All language subtitles for Hi Bye Mama.E02.NEXT.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:22,643 --> 00:00:24,436 Not in a million years. 4 00:00:24,937 --> 00:00:27,106 Why would I raise your child? 5 00:00:30,651 --> 00:00:33,237 Gang-hwa has to work, 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,990 and his parents can't babysit from the States. 7 00:00:36,699 --> 00:00:38,117 Don't take his side. 8 00:00:39,994 --> 00:00:42,288 Just live with what you've got. 9 00:00:42,371 --> 00:00:44,999 There are daycares and babysitters. 10 00:00:46,375 --> 00:00:48,294 Stop whining and raise your own kid. 11 00:01:01,390 --> 00:01:02,391 What? 12 00:01:03,767 --> 00:01:06,645 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 13 00:01:16,655 --> 00:01:17,781 I can't live. 14 00:01:19,533 --> 00:01:21,201 Not even a day, Mother. 15 00:01:27,499 --> 00:01:28,584 I... 16 00:01:30,085 --> 00:01:33,130 I can hardly breathe. 17 00:01:42,723 --> 00:01:44,683 Keep yourself busy. 18 00:01:45,309 --> 00:01:48,020 Work and look after the kid. Keep repeating that. 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,773 Just live for a day like that. 20 00:01:50,856 --> 00:01:53,067 When it's tomorrow, live that day like that as well. 21 00:01:53,150 --> 00:01:55,527 You'll live if you keep living like that every day. 22 00:01:58,781 --> 00:01:59,948 You'll survive. 23 00:02:10,459 --> 00:02:12,378 She's right. 24 00:02:13,879 --> 00:02:15,589 She's worried 25 00:02:16,423 --> 00:02:19,343 that you'd try to take your own life again. 26 00:02:21,428 --> 00:02:23,555 You need Seo-woo. 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,308 You won't survive otherwise. 28 00:02:51,959 --> 00:02:52,793 Okay. 29 00:02:58,340 --> 00:03:00,008 All right. 30 00:03:01,051 --> 00:03:02,970 It's all done. 31 00:03:03,053 --> 00:03:04,263 We're all done. 32 00:03:04,346 --> 00:03:05,723 We're done. Let's see. 33 00:03:07,391 --> 00:03:09,560 Good girl. 34 00:04:12,873 --> 00:04:17,336 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 35 00:04:18,504 --> 00:04:21,340 A long tunnel that makes you think 36 00:04:22,090 --> 00:04:23,801 that you may never see light again. 37 00:05:33,787 --> 00:05:35,122 -Are you happy? -Yes! 38 00:05:35,872 --> 00:05:36,957 -Do you want to dance? -Okay. 39 00:05:37,583 --> 00:05:38,584 Go ahead. 40 00:05:39,543 --> 00:05:41,670 But as there are no tunnels without exits, 41 00:05:41,753 --> 00:05:45,048 there is no eternal love 42 00:05:45,841 --> 00:05:49,261 or eternal pain in the world. 43 00:05:55,100 --> 00:05:59,521 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 44 00:08:39,931 --> 00:08:40,766 What's wrong? 45 00:08:40,849 --> 00:08:41,933 What? 46 00:08:42,684 --> 00:08:44,644 What are you looking at? 47 00:08:45,687 --> 00:08:46,521 Oh... 48 00:08:47,105 --> 00:08:48,482 It's nothing. 49 00:09:10,712 --> 00:09:11,797 What? 50 00:09:12,923 --> 00:09:14,091 What's going on? 51 00:09:15,425 --> 00:09:16,510 It's cold! 52 00:09:20,847 --> 00:09:21,932 Why is this cold? 53 00:09:23,683 --> 00:09:24,684 Why does it melt? 54 00:09:31,942 --> 00:09:33,985 -What? -What's wrong with her? 55 00:09:34,069 --> 00:09:35,112 Is she crazy? 