Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,311 --> 00:00:03,690
... je draait zo, dus je hebt de kracht
en je kunt een verscheidenheid aan kleuren zien.
2
00:00:04,024 --> 00:00:06,024
Interessant ding.
3
00:00:06,105 --> 00:00:10,302
Heb je per ongeluk mijn flashdrive meegenomen?
Hierop staat een foto van de vagina.
4
00:00:10,679 --> 00:00:12,827
- Is het bovenop gelijmd? Of een bestand erin?
- Beide en nog een.
5
00:00:13,461 --> 00:00:16,951
- Is zij van jou?
- De flashdrive is van mij, maar de vagina niet.
6
00:00:17,054 --> 00:00:19,148
"Hoe ziet ze eruit?"
- Mijn vagina?
7
00:00:19,229 --> 00:00:22,835
Sorry denk je dat de terroristen
dag en nacht slijpen? Werken!
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,779
- Iemand slijpt.
- Anders kunt u glazen laten klinken.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
Dood met een pantoffel.
10
00:00:52,628 --> 00:00:55,735
- Tuva, wil je wat koekjes? Hoe zit het met jou, Mary?
- Nee. - Doet je hoofd pijn?
11
00:00:55,816 --> 00:01:00,246
Dus, snel melden
wat is nieuw Zoals je al hebt gehoord
12
00:01:00,480 --> 00:01:04,246
vliegt vandaag naar ons
Jerry Bernstein van de NSA.
13
00:01:04,327 --> 00:01:06,327
Oh god We zullen werken
Jerry Bernstein?
14
00:01:06,408 --> 00:01:08,408
En communiceer met de NSA.
15
00:01:08,489 --> 00:01:10,489
U zult communiceren met de Amerikanen
alleen door hem.
16
00:01:10,570 --> 00:01:12,570
Ik hoop dat dit niet voor jou wordt
een probleem?
17
00:01:12,651 --> 00:01:15,030
Natuurlijk niet, ik ben zijn fan.
We hebben veel met hem gecorrespondeerd
18
00:01:15,111 --> 00:01:17,502
met betrekking tot 11 september 2001.
"Is hij een terrorist?"
19
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Nee, Whitehall heeft dit bericht geïntroduceerd
20
00:01:19,664 --> 00:01:21,776
als onderdeel van het programma
voor de uitwisseling van informatie.
21
00:01:22,130 --> 00:01:24,340
Hij zal ons toegang regelen
naar Amerikaanse bronnen
22
00:01:24,421 --> 00:01:26,840
en er wordt gezegd dat hij een rijke ervaring heeft.
23
00:01:26,921 --> 00:01:29,815
- Misschien pizza bestellen?
- Hij zal moe zijn na de vlucht.
24
00:01:29,896 --> 00:01:32,458
Het stoort me niet.
En hoe lang zal hij naar ons komen?
25
00:01:32,539 --> 00:01:34,729
Ja, als ze zich aan de regels houdt.
26
00:01:47,233 --> 00:01:49,233
Man, laat me gaan.
27
00:01:50,006 --> 00:01:52,006
Mary, waar is cryptanalyse
vorige week?
28
00:01:52,087 --> 00:01:54,087
Stop ermee alsjeblieft.
29
00:01:54,168 --> 00:01:56,878
Sorry, mijn kat is een beetje
bedorven.
30
00:01:57,064 --> 00:01:59,921
Ik ben bang dat ze het heeft opgepikt
Ziekte van Huntington.
31
00:02:00,002 --> 00:02:02,202
- Mensen met deze ziekte zijn geboren.
"Maar de katten zijn het niet."
32
00:02:02,283 --> 00:02:04,970
- Het maakt niet uit.
"En ik hoorde dat ze gevaarlijk is."
33
00:02:05,124 --> 00:02:07,874
Tuva, heb je de Scorpio-server gehackt?
34
00:02:07,992 --> 00:02:12,405
Hier zijn de namen en IP-adressen,
plus voicemailopnames.
35
00:02:12,804 --> 00:02:15,944
- Goed gedaan, Tuva.
"Sommige zijn vreselijk obsceen."
36
00:02:16,025 --> 00:02:18,428
- bedankt.
- Ik hou van deze dingen.
37
00:02:18,509 --> 00:02:20,509
- En ik verteer het niet.
- Maar het is niet nodig.
38
00:02:20,635 --> 00:02:22,655
Wat is ons systeemdeel? Joseph.
39
00:02:22,736 --> 00:02:26,444
So. Okay. Alle belangrijke systemen
soort in perfecte staat.
40
00:02:26,525 --> 00:02:28,525
Ik moet nog analyseren
41
00:02:28,606 --> 00:02:30,606
ongeveer vijfentwintig procent
de angst van gisteren.
