Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:11,340
BELLS CHIME
2
00:00:23,340 --> 00:00:27,459
Seven, eight, nine, ten,
3
00:00:27,460 --> 00:00:29,259
11, 12.
4
00:00:29,260 --> 00:00:32,219
Excellent! Yes, you put your one
in the tens and two in the unit...
5
00:00:32,220 --> 00:00:35,099
Eh! Don't be teaching him
the wrong method.
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,139
What d'you mean?
7
00:00:36,140 --> 00:00:38,059
Well, they don't do carrying over
like we used to do.
8
00:00:38,060 --> 00:00:40,379
They do traffic light method
or something. Don't you, darling?
9
00:00:40,380 --> 00:00:41,419
Do you have a traffic light method?
10
00:00:41,420 --> 00:00:43,339
Yeah!
God, no-one told me!
11
00:00:43,340 --> 00:00:44,419
Yeah, well, I'm just saying -
12
00:00:44,420 --> 00:00:46,699
if you don't know what you're doing,
don't confuse him, all right?
13
00:00:46,700 --> 00:00:47,940
God, I do know what I'm doing!
14
00:00:49,020 --> 00:00:50,739
She's a bit mental.
15
00:00:50,740 --> 00:00:53,059
CONNOR GIGGLES
16
00:00:53,060 --> 00:00:55,899
Hey, the pair of ya! Cheeky!
Go on, you know this.
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,259
Right, come on, do this one
in your traffic light method, then.
18
00:00:58,260 --> 00:00:59,620
8 + 3.
19
00:01:00,700 --> 00:01:04,379
8, 9, 10, 11.
20
00:01:04,380 --> 00:01:06,339
Look at that! So clever.
21
00:01:06,340 --> 00:01:07,459
Smart, ain't he?
Yeah.
22
00:01:07,460 --> 00:01:09,179
You've got my brain in there,
that's for sure.
23
00:01:09,180 --> 00:01:10,820
Oh, I don't know about that.
24
00:01:13,820 --> 00:01:16,940
Connor, Mia,
your breakfast is ready!
25
00:01:18,740 --> 00:01:20,819
Mia! What?!
26
00:01:20,820 --> 00:01:23,259
Breakfast! Just said I'm coming!
27
00:01:23,260 --> 00:01:24,300
Honestly...
28
00:01:25,500 --> 00:01:26,659
Right, I'm off.
29
00:01:26,660 --> 00:01:28,819
All right, lovey.
You have a nice day, won't ya?
30
00:01:28,820 --> 00:01:31,099
Oh, and please will you bring me
some carrots back?
31
00:01:31,100 --> 00:01:32,139
Just normal carrots?
32
00:01:32,140 --> 00:01:34,339
Yes, normal carrots!
What other carrots are there?
33
00:01:34,340 --> 00:01:36,019
Bye, Connor! Bye, Mia!
34
00:01:36,020 --> 00:01:37,059
What?
35
00:01:37,060 --> 00:01:39,859
I said, "Bye!"
Don't be late for school!
36
00:01:39,860 --> 00:01:42,380
I said I'm coming!
37
00:01:44,060 --> 00:01:45,499
Mia!
38
00:01:45,500 --> 00:01:47,699
What do you want, Dad?
I'm having a wee!
39
00:01:47,700 --> 00:01:49,419
Stop it.
40
00:01:49,420 --> 00:01:50,579
Love you!
41
00:01:50,580 --> 00:01:51,740
Come here.
42
00:01:52,780 --> 00:01:54,619
I love you. You too.
43
00:01:54,620 --> 00:01:55,859
Have a lovely day. See you later.
44
00:01:55,860 --> 00:01:57,100
Bye, lovey. OK.
45
00:02:00,740 --> 00:02:02,500
Mia!
46
00:02:07,060 --> 00:02:12,739
Oh, Mum, can I get this dress
for prom, please? It's lovely.
47
00:02:12,740 --> 00:02:14,579
Yeah, that's nice, that.
Do you like it?
48
00:02:14,580 --> 00:02:16,019
Yeah. Nice.
49
00:02:16,020 --> 00:02:18,660
Can I get it? Please?
50
00:02:19,860 --> 00:02:23,539
�40? No chance!
It's not �40, it's 38.99.
51
00:02:23,540 --> 00:02:26,299
Oh, what, on one dress? No, sorry.
52
00:02:26,300 --> 00:02:29,899
Well, I know what, what if I get it
for my Christmas box or something?
53
00:02:29,900 --> 00:02:33,219
Oh, er, Mia, you've got loads of dresses.
You don't need another new dress.
54
00:02:33,220 --> 00:02:35,219
Mum, I've got loads of dresses,
but they don't fit me!
55
00:02:35,220 --> 00:02:36,259
SIGHS Please, Mum?
56
00:02:36,260 --> 00:02:38,259
Look, no. No. Mum, please?
57
00:02:38,260 --> 00:02:39,819
I've said no!
Oh, whatever, then!
58
00:02:39,820 --> 00:02:41,899
Mia, don't walk away!
Yeah, I'm walking away.
59
00:02:41,900 --> 00:02:43,419
What do you want me to wear, Mum?!
60
00:02:43,420 --> 00:02:44,660
Mia!
61
00:03:02,580 --> 00:03:04,419
What flavour is that ice cream?
62
00:03:04,420 --> 00:03:05,859
Grandma's knickers.
63
00:03:05,860 --> 00:03:07,699
Oh, you're laughing! No, I didn't!
64
00:03:07,700 --> 00:03:08,819
You are! I didn't.
65
00:03:08,820 --> 00:03:10,099
Yeah, you are!
66
00:03:10,100 --> 00:03:12,019
You are. You are. I'm not.
67
00:03:12,020 --> 00:03:14,219
Let somebody else have a turn.
Right, go on. Go on.
68
00:03:14,220 --> 00:03:15,859
Right, Mia. Simple question.
69
00:03:15,860 --> 00:03:17,740
What's white and pink
with a big brown stripe?
70
00:03:20,620 --> 00:03:23,619
Connor, right,
you do one on Grandma.
71
00:03:23,620 --> 00:03:25,700
What do you keep under your bed?
72
00:03:27,900 --> 00:03:31,179
Grandma's knickers.
73
00:03:31,180 --> 00:03:32,819
You're laughing! I'm not!
74
00:03:32,820 --> 00:03:34,019
You are! You are!
75
00:03:34,020 --> 00:03:35,819
You are! I'm not!
76
00:03:35,820 --> 00:03:37,219
What do you brush your teeth with?
77
00:03:37,220 --> 00:03:38,419
Grandma's knickers.
78
00:03:38,420 --> 00:03:40,299
What do you floss your teeth with?
