,803 --> 00:41:55,888
Whatever.
524
00:41:56,722 --> 00:41:58,224
You already got me involved.
525
00:42:04,939 --> 00:42:05,981
Sometimes,
526
00:42:07,316 --> 00:42:08,776
I get confused.
527
00:42:11,403 --> 00:42:13,906
I know I work at Jangga Co.
528
00:42:14,490 --> 00:42:17,076
And I always do my best for the company.
529
00:42:17,701 --> 00:42:21,163
But when you told me
that you'll make me quit,
530
00:42:22,831 --> 00:42:24,250
it made me really happy.
531
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
I sometimes wish you'd stop this fight,
532
00:42:31,632 --> 00:42:33,425
but then I find myself rooting for you.
533
00:42:34,343 --> 00:42:36,303
As I stand between you and Jangga Co.,
534
00:42:36,887 --> 00:42:38,597
I don't know what to do
535
00:42:39,390 --> 00:42:41,350
or whose side I'm on.
536
00:42:45,229 --> 00:42:47,022
It sounds weird
now that I've said it out loud.
537
00:42:48,190 --> 00:42:49,567
I feel so two-faced.
538
00:42:56,907 --> 00:43:00,160
Did I ever tell you why I like you?
539
00:43:01,287 --> 00:43:02,288
What?
540
00:43:03,622 --> 00:43:04,957
Remember back in high school?
541
00:43:05,040 --> 00:43:07,042
You were late
to your university interview,
542
00:43:07,751 --> 00:43:10,045
so you ran all the way there.
543
00:43:10,629 --> 00:43:11,714
Oh, right.
544
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
You told me that you didn't need my help,
545
00:43:15,009 --> 00:43:17,595
and you persistently ran
the entire way there.
546
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
In the end, you got there in time.
547
00:43:21,473 --> 00:43:23,350
And as I saw you going inside from behind,
548
00:43:23,434 --> 00:43:25,185
I could sense
549
00:43:26,020 --> 00:43:29,023
that you were
an incredibly independent person
550
00:43:29,982 --> 00:43:31,859
who knew how to take care of yourself.
551
00:43:35,779 --> 00:43:36,864
I was impressed.
552
00:43:44,330 --> 00:43:45,581
Don't get swayed.
553
00:43:46,123 --> 00:43:48,876
You don't need to be on anyone's side
but your own.
554
00:43:54,506 --> 00:43:55,674
Okay.
555
00:43:58,802 --> 00:44:01,096
DANBAM
556
00:44:01,180 --> 00:44:02,431
Hello.
557
00:44:07,686 --> 00:44:09,063
Toni, you can greet them.
558
00:44:09,146 --> 00:44:10,064
Okay.
559
00:44:10,564 --> 00:44:11,607
Hello.
560
00:44:12,232 --> 00:44:13,484
Welcome to DanBam.
561
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
I don't understand what he's saying.
562
00:44:35,798 --> 00:44:36,632
What?
563
00:44:37,216 --> 00:44:38,926
Isn't he speaking English?
564
00:44:39,009 --> 00:44:40,386
Hurry up and talk to him.
565
00:44:44,640 --> 00:44:45,933
I don't speak English.
566
00:44:48,602 --> 00:44:49,603
Well...
567
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Then who does?
568
00:44:53,941 --> 00:44:58,362
Why? Why can't you speak English
when you look like
569
00:44:58,445 --> 00:44:59,738
someone that would?
570
00:44:59,822 --> 00:45:02,074
Because I'm Korean.
571
00:45:04,118 --> 00:45:06,328
But it's only been a year
since you came to Korea.
572
00:45:06,495 --> 00:45:08,372
Where were you before that?
573
00:45:08,455 --> 00:45:09,498
Guinea.
574
00:45:10,374 --> 00:45:12,418
So I'm fluent in French.
575
00:45:12,501 --> 00:45:13,627
I see.
576
00:45:16,547 --> 00:45:19,133
Yi-seo will flip out if she finds out.
577
00:45:19,216 --> 00:45:21,760
She's going to fire you for sure.
578
00:45:34,106 --> 00:45:35,691
Do you like Saeroyi?
579
00:45:41,905 --> 00:45:43,031
I'm just curious.
580
00:45:43,866 --> 00:45:45,451
It's already weird that you gave up
581
00:45:45,742 --> 00:45:47,453
going to university
just to work at DanBam.