56 00:09:35,195 --> 00:09:36,696 What's wrong with her? 57 00:09:45,122 --> 00:09:46,039 Can you see? 58 00:09:47,499 --> 00:09:48,542 Can you see me? 59 00:09:48,667 --> 00:09:50,919 What are you staring at? 60 00:09:51,002 --> 00:09:52,337 Do you want to die? 61 00:10:03,431 --> 00:10:05,684 She can see me. 62 00:10:05,934 --> 00:10:07,102 They can see me. 63 00:10:07,185 --> 00:10:08,728 They can really see me. 64 00:10:13,066 --> 00:10:14,359 Wait, 65 00:10:15,485 --> 00:10:16,945 did I just become a human? 66 00:10:36,298 --> 00:10:37,549 But why? 67 00:10:38,008 --> 00:10:39,217 All of a sudden? 68 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 There has to be a reason. 69 00:10:53,273 --> 00:10:55,650 By the way, why do I feel so tired? 70 00:10:58,862 --> 00:11:02,032 Guys, can you see me? You see me, right? 71 00:11:02,532 --> 00:11:05,118 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 72 00:11:05,201 --> 00:11:06,369 Do you really? 73 00:11:07,787 --> 00:11:09,623 This is unbelievable. 74 00:11:11,333 --> 00:11:12,667 It's cold. 75 00:11:13,668 --> 00:11:15,754 The snow is so cold. 76 00:11:20,425 --> 00:11:23,136 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 77 00:11:23,219 --> 00:11:25,221 If you do, I'll give you extra minutes. 78 00:11:25,305 --> 00:11:26,765 I can hold it. 79 00:11:26,848 --> 00:11:28,350 I'm holding it! 80 00:11:30,644 --> 00:11:32,103 This is a little-- 81 00:11:32,437 --> 00:11:33,980 -I can see myself! -What? 82 00:11:35,774 --> 00:11:37,067 What was that? 83 00:11:38,652 --> 00:11:40,445 Oh, it's cold! 84 00:11:43,990 --> 00:11:46,034 It's snowing a lot. 85 00:11:46,701 --> 00:11:49,329 The wind is so refreshing. 86 00:12:19,401 --> 00:12:20,402 I'm hungry. 87 00:12:24,030 --> 00:12:25,532 I'm cold. 88 00:12:26,282 --> 00:12:29,953 I haven't felt like this for so long. 89 00:12:30,245 --> 00:12:32,122 I'm cold and hungry. 90 00:13:08,408 --> 00:13:09,868 You'll catch a cold. 91 00:13:10,452 --> 00:13:12,078 Ms. Mi-dong. 92 00:13:22,672 --> 00:13:24,424 Get sassy? Me? 93 00:13:26,009 --> 00:13:28,011 -With who? -Who do you think? 94 00:13:31,347 --> 00:13:32,348 What? 95 00:13:34,142 --> 00:13:37,145 No. I never... 96 00:13:38,521 --> 00:13:41,357 Why not? Why can't I do that? 97 00:13:41,441 --> 00:13:43,068 Who do you think you are? 98 00:13:43,443 --> 00:13:45,570 Who gave you the right to do that? 99 00:13:45,779 --> 00:13:47,989 Wasn't killing me enough? 100 00:13:48,073 --> 00:13:50,492 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 101 00:13:50,575 --> 00:13:51,951 Why? 102 00:13:52,535 --> 00:13:56,247 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 103 00:13:56,331 --> 00:13:58,375 You said I could stay! 104 00:13:58,458 --> 00:14:00,126 You said I could! 105 00:14:00,210 --> 00:14:03,213 Why not? Why can't I stay? 106 00:14:03,797 --> 00:14:05,799 You call yourself a deity? 107 00:14:05,882 --> 00:14:07,300 Does that mean you can do anything? 108 00:14:07,384 --> 00:14:08,885 How can you be a deity? 109 00:14:09,052 --> 00:14:11,262 You jerk! 110 00:14:12,430 --> 00:14:14,015 What... 111 00:14:14,099 --> 00:14:16,893 What on earth did you do to make this happen? 112 00:14:16,976 --> 00:14:18,436 You're nothing but a common ghost. 