79
00:03:40,300 --> 00:03:41,339
Ooh!
80
00:03:41,340 --> 00:03:43,139
Right, enough now. This floss?
81
00:03:43,140 --> 00:03:45,059
Eat your ice cream!
82
00:03:45,060 --> 00:03:46,179
With a straight face.
83
00:03:46,180 --> 00:03:47,619
Show Grandad your straight face!
84
00:03:47,620 --> 00:03:49,299
Ooh! Poker face! Woo-hoo!
85
00:03:49,300 --> 00:03:50,540
You go!
86
00:03:53,500 --> 00:03:55,099
Oh, yeah, sorry, um...
87
00:03:55,100 --> 00:03:59,219
Yeah, I was hoping someone
could help me with my pay monthly.
88
00:03:59,220 --> 00:04:01,620
I was... I was wanting to skip
a payment and then...
89
00:04:03,140 --> 00:04:05,419
Yeah, it's, er, Trevor Morbury.
90
00:04:05,420 --> 00:04:08,020
M- O-R-B-U-R-Y.
91
00:04:11,340 --> 00:04:12,619
Yeah, no, I appreciate that.
92
00:04:12,620 --> 00:04:16,099
Um, but obviously
with Christmas coming up,
93
00:04:16,100 --> 00:04:19,740
it's... it would be a very handy
thing if I was able to, er...
94
00:04:21,660 --> 00:04:25,299
Yeah, no, I've done it in the past
and I know that it's been, er...
95
00:04:25,300 --> 00:04:27,499
it's been something that you've
been able to help me with,
96
00:04:27,500 --> 00:04:29,540
and I've paid double the next month,
so is that...?
97
00:04:34,700 --> 00:04:37,499
Grandma,
there was an alien crash at school.
98
00:04:37,500 --> 00:04:39,939
Oh, was there? Well, I want you to
go and wash your hands,
99
00:04:39,940 --> 00:04:41,979
cos there's a bug going round that
school. Go on.
100
00:04:41,980 --> 00:04:44,219
And the teachers...
101
00:04:44,220 --> 00:04:47,539
.. found these little aliens
and they were really slimy.
102
00:04:47,540 --> 00:04:49,299
Was it?
103
00:04:49,300 --> 00:04:51,059
Was that scary?
104
00:04:51,060 --> 00:04:54,100
CONNOR'S SPEECH MUFFLED
105
00:05:00,020 --> 00:05:04,099
I asked her to take stuff!
106
00:05:04,100 --> 00:05:05,459
Have you washed them? Yeah.
107
00:05:05,460 --> 00:05:07,019
Good boy.
108
00:05:07,020 --> 00:05:09,219
I made this car... card for Dad.
109
00:05:09,220 --> 00:05:11,660
Oh, let's have a look.
110
00:05:12,780 --> 00:05:14,219
Brilliant!
111
00:05:14,220 --> 00:05:16,019
But I couldn't find any stars,
112
00:05:16,020 --> 00:05:20,419
so I just did a round circle
for... for... for a star.
113
00:05:20,420 --> 00:05:23,139
Oh, it's absolutely brilliant,
Connor.
114
00:05:23,140 --> 00:05:24,939
He's gonna love that!
115
00:05:24,940 --> 00:05:26,859
Is Dad coming home for Christmas?
116
00:05:26,860 --> 00:05:29,819
Oh, well, do you know?
We don't know yet, sweetheart.
117
00:05:29,820 --> 00:05:31,259
We hope he is.
118
00:05:31,260 --> 00:05:33,859
Right, why don't you go and get
your coat off, and your shoes, eh?
119
00:05:33,860 --> 00:05:35,339
Go and put them away,
and I'll get your tea on.
120
00:05:35,340 --> 00:05:36,659
Do you want some spaghetti hoops?
121
00:05:36,660 --> 00:05:38,620
Yes, please!
Right, go on, then.
122
00:05:51,540 --> 00:05:52,579
Hiya!
123
00:05:52,580 --> 00:05:53,939
Hiya, Mum, are you all right?
124
00:05:53,940 --> 00:05:55,419
Hiya. Hello.
125
00:05:55,420 --> 00:05:56,579
Hey, how'd she get on?
126
00:05:56,580 --> 00:05:57,699
Yeah, very good.
127
00:05:57,700 --> 00:05:59,539
I weren't very good. She was!
128
00:05:59,540 --> 00:06:03,179
She got a bit flustered
at that roundabout, but, er...
129
00:06:03,180 --> 00:06:04,819
Can't get me head round the gears.
130
00:06:04,820 --> 00:06:06,619
I can't work it. Can't do it.
131
00:06:06,620 --> 00:06:08,419
Ah, it's a really hard roundabout,
132
00:06:08,420 --> 00:06:09,739
that one, in't it? Yeah.
133
00:06:09,740 --> 00:06:11,859
It was heaving in town, weren't
it? Yeah, it was, actually.
134
00:06:11,860 --> 00:06:14,499
Everybody's gonna be doing their big
shop about now, aren't they?
135
00:06:14,500 --> 00:06:16,219
People go mad, though, don't they?
Yeah, they do.
136
00:06:16,220 --> 00:06:17,579
Thanks, Uncle Al.
137
00:06:17,580 --> 00:06:20,299
Yeah, I'll see you next Saturday.
We'll have one last go-through,
138
00:06:20,300 --> 00:06:22,379
and then, er, you're all set
for the big day. Yeah?
139
00:06:22,380 --> 00:06:23,859
All right, yeah. Thanks, Uncle Al.
See ya.
140
00:06:23,860 --> 00:06:26,419
There you are, thanks. Thank you.
141
00:06:26,420 --> 00:06:28,659
Go on, then.
142
00:06:28,660 --> 00:06:29,939
Is she crap?
143
00:06:29,940 --> 00:06:31,619
No, she's...
144
00:06:31,620 --> 00:06:33,300
She gets a bit jittery, that's all.
145
00:06:34,700 --> 00:06:37,299
She'll be all right. Yeah.
146
00:06:37,300 --> 00:06:38,860
SHE CLEARS THROAT
147
00:06:40,380 --> 00:06:42,100
You heard from your Patrick at all?
148
00:06:45,340 --> 00:06:46,380
No.
149
00:06:47,420 --> 00:06:48,980
We don't know what's happening.
150
00:06:50,460 --> 00:06:52,780
Well, he'll be right.
151
00:06:54,940 --> 00:06:56,859
Right, I'll see you on Saturday.
Yeah.
152
00:06:56,860 --> 00:06:58,179
And don't be worrying about her.
153
00:06:58,180 --> 00:06:59,739
All right.
All right, see ya later. Ta-ra.
154
00:06:59,740 --> 00:07:01,060
Thanks, Al. Ta-ra, love.
