Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,920 --> 00:01:38,309
Look at that!
- They're bred especially for fighting.
2
00:01:38,520 --> 00:01:39,954
But the real winner is the loser...
3
00:01:40,040 --> 00:01:42,998
...because the Thais believe it
may be reborn in a superior form.
4
00:01:43,080 --> 00:01:46,869
No one here fears death because reincarnation
is part of their philosophy.
5
00:01:50,200 --> 00:01:51,554
Look at them go at each other.
6
00:02:16,760 --> 00:02:17,477
Who is that?
7
00:02:17,560 --> 00:02:20,518
Fights can't begin without the
permission of Madam Kim Soo.
8
00:02:20,600 --> 00:02:21,829
It's because she owns the arena.
9
00:02:52,920 --> 00:02:54,831
I've had enough mother,
I can't take it anymore.
10
00:03:02,800 --> 00:03:05,758
This is the river I was telling you about,
the Maenam. It's very fascinating.
11
00:03:06,440 --> 00:03:08,431
Excuse me, what are they doing there?
12
00:03:09,120 --> 00:03:10,030
There on the bank?
13
00:03:10,480 --> 00:03:11,879
They're giving food to a beggar.
14
00:03:11,960 --> 00:03:14,236
In this country it's the custom
to share with the poor.
15
00:03:14,320 --> 00:03:17,551
All men, even the king, live for a
certain time on the kindness of others.
16
00:03:17,640 --> 00:03:20,598
Tell me, what sort of store is that?
- That's the general store.
17
00:03:21,880 --> 00:03:23,871
Bangkok is known as the
Venice of the Orient.
18
00:03:24,280 --> 00:03:27,398
So people trade the goods they
have for items they need by boat.
19
00:03:27,480 --> 00:03:30,120
An interesting analogy.
20
00:03:32,080 --> 00:03:34,913
You'd be surprised at the volume of business
they do, and the profit they're making.
21
00:03:35,520 --> 00:03:37,875
Oh look at the little girl there.
Hello there!
22
00:03:42,120 --> 00:03:44,509
They're so shy.
I wish I'd brought my camera.
23
00:03:44,600 --> 00:03:47,160
It's just as well you didn't.
They'd have charged you to pose.
24
00:03:47,240 --> 00:03:48,150
My goodness, really?
25
00:03:53,080 --> 00:03:56,869
And over there is the old market
where they sell everything imaginable.
26
00:03:56,960 --> 00:03:58,189
You can get some good buys, too.
27
00:03:58,760 --> 00:04:01,149
You have to bargain for them though.
- Look, the kids are swimming there.
28
00:04:02,440 --> 00:04:03,919
And there's the dock.
29
00:04:04,000 --> 00:04:04,990
I think we get off the boat here.
30
00:04:30,080 --> 00:04:30,990
Give me a hand will you?
31
00:04:53,640 --> 00:04:56,951
Lady, Lady. Like to buy the nice
birds that fly away for good luck?
32
00:04:57,200 --> 00:05:00,909
It's a custom here. When you set the birds free,
you make a wish. Your act of kindness...
33
00:05:01,200 --> 00:05:03,669
...makes the wish come true.
- Oh, really?
34
00:05:04,440 --> 00:05:08,798
Sure. You make a wish, and open the cage,
and the wish'll be granted. Go on, try it.
35
00:05:09,520 --> 00:05:10,430
Close your eyes.
36
00:05:12,920 --> 00:05:13,830
That's it.
37
00:05:16,040 --> 00:05:18,156
Why not try it, Mrs. Leighton?
- I'd love to.
38
00:05:36,440 --> 00:05:37,953
Where's Phyllis gone?
Phyllis?
39
00:05:38,280 --> 00:05:39,475
I suppose she went shopping.
40
00:05:39,560 --> 00:05:41,551
She's probably wandering around.
- Phyllis, dear?
41
00:05:42,240 --> 00:05:45,392
Officer, my daughter is missing.
Where can she be?
42
00:05:45,520 --> 00:05:48,990
I can't find my daughter. You will help us,
won't you? She's my daughter.
43
00:05:55,160 --> 00:05:56,070
Here.
44
00:06:02,640 --> 00:06:03,550
Fast!
45
00:06:04,720 --> 00:06:05,790
Faster!
46
00:06:07,240 --> 00:06:07,832
Faster! Get going!
47
00:06:17,240 --> 00:06:18,150
Chang.
48
00:06:19,840 --> 00:06:22,195
You know what you're supposed
to do with her, don't you?
49
00:06:22,480 --> 00:06:25,518
I hope you do your best, this one's a
prize catch. You'd better take good care of her.
50
00:06:26,080 --> 00:06:29,152
She'll bring a lot of dough
The boss'll be pleased.
51
00:06:29,720 --> 00:06:32,394
I'll do the best I can, and
maybe he'll be satisfied with us.
52
00:06:34,160 --> 00:06:35,070
Good.
53
00:06:43,400 --> 00:06:44,310
Hello.
54
00:06:44,400 --> 00:06:47,597
The average criminal uses
a wide range poisons.
55
00:06:48,960 --> 00:06:52,271
Here in the Orient the preparation of poison
is an art based on a long tradition.
56
00:06:52,840 --> 00:06:57,311
Doctor, poison isn't the main problem.
The problem is to catch the criminal...
57
00:06:57,720 --> 00:07:00,599
...to discover his motives.
Why a man turns to crime.
58
00:07:01,080 --> 00:07:02,593
Who do you work for, Mr. Landru?
59
00:07:03,240 --> 00:07:05,277
The French Institute for Asian Studies.
60
00:07:05,360 --> 00:07:07,749
I'm a sort of advisor to
them on legal affairs...
61
00:07:08,120 --> 00:07:09,952
...yet criminology is my first love.
62
00:07:10,040 --> 00:07:11,758
That's why I've been invited to
this conference.
63
00:07:11,840 --> 00:07:15,310
Being a French Asian I am a useful
observer of people, their tradition.
64
00:07:15,400 --> 00:07:17,994
I guess you might call
me an expert on the Orient.
65
00:07:18,080 --> 00:07:18,956
Captain Rowland!
66
00:07:20,680 --> 00:07:22,990
Captain Rowland!
Phone call for Captain Rowland.
67
00:07:23,400 --> 00:07:24,310
Captain Rowland!
68
00:07:26,120 --> 00:07:27,030
Captain Rowland!
69
00:07:27,120 --> 00:07:29,111
That's me. What is it?
- You're wanted in the lobby.
70
00:07:29,200 --> 00:07:31,157
A Mrs. Leighton wants to speak with you.
It's urgent,
71
00:07:31,240 --> 00:07:32,719
I doubt it.
Tell her I'm busy.
72
00:07:32,800 --> 00:07:34,711
Sir, she said it's very important.
73
00:07:35,440 --> 00:07:37,192
Alright, tell her I'll come.
74
00:07:41,040 --> 00:07:43,839
Excuse me, gentlemen,
for breaking of our talk.
75
00:07:43,920 --> 00:07:47,470
The lady's one of the rich Americans
I met in the hotel lobby this morning.
76
00:07:47,680 --> 00:07:50,752
I suppose she lost her cigarettes
somewhere. I'll be right back.
77
00:07:56,880 --> 00:07:59,554
Oh, at last, Captain Rowland.
Something terrible has happened.
78
00:08:00,120 --> 00:08:04,910
Phyllis, my daughter, has disappeared.
She was right beside me when she vanished...
79
00:08:05,200 --> 00:08:07,430
...in the market in the old part of town.
Won't you please try to find her, Captain Rowland?
80
00:08:08,360 --> 00:08:11,079
I'm sorry, Mrs. Leighton, but
I'm in no position to help you.
81
00:08:11,160 --> 00:08:14,152
I'm only a tourist in Thailand.
It's not my business.
82
00:08:14,240 --> 00:08:16,277
But I'm sure the local police
will do everything they can for you.
83
00:08:17,240 --> 00:08:20,073
Please don't bring the police into this.
Let's find out what the trouble is...
84
00:08:20,160 --> 00:08:21,912
...and then call them in ,
if we have to, later on.
85
00:08:22,000 --> 00:08:25,709
What if she's been kidnapped.
Call the police and they might kill her.
86
00:08:26,040 --> 00:08:29,317
Now what about using a private detective.
I don't care how much it costs.
87
00:08:29,640 --> 00:08:34,350
Now didn't you mention a Kommissar X,
the one named Josseph Walker? Can he help us?
88
00:08:34,800 --> 00:08:37,872
Kommissar X! Oh, not again! Not him!
89
00:08:51,040 --> 00:08:52,519
Hello.
- Suite 13?
90
00:08:52,600 --> 00:08:55,433
Yes.