582
00:45:51,790 --> 00:45:53,333
What if I do like him?
583
00:46:00,466 --> 00:46:01,800
It doesn't matter, right?
584
00:46:03,469 --> 00:46:04,344
What do you mean?
585
00:46:06,138 --> 00:46:07,764
I know you like me.
586
00:46:13,395 --> 00:46:15,481
But you probably never
587
00:46:15,564 --> 00:46:18,025
even thought of dating me
in the first place.
588
00:46:20,444 --> 00:46:21,528
Do you know something?
589
00:46:22,446 --> 00:46:25,157
I was friendly to you
because I knew your family is rich.
590
00:46:25,741 --> 00:46:29,328
I figured you'd eventually
be an asset to me.
591
00:46:30,913 --> 00:46:34,750
But in the end,
you just turned out be a loser
592
00:46:35,375 --> 00:46:39,379
who had no balls to go after me
or the company.
593
00:46:45,427 --> 00:46:46,762
You're talking nonsense.
594
00:46:47,513 --> 00:46:50,265
You're probably satisfied
with what you have.
595
00:46:51,850 --> 00:46:53,644
You want to know if I like Saeroyi?
596
00:46:57,147 --> 00:46:58,106
Yes, I do.
597
00:46:59,566 --> 00:47:02,069
But it's not like I'm crazy about him.
598
00:47:03,237 --> 00:47:06,031
Emotions are shallow and inconsistent.
599
00:47:06,615 --> 00:47:08,283
They change according to the situation.
600
00:47:16,708 --> 00:47:18,794
That means you've still got a shot.
601
00:47:20,212 --> 00:47:21,088
What?
602
00:47:22,798 --> 00:47:24,132
By any chance...
603
00:47:24,841 --> 00:47:29,888
If you desperately want me
to be yours one day,
604
00:47:32,766 --> 00:47:36,144
you should take over Jangga Co.
605
00:47:43,318 --> 00:47:45,028
I'm kidding.
606
00:47:46,446 --> 00:47:47,406
Let's go.
607
00:47:58,584 --> 00:48:00,043
She's so mean.
608
00:48:05,757 --> 00:48:06,758
Toni.
609
00:48:08,093 --> 00:48:10,345
Do you like working here?
610
00:48:11,138 --> 00:48:14,099
Yes, it's fun. I really like it.
611
00:48:17,853 --> 00:48:18,854
Then learn
612
00:48:20,272 --> 00:48:21,773
how to speak English.
613
00:48:21,857 --> 00:48:23,066
What?
614
00:48:23,859 --> 00:48:24,943
English?
615
00:48:26,403 --> 00:48:28,322
Hey, you're back early.
616
00:48:28,405 --> 00:48:29,573
You're all here.
617
00:48:29,656 --> 00:48:31,199
Yes, well...
618
00:48:31,992 --> 00:48:33,493
How did it go?
619
00:48:33,577 --> 00:48:36,413
We can't get the display stand.
But they agreed to give us an ice machine.
620
00:48:36,496 --> 00:48:38,624
That's great.
I felt bad having to borrow it
621
00:48:38,707 --> 00:48:41,168
from the restaurant next door
every weekend.
622
00:48:41,585 --> 00:48:43,754
-Great work.
-You're going somewhere again?
623
00:48:43,837 --> 00:48:45,047
Yes, I need to go.
624
00:48:45,130 --> 00:48:46,965
What is it this time?
625
00:48:47,049 --> 00:48:48,759
It's something urgent. I'll be right back.
626
00:48:48,842 --> 00:48:50,135
I'll see you guys.
627
00:48:50,218 --> 00:48:52,304
-Okay.
-Okay, see you.
628
00:48:55,849 --> 00:48:57,893
Today's a weekday,
so you don't need me, right?
629
00:48:58,477 --> 00:48:59,728
What? Why?
630
00:49:06,735 --> 00:49:08,362
-I also need to go somewhere.
-Go ahead.
631
00:49:08,445 --> 00:49:10,072
Yes, we'll do fine without you.
632
00:49:10,155 --> 00:49:11,531
-Thanks, you guys.
-Sure. Go on.
633
00:49:12,115 --> 00:49:13,950
Go ahead. Gosh, that was close.
634
00:49:18,080 --> 00:49:22,793
By the way, what's going on
between our boss and Yi-seo?