155
00:07:09,460 --> 00:07:11,820
SNIFFLES
156
00:07:28,500 --> 00:07:29,939
Is it hurting
when I'm pressing down?
157
00:07:29,940 --> 00:07:31,739
Ow!
GASPS
158
00:07:31,740 --> 00:07:34,699
I'm kidding!
My heart went!
159
00:07:34,700 --> 00:07:36,379
Your face!
160
00:07:36,380 --> 00:07:38,419
What are you doing anyway?
161
00:07:38,420 --> 00:07:39,899
Oh, just maths.
162
00:07:39,900 --> 00:07:41,020
Oh.
163
00:07:41,940 --> 00:07:45,699
And did, um, did Mum say anything
to you about a prom dress
164
00:07:45,700 --> 00:07:47,299
I was asking her
about the other day?
165
00:07:47,300 --> 00:07:49,339
I just showed her in a magazine
the other night.
166
00:07:49,340 --> 00:07:51,179
She did, yeah. Yeah.
167
00:07:51,180 --> 00:07:52,939
You had a bit of a to-do over it,
didn't you?
168
00:07:52,940 --> 00:07:55,099
Yeah. I don't want it.
169
00:07:55,100 --> 00:07:56,379
Are you sure? Yeah.
170
00:07:56,380 --> 00:07:57,459
I actually don't want it. Honestly.
171
00:07:57,460 --> 00:07:59,099
I was just wondering if she'd said
anything to you, that's all.
172
00:07:59,100 --> 00:08:01,899
You know, we've got you a really
good Christmas box and everything.
173
00:08:01,900 --> 00:08:03,579
I know, thanks, Dad.
Lots of nice smellies and...
174
00:08:03,580 --> 00:08:06,179
Yeah, yeah, yeah. No, I don't...
I don't need it, to be fair.
175
00:08:06,180 --> 00:08:08,739
I'm just gonna borrow summat
off one of the girls or...
176
00:08:08,740 --> 00:08:10,019
Do you want a brew?
177
00:08:10,020 --> 00:08:12,819
Er, yeah, all right. Yeah. Thanks.
178
00:08:12,820 --> 00:08:14,100
Thank you, love.
179
00:08:18,060 --> 00:08:20,299
That's it. You're very good at this.
180
00:08:20,300 --> 00:08:22,699
But not too much, remember, cos
do you remember what happens?
181
00:08:22,700 --> 00:08:24,179
Oh, yeah. Go on.
182
00:08:24,180 --> 00:08:25,979
It leaks everywhere.
DOORBELL RINGS
183
00:08:25,980 --> 00:08:28,379
It leaks everywhere
when it's in the oven, right.
184
00:08:28,380 --> 00:08:30,179
You can put that lid on there.
Won't be a sec.
185
00:08:30,180 --> 00:08:31,699
Don't put any of that in your mouth,
cos it'll make you feel sick.
186
00:08:31,700 --> 00:08:32,819
On which one?
187
00:08:32,820 --> 00:08:34,259
Put the lid on the top of
that one there.
188
00:08:34,260 --> 00:08:35,420
This one? Yeah.
189
00:08:37,220 --> 00:08:40,099
CAROLLERS SING
I'll just get you some money.
190
00:08:40,100 --> 00:08:41,819
I won't be a sec. Just one second.
191
00:08:41,820 --> 00:08:44,499
? We wish you a merry Christmas
And a happy New Year... ?
192
00:08:44,500 --> 00:08:48,139
Connor, quick! Come and have a look.
It's carol singers.
193
00:08:48,140 --> 00:08:50,859
Right, you go and listen at the
door. Don't move from that door.
194
00:08:50,860 --> 00:08:54,539
? We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
195
00:08:54,540 --> 00:08:59,619
? We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
196
00:08:59,620 --> 00:09:03,659
? We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
197
00:09:03,660 --> 00:09:05,420
? Good tidings we bring... ?
198
00:09:11,180 --> 00:09:13,339
Are you for real?!
Yeah, I'll pay it back.
199
00:09:13,340 --> 00:09:16,939
When?! When?! You're off work until
Christmas with your flaming arm!
200
00:09:16,940 --> 00:09:19,139
I'll ask me brother!
Ha! Don't make me laugh!
201
00:09:19,140 --> 00:09:21,379
Him?! He's tighter
than two coats of paint!
202
00:09:21,380 --> 00:09:22,499
Don't start.
203
00:09:22,500 --> 00:09:24,539
He charges his own niece
for driving lessons.
204
00:09:24,540 --> 00:09:25,579
Well, it's his job.
205
00:09:25,580 --> 00:09:27,259
What do you want him to do?
Do it for free?
206
00:09:27,260 --> 00:09:29,619
Yes, I do! I bloody do, Trevor!
207
00:09:29,620 --> 00:09:31,299
He knows how hard we struggle!
208
00:09:31,300 --> 00:09:34,299
I've been scrubbing toilets in that
school every morning since March!
209
00:09:34,300 --> 00:09:36,019
All right. I'm sorry.
210
00:09:36,020 --> 00:09:39,099
I will sort it out.
I'm very, very sorry, OK?
211
00:09:39,100 --> 00:09:41,419
Right, good for you. Good for you.
I'm glad you're sorry.
212
00:09:41,420 --> 00:09:43,459
What am I gonna tell
that little lad down there, eh?
213
00:09:43,460 --> 00:09:46,859
"Sorry, Christmas is cancelled cos
Grandad spent all your present money!"
214
00:09:46,860 --> 00:09:49,019
He doesn't need more.
He's got all them presents.
215
00:09:49,020 --> 00:09:50,379
He doesn't need everything!
216
00:09:50,380 --> 00:09:53,179
Don't be so bloody stupid! He's six!
217
00:09:53,180 --> 00:09:54,419
He's six.
218
00:09:54,420 --> 00:09:56,779
All right, well, we'll get him
bloody... It's not his fault.
219
00:09:56,780 --> 00:10:00,979
I know it's not his fault! It's my fault,
and I've told ya, I will pay it back!
220
00:10:00,980 --> 00:10:02,259
Just gimme more time.
221
00:10:02,260 --> 00:10:03,940
How many times have you got?
222
00:10:05,340 --> 00:10:06,939
What happened,
you fell off a ladder?
223
00:10:06,940 --> 00:10:09,099
No, I got knocked off.
224
00:10:09,100 --> 00:10:10,699
You daft sod. How? Who by?
225
00:10:10,700 --> 00:10:12,179
There's this new lad at work.
226
00:10:12,180 --> 00:10:14,379
He comes barging in
cos he was late for lunch.
227
00:10:14,380 --> 00:10:15,939
He sent me flying.