- I have a long distance call for Mr. Jo Walker.
91
00:08:55,840 --> 00:08:56,750
It's for you, my dear.
92
00:08:59,520 --> 00:09:01,557
Yes, Jo Walker here.
93
00:09:02,200 --> 00:09:04,430
One moment, Mr. Walker.
94
00:09:04,640 --> 00:09:07,837
I have a call from overseas for you.
95
00:09:08,080 --> 00:09:11,960
A Mrs. Leighton. I'll connect you through.
96
00:09:13,920 --> 00:09:15,069
Hello, Mr. Walker?
97
00:09:16,040 --> 00:09:17,917
Yes, this is Mrs. Leighton.
I've spoken with Captain Rowland.
98
00:09:18,520 --> 00:09:21,751
We're waiting for you in Bangkok.
99
00:09:22,840 --> 00:09:23,750
Yes.
100
00:09:24,920 --> 00:09:29,312
Something awful has happened.
Come at once to the Siam Intercontinental.
101
00:09:29,760 --> 00:09:31,194
Don't worry, I'll be on the next plane.
102
00:09:32,000 --> 00:09:32,910
See you then.
103
00:09:34,880 --> 00:09:40,717
Oh, you'll be on a plane to Bangkok tonight.
And I'll be all alone in New York.
104
00:09:41,000 --> 00:09:42,229
I doubt that.
105
00:09:49,000 --> 00:09:52,959
It's happening as I planned it.
Captain Rowland will meet him at the airport.
106
00:09:53,840 --> 00:09:56,514
Then work out the rest of it, Siraki.
- I'll be glad to, sir.
107
00:09:56,600 --> 00:10:00,833
But be careful of that Walker.
He has a reputation as a clever man.
108
00:10:12,480 --> 00:10:16,189
You called me, sir?
- No... NO!
109
00:10:17,120 --> 00:10:19,919
What can I do for you?
110
00:10:20,320 --> 00:10:23,119
No. That is...
What brings you here.
111
00:10:23,320 --> 00:10:26,039
I'm sure I heard my name.
112
00:10:26,360 --> 00:10:29,000
But you said Clementine... In my language it's
"Small flower in the wind", that's me.
113
00:10:29,600 --> 00:10:31,955
You see, I was sent here.
- Oh I see.
114
00:10:33,840 --> 00:10:37,595
I can offer you many spices,
Or I might massage you gently.
115
00:10:38,400 --> 00:10:41,313
Well, I've already showered,
but about that massage...
116
00:10:41,560 --> 00:10:45,679
You would like that then. Let me go get some
things that I need and I'll be glad to.
117
00:10:46,040 --> 00:10:46,950
Good.
118
00:10:53,880 --> 00:10:54,790
What the...
119
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
Doors sure aren't what they used to be.
120
00:11:32,680 --> 00:11:35,479
Hello? Send someone up to 45.
121
00:11:38,000 --> 00:11:38,910
Taxi.
122
00:11:41,640 --> 00:11:42,550
Taxi.
123
00:11:43,240 --> 00:11:47,393
What are you doing here?
This isn't the employees entrance!
124
00:11:47,480 --> 00:11:49,756
Why, you little pipsqueak.
I'm going to the airport.
125
00:11:49,840 --> 00:11:51,353
You're not going anywhere.
- Stop clowning around!
126
00:11:51,440 --> 00:11:54,717
So you think I'm clowning, eh?
You think I'm a pipsqueak, eh?
127
00:11:56,760 --> 00:11:59,195
Hey, come back here!
Come back!
128
00:12:00,480 --> 00:12:01,390
Hey!
129
00:12:02,400 --> 00:12:03,310
Stop!
130
00:12:03,840 --> 00:12:04,750
Stop the car!
131
00:12:06,320 --> 00:12:09,039
Wait till I get my hands on you!
I'll kill you with my bare hands!
132
00:12:15,320 --> 00:12:18,278
Step on it, I'm meeting
someone in 20 minutes!
133
00:12:18,480 --> 00:12:20,471
Sure, sure.
134
00:12:32,920 --> 00:12:33,830
She's a good kid.
135
00:12:34,680 --> 00:12:36,796
So was our stewardess, I like it here.
136
00:12:36,880 --> 00:12:38,917
If you don't know what to do,
just give me a call.
137
00:12:39,000 --> 00:12:40,195
Oh I don't know, I think I'll...
138
00:12:40,280 --> 00:12:43,875
I've heard about this island,
The girls are wonderful!
139
00:12:45,720 --> 00:12:46,915
I got her phone number too.
140
00:12:47,000 --> 00:12:48,593
Darn, that's the stewardess, Kathin.
141
00:12:52,080 --> 00:12:53,354
Come on, get going will you.
142
00:13:08,560 --> 00:13:10,039
Won't this thing go any faster?
143
00:13:10,120 --> 00:13:12,839
Sure Mister, but the faster it go,
more it cost.
144
00:13:12,920 --> 00:13:15,309
We go double fast, double price,
understand?
145
00:13:15,720 --> 00:13:19,634
Sure, double price, double the time it takes
to get where you're going. Let me out of this thing.
146
00:13:21,080 --> 00:13:22,309
Here, keep the change.
147
00:13:22,400 --> 00:13:24,437
No, come back. I take you!
148
00:13:28,400 --> 00:13:29,310
Taxi.
149
00:13:29,920 --> 00:13:30,830
Hey, taxi!
150
00:13:38,240 --> 00:13:40,072
I wanna use your taxi
to get to the airport.
151
00:13:40,160 --> 00:13:42,197
I take you.
- No, I'll buy the thing.
152
00:13:42,280 --> 00:13:43,190
OK.
- OK?
153
00:13:47,400 --> 00:13:50,518
Here, you go and buy yourself a new one.
- Thank you.
154
00:13:51,640 --> 00:13:52,550
Thank you!
155
00:14:13,640 --> 00:14:17,270
Shall I take you to good hotel, Mister?
- No thanks, I'm waiting for a friend.
156
00:14:17,600 --> 00:14:18,510
Yes, sir.
157
00:14:37,280 --> 00:14:38,190
Jo Walker's here.
158
00:14:38,880 --> 00:14:40,951
Yeah, he's waiting for Rowland.
We'll stay with him.
159
00:14:43,920 --> 00:14:47,436
Now what? Of course I'd buy a taxi
with an empty gas tank.
160
00:14:52,000 --> 00:14:52,910
That's it.
161
00:15:15,600 --> 00:15:17,830
What is this then.
Hey you!
162
00:17:23,800 --> 00:17:25,279
Is this perhaps the airport?
- I'm okay.
163
00:17:25,640 --> 00:17:28,519
Couldn't you put on a clean shirt?
164
00:17:29,080 --> 00:17:32,471
I didn't know you worked at the hotel.
You finally found a job that suits you.
165
00:17:32,880 --> 00:17:34,917
Cut it out. We're miles from town...
166
00:17:35,080 --> 00:17:35,990
Wait a minute.
167
00:17:41,960 --> 00:17:42,870
Mr. Walker.
168
00:17:47,200 --> 00:17:48,952
What happened to you?
You're a mess!
169
00:17:49,040 --> 00:17:51,600
Oh that. I was thinking
of taking a swim.
170
00:17:51,800 --> 00:17:53,234
If I were you I'd take a bath.
171
00:17:55,600 --> 00:17:58,069
Kathin, this is an old friend of mine.
172
00:17:58,160 --> 00:17:59,798
Kathin and I met on the plane.
173
00:17:59,880 --> 00:18:02,918
She's offered to give me a bath.
Seems she gives a great massage, too.
174
00:18:03,640 --> 00:18:04,789
Anyway, I do need a bath.
175
00:18:06,240 --> 00:18:09,358
What's the name of the hotel?
- The Siam lntercontinental.
176
00:18:09,840 --> 00:18:14,630
What about Mrs. Leighton's daughter?
- I'm sure we can talk about her later. Let's go dear.
177
00:18:16,840 --> 00:18:18,353
Nice seeing you.
178
00:18:40,520 --> 00:18:41,635
Three serpents.
179
00:19:02,960 --> 00:19:07,511
He's playing right into our hands.
This time he won't get away from us.
Everything's been arranged.
180
00:19:21,720 --> 00:19:24,633
I'd give my right arm
to stay here with you.
181
00:19:25,480 --> 00:19:27,915
Who ever heard of a
one-armed stewardess?
182
00:19:28,000 --> 00:19:30,913
Don't be so mean. Why must
you remind me of my job?
183
00:19:33,040 --> 00:19:35,600
Did you know the moon is full tonight?
You know what that means?
184
00:19:36,920 --> 00:19:37,910
Dracula strikes.