635
00:49:22,876 --> 00:49:25,379
What do you think?
He's her boss, and she's the manager.
636
00:49:25,462 --> 00:49:27,923
What's wrong? Do you sense something?
637
00:49:29,841 --> 00:49:31,259
It's hard to explain.
638
00:49:31,843 --> 00:49:34,471
Forget that. You need to hurry up
and learn how to speak English.
639
00:49:34,721 --> 00:49:36,098
Get to your senses.
640
00:49:36,515 --> 00:49:39,518
Yes, you should stay away from Yi-seo
for a while.
641
00:49:42,437 --> 00:49:43,480
Boss.
642
00:49:44,064 --> 00:49:45,148
Boss!
643
00:49:48,902 --> 00:49:50,237
What's the emergency?
644
00:49:50,570 --> 00:49:52,364
Isn't it about work?
645
00:49:52,447 --> 00:49:53,782
It's something personal.
646
00:49:53,865 --> 00:49:55,867
You always make up things like that.
647
00:49:55,951 --> 00:49:58,203
You told me this before.
648
00:49:58,370 --> 00:49:59,788
It's hard to do it alone,
649
00:49:59,871 --> 00:50:01,581
but you can do it because you have us.
650
00:50:02,207 --> 00:50:03,208
I don't know anything
651
00:50:03,291 --> 00:50:06,211
about the shares or the relationship
between Jangga and DanBam.
652
00:50:06,795 --> 00:50:08,588
Am I really the manager of DanBam?
653
00:50:08,797 --> 00:50:10,465
You said you needed me.
654
00:50:11,341 --> 00:50:13,135
Can you not trust me?
655
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
I'm smart.
656
00:50:16,471 --> 00:50:18,849
I want to be supportive.
657
00:50:19,891 --> 00:50:22,728
Even if it's something personal,
658
00:50:23,228 --> 00:50:25,021
you can share a little with me.
659
00:50:31,069 --> 00:50:34,698
It might have something to do
with work in a way.
660
00:50:35,282 --> 00:50:37,659
It's quite far, and you might
feel uncomfortable there.
661
00:50:38,952 --> 00:50:40,078
Do you want to come with me?
662
00:50:44,291 --> 00:50:45,375
I'd love to.
663
00:50:54,259 --> 00:50:56,595
FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN
664
00:50:58,013 --> 00:51:00,891
It's a long story. And it's boring.
665
00:51:01,391 --> 00:51:04,102
It's okay. Tell me everything.
666
00:51:07,939 --> 00:51:09,524
When I was little,
667
00:51:10,859 --> 00:51:13,445
I lived alone with my dad.
668
00:51:14,696 --> 00:51:16,615
On the running bus,
669
00:51:17,115 --> 00:51:19,576
he kept talking.
670
00:51:20,911 --> 00:51:23,455
What his dad meant to him.
671
00:51:26,166 --> 00:51:27,417
Jang Geun-won.
672
00:51:28,043 --> 00:51:30,295
I'll resign, sir.
673
00:51:31,046 --> 00:51:32,380
Dad.
674
00:51:32,464 --> 00:51:34,549
The ill-fated relationship
with Chairman Jang.
675
00:51:35,425 --> 00:51:37,886
The death of his dad caused by them.
676
00:51:39,221 --> 00:51:40,972
Hidden truth.
677
00:51:43,183 --> 00:51:44,851
The bottomless pit
he went through later on.
678
00:51:47,187 --> 00:51:48,772
His friend named Lee Ho-jin.
679
00:51:49,314 --> 00:51:51,483
His plans for revenge.
680
00:51:52,192 --> 00:51:54,694
And the time he spent for his plans.
681
00:51:55,862 --> 00:51:57,447
He kept telling me
682
00:51:58,281 --> 00:52:00,200
composedly and incessantly
683
00:52:00,909 --> 00:52:02,869
about what he's been through.
684
00:52:03,787 --> 00:52:06,873
And I listened carefully.
685
00:52:08,583 --> 00:52:09,960
I just listened.
686
00:52:10,794 --> 00:52:13,088
FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN
687
00:52:15,549 --> 00:52:17,050
Why did we come here?
688
00:52:18,009 --> 00:52:19,261
To meet someone.
689
00:52:21,012 --> 00:52:22,347
Because it's winter.