228
00:10:15,940 --> 00:10:17,699
Well, you should sue him. I would.
229
00:10:17,700 --> 00:10:19,179
We all know you would.
230
00:10:19,180 --> 00:10:22,459
It's not my fault that Pizza Express
don't take the stones out of the olives.
231
00:10:22,460 --> 00:10:24,220
Charity begins at home, you know.
232
00:10:26,740 --> 00:10:29,499
Are you two just gonna sit there
drinking your friggin' brews
233
00:10:29,500 --> 00:10:30,819
while I drag this tree in by meself?
234
00:10:30,820 --> 00:10:32,259
Oh, sorry, Jules.
235
00:10:32,260 --> 00:10:34,379
"Oh, sorry, Jules. " I'll shove
a broom up my arse as well
236
00:10:34,380 --> 00:10:36,739
while I'm at it, shall I?
Sweep up all the pine needles!
237
00:10:36,740 --> 00:10:37,819
Sorry, love.
238
00:10:37,820 --> 00:10:39,780
Yeah, sorry, my arse.
What?
239
00:10:41,180 --> 00:10:42,340
Right, come on, then.
240
00:10:45,500 --> 00:10:48,059
We don't need all this!
Don't forget this one.
241
00:10:48,060 --> 00:10:49,179
I do! It's for Christmas!
242
00:10:49,180 --> 00:10:51,899
It's for one meal!
I got carrots the other day!
243
00:10:51,900 --> 00:10:54,099
We don't... We need more carrots.
You got four bags!
244
00:10:54,100 --> 00:10:55,899
Go on, put the tangerines away
first off.
245
00:10:55,900 --> 00:10:58,459
I want you to put them
in the bottom cupboard down there.
246
00:10:58,460 --> 00:10:59,539
They're not for eating.
247
00:10:59,540 --> 00:11:00,779
What do you mean,
they're not for eating?
248
00:11:00,780 --> 00:11:02,419
They're for Christmas!
Do as you're told.
249
00:11:02,420 --> 00:11:03,579
Put them in the bottom cupboard.
250
00:11:03,580 --> 00:11:05,019
Are you having a laugh?
It is Christmas.
251
00:11:05,020 --> 00:11:08,740
Oh, um, Becky said
she saw Patrick at the stag.
252
00:11:11,980 --> 00:11:13,419
You never told us.
253
00:11:13,420 --> 00:11:15,899
I'm telling you now.
254
00:11:15,900 --> 00:11:18,659
And what did she say?
Did he look all right?
255
00:11:18,660 --> 00:11:19,899
Yeah, fine.
256
00:11:19,900 --> 00:11:22,139
I think she just said
he was eating chips or something.
257
00:11:22,140 --> 00:11:23,739
Oh!
258
00:11:23,740 --> 00:11:25,619
Well, that's all right, isn't it?
Yeah, mm.
259
00:11:25,620 --> 00:11:27,900
He could do with putting
a bit of weight on, couldn't he?
260
00:11:31,060 --> 00:11:33,019
Oh, Mum, who has Brazil nuts?
261
00:11:33,020 --> 00:11:34,979
We have Brazil nuts. It's Christmas.
262
00:11:34,980 --> 00:11:37,899
I might have, um... I might have
a bit of a drive over there later.
263
00:11:37,900 --> 00:11:38,939
You know, see if I can see him.
264
00:11:38,940 --> 00:11:40,059
Oh, Mum! Don't, Jules!
265
00:11:40,060 --> 00:11:42,179
I won't mither him.
Seriously, don't.
266
00:11:42,180 --> 00:11:44,219
If he wants to come, he'll come.
All right?
267
00:11:44,220 --> 00:11:46,539
Mum, just don't. Just leave it.
Promise me?
268
00:11:46,540 --> 00:11:48,219
All right.
269
00:11:48,220 --> 00:11:49,820
You know what happened last time.
270
00:11:52,820 --> 00:11:55,859
Has work said anything about
compensation for your accident?
271
00:11:55,860 --> 00:11:57,620
No, they've not said anything yet.
272
00:12:00,300 --> 00:12:03,060
It'll be all right, you know?
It will.
273
00:12:06,020 --> 00:12:08,499
Oh, Trevor, come here.
274
00:12:08,500 --> 00:12:12,060
PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, for God's sake!
275
00:12:13,420 --> 00:12:15,979
I'm taking t'batteries out. You
are not taking the batteries out!
276
00:12:15,980 --> 00:12:17,540
I am! Oh, don't, I love it!
277
00:12:19,300 --> 00:12:20,939
Oh, great, they're here. Ssh!
278
00:12:20,940 --> 00:12:22,020
DOOR CLOSES
279
00:12:24,140 --> 00:12:25,339
Hey!
280
00:12:25,340 --> 00:12:27,420
Hiya.
Go on, then, how did ya get on?
281
00:12:29,740 --> 00:12:32,059
Oh, it doesn't matter, darling.
282
00:12:32,060 --> 00:12:33,700
You can try again next year. Yeah.
283
00:12:35,500 --> 00:12:36,619
I passed!
284
00:12:36,620 --> 00:12:38,259
With flying colours!
285
00:12:38,260 --> 00:12:40,539
Yeah, yeah, come here!
286
00:12:40,540 --> 00:12:42,139
Congratulations!
287
00:12:42,140 --> 00:12:43,579
That's amazing!
288
00:12:43,580 --> 00:12:45,059
Well done! Ah, well done, Mia.
289
00:12:45,060 --> 00:12:47,819
Brilliant. Give me a hug.
Brilliant. Well done.
290
00:12:47,820 --> 00:12:49,700
I'm so proud of you!
291
00:12:52,700 --> 00:12:54,739
Go on, Connor, under there.
You're making it worse!
292
00:12:54,740 --> 00:12:56,019
Under there. That's it, that's it.
293
00:12:56,020 --> 00:12:57,899
No, you've twisted it now.
Go back that way.
294
00:12:57,900 --> 00:13:00,379
Give this back. Hang on. Hang on.
But you are making it worse.
295
00:13:00,380 --> 00:13:03,619
No, no, no, I've got it, I've got
it. Let him step over there.
296
00:13:03,620 --> 00:13:05,779
That's stupid! Please, Dad!
297
00:13:05,780 --> 00:13:06,819
Dad, they're different.
298
00:13:06,820 --> 00:13:08,059
All right, now,
if you put your hands up, Jules.
299
00:13:08,060 --> 00:13:09,499
Just put them both up.
300
00:13:09,500 --> 00:13:10,939
For God's sakes!
301
00:13:10,940 --> 00:13:13,099
Right, cos it's... tickle time!
302
00:13:13,100 --> 00:13:15,180
HE LAUGHS You daft sod!