113 00:14:18,520 --> 00:14:21,856 There has been a small problem. 114 00:14:22,607 --> 00:14:25,485 Did I become human again because of that? 115 00:14:29,364 --> 00:14:32,325 -What's wrong? -The deities have such an unusual taste. 116 00:14:32,409 --> 00:14:34,911 "You're the first woman to ever stand up to me." 117 00:14:34,994 --> 00:14:37,080 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 118 00:14:37,664 --> 00:14:39,749 "A reward"? In your dreams. 119 00:14:39,833 --> 00:14:41,334 -Judgment. -"Judgment"? 120 00:14:41,418 --> 00:14:42,377 Yes. 121 00:14:43,044 --> 00:14:45,213 Before a ghost reincarnates, it gets judged 122 00:14:45,296 --> 00:14:47,298 for 49 days up there. You know that, right? 123 00:14:47,382 --> 00:14:50,301 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 124 00:14:50,385 --> 00:14:51,845 as a human or a dog or an insect. 125 00:14:51,928 --> 00:14:55,682 That's right. You're getting judged here instead. 126 00:14:55,765 --> 00:14:56,683 Here? 127 00:14:57,308 --> 00:14:58,184 How? 128 00:14:58,268 --> 00:14:59,436 You have 49 days. 129 00:14:59,686 --> 00:15:02,730 If you return to your place within 49 days, 130 00:15:02,814 --> 00:15:04,732 you can continue to stay alive. 131 00:15:05,108 --> 00:15:08,111 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 132 00:15:09,195 --> 00:15:11,531 What do you mean by "your place"? 133 00:15:11,614 --> 00:15:12,782 The place 134 00:15:12,866 --> 00:15:14,826 where you should have been if you didn't die. 135 00:15:14,909 --> 00:15:17,620 Your husband's wife. Your daughter's mom. 136 00:15:21,040 --> 00:15:22,250 That's crazy. 137 00:15:22,917 --> 00:15:25,003 How would I get that place back? 138 00:15:25,086 --> 00:15:26,421 He married again. 139 00:15:26,504 --> 00:15:28,256 I know. 140 00:15:28,506 --> 00:15:32,594 I'm trying hard to figure out what their intention is. 141 00:15:34,596 --> 00:15:36,097 No, I won't do it. 142 00:15:36,181 --> 00:15:37,682 I said I'd go up there. 143 00:15:37,765 --> 00:15:39,642 We decided that I'd go up. 144 00:15:39,809 --> 00:15:43,521 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 145 00:15:43,980 --> 00:15:47,484 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 146 00:15:49,152 --> 00:15:50,195 What... 147 00:15:50,278 --> 00:15:51,404 He can't just... 148 00:15:52,530 --> 00:15:54,616 This isn't a reward. 149 00:15:55,158 --> 00:15:56,868 I can't do this to them. 150 00:15:56,951 --> 00:15:59,037 Goodness. I know. 151 00:16:12,717 --> 00:16:16,346 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 152 00:16:20,850 --> 00:16:24,521 SEOUL FAMILY COURT 153 00:16:24,604 --> 00:16:28,733 OH MIN-JEONG 154 00:16:46,459 --> 00:16:49,295 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 155 00:16:49,837 --> 00:16:50,838 Come here. 156 00:16:51,965 --> 00:16:52,840 All right. 157 00:17:19,409 --> 00:17:20,493 Yu-ri! 158 00:17:21,536 --> 00:17:22,787 Yu-ri. 159 00:17:27,041 --> 00:17:27,959 Yu-ri! 160 00:17:44,684 --> 00:17:45,935 I can't do this. 161 00:17:46,269 --> 00:17:48,146 Mom has a weak heart. 162 00:17:55,278 --> 00:17:56,404 But still... 163 00:18:00,658 --> 00:18:01,576 That's funny. 164 00:18:02,452 --> 00:18:04,871 What do you call a pig that does karate? 165 00:18:04,954 --> 00:18:06,664 A pig doing karate? 