690
00:52:23,640 --> 00:52:25,517
You should wear it for long in winter.
691
00:52:25,600 --> 00:52:28,019
Make sure to keep it clean.
692
00:52:30,313 --> 00:52:32,899
It's been a long time.
Have you been doing well?
693
00:52:32,983 --> 00:52:34,609
Saeroyi!
694
00:52:35,861 --> 00:52:36,778
Hye-won.
695
00:52:37,362 --> 00:52:39,197
You've grown a lot.
Have you been doing well?
696
00:52:39,281 --> 00:52:40,490
Yes.
697
00:52:41,074 --> 00:52:43,326
What? Where are you going, Dad?
698
00:52:43,827 --> 00:52:45,161
Dad.
699
00:52:46,830 --> 00:52:48,790
Why do you keep coming
when he hates you like that?
700
00:52:50,542 --> 00:52:52,043
Because I want him to take my side.
701
00:52:55,589 --> 00:52:56,464
Help yourself.
702
00:52:57,215 --> 00:52:59,175
Take some if you need them.
703
00:53:00,260 --> 00:53:03,138
Is he our supplier?
704
00:53:03,221 --> 00:53:06,391
Yes. These are what my dad prepared.
705
00:53:09,561 --> 00:53:11,938
My pub is doing well thanks to you.
706
00:53:12,606 --> 00:53:14,900
Gosh, you've finally achieved your dream.
707
00:53:17,027 --> 00:53:18,153
This is just the beginning.
708
00:53:20,655 --> 00:53:22,949
What's your dream, Hye-won?
709
00:53:23,533 --> 00:53:25,911
A cop. I want to be a cop.
710
00:53:36,087 --> 00:53:37,172
That sounds cool.
711
00:53:38,173 --> 00:53:40,050
I also wanted to be a cop as a kid.
712
00:53:40,133 --> 00:53:42,636
What? Why did you not become one?
713
00:53:42,719 --> 00:53:44,721
Hye-won. If you're done,
714
00:53:44,804 --> 00:53:47,223
can you go gather up the laundry
before the sun sets?
715
00:53:48,516 --> 00:53:49,517
Okay.
716
00:53:56,983 --> 00:53:58,860
Yi-seo, will you go help Hye-won?
717
00:54:00,153 --> 00:54:01,029
Sure.
718
00:54:19,172 --> 00:54:22,676
She seems brave and kind.
719
00:54:31,518 --> 00:54:33,103
Unlike you, Officer Oh.
720
00:54:35,730 --> 00:54:37,524
I'm not a cop anymore.
721
00:54:37,816 --> 00:54:39,401
Don't call me like that.
722
00:54:40,944 --> 00:54:42,570
When I first met you,
723
00:54:43,279 --> 00:54:46,324
you were a cop in charge of my dad's case.
724
00:54:47,534 --> 00:54:49,160
Wake up, you punk.
725
00:54:49,911 --> 00:54:53,707
Get to your senses
if you want to keep your job.
726
00:54:55,542 --> 00:54:59,629
Isn't your daughter
turning one next month?
727
00:55:00,255 --> 00:55:03,174
Don't let that useless sense of justice
get the best of you.
728
00:55:03,758 --> 00:55:05,844
You should think about your family.
729
00:55:06,344 --> 00:55:09,556
Therefore, according to Article 254
of the Criminal Law, the defendant will be
730
00:55:09,639 --> 00:55:12,851
sentenced to three years in prison.
731
00:55:16,646 --> 00:55:18,189
And you didn't finish the case yet.
732
00:55:36,291 --> 00:55:38,209
I'm really sorry.
733
00:55:39,669 --> 00:55:42,422
Please stop...
734
00:55:44,382 --> 00:55:47,594
Please stop coming here.
735
00:55:50,680 --> 00:55:51,765
Get up.
736
00:55:51,848 --> 00:55:55,477
I will do anything.
737
00:55:55,977 --> 00:55:57,562
I'll do anything
738
00:55:58,229 --> 00:55:59,814
to make it up to you.
739
00:56:00,315 --> 00:56:02,317
I'll do anything you want.
740
00:56:02,650 --> 00:56:04,819
Whether it's tens or hundreds
of millions of won,
741
00:56:05,236 --> 00:56:07,822
I'll pay the money
no matter how long it takes.