303
00:13:17,580 --> 00:13:19,379
Dad! Hey, you!
304
00:13:19,380 --> 00:13:23,379
Hey, my little monster!
I've missed you, kid!
305
00:13:23,380 --> 00:13:25,419
There was an alien crash at
school! Was there?
306
00:13:25,420 --> 00:13:27,579
And, and... An alien crash!
307
00:13:27,580 --> 00:13:29,259
And what happened there?
308
00:13:29,260 --> 00:13:32,259
And the teacher found
little slimy aliens!
309
00:13:32,260 --> 00:13:35,539
Did he?
This is a really nice surprise.
310
00:13:35,540 --> 00:13:36,660
Are you stopping?
311
00:13:37,700 --> 00:13:39,379
Well, I would like to.
312
00:13:39,380 --> 00:13:41,259
Of course you can, you daft thing!
313
00:13:41,260 --> 00:13:42,659
Come on, get your coat off.
314
00:13:42,660 --> 00:13:44,099
Let him get in first,
for God's sake!
315
00:13:44,100 --> 00:13:45,939
Sorry, do you want a drink
or anything?
316
00:13:45,940 --> 00:13:47,099
Why didn't you ring us?
317
00:13:47,100 --> 00:13:50,419
Just, er, I lost my phone, Dad.
318
00:13:50,420 --> 00:13:53,259
I'm, er... I'm sorry.
319
00:13:53,260 --> 00:13:56,419
Hey, don't be daft!
I'm glad you've come.
320
00:13:56,420 --> 00:13:57,620
Go on, take your coat off.
321
00:13:58,980 --> 00:14:00,459
Hey, your sister's got some good
news.
322
00:14:00,460 --> 00:14:01,499
Oh, aye, what's that?
323
00:14:01,500 --> 00:14:02,859
Passed me driving test. Yeah.
324
00:14:02,860 --> 00:14:05,219
Hey, congratulations, you.
325
00:14:05,220 --> 00:14:07,099
I'll have to look out now
when I'm crossing road.
326
00:14:07,100 --> 00:14:08,419
Yeah, yeah. Dad.
327
00:14:08,420 --> 00:14:09,939
Oh, what's this, kid?
328
00:14:09,940 --> 00:14:11,659
A telegram from the Pope?
What's this?
329
00:14:11,660 --> 00:14:13,499
Your first miracle.
I made it for you.
330
00:14:13,500 --> 00:14:15,419
You made me this? Yeah.
331
00:14:15,420 --> 00:14:16,939
No, you never!
332
00:14:16,940 --> 00:14:20,099
I made the tree out of glitter glue.
333
00:14:20,100 --> 00:14:21,540
Did ya?
334
00:14:28,460 --> 00:14:30,700
This is absolutely fantastic.
Thank you, Mum.
335
00:14:33,180 --> 00:14:35,099
What have you put in this?
336
00:14:35,100 --> 00:14:36,619
It's tinned tomato soup.
337
00:14:36,620 --> 00:14:37,779
DOOR CLOSES
338
00:14:37,780 --> 00:14:40,099
Hiya.
Hiya. You all right?
339
00:14:40,100 --> 00:14:42,659
Mum, is there any hot water? Cos I
wanna have a bath before tonight.
340
00:14:42,660 --> 00:14:44,859
Where you going?
Got my Christmas prom.
341
00:14:44,860 --> 00:14:47,699
Oh, you've got your eye on someone,
have you? No!
342
00:14:47,700 --> 00:14:49,300
Thanks.
343
00:14:51,460 --> 00:14:52,699
Oh, er, Mia.
344
00:14:52,700 --> 00:14:55,539
What was I gonna say?
I was gonna tell you something.
345
00:14:55,540 --> 00:14:56,579
What was it?
346
00:14:56,580 --> 00:14:58,500
Oh, yeah.
347
00:15:01,220 --> 00:15:02,539
What's this?
348
00:15:02,540 --> 00:15:04,499
Oh, it's an early Christmas present.
349
00:15:04,500 --> 00:15:07,379
It's just to say well done
for passing your driving test.
350
00:15:07,380 --> 00:15:09,580
What is it? It's for tonight.
351
00:15:10,860 --> 00:15:12,020
It's for tonight?
352
00:15:13,420 --> 00:15:15,299
Oh, my God, Mum, you didn't?
353
00:15:15,300 --> 00:15:18,500
Just open it! Oh, Mum!
354
00:15:21,860 --> 00:15:23,979
I, um...
355
00:15:23,980 --> 00:15:25,379
I tried to copy the pattern.
356
00:15:25,380 --> 00:15:27,740
Look, all the sequins,
they're all in the same place.
357
00:15:29,020 --> 00:15:31,819
A little bit of ribbon, there,
on it, look.
358
00:15:31,820 --> 00:15:33,419
It's lovely. Wow.
359
00:15:33,420 --> 00:15:35,219
Do you like it? Yeah.
360
00:15:35,220 --> 00:15:37,739
Yeah, yeah, yeah. It's lovely.
361
00:15:37,740 --> 00:15:39,019
Um...
362
00:15:39,020 --> 00:15:40,099
Oh, you don't like it.
363
00:15:40,100 --> 00:15:42,099
No, no, I do like it, Mum, I just,
um...
364
00:15:42,100 --> 00:15:44,219
I was talking to Michelle earlier
365
00:15:44,220 --> 00:15:46,219
and I've just got it in me head
what I'm gonna wear.
366
00:15:46,220 --> 00:15:48,219
Oh, it's fine. Honestly. No, Mum.
367
00:15:48,220 --> 00:15:50,459
Honestly, it's fine. No, Mum,
I was just saying to Michelle,
368
00:15:50,460 --> 00:15:52,299
I've got it in... It'll probably
want altering anyway.
369
00:15:52,300 --> 00:15:54,179
That's-that's so nice. I just...
370
00:15:54,180 --> 00:15:55,539
Go and get ready, you.
371
00:15:55,540 --> 00:15:57,979
Go on. I'll put the immersion on.
You go and get a bath.
372
00:15:57,980 --> 00:15:59,099
Thanks, Mum.
373
00:15:59,100 --> 00:16:00,340
You're welcome, sweetheart.
374
00:16:02,860 --> 00:16:04,620
PHONE BEEPS AND VIBRATES
375
00:16:09,580 --> 00:16:11,499
Be back later. Where you going?
376
00:16:11,500 --> 00:16:12,539
Just going out.
377
00:16:12,540 --> 00:16:14,500
Put that in the oven for us,
keep it warm, Mum.
378
00:16:35,580 --> 00:16:36,940
Well, before the weekend.
379
00:16:38,820 --> 00:16:40,020
Well, have you got one?