185
00:19:41,080 --> 00:19:41,990
Where are you going?
186
00:19:54,920 --> 00:19:56,797
All we need now is a drink.
187
00:20:18,640 --> 00:20:20,790
Jo, there's an old proverb
in our country:
188
00:20:21,120 --> 00:20:24,590
If you make love under the full moon
you can only be parted by death.
189
00:20:25,720 --> 00:20:26,630
Really?
190
00:20:27,440 --> 00:20:31,115
But love comes and goes, like the full moon.
Like stewardesses.
191
00:20:32,600 --> 00:20:33,670
Better take advantage of it.
192
00:20:47,880 --> 00:20:48,790
Oh, Jo...
193
00:21:02,240 --> 00:21:02,911
Hello?
194
00:21:03,000 --> 00:21:05,992
I get the impression you're
beginning to fall for the guy.
195
00:21:06,640 --> 00:21:09,758
You must be mistaken.
- I hope so. Don't take too long.
196
00:21:10,320 --> 00:21:12,880
OK. I won't.
- You better not.
197
00:21:13,040 --> 00:21:13,950
So long.
198
00:21:19,560 --> 00:21:20,470
Bad news?
199
00:21:24,280 --> 00:21:27,272
Anything wrong?
- No, I just forgot something.
200
00:21:27,520 --> 00:21:29,193
It's very easy to
refresh your memory.
201
00:21:29,400 --> 00:21:32,279
Before you go to bed you tie a piece
of string around your little finger.
202
00:21:32,360 --> 00:21:35,557
The next day it reminds you
to pay the electricity bill.
203
00:21:36,800 --> 00:21:38,393
What about that drink?
- OK.
204
00:21:55,040 --> 00:21:55,950
And now?
205
00:22:02,400 --> 00:22:03,993
I like strawberry lipstick.
206
00:23:05,720 --> 00:23:07,233
He stole my wallet!
207
00:23:09,400 --> 00:23:10,959
Let me go!
He's the thief!
208
00:23:13,000 --> 00:23:14,718
Let me go!
- Stop!
209
00:23:15,240 --> 00:23:16,469
Take your hands off me!
210
00:23:17,760 --> 00:23:19,319
Nice of you to come along.
211
00:23:22,320 --> 00:23:23,276
Police!
212
00:23:24,440 --> 00:23:25,350
Help! Police!
213
00:23:29,440 --> 00:23:30,350
I'll get you!
214
00:23:32,400 --> 00:23:33,549
Bite!
215
00:23:34,320 --> 00:23:35,230
Bite!
216
00:23:57,000 --> 00:24:00,391
The poison is sealed in the head.
It's made of the black orchid
217
00:24:00,480 --> 00:24:03,996
Is it more deadly than the spider's poison?
- Of course, that's tested.
218
00:24:04,440 --> 00:24:05,839
I want to be sure of the effect.
219
00:24:05,920 --> 00:24:06,830
Mr. Landru.
220
00:24:07,720 --> 00:24:09,438
The woman you're waiting for
is up here.
221
00:24:30,600 --> 00:24:33,592
This can only mean that you have
failed to carry out your mission.
222
00:24:34,200 --> 00:24:35,110
I wasn't able to.
223
00:24:35,200 --> 00:24:37,430
You should have killed him and you failed.
Why?
224
00:24:37,520 --> 00:24:41,639
There wasn't enough time.
- You're putting my organization in danger.
225
00:24:42,160 --> 00:24:44,549
I'll teach you what happens
when you don't do as you're told.
226
00:24:46,000 --> 00:24:48,037
You're good for nothing.
- Please!
227
00:24:48,200 --> 00:24:50,714
Silence!
You don't deserve any mercy.
228
00:24:51,280 --> 00:24:54,318
I will send you to the island.
Take her away!
229
00:24:55,440 --> 00:24:58,717
No please! Not to the island!
Please!
230
00:25:00,320 --> 00:25:04,200
I'll do anything you want!
Don't send me there!
231
00:25:04,480 --> 00:25:05,914
Not the island! No!
232
00:25:08,440 --> 00:25:11,592
Don't take me there!
I'd rather die!
233
00:25:16,400 --> 00:25:17,310
Let's go.
234
00:25:19,160 --> 00:25:22,198
Get going.
Shut up or I'll kill you right now!
235
00:25:41,760 --> 00:25:45,640
You deserve the same fate, Siraki,
for letting Captain Rowland escape...
236
00:25:46,280 --> 00:25:51,559
...but I need your skill. I'd be lost
without your knowledge of oriental poisons.
237
00:25:52,000 --> 00:25:53,149
He's dead.
238
00:25:53,600 --> 00:25:54,874
You may go.
239
00:26:17,840 --> 00:26:20,753
I've been so upset.
I'm so glad to see you.
240
00:26:20,960 --> 00:26:24,919
If you know how awful it's been.
You're the only ones I can depend upon.
241
00:26:25,440 --> 00:26:29,195
You haven't heard anything?
- Mrs. Leighton received an anonymous phone call...
242
00:26:29,800 --> 00:26:33,634
If Jo Walker doesn't leave Bangkok,
she and her daughter will be in danger.
243
00:26:33,880 --> 00:26:35,075
So I invited her to stay here with me.
244
00:26:36,040 --> 00:26:40,352
There was no mention of money? A ransom?
- No, it wasn't mentioned at all.
245
00:26:41,160 --> 00:26:43,117
I hope you didn't let them
frighten you, Mrs. Leighton.
246
00:26:43,200 --> 00:26:49,151
I don't think you understand. Mrs. Leighton
is a brave and determined woman.
She wants you to finish the job.
247
00:26:49,840 --> 00:26:52,639
Why would those men have picked Phyllis?
I don't understand.
248
00:26:53,560 --> 00:26:55,153
Let's hope I'm able to find out.
249
00:26:56,160 --> 00:26:58,913
Do you have a photo of your daughter?
250
00:26:59,320 --> 00:27:01,550
Yes of course.
I always carry one.
251
00:27:08,600 --> 00:27:12,480
A very beautiful girl. I'll do
the best I can to bring her back.
252
00:27:12,960 --> 00:27:14,678
We may have turned up a lead
or two already.
253
00:27:15,160 --> 00:27:17,436
We were shot at on the way to the hotel.
254
00:27:17,600 --> 00:27:19,989
There were three serpents tattooed
on the man's wrist.
255
00:27:20,920 --> 00:27:23,036
It might be the sign of
some secret organization.
256
00:27:23,680 --> 00:27:26,274
I bet Mr. landru could tell us.
257
00:27:27,000 --> 00:27:29,071
He's an expert in oriental culture.
258
00:27:55,640 --> 00:27:58,393
Landru's an interesting man.
We met at the police conference.
259
00:27:58,480 --> 00:28:01,313
Ancient oriental cultures
are his specialty.
260
00:28:02,320 --> 00:28:05,472
What group would use three serpents
to identify its members?
261
00:28:05,960 --> 00:28:07,678
Maybe a religious sect?
262
00:28:09,960 --> 00:28:12,839
If it's connected to a religion
then the faithful are fanatics.
263
00:28:19,080 --> 00:28:21,913
Whoever they are,
we're a threat to them.
264
00:28:22,280 --> 00:28:24,715
They way the shot at us,
they mean business.
265
00:28:26,240 --> 00:28:29,073
And kidnapping rich young girls
is their business.
266
00:28:29,640 --> 00:28:31,472
Maybe we're on to a syndicate.
267
00:28:31,560 --> 00:28:32,470
Here's where we get off.
268
00:28:36,600 --> 00:28:38,830
We'll walk the rest of the way.
Keep the change.
269
00:28:39,040 --> 00:28:39,950
Thank you.
270
00:28:40,280 --> 00:28:42,396
It smells the same as ever.
- What does?
271
00:28:42,720 --> 00:28:46,953
Bangkok. 2 years since I was last here
but the smell is the same.
272
00:28:47,840 --> 00:28:48,750
Look out, Jo!
273
00:29:00,480 --> 00:29:01,390
Look out.
274
00:30:13,520 --> 00:30:15,989
Who do you work for?
Who's paying you?
275
00:30:19,360 --> 00:30:21,192
Look at that, the same tattoo.
276
00:30:27,960 --> 00:30:29,519
If anyone knows, Landru does.
277
00:30:30,080 --> 00:30:33,914
A very remarkable man.
I'm sure he can help us with the tattoos.
278
00:30:34,240 --> 00:30:35,150
I hope he can.
279
00:30:38,800 --> 00:30:42,191
Captain Rowland. I'm delighted
to welcome you to my home.
280
00:30:42,720 --> 00:30:44,916
Thank you.
An old friend of mine: Jo Walker.