742
00:56:07,906 --> 00:56:08,990
Make it up to me?
743
00:56:24,380 --> 00:56:25,715
The only thing
744
00:56:26,674 --> 00:56:29,260
you can do for me
745
00:56:31,137 --> 00:56:33,431
is turning yourself in
and revealing the truth.
746
00:56:38,269 --> 00:56:39,479
You should
747
00:56:40,146 --> 00:56:42,107
at least be an honorable dad
748
00:56:42,190 --> 00:56:44,567
who can support his daughter's dream.
749
00:56:44,651 --> 00:56:47,570
No. But it's just...
750
00:56:48,446 --> 00:56:50,782
Without me, Hye-won will...
751
00:56:50,865 --> 00:56:51,991
I'm
752
00:56:53,326 --> 00:56:54,702
a businessman.
753
00:56:56,538 --> 00:56:58,123
You should pay the price.
754
00:56:58,373 --> 00:56:59,874
Don't try to welsh on your debt.
755
00:57:00,375 --> 00:57:01,960
But...
756
00:57:02,961 --> 00:57:04,212
You're not
757
00:57:06,798 --> 00:57:09,342
supposed to say that to me, right?
758
00:57:59,726 --> 00:58:02,061
If the guy gives testimony...
759
00:58:04,189 --> 00:58:05,064
What?
760
00:58:05,732 --> 00:58:07,942
Jang Geun-won will be put in prison,
761
00:58:08,443 --> 00:58:11,738
and you will get the stockholders
on Chairman Jang's side on yours.
762
00:58:12,864 --> 00:58:14,532
Is that your plan?
763
00:58:18,286 --> 00:58:19,287
Did I wake you up?
764
00:58:21,080 --> 00:58:22,749
So did it go well?
765
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
No.
766
00:58:25,752 --> 00:58:27,253
I knew it.
767
00:58:28,463 --> 00:58:30,507
If he could be moved with compassion,
768
00:58:30,590 --> 00:58:32,967
he wouldn't have carried
a false investigation.
769
00:58:34,385 --> 00:58:35,678
We'll see.
770
00:58:58,576 --> 00:58:59,536
What are you doing?
771
00:58:59,619 --> 00:59:03,414
I can't sleep on the bare floor.
772
00:59:03,623 --> 00:59:05,416
Just stay like this for a while.
773
00:59:14,259 --> 00:59:17,428
We should get going
before the last bus leaves.
774
00:59:26,020 --> 00:59:28,189
What is this scar?
775
00:59:29,482 --> 00:59:32,193
I got hurt when I worked
776
00:59:32,986 --> 00:59:34,195
on the deep-sea fishing vessel.
777
00:59:38,157 --> 00:59:39,534
And what about this one?
778
00:59:40,868 --> 00:59:42,245
When I did manual labor.
779
00:59:50,545 --> 00:59:53,423
You must've had a hard time all alone.
780
01:00:12,817 --> 01:00:13,818
A little.
781
01:00:24,203 --> 01:00:25,204
What?
782
01:00:25,997 --> 01:00:27,874
As I felt heartbroken
783
01:00:28,458 --> 01:00:30,501
by his past...
784
01:00:31,502 --> 01:00:33,963
Why are you crying?
785
01:00:36,883 --> 01:00:38,926
I realized my feelings for him
786
01:00:42,430 --> 01:00:44,223
was love.
787
01:00:57,779 --> 01:01:00,323
As I heard his calm voice,
788
01:01:04,661 --> 01:01:06,454
I got really emotional.
789
01:01:08,289 --> 01:01:11,376
I didn't want to let him
suffer alone ever again.
790
01:01:13,294 --> 01:01:15,588
I decided to kill
791
01:01:16,255 --> 01:01:18,549
those who mess with this guy.
792
01:01:43,658 --> 01:01:44,992
I love him.
793
01:01:49,664 --> 01:01:51,040
I really do.
794
01:03:11,537 --> 01:03:14,165
JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN
795
01:03:15,917 --> 01:03:17,293
The business is going well, right?
796
01:03:21,130 --> 01:03:23,549
This is the main street on the weekend.
797
01:03:23,633 --> 01:03:24,842
It has to go well.
798
01:03:25,426 --> 01:03:26,594
I guess you're right.
799
01:03:27,637 --> 01:03:28,846
Are you on your way to work?