42
00:02:30,687 --> 00:02:34,584
En ik struikelde per ongeluk
over de browsergeschiedenis van Matthew McConaughey.
43
00:02:36,444 --> 00:02:38,960
Waarom het cyberbeveiligingscentrum DSP
44
00:02:39,041 --> 00:02:41,274
klim in browsergeschiedenis
Matthew McConaughey?
45
00:02:41,435 --> 00:02:43,742
Het lijkt een glitch in het systeem te zijn,
maar voor het geval ik keek.
46
00:02:43,823 --> 00:02:45,936
Wil je weten wat hij online zocht?
47
00:02:46,017 --> 00:02:48,527
- Geldt dit voor de staatsveiligheid?
"Dat zou ik niet zeggen."
48
00:02:48,608 --> 00:02:50,796
Er zijn meestal grasmaaiers.
Grote.
49
00:02:50,877 --> 00:02:52,877
O.
50
00:02:53,400 --> 00:02:55,918
En we verloren ook de belangrijkste drone
op de Iraanse grens.
51
00:02:56,030 --> 00:02:58,030
- Heer Jezus.
- Ja, en wat is het meest irritant,
52
00:02:58,111 --> 00:03:00,280
op de derde verdieping ging de printer kapot.
53
00:03:00,361 --> 00:03:02,361
Oh nee
54
00:03:03,999 --> 00:03:06,553
Hacking een database van de Bank of England.
55
00:03:06,897 --> 00:03:09,303
Verdomme, je moet de melodie veranderen.
56
00:03:09,709 --> 00:03:12,623
- Hoe maak je het gewoon piepen?
- Selecteer het piepen in de instellingen.
57
00:03:12,788 --> 00:03:15,404
Elaine heeft dit nummer waarschijnlijk op gezet
ze trouwde met haar.
58
00:03:15,957 --> 00:03:21,386
Oh, sorry, ik ben koekjes vergeten.
Cookies, cookies, cookies. Daar ga je.
59
00:03:48,359 --> 00:03:51,284
Geef mijn bagage door
of doe ik het ook zelf?
60
00:03:52,621 --> 00:03:59,331
Hallo? Oh ja, ik kom nu naar beneden. Yes!
Jerry is hier! Jerry is hier!
61
00:04:02,175 --> 00:04:05,515
Hey! Jerry. Gegroet! Joseph Harris
62
00:04:05,797 --> 00:04:08,823
- Ik ben heel blij je te ontmoeten!
- hoi. Sorry, kennen we elkaar?
63
00:04:08,963 --> 00:04:11,768
Ja, ik heb het naar de NSA gestuurd
wekelijkse cyberrapporten.
64
00:04:11,849 --> 00:04:15,265
- echt waar? Ik dacht dat het spam was.
- Nee, ik was het!
65
00:04:15,381 --> 00:04:17,730
- Wat, zegt u, uw naam?
- Joseph Harris!
66
00:04:17,811 --> 00:04:20,917
Ik snap het. John, mag ik vragen
Heb je dwergen in je familie?
67
00:04:21,302 --> 00:04:24,415
- Naar mijn mening, nee.
- Ik snap het. Ik raad je aan om te controleren.
68
00:04:24,496 --> 00:04:26,684
- Oké!
"Wil je me helpen?" Ja natuurlijk
69
00:04:26,765 --> 00:04:29,237
Nu nemen we het
naar de derde verdieping ...
70
00:04:29,318 --> 00:04:31,773
Nee, niet nodig om te rollen
de koffer is erg duur
71
00:04:31,854 --> 00:04:33,854
kun je het aan Ik ben niet lang meer.
72
00:04:34,168 --> 00:04:39,534
Uh, oké, goed. Wat maakt het nou uit.
73
00:04:50,862 --> 00:04:52,862
- Hallo?
- Hallo mama!
74
00:04:57,862 --> 00:04:59,862
Evelyn.
75
00:05:03,276 --> 00:05:07,510
Evelyn! Hallo?
76
00:05:07,909 --> 00:05:10,283
"Wilde je iets?"
- Ja, kom naar me toe.
77
00:05:10,518 --> 00:05:12,518
Oh heer.
78
00:05:19,940 --> 00:05:22,323
- wat?
"Heb je me niet horen schreeuwen?"
79
00:05:22,404 --> 00:05:24,418
- Ik heb gebeld.
- Ja, voor mij!
80
00:05:24,588 --> 00:05:26,611
Krijg alle informatie
volgens Jerry Bernstein
81
00:05:26,692 --> 00:05:29,073
Ik heb zijn dossier nodig.
- Het is geclassificeerd.
82
00:05:30,253 --> 00:05:32,253
Er is zo'n organisatie
83
00:05:32,479 --> 00:05:35,872
waardoor toegangswachtwoorden worden verbroken
naar gerubriceerde informatie.