281
00:30:45,560 --> 00:30:47,551
How do you do?
- It's a pleasure, Mr.Walker.
282
00:30:47,880 --> 00:30:51,953
Jo needs your help.
- Of course, come in.
283
00:30:52,600 --> 00:30:56,912
I'm a private detective
hired by Mrs. Leighton.
284
00:30:57,880 --> 00:31:00,190
You've heard that her
daughter is missing.
285
00:31:00,280 --> 00:31:04,160
Captain Rowland says that you're an expert
on oriental tradition. and culture...
286
00:31:04,800 --> 00:31:09,431
...specifically on the many different
poisons that are used in the Orient.
287
00:31:10,200 --> 00:31:13,272
As a westerner, I need the
advise of someone like you.
288
00:31:14,760 --> 00:31:16,990
You've often worked together
with the police.
289
00:31:17,080 --> 00:31:19,310
You do great honor to
a humble student of the East.
290
00:31:19,720 --> 00:31:24,317
I know about the effects of poisons
but nothing of their composition.
291
00:31:24,880 --> 00:31:28,760
I want to know if there is in this
country some secret organization...
292
00:31:28,840 --> 00:31:30,717
...a religious sect...
293
00:31:30,800 --> 00:31:32,393
...that use poison to commit their crimes?
294
00:31:32,480 --> 00:31:36,110
I've heard of many like that,
but not one in particular.
295
00:31:40,640 --> 00:31:44,349
Do you know the meaning of a tattoo of
three serpents with their tails entwined?
296
00:31:44,760 --> 00:31:49,391
That has no meaning. The use of serpents
is quite common in the East.
297
00:31:49,920 --> 00:31:54,391
One sees the reptile as sinister,
and gives it some dreadful connotation.
298
00:31:54,680 --> 00:31:56,557
It's a frequently used symbol, nothing more.
299
00:31:57,280 --> 00:31:59,715
There's been several attempts to kill me
since I arrived here.
300
00:32:00,040 --> 00:32:02,919
The killers all had three snakes tattooed
on their forearm.
301
00:32:03,280 --> 00:32:04,634
Aren't you reading too much into it?
302
00:32:04,720 --> 00:32:09,191
People who tattoo serpents are
not always killers for hire.
303
00:32:09,720 --> 00:32:11,757
You have the same in the US.
304
00:32:11,920 --> 00:32:14,878
Your marines tattoo the word
"Mother" on their chest...
305
00:32:14,960 --> 00:32:17,190
...yet they're not all gangsters or crooks.
306
00:32:17,360 --> 00:32:20,273
Our orientals are just as decent
as your sailors.
307
00:32:20,520 --> 00:32:22,636
If we learn more we'd like to come by again.
308
00:32:22,720 --> 00:32:25,280
Consider my home yours.
May I offer you tea before you go?
309
00:32:25,480 --> 00:32:27,039
No thank you.
We have work to do.
310
00:32:27,600 --> 00:32:28,510
Panna!
311
00:32:32,560 --> 00:32:34,471
We'll contact you soon.
- I look forward to it.
312
00:32:35,360 --> 00:32:36,680
Thanks for your help, Mr. Landru.
313
00:32:37,080 --> 00:32:40,755
Shall I have someone take you back by boat?
It's much faster to go by the canals.
314
00:32:41,040 --> 00:32:41,950
Yes, thank you.
315
00:32:52,560 --> 00:32:55,518
If you let them escape you again
you will pay for it! Get going.
316
00:33:08,840 --> 00:33:11,400
Thanks to you our plans are working out.
317
00:33:11,800 --> 00:33:13,871
I never saw a more remarkable woman...
318
00:33:13,960 --> 00:33:16,520
...and a lovelier face.
- Thank you.
319
00:33:20,160 --> 00:33:22,276
He's a weird man that Landru.
320
00:33:22,680 --> 00:33:25,559
You've got to know all there is
after 15 years here.
321
00:33:25,640 --> 00:33:30,271
Anyone who knows as much about Asia
as he does is just the man to help us.
322
00:33:31,080 --> 00:33:34,277
But he didn't know what those
three serpents mean.
323
00:33:44,680 --> 00:33:45,590
Step on it!
324
00:34:38,280 --> 00:34:39,190
What the hell is that?
325
00:34:43,840 --> 00:34:44,750
Take a look.
326
00:34:48,560 --> 00:34:49,470
Look out!
327
00:34:57,400 --> 00:34:58,310
Any questions?
328
00:35:00,040 --> 00:35:01,872
Should keep them off our back for ahwile.
329
00:35:02,400 --> 00:35:04,277
Where can I pick up one of those toys?
330
00:35:16,120 --> 00:35:17,030
Straight ahead.
331
00:35:24,800 --> 00:35:25,870
What's wrong with you?
332
00:35:30,960 --> 00:35:33,520
Captain, he seems to have been poisoned.
333
00:35:37,280 --> 00:35:38,918
Call an ambulance immediately.
334
00:35:42,560 --> 00:35:44,915
No one can help him now.
Let's have a look.
335
00:35:47,840 --> 00:35:50,036
Serpents on his arm.
Does that mean anything?
336
00:35:51,120 --> 00:35:54,715
It means he's connected to Madam Kim Soo.
It's a well-known tattoo.
337
00:35:58,560 --> 00:36:02,997
Why would a man who works for
Kim Soo commit suicide?
338
00:36:03,760 --> 00:36:06,673
Check the body, tell me what you learn.
- Yes I will.
339
00:36:13,360 --> 00:36:16,318
Thailand is heaven on earth.
You will enjoy it here.
340
00:36:16,400 --> 00:36:18,835
I like it already.
- And the girls.
341
00:36:20,120 --> 00:36:22,555
You'll find that they're the most
beautiful in the world.
342
00:37:16,720 --> 00:37:20,429
It's all over now.
Trust me and I'll get you out.
343
00:37:21,000 --> 00:37:21,910
Who are you?
344
00:37:22,000 --> 00:37:23,798
I'm Petra, I'm the guardian here.
345
00:37:25,160 --> 00:37:28,391
They drugged you on opium.
I gave you the antidote.
346
00:37:28,480 --> 00:37:33,919
The drops of water on your face made you think
you were drowning. It was the drugs.
347
00:37:34,200 --> 00:37:37,511
They're gonna sell you as a prostitute.
- You know a way out of here?
348
00:37:37,960 --> 00:37:41,032
I'm going to escape as soon as I can.
- Take me with you!
349
00:37:41,240 --> 00:37:44,915
Not yet, it's too soon. The time will
come and we'll both get out of here.
350
00:37:45,800 --> 00:37:47,837
I can't stay much longer,
they'll drug me too.
351
00:37:47,920 --> 00:37:49,877
I heard Mr. Walker is looking for you...
352
00:37:50,160 --> 00:37:52,310
...but I don't know where he is.
353
00:37:54,360 --> 00:37:57,159
The Siam lntercontinental.
- But can he be trusted?
354
00:37:57,840 --> 00:37:58,796
Thank you, Petra.
355
00:37:59,360 --> 00:38:00,316
Good luck.
356
00:38:26,600 --> 00:38:27,999
Diamonds, eh?
357
00:38:29,000 --> 00:38:30,991
No need diamonds from now on.
358
00:38:32,440 --> 00:38:35,114
You sleep with white men,
make many dollars.
359
00:39:54,240 --> 00:39:55,150
Hey!
360
00:39:58,520 --> 00:40:01,512
Look, it's Petra.
Why is she swimming over here?
361
00:40:05,040 --> 00:40:08,032
Pull up the anchor and get closer.
I'll bring her aboard.
362
00:40:12,000 --> 00:40:12,910
Here.
363
00:40:18,800 --> 00:40:20,473
Hold on.
That's it.
364
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
What are you doing here?
365
00:40:33,880 --> 00:40:34,631
Well?.
366
00:40:34,720 --> 00:40:36,154
I was swimming in the lagoon.
367
00:40:36,920 --> 00:40:40,072
You know you're supposed
to stay on the iusland.
368
00:40:40,760 --> 00:40:43,036
Maybe she comes to amuse herself.
Right, Petra?
369
00:40:44,960 --> 00:40:45,950
Why have you come here?
370
00:40:46,040 --> 00:40:47,792
It's boring with all
those women all day long.
371
00:40:49,480 --> 00:40:50,390
You see?
372
00:40:53,600 --> 00:40:54,635
So you're bored, eh?
373
00:42:59,040 --> 00:43:02,510
Good evening. Did you wish to have dinner?
374
00:43:03,680 --> 00:43:04,590
Shall I bring the menu.
375
00:43:04,680 --> 00:43:05,590
Cigarette?
- No, thanks.