380
00:16:41,540 --> 00:16:42,939
OK, well, good.
381
00:16:42,940 --> 00:16:44,739
And how much?
382
00:16:44,740 --> 00:16:46,499
Right.
383
00:16:46,500 --> 00:16:47,619
Yeah, let us know, then.
384
00:16:47,620 --> 00:16:49,901
I'll let you get on with it.
Yep, see you later. Bye. Bye.
385
00:16:51,380 --> 00:16:53,939
Right, he says, er,
386
00:16:53,940 --> 00:16:55,779
he's gonna try and have it done
by the weekend,
387
00:16:55,780 --> 00:16:57,259
but he can't promise anything.
388
00:16:57,260 --> 00:16:59,019
Oh, thanks, Al.
389
00:16:59,020 --> 00:17:01,819
Gonna need a cowl panel replaced
and a new windscreen.
390
00:17:01,820 --> 00:17:03,659
Oh, bloody hell!
391
00:17:03,660 --> 00:17:05,099
Don't tell Trevor, will ya?
392
00:17:05,100 --> 00:17:07,099
No, no. My lips are sealed.
393
00:17:07,100 --> 00:17:09,419
Thought it'd be bloody Mia
having a prang, not you.
394
00:17:09,420 --> 00:17:12,419
Well, go on, then. Dare I ask -
how much is it gonna cost me?
395
00:17:12,420 --> 00:17:14,340
Nothing.
396
00:17:15,420 --> 00:17:16,619
How come?
397
00:17:16,620 --> 00:17:19,339
Just see it as a Christmas present.
What do you mean?
398
00:17:19,340 --> 00:17:21,699
Because I've been thinking about
all that bloody money
399
00:17:21,700 --> 00:17:23,059
I took for Mia's driving lessons.
Ah, don't be silly.
400
00:17:23,060 --> 00:17:24,419
It was unreasonable of me. No.
401
00:17:24,420 --> 00:17:27,979
It was, Jules. No. Listen.
This is on me, please.
402
00:17:27,980 --> 00:17:29,060
No arguments.
403
00:17:29,980 --> 00:17:32,899
Aww, thank you, Alex. Thank you.
You're welcome.
404
00:17:32,900 --> 00:17:35,819
You're welcome. You've got to
look after family, haven't ya?
405
00:17:35,820 --> 00:17:38,180
Yeah. Yeah, you do.
406
00:17:40,020 --> 00:17:44,060
OK, so open this one.
407
00:17:45,940 --> 00:17:47,219
It's Rudolph!
408
00:17:47,220 --> 00:17:48,939
It is, yeah, Rudolph.
409
00:17:48,940 --> 00:17:52,059
Rudolph and his big shiny nose, eh?
Bit like yours.
410
00:17:52,060 --> 00:17:53,859
Honk!
411
00:17:53,860 --> 00:17:54,900
Wow!
412
00:17:56,220 --> 00:17:58,580
Why didn't you open this one, mate?
413
00:17:59,700 --> 00:18:01,899
We must have forgot.
414
00:18:01,900 --> 00:18:06,140
I- I think it was when we had to go
pick Grandpa up from hospital.
415
00:18:43,300 --> 00:18:45,579
Patrick?
416
00:18:45,580 --> 00:18:47,419
What-what you doing?
417
00:18:47,420 --> 00:18:49,259
All right, Dad? Um...
418
00:18:49,260 --> 00:18:51,260
I- I just came to see if you were in.
419
00:18:52,780 --> 00:18:54,059
Well, I've been at work.
420
00:18:54,060 --> 00:18:56,219
What were you doing with that tin?
421
00:18:56,220 --> 00:18:58,099
What tin? Oh, please, Patrick!
422
00:18:58,100 --> 00:19:00,179
No, listen, I've gotta go.
Listen, listen, listen!
423
00:19:00,180 --> 00:19:01,419
Hey, hey, hey, listen! What?
424
00:19:01,420 --> 00:19:03,539
Listen, if you want cash,
I'll go and get you cash!
425
00:19:03,540 --> 00:19:05,099
Right, I don't need any cash off ya.
426
00:19:05,100 --> 00:19:08,019
I don't need anything, right? So just
fucking leave me alone and fuck off!
427
00:19:08,020 --> 00:19:11,219
What, you're not gonna wait until at
least fucking Connor comes home, eh?
428
00:19:11,220 --> 00:19:13,859
What, so you can humiliate me
in front of him again?
429
00:19:13,860 --> 00:19:15,619
No, he...
No, listen to me.
430
00:19:15,620 --> 00:19:17,979
You make me feel that fucking big
in front of my own son
431
00:19:17,980 --> 00:19:19,099
every time I see him, Dad.
432
00:19:19,100 --> 00:19:20,939
Every time I see him,
you make me feel that big.
433
00:19:20,940 --> 00:19:22,659
He wants to see you!
We want him to see you!
434
00:19:22,660 --> 00:19:25,579
We want you to have contact!
You've not seen him in weeks!
435
00:19:25,580 --> 00:19:27,619
You've more or less poisoned him
against me, Dad!
436
00:19:27,620 --> 00:19:29,139
Oh, don't talk wet!
437
00:19:29,140 --> 00:19:31,259
You have!
It's like he doesn't even know me.
438
00:19:31,260 --> 00:19:32,299
Rubbish!
439
00:19:32,300 --> 00:19:33,819
You and that stupid bitch
of a mother.
440
00:19:33,820 --> 00:19:37,939
Hey, hey! Don't you dare talk about
your mother like that, all right?
441
00:19:37,940 --> 00:19:39,819
Don't you fucking dare!
I need m...
442
00:19:39,820 --> 00:19:41,139
I need money too, you know!
443
00:19:41,140 --> 00:19:42,979
Oh, so you can put that crap
in your arm, dickhead?!
444
00:19:42,980 --> 00:19:45,099
You don't fucking change!
Hey, hey, hey!
445
00:19:45,100 --> 00:19:46,299
Never change, do you?
446
00:19:46,300 --> 00:19:48,059
You're not havin' that fucking
money, Patrick.
447
00:19:48,060 --> 00:19:49,339
Shut the...
You're not taking that money!
448
00:19:49,340 --> 00:19:51,659
Get off me, you fucking knobhead.
Get off me!
449
00:19:51,660 --> 00:19:54,659
Argh! Argh!
Get off me!
450
00:19:54,660 --> 00:19:57,340
YELPS AND GROANS
451
00:19:59,980 --> 00:20:01,940
Can I open it now?
452
00:20:03,900 --> 00:20:05,340
Please, Dad?
453
00:20:07,620 --> 00:20:08,740
Um...
454
00:20:10,300 --> 00:20:12,500
Yeah. Yeah, course you can, lad.