800
01:03:28,930 --> 01:03:29,764
Yes.
801
01:03:30,556 --> 01:03:32,725
I was on my way to DanBam to get some ice.
802
01:03:32,809 --> 01:03:33,684
I'll come with you.
803
01:03:34,310 --> 01:03:36,562
How shameless you are.
804
01:03:37,146 --> 01:03:38,022
What?
805
01:03:39,774 --> 01:03:41,818
I heard the whole thing from Mr. Park.
806
01:03:42,193 --> 01:03:44,320
The relationship between Jangga and him.
807
01:03:47,240 --> 01:03:48,950
He rarely talks about himself.
808
01:03:49,659 --> 01:03:51,285
I guess he trusts you.
809
01:03:52,078 --> 01:03:55,414
Were you involved
in the stock purchasing too?
810
01:03:55,998 --> 01:03:58,543
Why? So that you can go and tell them?
811
01:03:59,836 --> 01:04:01,212
I can tell you hate me.
812
01:04:01,796 --> 01:04:03,256
It's nothing surprising.
813
01:04:04,131 --> 01:04:06,843
Too bad. I don't hate you.
814
01:04:12,098 --> 01:04:13,474
Will you give me some ice?
815
01:04:15,226 --> 01:04:16,394
No.
816
01:04:21,148 --> 01:04:22,275
Boss.
817
01:04:23,901 --> 01:04:24,735
You're here.
818
01:04:25,903 --> 01:04:27,488
Why did you two come together?
819
01:04:28,072 --> 01:04:30,241
I'm here to get some ice.
820
01:04:30,825 --> 01:04:32,827
Will you go in there and talk to Geun-soo?
821
01:04:38,040 --> 01:04:40,251
What's the matter?
822
01:04:41,669 --> 01:04:42,670
He's the building owner.
823
01:04:42,753 --> 01:04:44,130
Oh, hello.
824
01:04:44,714 --> 01:04:45,590
Hello.
825
01:04:46,632 --> 01:04:48,676
Anyway, that's what's going to happen.
826
01:04:53,180 --> 01:04:54,682
What was it about?
827
01:05:06,944 --> 01:05:08,112
I can do that.
828
01:05:08,195 --> 01:05:10,156
No, it's okay.
829
01:05:13,826 --> 01:05:15,494
He sold the building.
830
01:05:15,578 --> 01:05:19,081
And the new building owner wants
to raise the rent.
831
01:05:19,874 --> 01:05:20,875
How much?
832
01:05:20,958 --> 01:05:21,959
By five percent.
833
01:05:22,293 --> 01:05:24,629
Five percent? How much is it?
834
01:05:24,837 --> 01:05:26,547
How much would it be?
835
01:05:26,631 --> 01:05:30,259
The current rent is 5,940,000 won.
So 5 percent is...
836
01:05:30,343 --> 01:05:32,386
It's 297,000 won.
837
01:05:34,263 --> 01:05:36,432
That's just too much.
838
01:05:36,557 --> 01:05:39,727
I know. Isn't it a breach of contract?
839
01:05:40,394 --> 01:05:42,188
What's worse is that
840
01:05:42,939 --> 01:05:45,149
he wants us to move out
when the contract runs out.
841
01:05:45,232 --> 01:05:47,109
-What?
-He wants to run his business here.
842
01:05:47,193 --> 01:05:49,278
That's ridiculous.
843
01:05:51,364 --> 01:05:53,199
When does the contract run out?
844
01:05:53,282 --> 01:05:55,576
I took over the contract,
so it runs out in half a year.
845
01:05:56,744 --> 01:05:58,537
-Can I take a look at it?
-Sure.
846
01:05:59,622 --> 01:06:02,291
There's no legal issue
about a rent increase.
847
01:06:02,375 --> 01:06:05,044
They can raise it
by up to five percent every year.
848
01:06:05,628 --> 01:06:08,005
They are just like muggers.
849
01:06:10,383 --> 01:06:11,509
Stop staring at me.
850
01:06:12,009 --> 01:06:13,344
Once our lease is up,
851
01:06:13,427 --> 01:06:15,429
do we have to move out?
852
01:06:15,846 --> 01:06:19,183
It doesn't say much about the conditions.
853
01:06:20,059 --> 01:06:22,561
If you ask him to renew
the contract, you can stay.