376
00:43:07,400 --> 00:43:11,030
We'd like to talk to Madam Kim Soo.
We heard she owns this place.
377
00:43:11,120 --> 00:43:11,712
Yes.
378
00:43:11,800 --> 00:43:14,599
Please tell her that we're here.
- Of course.
379
00:43:14,960 --> 00:43:15,870
Many thanks.
380
00:43:24,520 --> 00:43:26,193
She's got quite a place here.
381
00:43:27,600 --> 00:43:29,750
I'd hate to be poor in a place like this.
382
00:43:32,040 --> 00:43:34,793
You asked for Madam Kim Soo?
383
00:43:35,280 --> 00:43:37,715
I was told you'd like to speak to her.
384
00:43:38,080 --> 00:43:40,754
That's right.
- Who are you, if I may ask?
385
00:43:41,560 --> 00:43:43,471
Jo Walker.
- Captain Rowland.
386
00:43:44,800 --> 00:43:48,077
I'm her secretary.
May I be of help to you?
387
00:43:49,000 --> 00:43:51,992
You could get us an
appointment to see her.
388
00:43:53,120 --> 00:43:55,555
Madam is certain to be
as helpful as she can.
389
00:43:55,640 --> 00:43:58,075
Madam could start being helpful
by talking to us.
390
00:43:58,240 --> 00:44:02,359
You might meet her tomorrow. If she's not out
hunting she'll be at her house.
391
00:44:04,680 --> 00:44:08,116
Or will she? I think she said something
about visiting her crocodile farm.
392
00:44:08,200 --> 00:44:10,760
I'll find out and let you know.
- Much obliged.
393
00:44:11,840 --> 00:44:13,956
How long have you worked for Madam Kim Soo?
394
00:44:14,040 --> 00:44:15,235
Quite a few years.
395
00:44:19,440 --> 00:44:23,149
He was at the fights with his boss
a few days ago.
396
00:44:32,200 --> 00:44:33,110
Thank you.
397
00:44:50,880 --> 00:44:52,234
Would you like to dance?
398
00:44:53,800 --> 00:44:55,199
I would. Why don't we?
399
00:44:55,640 --> 00:45:00,476
I meant somewhere else. I know
a place a lot cosier than here.
400
00:45:01,000 --> 00:45:02,559
But what about my pal?
401
00:45:02,720 --> 00:45:07,635
Don't worry. He's so handsome
someone's already with him now.
402
00:45:07,760 --> 00:45:13,199
She'll be as happy with him as I am with you.
She's asking him the same as I am asking you.
403
00:45:13,600 --> 00:45:14,510
You will come?
404
00:45:17,720 --> 00:45:22,078
Please say you will.
I promise you won't regret it.
405
00:45:47,880 --> 00:45:51,919
Hello, Landru?
The boss wants no more mistakes.
406
00:45:53,000 --> 00:45:55,640
Fail again, and you're finished.
407
00:46:08,520 --> 00:46:10,636
I knew an airline stewardess
who had the same car.
408
00:46:10,720 --> 00:46:13,917
It belongs to Kathin.
When did you last see her?
409
00:46:15,400 --> 00:46:17,835
A few hours ago.
When she tried to poison me.
410
00:46:18,800 --> 00:46:20,598
She doesn't keep the
best company I'm afraid.
411
00:46:21,920 --> 00:46:26,437
You mean those guys I've been seeing all over?
The ones with the three serpents?
412
00:46:26,800 --> 00:46:28,074
Those are the ones I mean.
413
00:46:32,640 --> 00:46:33,550
Thank you.
414
00:47:33,040 --> 00:47:34,758
That's a weird sounding bird.
415
00:47:35,240 --> 00:47:37,880
The man next door raises them as a hobby.
416
00:48:00,320 --> 00:48:02,118
Tell me about those serpents.
417
00:48:08,760 --> 00:48:12,435
Do you know who those men are?
- I can tell you all about them.
418
00:48:12,800 --> 00:48:17,715
But I'd rather tell you later.
I'm not in the mood for explanations.
419
00:48:55,160 --> 00:48:58,949
I didn't have any choice Jo.
They forced me to do it.
420
00:48:59,320 --> 00:49:02,312
If I didn't they would kill me.
421
00:49:18,600 --> 00:49:21,513
Well done, Siraki.
You may leave.
422
00:49:25,440 --> 00:49:29,354
From life to death.
How fine an experience it is.
423
00:49:29,800 --> 00:49:32,997
In the Orient, death is as
sacred as life itself.
424
00:49:33,640 --> 00:49:35,950
We celebrate both with
sacred ceremony.
425
00:49:38,120 --> 00:49:41,511
Don't fear death.
It sets you free forever.
426
00:49:46,520 --> 00:49:50,354
In a few moments, you will
no longer exist, Mr. Walker.
427
00:49:52,560 --> 00:49:54,392
Farewell, Kommissar X.
428
00:50:24,560 --> 00:50:25,470
Wait here.
429
00:51:20,400 --> 00:51:21,629
I was waiting for you.
430
00:51:21,720 --> 00:51:24,394
They say wherever Jo Walker goes,
Captain Rowland follows.
431
00:51:24,480 --> 00:51:27,677
And just in time to watch your friend die.
Let's go, Captain.
432
00:51:58,720 --> 00:52:00,631
Oh no, I wanted to save you!
433
00:52:06,360 --> 00:52:09,432
I'd sworn he'd never die
by an unclean hand.
434
00:52:23,680 --> 00:52:24,829
Where is Jo?
435
00:52:26,480 --> 00:52:27,754
In the other room.
436
00:52:29,720 --> 00:52:30,630
Come on.
437
00:52:50,200 --> 00:52:51,110
Dead?
438
00:52:51,200 --> 00:52:54,352
Paralyzed. We drugged him.
I've got the antidote.
439
00:52:54,440 --> 00:52:55,350
Ge get it.
440
00:53:35,080 --> 00:54:52,799
Mrs. Leighton. Are you absolutely
certain that she wore this?
441
00:53:48,000 --> 00:53:48,910
Talk to me!
442
00:53:49,240 --> 00:53:51,470
Who are you?
Where is Petra?
443
00:53:52,360 --> 00:53:53,555
Where is she?
444
00:53:54,440 --> 00:53:55,635
Please, no.
445
00:53:56,360 --> 00:53:59,512
For last time: you tell or you die!
- No, please don't.
446
00:54:02,720 --> 00:54:05,234
Talk or you die.
Where is Petra?
447
00:54:05,720 --> 00:54:07,757
I don't know.
She's gone to get...
448
00:54:09,760 --> 00:54:13,276
All I have to do is look the other way,
and you're up to your old tricks.
449
00:54:13,560 --> 00:54:17,315
How'd you find me anyway?
And what did you do with the brunette?
450
00:54:17,400 --> 00:54:20,518
I left her standing in front of the club.
She's probably still there.
451
00:54:20,600 --> 00:54:24,753
Mr. Walker! Thank heavens.
You don't know what I've been through.
452
00:54:24,960 --> 00:54:29,557
Poor Mrs. Leighton. Tell me all about it.
- Maybe we'd better sit down.
453
00:54:31,480 --> 00:54:34,552
This morning they smashed the window.
I heard an awful crash...
454
00:54:34,720 --> 00:54:38,076
...and on the floor was this:
my daughter's ring.
455
00:54:38,480 --> 00:54:41,950
And if that wasn't enough, some
stranger threatened me on the phone.
456
00:54:42,040 --> 00:54:45,271
He said if they get you
they will return my Phyllis.
457
00:54:52,960 --> 00:54:56,112
Of course. She wouldn't be
caught dead without that ring.
458
00:54:56,680 --> 00:54:57,636
I hope you're right.
459
00:54:58,960 --> 00:55:02,954
They're trying to scare you.
They tried toi intimidate us too.
460
00:55:03,760 --> 00:55:05,990
You'll have to trust me.
I'm sure I can help you.
461
00:55:07,800 --> 00:55:10,314
At least we now know your
daughter is alive.
462
00:55:11,800 --> 00:55:15,794
If only I could be sure.
I feel so helpless.
463
00:55:17,000 --> 00:55:18,479
There's always the police.
464
00:55:18,760 --> 00:55:21,320
No Mr. Walker. This is much safer.
465
00:55:22,600 --> 00:55:25,319
We won't give up
until we've found your daughter.
466
00:55:25,680 --> 00:55:27,193
Excuse me, Mr. Walker.
467
00:55:28,040 --> 00:55:30,270
You have to disturb me
when I'm talking business?
468
00:55:30,920 --> 00:55:35,312
I heard the shower in your bathroom.
I thought it was you at first.
469
00:55:35,600 --> 00:55:38,069
Maybe another Scotsman
saving his own water.