84
00:05:37,182 --> 00:05:39,182
Waar is zij dan?
85
00:05:43,556 --> 00:05:47,032
- Nou, laten we gaan?
"Het spijt me, Jerry, ik zal moeten wachten."
86
00:05:47,151 --> 00:05:49,194
- waarom?
- Een kleine cheque, het is snel.
87
00:05:49,275 --> 00:05:51,580
- Omdat jij ...
- Nee, nee
88
00:05:51,661 --> 00:05:55,213
moet gewoon de koffer controleren.
Dacht je dat hij van jou was?
89
00:05:55,294 --> 00:05:57,909
Nee, dit is een normale procedure.
Dat doen ze altijd.
90
00:05:58,102 --> 00:06:00,102
Ik snap het. Omdat jij ...
91
00:06:04,508 --> 00:06:09,227
Ons hier. Jerry, dit is Chris Cranfield,
Directeur van het Center for Cybersecurity
92
00:06:09,415 --> 00:06:12,020
- Ah!
- Dat kan niet, ik verwachtte een man.
93
00:06:12,101 --> 00:06:15,905
Jerry Bernstein, NSA.
Wat is handiger voor jou: Chris of Christopher?
94
00:06:15,986 --> 00:06:19,537
'Eigenlijk, Christine.'
- Ik snap het. Dit is voor jouw team ...
95
00:06:19,634 --> 00:06:22,709
- Wauw.
- Wat is er met ons aan de hand?
96
00:06:22,849 --> 00:06:26,133
Vertel het in een notendop
waar werken we aan?
97
00:06:26,214 --> 00:06:28,350
Nee! Kom op, je wordt eerst geregeld
en dan zullen we praten.
98
00:06:28,431 --> 00:06:30,901
Joseph, breng Jerry naar zijn kantoor.
99
00:06:30,982 --> 00:06:33,006
- Ja
- kom op!
100
00:06:34,655 --> 00:06:38,904
En welke as gebruiken we hier?
"Lysander 4.4"?
101
00:06:42,079 --> 00:06:44,477
- "4.5".
- Klasse.
102
00:06:44,798 --> 00:06:48,673
Dit is Tuva Olson. In het verleden -
de meest beruchte hacker in Europa.
103
00:06:48,754 --> 00:06:51,689
En in het heden! Ik maakte een grapje.
104
00:06:52,517 --> 00:06:55,094
Ik hou van komieken.
Jerry Bernstein, NSA.
105
00:06:55,525 --> 00:06:59,076
- Bernstein? Ben jij jood
"Dat heb ik je gezegd." Coquette.
106
00:06:59,157 --> 00:07:01,813
Mary, kom, zeg hallo tegen Jerry.
Perky.
107
00:07:03,860 --> 00:07:08,196
- God, wat is er gebeurd?
- Niets. Wat is het?
108
00:07:08,277 --> 00:07:11,065
Dit is Mary Needham,
de beste in ons kantoor.
109
00:07:11,203 --> 00:07:13,272
- Het beste van wat?
- In cryptanalyse.
110
00:07:13,353 --> 00:07:15,394
Mary is een van de eersten
vrouwelijke hoogleraren
111
00:07:15,519 --> 00:07:18,219
genomineerd voor de Nobelprijs.
- Wauw. Heb je gewonnen
112
00:07:18,789 --> 00:07:23,304
Nee, en helaas
verdiende cystitis die dag.
113
00:07:24,169 --> 00:07:27,897
- Ik denk vanwege stress.
- Geweldig verhaal.
114
00:07:28,176 --> 00:07:30,523
Kan ik de flat inschakelen?
Hier zijn drieëntwintig graden
115
00:07:30,604 --> 00:07:33,819
en ik kwam erachter dat mijn groep
werkt beter op eenentwintig.
116
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
- Ja, ik kan ...
- Nee. Ga zitten, Joseph.
117
00:07:35,981 --> 00:07:39,647
Ja, je gaat na mij opnemen.
Blijf. Ik smeek je aandacht!
118
00:07:40,272 --> 00:07:43,711
Vanaf nu ben ik je beste bezit.
119
00:07:44,243 --> 00:07:47,069
Ik kwam voor jou
dus gebruik me
120
00:07:47,608 --> 00:07:49,874
uitbuiten, straffen.
121
00:07:50,772 --> 00:07:52,919
Om je te laten voelen
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,430
het is alsof ze me in elk van jullie hebben geladen,
zelfs in jou.
123
00:07:56,141 --> 00:07:58,366
- Wat ben je aan het doen?
- Groeten aan iedereen.
124
00:07:58,447 --> 00:08:01,991
"Kunnen ze daar stoppen?"
- Nee, ze zijn bezig. Bank of England
125
00:08:02,181 --> 00:08:04,385
Helaas kunnen we het zonder de Amerikanen doen.