Yeah, go on.
455
00:20:15,660 --> 00:20:16,860
FLICKS LIGHTER
456
00:20:18,380 --> 00:20:19,780
SNIFFLES
457
00:20:23,460 --> 00:20:24,500
What's up?
458
00:20:25,860 --> 00:20:27,260
I shouldn't have came here, Dad.
459
00:20:28,420 --> 00:20:30,419
Why?
460
00:20:30,420 --> 00:20:33,939
Course you should. This is... You
know, this is your home, Patrick.
461
00:20:33,940 --> 00:20:36,259
I'm glad you came.
462
00:20:36,260 --> 00:20:37,739
You know, whatever's happened,
463
00:20:37,740 --> 00:20:39,579
whatever's gone on in the past,
well...
464
00:20:39,580 --> 00:20:41,220
.. it's dealt with,
so forget about it.
465
00:20:42,380 --> 00:20:44,100
Well, I can't forget about it,
can I?
466
00:20:47,420 --> 00:20:50,020
Look, what you do...
467
00:20:53,380 --> 00:20:54,659
.. it's an illness.
468
00:20:54,660 --> 00:20:55,819
SNIFFLES
469
00:20:55,820 --> 00:20:57,740
OK? It's not your fault.
470
00:20:59,140 --> 00:21:01,500
You're sick. OK?
471
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
Does, um... Does Mum know?
472
00:21:08,380 --> 00:21:09,980
What, about...? About your arm.
473
00:21:12,540 --> 00:21:14,059
Well, you know what
your mother's like.
474
00:21:14,060 --> 00:21:15,980
She don't know if it's New Year
or New York.
475
00:21:18,820 --> 00:21:20,460
I don't want her to know either, OK?
476
00:21:22,940 --> 00:21:25,020
Well, the thing is, Dad, um...
477
00:21:26,180 --> 00:21:28,819
.. I've borrowed some money
from... from these people,
478
00:21:28,820 --> 00:21:31,739
and... and what they've done
is that they've passed the debt on
479
00:21:31,740 --> 00:21:35,740
to someone else, and now I owe loads
more to this... this other fella.
480
00:21:37,140 --> 00:21:38,379
What fella? What's his name?
481
00:21:38,380 --> 00:21:41,260
You don't... You don't wanna know,
Dad. He's a right evil bastard.
482
00:21:42,500 --> 00:21:44,060
SIGHS Oh, Patrick.
483
00:21:46,100 --> 00:21:48,540
Well, how much do you owe him?
484
00:21:49,780 --> 00:21:50,820
I can't say.
485
00:21:52,100 --> 00:21:53,460
I, um...
486
00:21:56,340 --> 00:21:59,499
I saw him... I saw him the other
day, and he said that he's, um...
487
00:21:59,500 --> 00:22:02,020
He said that he's gonna...
he's gonna come after me and, er...
488
00:22:03,660 --> 00:22:06,659
I don't know what he's gonna do,
Dad.
489
00:22:06,660 --> 00:22:07,859
Has he... Has he said...?
490
00:22:07,860 --> 00:22:10,619
Like, does he know where you're...?
Does he know you're here?
491
00:22:10,620 --> 00:22:13,899
Yeah, I-I dunno. Like,
I shouldn't... I shouldn't stay.
492
00:22:13,900 --> 00:22:16,259
I didn't... I didn't wanna,
you know, drag you into this.
493
00:22:16,260 --> 00:22:18,939
Hey, Patrick, Patrick! Ssh!
Listen, listen.
494
00:22:18,940 --> 00:22:21,259
We are your parents.
495
00:22:21,260 --> 00:22:24,180
You're our son.
So we are in it, right?
496
00:22:25,660 --> 00:22:29,940
Whatever's gone on,
we'll deal with it together.
497
00:22:31,220 --> 00:22:34,019
I promise you, we'll deal with it.
Listen!
498
00:22:34,020 --> 00:22:38,059
Dad, I didn't wanna... I don't wanna
be like this, honestly!
499
00:22:38,060 --> 00:22:41,499
Hey, stop it, listen. He can't take
what we haven't got, can he?
500
00:22:41,500 --> 00:22:42,739
And we've got fuck all.
501
00:22:42,740 --> 00:22:45,539
PATRICK SOBS I'm so sorry, Dad.
502
00:22:45,540 --> 00:22:47,179
It's all right.
503
00:22:47,180 --> 00:22:49,940
Listen, come here.
Hey, ssh, come here.
504
00:22:52,220 --> 00:22:53,660
Don't be daft.
505
00:22:59,140 --> 00:23:01,779
BOTTLES CLINKING
506
00:23:01,780 --> 00:23:04,460
DOG BARKS
507
00:23:31,900 --> 00:23:34,460
TREE PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, shit!
508
00:23:42,020 --> 00:23:44,459
Connor, see if you can get your dad
out on Grandma's Knickers.
509
00:23:44,460 --> 00:23:45,819
Yeah, go on. Go on, mate.
510
00:23:45,820 --> 00:23:50,139
What's the crown made out of
when you pull a cracker?
511
00:23:50,140 --> 00:23:51,459
Grandma's knickers.
512
00:23:51,460 --> 00:23:54,259
Ooh! Mia now.
Ooh, he's a cool customer!
513
00:23:54,260 --> 00:23:55,739
Mia, go on.
514
00:23:55,740 --> 00:23:57,339
Go on, see if you can crack him.
515
00:23:57,340 --> 00:23:59,059
Crack him, right, OK.
516
00:23:59,060 --> 00:24:02,179
Er... What do you blow your nose
with when you've got a cold?
517
00:24:02,180 --> 00:24:04,579
Grandma's knickers.
Ooh!
518
00:24:04,580 --> 00:24:06,659
You're smiling! I'm not smiling!
519
00:24:06,660 --> 00:24:08,339
You are! You're smirking!
520
00:24:08,340 --> 00:24:10,139
Hey, if you wanna smirk, go outside.
521
00:24:10,140 --> 00:24:12,339
LAUGHTER
522
00:24:12,340 --> 00:24:13,379
Patrick, I've got one.
523
00:24:13,380 --> 00:24:14,699
Right, listen. Ssh!
Right, go on.
524
00:24:14,700 --> 00:24:17,699
Um, you know
when you go upstairs to your room
525
00:24:17,700 --> 00:24:20,419
and you put your special websites
on your computer.
526
00:24:20,420 --> 00:24:21,459
Oh, Trevor!
527
00:24:21,460 --> 00:24:22,859
What do you put over your face?
528
00:24:22,860 --> 00:24:24,219
Oh, for God's sakes!
529
00:24:24,220 --> 00:24:25,819
Grandma's knickers.
530
00:24:25,820 --> 00:24:27,899
Honestly! What websites?