470
00:55:42,320 --> 00:55:44,277
Excuse us, we'd better have a look.
471
00:55:44,360 --> 00:55:45,475
I'll be at the pool later.
472
00:55:57,120 --> 00:55:58,030
Open the door.
473
00:56:04,800 --> 00:56:05,710
Scotsman, eh?
474
00:56:06,440 --> 00:56:07,555
I didn't take anything.
475
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
Are you sure?
I'd swear you took a bath.
476
00:56:12,200 --> 00:56:14,191
The minute I came in
I noticed it was missing.
477
00:56:15,200 --> 00:56:16,429
Kommissar X?
478
00:56:17,080 --> 00:56:18,400
Yeah, Kommissar X.
479
00:56:19,000 --> 00:56:20,877
Phyllis Lfighton sent me.
- What?
480
00:56:22,720 --> 00:56:24,199
I was on the island with her.
481
00:56:40,840 --> 00:56:41,750
Your drinks.
482
00:56:42,640 --> 00:56:43,550
Thank you.
483
00:56:44,760 --> 00:56:47,513
I'm sure Captain Sarit will be
glad to have that information.
484
00:56:48,120 --> 00:56:49,918
I don't know exactly where the island is.
485
00:56:50,080 --> 00:56:54,790
Someone on the plave said that
there is a boat three times a week.
486
00:56:54,960 --> 00:56:56,917
There is, but only customers know.
487
00:56:57,960 --> 00:57:02,158
That must be an expensive ride.
- The police should be able to find the island.
488
00:57:02,480 --> 00:57:06,360
You're positive you saw Phyllis?
Mr. Walker, we're in luck.
489
00:57:06,520 --> 00:57:08,033
You've got to go there.
490
00:57:46,000 --> 00:57:47,957
If what Petra told us is true
it might work.
491
00:57:48,040 --> 00:57:48,632
What?
492
00:57:48,680 --> 00:57:51,320
What if I paid a visit to the island?
- You?
493
00:57:51,600 --> 00:57:53,193
Why not?
494
00:57:53,280 --> 00:57:55,112
Professionally. MY profession.
495
00:57:55,200 --> 00:58:00,673
Of course it is the ultimate sacrifice,
but I've got a reputation to uphold.
496
00:58:03,160 --> 00:58:04,798
Jo, wait. Jo.
497
00:58:09,680 --> 00:58:12,194
He told me you take a boat there.
- What can I bring you.
498
00:58:12,280 --> 00:58:13,509
Captain?
- Whisky.
499
00:58:14,440 --> 00:58:15,350
A beer.
500
00:58:15,800 --> 00:58:19,634
We were both high on the plane when we met
so I didn't think much about it.
501
00:58:19,880 --> 00:58:25,319
He goes by the name Mezanto, or so he said.
But the mark of three serpents is something else.
502
00:58:25,760 --> 00:58:30,596
I know all about the three serpents.
An organization devoted to public service.
503
00:58:31,000 --> 00:58:33,640
Benevolent works.
Madam Kim Soo operates it.
504
00:58:33,880 --> 00:58:37,350
Madam Kim Soo is very rich
and gives most of it to her charity.
505
00:58:38,920 --> 00:58:42,675
How come Landru didn't know what it meant
if it's so well known?
506
00:58:43,400 --> 00:58:45,869
Mr. Landru may nbot have heard of it.
507
00:58:46,840 --> 00:58:52,313
It may not have been important to him.
Maybe he wasn't interested in the folklore.
508
00:58:53,080 --> 00:58:56,152
If you ask me, Madam Kim Soo
has some weird employees.
509
00:58:56,240 --> 00:58:58,880
Someone is using the organization
as a private charity.
510
00:59:00,000 --> 00:59:02,355
Whoever does that is lower than a serpent.
511
00:59:03,280 --> 00:59:06,750
I wouldn't be surprised if one
of her people is mixed up in this.
512
00:59:06,960 --> 00:59:09,429
But Madam Kim Soo herself
is above reproach.
513
00:59:43,000 --> 00:59:44,354
I knew you would come.
514
00:59:44,800 --> 00:59:49,112
I knew you'd be interested in the island.
You're going to enjoy yourselves.
515
00:59:49,920 --> 00:59:52,355
Do they also have European women there?
516
00:59:52,600 --> 00:59:54,273
They have every kind you can imagine.
517
00:59:54,960 --> 00:59:58,078
Where is this island of yours?
Is it here in Bangkok?
518
00:59:58,800 --> 01:00:04,159
I don't know, it's kept a secret.
The operation itself is no secret though.
519
01:00:04,720 --> 01:00:09,635
I've always gone there with one of the men
from the organization. It's expensive.
520
01:00:10,080 --> 01:00:12,879
You pay for what you get.
- Indeed.
521
01:00:13,080 --> 01:00:16,311
If we decide to go,
who do we talk to to get there?
522
01:00:17,000 --> 01:00:22,120
You meet here in Bangkok,
and are told where to make contact.
523
01:00:22,480 --> 01:00:24,073
Then, you're drugged.
524
01:00:24,160 --> 01:00:26,629
No one is drugging me!
525
01:00:27,000 --> 01:00:29,719
It's perfectly safe,
the drug is harmless.
526
01:00:30,000 --> 01:00:35,996
Just a precaution. You fall asleep,
and while you sleep they take you there.
527
01:00:36,200 --> 01:00:37,110
And then?
528
01:00:37,200 --> 01:00:39,589
Then you experience the greates
moment of your life.
529
01:00:43,200 --> 01:00:46,909
I've had some pretty wild experiences,
so it'd better be good.
530
01:00:47,000 --> 01:00:48,434
Those guys are okay.
531
01:00:49,080 --> 01:00:52,630
Don't spoil my fun.
I'm halfway there already.
532
01:00:57,160 --> 01:00:58,559
And where are you supposed to meet?
533
01:00:59,040 --> 01:01:02,192
Someone's house,
but always a different place.
534
01:01:02,480 --> 01:01:03,675
It's never the same.
535
01:01:04,400 --> 01:01:07,711
Sometimes they meet you in the harbor,
sometimes it's in town.
536
01:01:08,600 --> 01:01:10,477
Once they even called
off the whole trip.
537
01:01:22,880 --> 01:01:24,791
Who is behind this?
538
01:01:30,520 --> 01:01:34,479
Mezanto, who is it?
Madam Kim Soo.
539
01:01:52,320 --> 01:01:54,834
Madam Kim Soo, I'm Captain Rowland.
- Hello, Captain.
540
01:01:54,920 --> 01:01:56,274
I'm Jo Walker.
- How do you do?
541
01:01:56,520 --> 01:02:00,639
It's very kind of you to invite us.
- We'd like to ask you a few questions.
542
01:02:12,400 --> 01:02:15,279
You own the Island of a Thousand Lotus Blossoms?
543
01:02:15,560 --> 01:02:17,756
Yes. Have you seen my crocodiles?
544
01:02:21,280 --> 01:02:23,078
Beautiful creatures, aren't they?
545
01:02:23,760 --> 01:02:26,991
I heard you have far more beautiful
creatures on that island.
Kreaturenauflhrerlnsel.
546
01:02:27,600 --> 01:02:30,718
True. As you know,
it is an island of pleasure.
547
01:02:32,800 --> 01:02:33,710
Tell me...
548
01:02:34,320 --> 01:02:35,754
...are there any Europeans working there?
549
01:02:36,240 --> 01:02:40,120
Not now. But there was one there
She was partly Spanish.
550
01:02:40,440 --> 01:02:43,717
But I had to send her away.
She was a thief.
551
01:02:45,080 --> 01:02:49,039
She could be the one who said many of the girls
on the island were tortured and drugged.
552
01:02:49,880 --> 01:02:51,996
One was an American: Phyllis Leighton.
553
01:02:54,040 --> 01:02:57,351
You are mistaken.
There are only Thai girls there.
554
01:02:59,920 --> 01:03:03,959
I suppose if she stole from you
she could have been lying to us.
555
01:03:05,200 --> 01:03:08,397
It seems that is what happened.
Our girls are paid very well.
556
01:03:08,840 --> 01:03:11,798
No one is tortured.
And I don't believe in drugs.
557
01:03:11,920 --> 01:03:14,753
I demand the girl comes here
and admits she's wrong.
558
01:03:14,840 --> 01:03:16,751
The poor girl's dead.
She was murdered.
559
01:03:18,000 --> 01:03:21,118
Sorry to hear it.
Still, she was a liar.
560
01:03:22,840 --> 01:03:26,674
I suppose she was angry for getting fired.
And this is her revenge on me.
561
01:03:27,480 --> 01:03:28,914
What is it?
You don't believe me?