126
00:08:05,160 --> 00:08:09,115
Luister naar wat ik je vertel.
Ik ben hier heel blij mee.
127
00:08:09,850 --> 00:08:12,952
We zullen veel van elkaar leren.
Vooral bij mij.
128
00:08:14,717 --> 00:08:16,717
En we zijn blij om samen te werken
129
00:08:16,798 --> 00:08:18,798
met onze oudste
en naaste bondgenoot.
130
00:08:19,185 --> 00:08:21,374
welkom
aan het Government Communications Center.
131
00:08:22,020 --> 00:08:26,141
Bedankt En nu voor de klus!
132
00:08:47,182 --> 00:08:49,182
Goedemorgen
133
00:08:53,776 --> 00:08:57,565
- Hallo! Houd je van planten?
"Ze zullen over drie dagen sterven."
134
00:08:57,667 --> 00:09:00,799
Wees niet bang, ik heb ze met lijm besproeid,
en nu worden ze overwogen gemummificeerd.
135
00:09:01,307 --> 00:09:05,752
Trouwens, waar is de personeelsafdeling?
Ik wil graag een pas krijgen.
136
00:09:05,833 --> 00:09:08,174
Op de vierde verdieping
maar ze zijn allemaal op vakantie.
137
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
Heb je schoolkinderen gescoord?
138
00:09:10,854 --> 00:09:15,352
Kom op, elke ... Wacht even.
Hallo Jerry, is alles goed?
139
00:09:15,433 --> 00:09:18,039
- ja Weet jij wat deze vlek is?
- Ik kan je niet horen.
140
00:09:18,120 --> 00:09:21,057
- Wat is deze vlek?
"Ik kan niet horen achter het glas."
141
00:09:22,167 --> 00:09:24,167
Misschien kom je dan binnen?
142
00:09:24,248 --> 00:09:27,924
Ja, sorry Jerry
vanwege het glas kan niet worden gehoord.
143
00:09:28,005 --> 00:09:30,551
- Het maakt niet uit. Wat is deze plek?
- Het was het kantoor van Elaine,
144
00:09:30,632 --> 00:09:33,643
er kan van alles zijn.
- Is hij hier gestorven?
145
00:09:33,724 --> 00:09:36,768
Nee, ze is met zwangerschapsverlof,
dus ik ben zelfs bang om te veronderstellen.
146
00:09:37,167 --> 00:09:40,136
Oh god. - Kom op dan ...
- Ja, walgelijk.
147
00:09:40,831 --> 00:09:44,510
Kun je me geen pass geven?
Ik heb echt een toilet nodig.
148
00:09:44,591 --> 00:09:47,596
Dit is op de afdeling personeelszaken,
ze zullen het over een week doen.
149
00:09:47,677 --> 00:09:50,898
- Ik zou het vroeg willen.
- Het maakt niet uit, ik zal je leiden. Wie?
150
00:09:50,979 --> 00:09:52,979
- Ga door.
- ja
151
00:09:53,354 --> 00:09:55,354
Tegelijkertijd zal ik je een excursie geven.
152
00:09:55,435 --> 00:09:58,190
"Ben je in Cheltenham gebleven?"
- Ja, in het Citrus Hotel.
153
00:09:58,286 --> 00:10:00,938
Glorieus, ik was er bij de wake
een paar keer
154
00:10:01,064 --> 00:10:03,476
het eten is uitstekend.
Dus kijk hier even -
155
00:10:03,557 --> 00:10:05,675
dit is onze speciale ruimte van stilte,
156
00:10:05,756 --> 00:10:08,260
waar ze weggaan van de gruwelen van internet.
157
00:10:08,341 --> 00:10:11,213
"Kun je hier plassen?"
- Nee, eigenlijk is het onmogelijk.
158
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
En ik schrijf soms.
159
00:10:18,861 --> 00:10:23,393
Wat een enorm gebouw hebben we!
Oh, ze hebben waarschijnlijk de slotcode veranderd. Hier.
160
00:10:23,474 --> 00:10:26,714
- wat is er?
- Al bijna aangekomen. So-oo. Now.
161
00:10:29,234 --> 00:10:31,307
- Kom nog een keer.
- Wacht, welke kant ...
162
00:10:31,388 --> 00:10:33,388
- Breng het opnieuw uit!
- Nu, nu!
163
00:10:34,330 --> 00:10:38,564
Ja tegen jou! Niets, niets
Nu voeren we de code in ...
164
00:10:38,815 --> 00:10:41,572
Jerry, zou je kunnen
dicteren na de vier.
165
00:10:42,008 --> 00:10:45,054
- Waarna? Quartet?
- Ja, vier.
166
00:10:45,135 --> 00:10:47,229
- Er zijn er geen vier. Misschien een eenheid?