166 00:18:06,914 --> 00:18:09,125 What is it called? Piglet? 167 00:18:09,208 --> 00:18:10,251 No way. 168 00:18:10,752 --> 00:18:11,878 It's port chop. 169 00:18:11,961 --> 00:18:12,962 What? 170 00:18:13,338 --> 00:18:15,465 Do kids these days find things like that funny? 171 00:18:15,965 --> 00:18:17,175 -Why not? -Then 172 00:18:17,467 --> 00:18:20,595 what do you call a cow without legs? 173 00:18:20,678 --> 00:18:22,597 -A cow without legs? -Yes. 174 00:18:23,181 --> 00:18:25,099 -What is it? -Ground beef. 175 00:18:26,768 --> 00:18:28,978 Gosh. My goodness. 176 00:18:29,062 --> 00:18:30,772 Don't say that to other people. 177 00:18:31,731 --> 00:18:32,690 -My gosh. -What's wrong? 178 00:18:32,774 --> 00:18:34,108 -Why? -What's the matter? 179 00:18:34,192 --> 00:18:35,777 -What is it? -Come here. 180 00:18:36,069 --> 00:18:37,654 Gosh, what is wrong? 181 00:18:37,737 --> 00:18:39,447 -Stop it. -Why? 182 00:18:39,530 --> 00:18:40,865 Is something there? 183 00:18:40,948 --> 00:18:43,242 Why are you being like this? Popo? 184 00:18:43,326 --> 00:18:45,411 -Popo. -What is it? 185 00:18:45,995 --> 00:18:47,664 What's wrong? 186 00:18:47,997 --> 00:18:51,292 Please. Please, Popo. Go away. 187 00:18:52,293 --> 00:18:54,754 -What's wrong, Popo? -What's going on? 188 00:18:54,837 --> 00:18:57,048 -What's the matter? -Why? 189 00:18:57,131 --> 00:18:59,467 It's okay. What's wrong? 190 00:18:59,550 --> 00:19:01,552 -Why? -I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 191 00:19:01,636 --> 00:19:03,554 -Let's go. -Let's go, Popo. 192 00:19:03,638 --> 00:19:05,598 Nothing's here. Let's go home. 193 00:19:05,682 --> 00:19:07,266 -Let's go. -Good. 194 00:19:07,350 --> 00:19:08,685 Just go. 195 00:19:08,768 --> 00:19:11,229 -There's nothing. -Come over here. 196 00:19:11,312 --> 00:19:13,106 -Let's go home. -Come here. 197 00:19:13,189 --> 00:19:16,317 -Let's go. -Let's go eat. 198 00:19:16,401 --> 00:19:18,444 Let's go in. 199 00:19:40,967 --> 00:19:44,053 There's no place for you in the real world now. 200 00:19:44,137 --> 00:19:46,556 Those who are alive will move on anyway. 201 00:19:47,014 --> 00:19:48,766 Only those who are stupid live with regrets. 202 00:19:48,850 --> 00:19:50,184 But those who are alive don't. 203 00:19:50,268 --> 00:19:51,936 She's right about that. 204 00:19:52,019 --> 00:19:54,021 You've already been forgotten by him. 205 00:19:54,439 --> 00:19:56,357 Following him around will only hurt your feeling. 206 00:19:56,441 --> 00:19:59,318 That's because he can't see me. 207 00:19:59,402 --> 00:20:00,695 And I can. 208 00:20:00,778 --> 00:20:02,864 Nothing changes when he can see you. 209 00:20:02,947 --> 00:20:04,490 Even if you get to live again, 210 00:20:04,574 --> 00:20:06,993 he wouldn't welcome you with open arms. 211 00:20:07,076 --> 00:20:08,911 He has a new girlfriend now. 212 00:20:09,412 --> 00:20:10,371 Gosh. 213 00:20:15,168 --> 00:20:18,337 Everyone can tell that you are a new ghost here. 214 00:20:18,421 --> 00:20:21,674 Why do you have so many regrets? 215 00:20:21,758 --> 00:20:25,136 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 216 00:20:26,929 --> 00:20:27,972 I guess you're right. 