562
01:03:29,120 --> 01:03:31,475
We do. But we would like to see the island.
563
01:03:32,120 --> 01:03:34,430
We both have a weakness
for beautiful girls.
564
01:03:34,840 --> 01:03:39,630
Go to number 206, New Road.
- That's Bangkok's Chinese section.
565
01:03:40,320 --> 01:03:41,151
And then?
566
01:03:41,240 --> 01:03:42,639
You tell them your wishes.
567
01:03:44,200 --> 01:03:48,239
But there's no need to go to all that trouble.
Why don't you go there with me?
568
01:03:48,960 --> 01:03:50,314
It would be a pleasant journey.
569
01:03:50,600 --> 01:03:54,992
And Mr. Walker could take a personal tour.
To better appreciate the beauty if the island.
dieSchรถnheitenderlnsel vorstellen.
570
01:03:56,960 --> 01:03:59,873
It would be a pleasure.
- I have prepared tea.
571
01:04:00,200 --> 01:04:02,999
I wouldn't mind some.
- Me neither.
572
01:04:04,840 --> 01:04:07,480
You sure have a nice place here, Madam.
- Yes, sir.
573
01:04:25,520 --> 01:04:28,831
A bit on the strong side.
That's the best kind though.
574
01:04:35,680 --> 01:04:38,320
Frank!
- I guess it was too strong for him.
575
01:04:40,640 --> 01:04:42,916
Frank's been poisoned.
How do you account for that?
576
01:04:43,320 --> 01:04:45,311
Who could tell why he killed himself?
577
01:04:46,120 --> 01:04:48,794
Suicide or not,
please call the police.
578
01:05:09,480 --> 01:05:11,915
You're out of your mind.
She would have taken us.
579
01:05:12,000 --> 01:05:14,276
Instead, Mr. Walker starts backing out.
580
01:05:15,080 --> 01:05:17,390
"Yes Madam.", "No, Madam."
581
01:05:17,880 --> 01:05:19,279
"I'd be delighted, Madam."
582
01:05:19,440 --> 01:05:21,829
Why didn't you simply accept the offer?
583
01:05:21,920 --> 01:05:24,514
With her we would have
found nothing there.
584
01:05:25,360 --> 01:05:27,510
She's the type who keeps her nose clean.
585
01:05:29,080 --> 01:05:30,150
She's no fool.
586
01:05:30,880 --> 01:05:33,349
So here is Trevor Cummings of Austin, Texas.
587
01:05:33,560 --> 01:05:37,030
Clean cut American tourist who is
looking for an evening of adventure.
588
01:05:37,320 --> 01:05:42,838
The kind you see all over with a camera.
He'll be drugged and wake up on the island.
589
01:05:45,880 --> 01:05:47,234
I like the idea.
590
01:05:48,120 --> 01:05:49,030
Clever, don't you think?
591
01:05:50,560 --> 01:05:53,473
And if anything goes wrong,
I'll have you to get me out.
592
01:05:53,840 --> 01:05:54,591
OK.
593
01:05:55,200 --> 01:05:57,999
And what if they use cyanide?
594
01:05:59,200 --> 01:06:01,191
No one is gonna inject me with anything.
595
01:06:02,640 --> 01:06:03,550
These are for you.
596
01:06:06,520 --> 01:06:07,874
I don't wear sunglasses.
597
01:06:08,200 --> 01:06:11,636
Get used to it.
There's a receiver inside.
598
01:06:13,080 --> 01:06:14,150
And where is the transmitter?
599
01:06:15,640 --> 01:06:19,554
Haven't you noticed how fasninating
mother nature is?
600
01:06:21,880 --> 01:06:23,553
Jo, what are you talking about?
601
01:06:24,560 --> 01:06:25,470
I love flowers.
602
01:06:28,040 --> 01:06:31,078
The lotus blossom is one of
mother nature's loveliest creations.
603
01:06:31,400 --> 01:06:33,869
Her delicate scent carries for miles.
604
01:06:53,240 --> 01:06:55,880
I am very pleased to meet you, Mister.
605
01:06:56,120 --> 01:07:00,398
American have much money.
I am very pleased with American dollars.
606
01:07:00,560 --> 01:07:03,757
I have a couple of those.
- Oh no, that is too much.
607
01:07:03,960 --> 01:07:07,237
Just take me to the island
where the women are.
608
01:07:07,600 --> 01:07:11,514
And buy yourself something nice.
- We go, my boat take you. You happy you come.
609
01:07:12,280 --> 01:07:16,478
One, two, three, four...
so many dollars.
610
01:07:20,120 --> 01:07:21,030
You old goat.
611
01:07:25,920 --> 01:07:28,514
Hey, Na Ki Poo, how about some tea?
612
01:07:29,320 --> 01:07:34,315
I bring, I bring. Special drink. Very strong.
613
01:07:36,680 --> 01:07:38,034
Potion make man love much.
614
01:07:39,520 --> 01:07:41,511
This one night you never forget.
615
01:07:43,200 --> 01:07:44,429
Here, you drink.
616
01:07:45,680 --> 01:07:47,751
It make you strong.
Make you very manly.
617
01:07:49,040 --> 01:07:49,950
You will see.
618
01:07:58,280 --> 01:08:01,716
What does that mean,
those three golden serpents?
619
01:08:02,520 --> 01:08:03,669
Very old sign.
620
01:08:08,800 --> 01:08:11,155
Rest now.
You very tired.
621
01:08:13,480 --> 01:08:14,959
You have good dreams.
622
01:08:16,320 --> 01:08:19,073
You dream many beautiful girls
all in love with you.
623
01:08:19,440 --> 01:08:22,637
And when you wake up,
good dream come true. You see.
624
01:08:25,800 --> 01:08:26,995
What you see?
625
01:08:28,800 --> 01:08:29,551
I see...
- Tell me.
626
01:08:30,200 --> 01:08:31,110
I see...
627
01:08:31,880 --> 01:08:32,790
Nice lady?
628
01:08:35,400 --> 01:08:37,232
What you dream? You tell me.
629
01:08:39,720 --> 01:08:40,630
Three...
630
01:08:41,880 --> 01:08:42,790
That's it.
631
01:08:44,120 --> 01:08:45,030
I see three...
- Ladies?
632
01:08:45,560 --> 01:08:47,437
No. I see...
633
01:08:50,040 --> 01:08:50,950
...three...
634
01:08:53,840 --> 01:08:54,750
...golden...
635
01:08:56,320 --> 01:08:57,230
...serpents.
636
01:09:04,000 --> 01:09:04,910
Sleep!
637
01:09:05,080 --> 01:09:05,990
Sleep, yes.
638
01:09:12,640 --> 01:09:15,439
Come here. Take him.
Put him in the boat.
639
01:09:17,760 --> 01:09:18,670
Take him away!
640
01:09:30,200 --> 01:09:35,434
Hurry you fools, the boat is waiting.
Hurry, take him away!
641
01:11:19,640 --> 01:11:22,280
What a pleasant surprise,
seeing you here, Mr. Walker.
642
01:11:25,600 --> 01:11:27,193
Pleasure's all mine, Madam.
643
01:11:27,280 --> 01:11:30,830
I've been looking forward to this meeting.
So we could be alone together.
644
01:11:31,880 --> 01:11:34,520
I mean - to be alone
with a person who understands.
645
01:11:35,320 --> 01:11:39,359
When you have problems to share
then you need a friend whom you can trust.
646
01:11:40,680 --> 01:11:43,877
I usually curl up with a good book
until they go away.
647
01:11:44,960 --> 01:11:47,156
I know I must seem weak to you.
648
01:11:59,000 --> 01:12:02,834
On the contrary, I think
you're very strong, Madam Kim Soo.
649
01:12:03,920 --> 01:12:04,830
There.
650
01:12:22,120 --> 01:12:26,193
That's enough, Mr. Walker.
Stop! I said that's enough.
651
01:12:26,480 --> 01:12:29,598
I wanr you, I'm not the kind of woman
you can fool around with.
652
01:12:29,680 --> 01:12:31,910
I'm sure you're not,
my little lotus blossom.
653
01:12:32,320 --> 01:12:35,039
You will see how well I can hate
in a minute.
654
01:12:37,200 --> 01:12:39,111
You're detestable.
All white men are.
655
01:12:39,200 --> 01:12:41,714
I can't stand it
when you paw me like that.
656
01:12:42,160 --> 01:12:43,389
Why are you so bitter?
657
01:12:43,480 --> 01:12:46,074
The only man I ever loved
was an American.
658
01:12:46,160 --> 01:12:48,470
I expected to be paid for his cruelty.
659
01:12:48,560 --> 01:12:50,631
Paid? You're getting paid alright.