- Vier.
167
00:10:47,310 --> 00:10:49,468
- Eenheid?!
- Ja, één. Een ...
168
00:10:49,549 --> 00:10:51,549
- Negen. - Negen. - twee.
- Twee, zeven.
169
00:10:51,901 --> 00:10:53,901
Het zou moeten werken. Zie je wel!
170
00:10:55,571 --> 00:10:58,354
Oh sorry, sorry!
Hier moet je nog steeds je vinger leggen,
171
00:10:58,435 --> 00:11:00,885
Toegegeven, het werkt niet altijd
na de chips.
172
00:11:00,966 --> 00:11:03,101
"Waarom heb je je niet meteen gehecht?"
- Omdat ik chips at,
173
00:11:03,182 --> 00:11:05,873
en het werkt niet altijd.
- Terug, terug ...
174
00:11:06,020 --> 00:11:08,541
- Oh!
- Geef me je vinger hier.
175
00:11:09,080 --> 00:11:11,643
Wat is er mis Je bent zo klein ...
176
00:11:11,724 --> 00:11:13,929
- Oh! Het bleek.
- Geweldig!
177
00:11:14,010 --> 00:11:18,041
Oh ja, vergis je.
Nu, op dit moment hebben we meer nodig op de iris ...
178
00:11:18,377 --> 00:11:20,377
Hoe lang nog wachten ?!
179
00:11:20,518 --> 00:11:26,275
Verdomme, echt niet. Ik heb een lui oog
en soms is het ... Kun je het niet optillen?
180
00:11:30,642 --> 00:11:33,392
- Laten we gaan! Ik ga!
- Kom binnen, kom binnen.
181
00:11:59,018 --> 00:12:01,018
Ja. US.
182
00:12:06,163 --> 00:12:08,449
... hij heeft ogen
behoorlijk dichtbij
183
00:12:08,530 --> 00:12:10,855
en hij had ook een band met zijn neef,
dus ...
184
00:12:10,972 --> 00:12:13,667
- Wat is er verdomme?
- Oh, het spijt me, Chris, ik zal verwijderen.
185
00:12:13,748 --> 00:12:15,862
Het maakt niet uit. Waar is de afdruk van het rapport
van de Bank of England?
186
00:12:15,943 --> 00:12:18,136
De printer werkt niet, ik kan niet ...
187
00:12:18,217 --> 00:12:21,769
- Dossier over Jerry.
- stil. Wat is dit
188
00:12:22,135 --> 00:12:24,617
Ik kon niet openen
geheim bestand
189
00:12:24,698 --> 00:12:26,698
daarom een omslag gemaakt.
190
00:12:28,175 --> 00:12:31,766
- Hier kom ik! En hij was niet eens verdwaald.
- Hallo, Jerry.
191
00:12:31,847 --> 00:12:34,999
Chris, ik begrijp wat je probleem is.
192
00:12:35,080 --> 00:12:38,485
- Je hebt een probleem met vechtlust.
- Precies. Bedankt
193
00:12:38,565 --> 00:12:41,444
Daarom moet u eerst
zet wat muziek aan
194
00:12:41,655 --> 00:12:44,885
omdat iedereen hier als een zombie is.
195
00:12:45,214 --> 00:12:49,557
Heb je Alexa hier? Alex
schakel de tweede vuile NSA-mix in!
196
00:12:50,064 --> 00:12:52,262
Alex? Alex?
197
00:12:53,574 --> 00:12:56,605
Ten tweede moet je geld inzamelen
en maak een sportschool.
198
00:12:56,686 --> 00:12:58,729
- ja!
- Krijg pompen met endorfines.
199
00:12:58,815 --> 00:13:02,730
Ten derde kun je het op de een of andere manier doen,
zodat ik de zon kan zien?
200
00:13:02,811 --> 00:13:08,502
Dus ik zal je onderbreken.
Allereerst ben ik niet je secretaresse,
201
00:13:09,080 --> 00:13:12,987
Ik ben divisiedirecteur
cybersecurity DSP.
202
00:13:13,464 --> 00:13:16,464
Mijn grootvader heeft het uitgevonden
stuiterende bom
203
00:13:16,619 --> 00:13:19,062
moeder was een drievoudige agent
tijdens de koude oorlog
204
00:13:19,143 --> 00:13:22,050
en vader was de eerste die uitvond
zoiets als internet.
205
00:13:22,131 --> 00:13:24,616
Het spijt me, maar het kan me niet schelen
kamerplanten
206
00:13:24,697 --> 00:13:26,738
en natuurlijk licht.
207
00:13:26,819 --> 00:13:30,089
Ten tweede, hier ben je niet de NSA,
208
00:13:30,170 --> 00:13:32,964
je bent exclusief hier
voor netwerken.