217 00:20:28,055 --> 00:20:32,685 Fine. Granny is right about that. 218 00:20:32,769 --> 00:20:33,770 Wait. 219 00:20:36,355 --> 00:20:39,233 Why do you keep calling me Granny? 220 00:20:39,317 --> 00:20:40,777 You will turn a hundred soon. 221 00:20:40,860 --> 00:20:42,695 You will soon be the same age as my mom. 222 00:20:42,779 --> 00:20:44,363 I'm already upset that I died old. 223 00:20:44,447 --> 00:20:46,532 Don't act like a young lady. 224 00:20:47,408 --> 00:20:51,788 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 225 00:20:51,954 --> 00:20:55,041 -That's nonsense. -My gosh. 226 00:20:56,417 --> 00:20:59,587 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 227 00:21:00,671 --> 00:21:03,925 I'm sure that silly thing is doing 228 00:21:04,008 --> 00:21:05,927 something silly somewhere. 229 00:21:17,522 --> 00:21:19,148 I can't believe her. 230 00:21:19,232 --> 00:21:22,401 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 231 00:21:22,485 --> 00:21:23,820 She never listens. 232 00:21:36,290 --> 00:21:39,335 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 233 00:21:39,418 --> 00:21:41,963 I've always wanted to place them neatly. 234 00:22:00,606 --> 00:22:01,566 You have 49 days. 235 00:22:01,649 --> 00:22:04,986 If you return to your place within 49 days, 236 00:22:05,069 --> 00:22:06,946 you can continue to stay alive. 237 00:22:07,238 --> 00:22:08,489 The place 238 00:22:08,573 --> 00:22:11,033 where you should have been if you didn't die. 239 00:22:22,587 --> 00:22:24,255 This isn't a reward. 240 00:22:24,630 --> 00:22:25,840 It's a punishment. 241 00:22:28,301 --> 00:22:30,970 I miss you, Seo-woo. 242 00:23:32,573 --> 00:23:34,116 It's missing. 243 00:23:34,617 --> 00:23:35,868 Oh, dear. 244 00:23:36,661 --> 00:23:40,790 I guess a rat sneaked in last night. 245 00:23:40,873 --> 00:23:43,584 A rat? Did you just call your husband a rat? 246 00:23:43,918 --> 00:23:45,252 How dare you... 247 00:23:45,461 --> 00:23:47,296 It's not me. 248 00:23:47,380 --> 00:23:48,589 Do you think I'm a kid? 249 00:23:48,881 --> 00:23:50,633 Why would I steal your money again? 250 00:23:50,716 --> 00:23:53,552 -You're on way to your office, Doctor Gye? -Yes, I am. 251 00:23:53,719 --> 00:23:54,929 Yes, honey. 252 00:23:55,805 --> 00:23:56,806 A 10,000 won bill? 253 00:23:57,181 --> 00:23:59,058 What can I do only with 10,000 won? 254 00:23:59,225 --> 00:24:00,643 I can't even buy a chicken with it. 255 00:24:05,314 --> 00:24:07,733 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 256 00:24:12,446 --> 00:24:13,447 It's so good. 257 00:24:16,826 --> 00:24:18,994 Slow down, lady. You might chock on it. 258 00:24:19,078 --> 00:24:22,248 Are you possessed by a starved ghost or what? 259 00:24:22,331 --> 00:24:25,000 Ma'am. A starved ghost 260 00:24:25,084 --> 00:24:27,002 doesn't always possess other people. 261 00:24:27,086 --> 00:24:28,504 What? 262 00:24:32,007 --> 00:24:33,342 Hello. 263 00:24:34,844 --> 00:24:36,470 How much is this coffee? 264 00:24:36,554 --> 00:24:37,680 It's 1,000 won. 265 00:24:47,356 --> 00:24:48,941 Have a nice day. 266 00:24:52,987 --> 00:24:54,905 How much is this tteokbokki? 