531
00:24:27,900 --> 00:24:30,019
Don't listen to him!
532
00:24:30,020 --> 00:24:32,139
Well, it worked!
I don't care! It's not right.
533
00:24:32,140 --> 00:24:33,219
Ignore him.
534
00:24:33,220 --> 00:24:34,659
Every time...
Just silly, just silly.
535
00:24:34,660 --> 00:24:37,100
What website?
POUNDING ON DOOR
536
00:24:40,740 --> 00:24:43,779
Who's that? God, who's that
at this time of night?
537
00:24:43,780 --> 00:24:45,979
Right, er, Connor,
I think it's your bedtime now.
538
00:24:45,980 --> 00:24:48,499
So, Jules, will you take him up,
please? Yeah?
539
00:24:48,500 --> 00:24:50,259
OK. Right, go upstairs, please.
Come on!
540
00:24:50,260 --> 00:24:51,299
All right, Trevor, don't shout.
541
00:24:51,300 --> 00:24:53,459
I'm not shouting at him,
you just need to go. Mia, you too.
542
00:24:53,460 --> 00:24:55,339
Please, don't shout!
I'm not shouting at him!
543
00:24:55,340 --> 00:24:57,099
Stop! Come with me.
544
00:24:57,100 --> 00:24:58,779
Come on, sweetheart. Patrick,
come here. Get out of the way.
545
00:24:58,780 --> 00:25:01,659
Come on, let's go and get
your jimjams on.
546
00:25:01,660 --> 00:25:02,699
KNOCKING CONTINUES
547
00:25:02,700 --> 00:25:04,299
Now you stop here, OK?
All right.
548
00:25:04,300 --> 00:25:05,419
All right? And don't say anything.
549
00:25:05,420 --> 00:25:06,700
Stop here.
550
00:25:13,100 --> 00:25:15,019
DOOR OPENS
Yeah, can I help you at all?
551
00:25:15,020 --> 00:25:17,539
Yeah, we're looking for Patrick
Morbury. Is he in?
552
00:25:17,540 --> 00:25:19,299
Er, he is, yeah.
553
00:25:19,300 --> 00:25:21,579
One second.
Can you just wait there a second?
554
00:25:21,580 --> 00:25:22,739
Patrick?
555
00:25:22,740 --> 00:25:23,939
Yeah?
556
00:25:23,940 --> 00:25:25,179
Right, just come here a sec.
557
00:25:25,180 --> 00:25:27,580
Who is it?
It's all right. Just come here.
558
00:25:32,300 --> 00:25:33,419
You all right?
559
00:25:33,420 --> 00:25:35,019
SIGHS
560
00:25:35,020 --> 00:25:36,180
Yeah.
561
00:25:40,020 --> 00:25:41,340
No.
562
00:25:44,780 --> 00:25:45,980
I miss Sandra.
563
00:25:50,180 --> 00:25:51,700
I know I don't go on about it,
but...
564
00:25:54,100 --> 00:25:55,340
.. I really miss her.
565
00:25:57,260 --> 00:25:58,660
It's four Christmases now.
566
00:26:02,540 --> 00:26:04,499
Makes me sad.
SOBS
567
00:26:04,500 --> 00:26:07,939
Hey, come here. Come here!
568
00:26:07,940 --> 00:26:09,100
Stop it!
569
00:26:11,260 --> 00:26:13,619
Hey?
570
00:26:13,620 --> 00:26:16,099
You know you're always welcome here,
don't you?
571
00:26:16,100 --> 00:26:17,419
I know.
572
00:26:17,420 --> 00:26:18,700
Yeah? Yeah.
573
00:26:20,420 --> 00:26:21,580
Oh, God!
574
00:26:22,900 --> 00:26:24,459
CLEARS THROAT You all right?
575
00:26:24,460 --> 00:26:26,459
Yeah, I'm done, I'm done.
576
00:26:26,460 --> 00:26:27,980
SLURPS
577
00:26:31,140 --> 00:26:34,500
What was this your Mia was saying
about a copper coming round?
578
00:26:35,780 --> 00:26:36,979
Oh, God, yeah.
579
00:26:36,980 --> 00:26:38,060
Two of 'em.
580
00:26:39,100 --> 00:26:44,099
They, er, they wanted to speak to
our Patrick about this... loan shark
581
00:26:44,100 --> 00:26:46,619
that's been threatening him.
582
00:26:46,620 --> 00:26:48,099
Right, what did they say?
583
00:26:48,100 --> 00:26:50,380
Well, he got knocked down
last Tuesday.
584
00:26:51,420 --> 00:26:52,779
Hit and run, apparently.
585
00:26:52,780 --> 00:26:54,859
Bloody hell. Did he die?
586
00:26:54,860 --> 00:26:56,500
I dunno, he's in intensive care.
587
00:26:59,940 --> 00:27:01,260
Well, good riddance.
588
00:27:02,380 --> 00:27:03,500
Good riddance.
589
00:27:12,260 --> 00:27:15,059
Bloody hell, look at that lot, eh?
590
00:27:15,060 --> 00:27:19,499
We've not done so bad considering
I spent all the Christmas money.
591
00:27:19,500 --> 00:27:21,580
You can stop lying now.
592
00:27:23,540 --> 00:27:25,620
Patrick told me what happened.
593
00:27:28,460 --> 00:27:31,180
Sorry, Jules. I should have told ya,
but...
594
00:27:32,660 --> 00:27:33,940
SIGHS
595
00:27:35,420 --> 00:27:36,899
.. I didn't want to upset ya.
596
00:27:36,900 --> 00:27:38,860
It's fine.
597
00:27:41,060 --> 00:27:42,820
He loves you, you know?
598
00:27:43,820 --> 00:27:44,860
I know.
599
00:27:47,140 --> 00:27:49,099
It's nice having him back, isn't it?
600
00:27:49,100 --> 00:27:50,580
Yeah. For now.
601
00:27:51,900 --> 00:27:54,700
He'll be off again, though,
won't he, by New Year?
602
00:27:55,700 --> 00:27:59,219
Well, let's just take it
one day at a time, eh?
603
00:27:59,220 --> 00:28:02,899
Yep, keep plodding on.
604
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
CHUCKLES Plodding on.
605
00:28:07,700 --> 00:28:11,099
Right, well, I think we'd better
take these through, eh?
606
00:28:11,100 --> 00:28:12,179
And shall we go to bed?
607
00:28:12,180 --> 00:28:13,380
Yeah, I'm shattered.
608
00:28:19,220 --> 00:28:21,460
I do love you, Jules.
609
00:28:27,260 --> 00:28:28,940
I love you, Trev.
610
00:28:28,990 --> 00:28:33,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.