209
00:13:33,045 --> 00:13:35,713
We slingeren niet, we luisteren niet naar afspeellijsten.
We bestrijden cybercriminaliteit
210
00:13:35,794 --> 00:13:38,396
terrorisme en seksslavernij.
211
00:13:38,793 --> 00:13:43,330
Ten derde is dit mijn eenheid,
mijn medewerkers
212
00:13:43,411 --> 00:13:45,411
en laat me heel blij zijn om mee te werken
213
00:13:45,492 --> 00:13:48,274
met onze oudste
en de dichtstbijzijnde bondgenoot
214
00:13:48,355 --> 00:13:50,355
Ik zal niet toestaan mijn gezag te ondermijnen
gewoon omdat
215
00:13:50,436 --> 00:13:54,940
dat een dwaas van de overheid
denkt van wel
216
00:13:55,021 --> 00:13:57,885
bestrijding van cybercriminaliteit
beter dan wij.
217
00:14:00,322 --> 00:14:02,322
Niets als ik weer aan het werk ga?
218
00:14:03,441 --> 00:14:05,893
Het lijkt erop dat je gestopt bent met praten.
219
00:14:05,974 --> 00:14:09,456
Ik ben nog steeds doof na de vlucht.
Heb je iets belangrijks gezegd?
220
00:14:18,612 --> 00:14:21,972
Wil je het verdragen
zo'n houding? En? En? Rag!
221
00:14:23,573 --> 00:14:25,573
Evelyn ...
222
00:14:29,488 --> 00:14:34,588
Ik leid resultaten voor de Bank of England.
Noem me de auto naar de ingang.
223
00:14:35,444 --> 00:14:39,045
Oké, vergeet de vergadering niet
bij de Bank of England. Moet je een auto bellen?
224
00:14:41,959 --> 00:14:44,553
Wacht even, oude man, je kunt het! Ja?
225
00:14:44,929 --> 00:14:47,224
Oh Jerry, het spijt me enorm
226
00:14:47,305 --> 00:14:49,524
wat Chris zei.
Je moet beledigd zijn.
227
00:14:49,983 --> 00:14:51,999
Weet je hoe lang ik bij de NSA werk?
228
00:14:52,843 --> 00:14:56,487
- Vijftig jaar?
- Twee ... vijfentwintig jaar.
229
00:14:56,568 --> 00:14:58,568
- Ga zitten.
"Ja natuurlijk."
230
00:15:01,781 --> 00:15:04,202
Kun je je voorstellen welke ervaring
kan worden gekocht
231
00:15:04,283 --> 00:15:06,655
vijfentwintig jaar dienst bij de NSA?
- Nee.
232
00:15:06,736 --> 00:15:09,244
Ik weet eigenlijk alles ter wereld.
233
00:15:09,440 --> 00:15:13,996
Ik keek naar de intriges van de terroristen
cyberaanvallen, pogingen tot leven ...
234
00:15:14,077 --> 00:15:16,710
- Op die van jou?
- Hou je mond even. - Ja
235
00:15:16,858 --> 00:15:20,936
Ik voorspelde de elfde september,
Afghanistan, bombardementen in Londen ...
236
00:15:21,017 --> 00:15:24,670
- Als je zegt, voorspeld ...
"Had ik ze kunnen voorkomen?"
237
00:15:24,751 --> 00:15:26,836
- ja "Ik denk het wel."
- Wauw.
238
00:15:26,923 --> 00:15:30,771
Maar heeft er iemand naar me geluisterd? Nee.
Voor altijd alleen ben ik hetzelfde afval:
239
00:15:30,852 --> 00:15:33,226
"Neem je tijd Jerry, analyseer
240
00:15:33,343 --> 00:15:35,346
geen bewijs. "
- ja
241
00:15:35,427 --> 00:15:37,958
Maar hoe zit het met de goeie ouwe
Amerikaanse flair?
242
00:15:38,039 --> 00:15:40,044
Dit is precies wat we missen.
243
00:15:40,125 --> 00:15:45,023
- Hebt u gevoeld wat er zal gebeuren op 11 september 2001?
- Ja, het trof me als een donderslag.
244
00:15:45,515 --> 00:15:47,991
En nog een keer later.
245
00:15:48,640 --> 00:15:50,756
Je moet in de problemen zijn geweest?
246
00:15:50,837 --> 00:15:56,741
Wat? Wat ben ik Ja kijk maar
je zult het leuk vinden. Kom hier Kom maar mee.
247
00:15:56,822 --> 00:15:59,045
- ja
- ja! Kijk maar eens.
248
00:15:59,263 --> 00:16:01,317
- Oh mijn god. - Raak het aan!
- Nee, ik wil niet ...
249
00:16:01,398 --> 00:16:03,430
- Raak het aan!
- Niet ... - Raak het aan!