854
01:06:22,645 --> 01:06:24,563
It's unilateral termination
of the contract.
855
01:06:24,647 --> 01:06:26,357
There's the law to protect the tenants.
856
01:06:26,440 --> 01:06:28,067
You can be protected for five years.
857
01:06:28,150 --> 01:06:30,486
It's a good thing.
858
01:06:30,569 --> 01:06:31,612
What is it then?
859
01:06:31,779 --> 01:06:33,364
We don't have to move out, do we?
860
01:06:35,074 --> 01:06:38,744
But no good can come
from arguing with the building owner.
861
01:06:39,662 --> 01:06:42,206
You better work things out well.
862
01:06:42,832 --> 01:06:46,419
But it bothers me that the new owner
wants to run his business here.
863
01:06:47,545 --> 01:06:48,838
That's what bothers me too.
864
01:06:48,921 --> 01:06:50,756
It happens a lot.
865
01:06:50,840 --> 01:06:53,384
Owners often kick out their tenants
to run their business.
866
01:06:53,759 --> 01:06:57,138
It means they want to take the premium.
867
01:06:57,221 --> 01:07:00,558
The premium of this pub
is more than 100 million. That's absurd.
868
01:07:00,933 --> 01:07:02,435
There's nothing you can do
869
01:07:02,518 --> 01:07:04,645
if you can't find a new tenant
during the last 3 months.
870
01:07:05,187 --> 01:07:08,607
You can assert your legal rights
for the last three months,
871
01:07:08,691 --> 01:07:10,026
-but...
-It means,
872
01:07:10,109 --> 01:07:12,486
we have to move out.
873
01:07:15,531 --> 01:07:17,366
We've done the marketing work.
874
01:07:17,491 --> 01:07:19,076
Even if we get the premium,
875
01:07:19,160 --> 01:07:20,619
it's our loss once we move out.
876
01:07:21,162 --> 01:07:23,247
I have the number
of the new building owner.
877
01:07:23,330 --> 01:07:24,707
I should convince him.
878
01:07:28,252 --> 01:07:29,754
Damn it.
879
01:07:36,093 --> 01:07:39,472
NEW BUILDING OWNER
880
01:07:44,351 --> 01:07:45,311
Hello?
881
01:07:45,895 --> 01:07:50,524
Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon,
Park Saeroyi.
882
01:07:50,608 --> 01:07:52,902
I heard you took over the building.
883
01:07:52,985 --> 01:07:54,779
So I'm calling you to say hello.
884
01:07:55,196 --> 01:07:56,030
Okay.
885
01:07:56,614 --> 01:07:58,032
What a coincidence.
886
01:07:58,407 --> 01:07:59,408
Pardon?
887
01:08:04,747 --> 01:08:05,748
It's me.
888
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Jang Dae-hee.
889
01:08:30,523 --> 01:08:33,150
RELATIONSHIP: FRIEND
890
01:08:43,244 --> 01:08:45,996
Is it Jangga? They just want to get
rid of someone they don't like.
891
01:08:46,080 --> 01:08:47,623
He is a man of huge caliber.
892
01:08:47,706 --> 01:08:49,917
Yi-seo, another word
and you will get scolded.
893
01:08:50,000 --> 01:08:52,086
You and the girl named Yi-seo.
894
01:08:52,169 --> 01:08:53,712
I didn't know you were so emotional.
895
01:08:53,796 --> 01:08:55,631
Why don't you just shut down the business?
896
01:08:55,714 --> 01:08:57,091
There's one way.
897
01:08:57,174 --> 01:08:58,175
No way.
898
01:08:59,260 --> 01:09:00,761
What do you want me to do?
899
01:09:00,845 --> 01:09:04,014
-Get on your knees and apologize.
-Getting expelled? Getting kicked out?
900
01:09:04,098 --> 01:09:07,184
You took absolutely nothing from me.
901
01:09:07,268 --> 01:09:10,980
I'm really sorry
for what my family has done to you.
902
01:09:11,063 --> 01:09:14,441
Geun-soo says he will talk to his dad
on condition that he quits his job here.
903
01:09:14,525 --> 01:09:15,776
What do you think?
904
01:09:15,860 --> 01:09:17,736
Of course I agree with it.
905
01:09:19,697 --> 01:09:20,698
You don't deserve
906
01:09:21,782 --> 01:09:23,367
to be the manager here.
62678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.