267 00:24:54,989 --> 00:24:55,948 It's 3,000 won. 268 00:24:56,031 --> 00:24:58,617 What about the spicy fish cake? 269 00:24:59,118 --> 00:25:01,412 -It's 1,000 won. -What about the non-spicy one? 270 00:25:01,495 --> 00:25:02,496 It's 500 won. 271 00:25:02,621 --> 00:25:05,291 I see. Bye. 272 00:25:17,762 --> 00:25:20,055 Gosh, that was so close. 273 00:25:37,323 --> 00:25:39,784 You keep on smoking at your age. 274 00:25:39,867 --> 00:25:41,494 That's why you're not getting better. 275 00:25:42,078 --> 00:25:44,539 -Doctor Cho? -Yes? 276 00:25:44,789 --> 00:25:46,040 The chart... 277 00:25:48,001 --> 00:25:49,210 The chart says... 278 00:25:49,294 --> 00:25:50,586 His age? 279 00:25:51,337 --> 00:25:52,672 Smoking? 280 00:25:53,965 --> 00:25:54,799 Well... 281 00:25:55,341 --> 00:25:58,594 Is there a smoker in your family? 282 00:25:58,678 --> 00:26:01,347 I guess there's a different person with the same name. 283 00:26:06,311 --> 00:26:08,146 No. Never mind. 284 00:26:23,703 --> 00:26:25,079 Are you out of it? 285 00:26:26,456 --> 00:26:28,291 Or do you have a carbohydrate addiction? 286 00:26:28,374 --> 00:26:29,709 What? 287 00:26:31,794 --> 00:26:33,212 Wait, what is this? 288 00:26:34,547 --> 00:26:35,882 Gosh. 289 00:26:37,216 --> 00:26:38,801 Why? You can eat it all. 290 00:26:38,885 --> 00:26:40,553 Let's see if your stomach bursts or not. 291 00:26:40,636 --> 00:26:41,554 Shut it. 292 00:26:41,846 --> 00:26:42,930 The spoon. 293 00:26:43,014 --> 00:26:46,476 -What? Oh, excuse me. -Get to your sense. 294 00:26:49,562 --> 00:26:51,022 What's wrong with him? 295 00:26:53,566 --> 00:26:55,568 "Men's fashion." 296 00:26:56,402 --> 00:26:57,570 "A good-looking guy." 297 00:26:59,405 --> 00:27:01,115 "That's me." 298 00:27:02,658 --> 00:27:05,244 You never let your phone out of your hands. 299 00:27:05,328 --> 00:27:07,038 Isn't it a social media addiction? 300 00:27:07,121 --> 00:27:08,581 It's worse than an addiction. 301 00:27:08,664 --> 00:27:10,416 He has a whopping 100,000 followers. 302 00:27:10,500 --> 00:27:12,126 -Gosh. -He's more famous than celebrities. 303 00:27:12,210 --> 00:27:13,252 -Ten thousand? -Sure. 304 00:27:13,336 --> 00:27:16,297 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 305 00:27:16,506 --> 00:27:18,800 Does he post materials about neurosurgery? 306 00:27:20,635 --> 00:27:21,803 What's wrong with you? 307 00:27:22,136 --> 00:27:23,137 -Sweetheart. -Yes? 308 00:27:23,221 --> 00:27:25,056 Who would want to read it? 309 00:27:25,181 --> 00:27:27,266 You're supposed to post things 310 00:27:27,350 --> 00:27:29,977 that your followers would want to see. It's not your journal. 311 00:27:30,061 --> 00:27:31,187 What do you post? 312 00:27:31,270 --> 00:27:33,439 -OOTD. -"OOTD"? What is it? 313 00:27:33,523 --> 00:27:35,900 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 314 00:27:36,150 --> 00:27:38,236 Why would people want to see what you're wearing today? 315 00:27:38,319 --> 00:27:39,862 Because I make them want to see it. 316 00:27:39,946 --> 00:27:41,948 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 317 00:27:42,031 --> 00:27:44,867 I show all kinds of limited special edition products. 318 00:27:44,951 --> 00:27:46,702 With what? With my good figure. 319 00:27:46,786 --> 00:27:48,955 That's how I got 100,000 followers. 