250
00:16:04,359 --> 00:16:06,772
Vierenveertigste kaliber. Recht door.
251
00:16:07,505 --> 00:16:12,794
Wow. Ik heb exact hetzelfde litteken
na lipoomverwijdering.
252
00:16:12,875 --> 00:16:15,476
- Hier is een tyutelka in een tyutelka.
"Niets van dien aard."
253
00:16:15,796 --> 00:16:18,922
"Dat is precies hetzelfde."
- Dit is geen lipoom.
254
00:16:19,304 --> 00:16:22,553
"Het is een kogellitteken."
- En vanaf die kant ... - Nee!
255
00:16:22,897 --> 00:16:25,075
- Mag ik
- Nee, alles is daar perfect genezen,
256
00:16:25,156 --> 00:16:28,364
en niets is zichtbaar.
"Waarom ben je hierheen gestuurd?"
257
00:16:28,445 --> 00:16:30,445
- rust nemen?
- Ja, zo.
258
00:16:30,526 --> 00:16:35,457
Oude man, je hebt geen idee
hoe gelukkig je bent met mij.
259
00:16:35,538 --> 00:16:38,268
En praat niet. Persoonlijk ben ik waanzinnig gelukkig.
260
00:16:38,349 --> 00:16:42,842
Ik zou in Parijs, Milaan kunnen zijn,
New York, maar ik koos voor Londen.
261
00:16:42,923 --> 00:16:45,989
- Cheltenham.
- Cheltenham. Wat heeft het voor zin om hier rond te hangen
262
00:16:46,070 --> 00:16:48,910
als je de situatie niet ten goede verandert?
- Ik zal geen ruzie maken.
263
00:16:48,991 --> 00:16:52,064
Natuurlijk kon ik dom
blijf in contact totdat je hartslag verliest,
264
00:16:52,145 --> 00:16:54,145
maar ik wil het moreel een boost geven.
265
00:16:54,631 --> 00:16:58,055
Begrijp het zo goed dat mensen
zou zelfs met moeite bewegen.
266
00:16:58,156 --> 00:17:01,367
"Begrijp je mij?"
"Zelfs niet ... Ja."
267
00:17:01,616 --> 00:17:05,014
Ik ben zo opbeurend
dat mensen naar huis zullen rennen.
268
00:17:05,095 --> 00:17:07,577
- Mensen zullen het leuk vinden.
"En je zult me helpen."
269
00:17:08,966 --> 00:17:12,561
Wat je maar wilt, Jerry, zeg het gewoon.
Beschouw me als je persoonlijke assistent.
270
00:17:13,421 --> 00:17:15,421
Ik dacht toch dat je mijn assistent was.
271
00:17:17,601 --> 00:17:21,116
Kom op jongens kom, kom.
Ga de cirkel in.
272
00:17:21,204 --> 00:17:24,102
Jij ook. Je bent ook een team
laat die onzin vallen.
273
00:17:24,202 --> 00:17:26,386
Kom allemaal, kom.
274
00:17:26,467 --> 00:17:28,907
Inpakken Inpakken
het is heel belangrijk.
275
00:17:29,086 --> 00:17:32,327
- Zo. Neem een kijkje. Niet zo veel.
- sorry
276
00:17:32,687 --> 00:17:35,600
Geweldig. Kijk, we stonden in een cirkel.
Terrific.
277
00:17:35,850 --> 00:17:40,883
Dus, het eerste ding tot de kern
Ik werd getroffen toen ik hier aankwam,
278
00:17:41,023 --> 00:17:44,391
dit is je depressieve blik.
Begrijp me niet verkeerd
279
00:17:44,601 --> 00:17:48,608
elk afzonderlijk
ziet er ... geweldig uit
280
00:17:50,169 --> 00:17:54,172
maar de algemene indruk is
zoals ronddwalen in een verlaten boerderij.
281
00:17:55,226 --> 00:17:57,226
Begrijp je mij
282
00:17:58,443 --> 00:18:03,609
Over het algemeen zou ik willen voorstellen
teambuilding oefeningen.
283
00:18:03,690 --> 00:18:05,692
- Geweldig. - ja - ja
- Buzz.
284
00:18:05,773 --> 00:18:08,147
- ja - ja
- En nu allemaal samen: "Ja, Jerry."
285
00:18:08,228 --> 00:18:10,805
- Ja, Jerry.
- Ja, Jerry.
286
00:18:11,999 --> 00:18:14,374
Oké, we werken eraan.
Haal je handen uit je zakken.
287
00:18:14,455 --> 00:18:16,455
- klaar?
- ja
288
00:18:16,561 --> 00:18:19,195
Jerry zegt: steek je rechterhand op.
289
00:18:20,243 --> 00:18:23,750
Laat het zakken. Jullie zijn er allemaal uit! Iedereen viel af!