660
01:12:52,760 --> 01:12:55,274
All who are not my race will pay.
661
01:13:08,160 --> 01:13:09,673
I'm sorry, but that had to be done.
662
01:13:10,400 --> 01:13:11,310
Listen.
663
01:13:11,400 --> 01:13:14,836
We must go out of our way to make your visit
one you will never forget.
664
01:13:14,920 --> 01:13:16,911
What's the matter?
She's more than polite.
665
01:13:17,200 --> 01:13:18,759
She's talking about murder.
666
01:13:20,840 --> 01:13:23,559
Captain Rowiand, your imagination
is getting away with you.
667
01:13:25,120 --> 01:13:26,838
Madam Kim Soo is too well known.
668
01:13:27,320 --> 01:13:29,357
She wouldn't risk her reputation like this.
669
01:13:29,880 --> 01:13:32,394
She's the boss of
a huge criminal organization.
670
01:13:35,560 --> 01:13:39,474
Where can that island be?
I'll find it myself if I have to.
671
01:13:41,960 --> 01:13:43,712
It won't be that easy.
672
01:13:44,760 --> 01:13:48,958
Can't you tell the location of the transmitter?
- Sure, if the signal continues.
673
01:13:55,760 --> 01:13:58,274
Excuse me, we have to locate this signal.
674
01:13:58,360 --> 01:13:59,270
Yes, sir.
675
01:14:34,320 --> 01:14:36,516
Anna Bergson, the wife of
a Swedish engineer.
676
01:14:37,800 --> 01:14:38,710
Drugged?
677
01:14:39,240 --> 01:14:40,150
A hopeless addict.
678
01:14:44,400 --> 01:14:47,040
This is Jeanette Dupree, an archaeology student.
679
01:14:47,720 --> 01:14:49,631
Her French beauty is much in demand.
680
01:14:53,960 --> 01:14:56,998
Gina Mariani. An Italian. She's 15.
681
01:14:58,480 --> 01:15:01,757
That one is gonna cost you plenty.
- She was expensive.
682
01:15:06,040 --> 01:15:09,192
And here we have a former stewardess,
Kathin Russel.
683
01:15:10,600 --> 01:15:14,275
I think you've met.
You can take up where you left off.
684
01:15:17,880 --> 01:15:19,791
Where can I find Phyllis Leighton?
685
01:15:20,000 --> 01:15:22,276
She's still being prepared by Chang.
Tie him up.
686
01:15:30,520 --> 01:15:31,430
Where is it?
687
01:15:32,800 --> 01:15:36,839
South West of the Ko Si island.
Near the place where the Gold Cobra was.
688
01:15:37,360 --> 01:15:39,192
We've got to know the exact place.
689
01:15:39,400 --> 01:15:43,439
Yes, but we can't rush things.
He's doing the best he can.
690
01:15:44,960 --> 01:15:46,314
Try again.
691
01:15:52,360 --> 01:15:55,432
Now you'll see what the vengeance
of Madam Kim Soo is like.
692
01:16:01,640 --> 01:16:02,835
When this takes effect...
693
01:16:04,400 --> 01:16:06,391
...you will regret the day you were born.
694
01:16:21,440 --> 01:16:24,080
No signals are coming in.
It stopped sending.
695
01:16:28,760 --> 01:16:30,512
The darn thing's gone dead.
696
01:16:36,520 --> 01:16:37,430
Completely.
697
01:16:39,120 --> 01:16:40,952
You're right. It's dead as can be.
698
01:16:41,800 --> 01:16:43,074
Then so is Jo.
699
01:16:47,280 --> 01:16:48,190
No!
700
01:16:49,560 --> 01:16:50,470
No!
701
01:16:54,000 --> 01:16:54,910
This is inhuman!
702
01:16:55,480 --> 01:16:57,551
They're coming.
Take them away!
703
01:16:57,720 --> 01:16:59,438
I can't stand it!
704
01:16:59,840 --> 01:17:01,831
No more! I can't stand it!
705
01:17:02,240 --> 01:17:03,150
Please!
706
01:17:03,760 --> 01:17:05,159
Please take them away!
707
01:17:05,640 --> 01:17:06,789
Please! I can't stand it!
708
01:17:07,560 --> 01:17:09,471
No! I can't...
709
01:17:28,320 --> 01:17:29,230
Jo!
710
01:17:29,520 --> 01:17:31,830
Jo. Can you hear me?
- Kathin.
711
01:17:33,600 --> 01:17:34,510
Oh, Jo.
712
01:17:36,800 --> 01:17:38,029
Why are you here, Kathin?
713
01:17:38,720 --> 01:17:41,712
I tried to save you.
Now they're going to kill me for it.
714
01:17:42,120 --> 01:17:43,030
I love you, Jo.
715
01:17:44,760 --> 01:17:47,229
Kathin, we still have a chance.
716
01:17:48,400 --> 01:17:51,950
We'll never escape.
No one's ever escaped from this island.
717
01:17:53,480 --> 01:17:55,471
They'll kill us.
- Do you see that flower?
718
01:17:55,880 --> 01:18:00,670
That lotus blossom by your right foot.
Kick it over here.
719
01:18:01,880 --> 01:18:02,790
But hurry.
720
01:18:25,720 --> 01:18:29,395
Tom, can you hear me?
I need your help.
721
01:18:30,960 --> 01:18:36,080
You've got to get here
before Madam Kim Soo kills us.
722
01:18:36,840 --> 01:18:39,275
Find this island so you can stop her.
723
01:18:39,480 --> 01:18:42,233
But don't come alone.
Get the police to help.
724
01:18:42,640 --> 01:18:46,634
But hurry or it will be too late.
725
01:18:47,080 --> 01:18:48,514
Please, Tom!
726
01:18:56,560 --> 01:19:01,077
Contact the marines. Call the coast guard.
Or the army. Do something!
727
01:19:03,240 --> 01:19:04,275
I've got it.
728
01:19:05,320 --> 01:19:09,598
Latitude 24 degrees, longitude 18 degrees.
Its about 210 miles from here.
729
01:19:10,040 --> 01:19:13,510
210 miles? We'll never get there in time
to save Jo. It's too late.
730
01:19:13,600 --> 01:19:17,036
Take it easy. I'll make you a Scotch and soda.
It'll be good for you.
731
01:19:56,040 --> 01:19:57,599
Who said Scots are underpaid?
732
01:20:09,960 --> 01:20:13,396
This is the end, Kathin.
There is no point in keeping death waiting.
733
01:20:13,480 --> 01:20:14,390
Kill her.
734
01:20:22,960 --> 01:20:25,918
Now, Mr. Walker. This is Miss Leighton.
735
01:20:30,240 --> 01:20:32,754
The police have occupied the island.
We're in trouble.
736
01:20:33,520 --> 01:20:36,990
Unchain the girls. We will need them
for hostages. Be quick about it.
737
01:20:40,160 --> 01:20:42,276
Someone called the police.
- But who?
738
01:20:47,480 --> 01:20:50,916
That brings down the curtain on the final act.
739
01:20:55,080 --> 01:20:57,515
Hurry you fools.
They will be here any minute.
740
01:21:00,360 --> 01:21:01,270
Hurry!
741
01:21:19,000 --> 01:21:22,356
The tide has gone. get the planks.
It's the only way.
742
01:21:25,600 --> 01:21:26,510
Get them all here.
743
01:23:23,280 --> 01:23:24,679
Welcome, Madam.
744
01:23:26,080 --> 01:23:28,071
Get over there..
- I see her. Phyllis!
745
01:23:33,440 --> 01:23:35,351
Mother!
- Sweetheart!
746
01:23:38,360 --> 01:23:39,680
It's all over, mother.
747
01:23:41,120 --> 01:23:45,318
Who is this, climbing out of the ooze?
After this, your name is mud.
748
01:23:52,000 --> 01:23:52,910
Don't mention it.
749
01:23:53,400 --> 01:23:58,270
You wouldn't have a cigarette would you?
- Better. Have a sigar, Kommissar X.
750
01:24:02,840 --> 01:24:04,831
Got a light?
- Sure.
751
01:24:10,320 --> 01:24:12,789
What do you know -
Kommissar X plays in the mud.
752
01:24:20,080 --> 01:24:21,878
What are your plans for tonight, Mr. Walker.
753
01:24:22,080 --> 01:24:24,754
If there's no one in my shower
I'll clean up first.
754
01:24:24,960 --> 01:24:29,033
And then I'm going out into town.
The girls in bangkok are really something.
755
01:24:29,520 --> 01:24:31,431
I heard there's an island
where you can find...
756
01:24:31,520 --> 01:24:33,591
I've had enough of islands.
Besides, I wouldn't know how to get there.
61174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.