290
00:18:23,922 --> 00:18:30,078
Ga nu een stap naar rechts. Uitstekend!
Jerry zegt: "Doe een stap naar links."
291
00:18:30,913 --> 00:18:33,109
- God. "Ik heb je verkeerd, toch?"
- ja
292
00:18:33,190 --> 00:18:36,643
Luister daarom goed.
In mijn klap vallen. Zijn gevallen!
293
00:18:39,068 --> 00:18:42,406
Om te beginnen, niet slecht. Oké, sta op.
Sta op. Heeft iemand jezelf pijn gedaan?
294
00:18:43,700 --> 00:18:48,359
Het maakt niet uit. Het belangrijkste is vertrouwen.
Ten koste van "drie" vraag ik iedereen zich uit te kleden.
295
00:18:48,440 --> 00:18:52,242
Uitkleden! Ik grapte, stop ermee!
Waar is je waardigheid?
296
00:18:57,528 --> 00:19:02,012
Blijf elkaar verkennen:
gezichten, lichamen.
297
00:19:02,229 --> 00:19:06,758
En nu vraag ik iedereen het te vertellen
wanneer was de laatste keer dat je seks had.
298
00:19:07,285 --> 00:19:09,969
Dit is een geweldige manier om elkaar te leren kennen,
open stellen.
299
00:19:10,273 --> 00:19:12,455
Wij bij de NSA doen dit elke dag.
300
00:19:12,536 --> 00:19:15,284
- seks?
- Soms. Wat zeg je, mijn vriend?
301
00:19:15,443 --> 00:19:17,443
Oh hel, afhankelijk van wat je bedoelt.
302
00:19:17,709 --> 00:19:20,927
"Weet je niet wat seks is?"
- Nee, ik weet wat seks is,
303
00:19:21,240 --> 00:19:23,544
gewoon ... hey, waar ben je?
304
00:19:23,656 --> 00:19:27,998
- Mary, wil je beginnen?
"Oh hel, dat was lang geleden." Sorry.
305
00:19:28,162 --> 00:19:31,177
- merkbaar. Ik kan je feromonen ruiken.
- Oh, bedankt!
306
00:19:31,552 --> 00:19:33,583
"Je moet een schunnige zijn."
- Nee.
307
00:19:33,943 --> 00:19:36,771
Het is sexy dat je het ontkent.
Tuva ...
308
00:19:37,364 --> 00:19:41,052
- Vanmorgen om 10:15 uur.
"Je kwam om acht uur." - Ja, ja.
309
00:19:41,216 --> 00:19:43,349
- Wat ben je aan het doen ?!
Oh, Chris, doe mee.
310
00:19:43,430 --> 00:19:45,560
We zijn bezig met teambuilding.
311
00:19:45,641 --> 00:19:48,466
Nee, ga terug aan het werk.
Dit is belachelijk!
312
00:19:49,135 --> 00:19:51,826
Echt, Chrissy, ik doe het
gewoon omdat
313
00:19:51,907 --> 00:19:55,474
dat het absoluut noodzakelijk is.
Kijk ook hoe iedereen plezier heeft.
314
00:19:55,846 --> 00:19:58,529
We kwamen hier niet om plezier te hebben.
Dit is een communicatiecentrum.
315
00:19:58,610 --> 00:20:02,458
Denk je dat Alan Turing plezier had?
Nou ja, alles voor werk.
316
00:20:02,552 --> 00:20:05,356
Nee wacht. Luister, ik begrijp het
317
00:20:05,442 --> 00:20:08,244
dat heb je absoluut niet nodig
onstuimige Amerikaanse vos
318
00:20:08,325 --> 00:20:10,631
in je stijve Britse kippenhok.
319
00:20:10,872 --> 00:20:14,325
Dat wilde ik ook niet.
Maar ik weet zeker dat we zullen samenwerken.
320
00:20:15,153 --> 00:20:19,451
- Kom op, eet tenminste snoep.
- Echt niet.
321
00:20:19,739 --> 00:20:22,880
Moeten we niet meewerken?
Een team?
322
00:20:22,961 --> 00:20:24,961
Ja Jerry!
323
00:20:25,201 --> 00:20:27,708
Wil je dat echt
Zagen uw medewerkers u zo?
324
00:20:28,451 --> 00:20:31,903
Eet snoep. Eet snoep.
325
00:20:41,111 --> 00:20:43,111
Okay!
326
00:21:07,890 --> 00:21:12,085
Hoera! Jerry zei: "Herfst!"
327
00:21:15,109 --> 00:21:17,109
Jerry repareerde de printer!
328
00:21:20,905 --> 00:21:23,147
Zie je wel. Daarom hebben ze me hierheen gestuurd!
329
00:21:35,155 --> 00:21:37,155
- dag!
- dag!
29054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.