320 00:27:49,038 --> 00:27:51,374 It will just discourage people from buying them. 321 00:27:51,457 --> 00:27:53,084 You're elevating the nation's reputation. 322 00:27:53,167 --> 00:27:54,961 If you studied with such passion, you would've 323 00:27:55,044 --> 00:27:56,629 gotten appointed professor already. 324 00:27:57,880 --> 00:27:59,632 Just eat your meal. 325 00:28:05,972 --> 00:28:06,931 Doctor Cho? 326 00:28:11,561 --> 00:28:13,730 Doctor Cho, she's calling you. 327 00:28:13,813 --> 00:28:15,606 -What? -She's calling you. 328 00:28:15,690 --> 00:28:16,691 Who? 329 00:28:16,774 --> 00:28:17,984 Is something wrong? 330 00:28:18,067 --> 00:28:19,944 You've been making mistakes since this morning. 331 00:28:20,027 --> 00:28:21,529 This morning? What mistake? 332 00:28:21,612 --> 00:28:22,905 You don't have to know. 333 00:28:22,989 --> 00:28:24,490 He lost his identification card. 334 00:28:24,574 --> 00:28:26,951 And he told a young boy to quit smoking 335 00:28:27,034 --> 00:28:28,953 because he's old. 336 00:28:31,330 --> 00:28:33,040 To a little boy? 337 00:28:33,124 --> 00:28:34,000 Are you insane? 338 00:28:34,083 --> 00:28:36,002 I'm crazy. Are you happy now? 339 00:28:41,507 --> 00:28:42,550 Listen. 340 00:28:43,301 --> 00:28:46,721 I'm sure there are people who look awfully alike, 341 00:28:46,804 --> 00:28:48,347 who look like twins, right? 342 00:28:48,431 --> 00:28:50,683 There can be people who look alike. 343 00:28:50,767 --> 00:28:52,226 But they mostly don't look identical 344 00:28:52,310 --> 00:28:53,895 unless they are real twins. 345 00:28:53,978 --> 00:28:55,354 -She's right. -Why? 346 00:28:55,438 --> 00:28:58,483 It's very mean of you to say that. They can look alike. 347 00:28:58,566 --> 00:28:59,650 Why is it so hard? 348 00:28:59,734 --> 00:29:02,195 You can't think that way. They can look alike... 349 00:29:02,278 --> 00:29:03,237 Isn't that right? 350 00:29:07,825 --> 00:29:10,036 I'm sorry. Finish your meal. 351 00:29:11,871 --> 00:29:13,915 -Hey. -What's wrong with him? 352 00:29:13,998 --> 00:29:15,458 -I don't know. -What? 353 00:29:16,042 --> 00:29:17,710 What if they look alike? 354 00:29:18,211 --> 00:29:19,921 What are you going to do about it? 355 00:29:21,339 --> 00:29:22,632 Why? 356 00:29:25,343 --> 00:29:26,719 All right then. 357 00:29:29,806 --> 00:29:31,933 Have you ever seen a doppelgänger? 358 00:29:32,600 --> 00:29:33,601 What? 359 00:29:34,602 --> 00:29:36,646 Seriously, is it a question, buddy? 360 00:29:37,647 --> 00:29:38,815 You're right. 361 00:29:38,981 --> 00:29:41,150 It's not even a question. 362 00:29:43,236 --> 00:29:45,112 -What was that? What's wrong with him? -What? 363 00:29:45,780 --> 00:29:48,491 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 364 00:29:49,450 --> 00:29:50,451 You crazy... 365 00:29:50,827 --> 00:29:54,121 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 366 00:30:07,301 --> 00:30:08,970 What are you doing? 367 00:30:09,053 --> 00:30:10,471 Pull yourself together. 368 00:30:10,847 --> 00:30:13,182 Gosh, this is crazy. 369 00:30:13,266 --> 00:30:14,684 I'm sorry. 370 00:30:29,657 --> 00:30:31,784 Oh, right. 371 00:30:43,504 --> 00:30:45,214 Don't let other ghosts catch you. 372 00:30:45,965 --> 00:30:48,926 If you see them, ignore them. 373 00:30:49,051 --> 00:30:52,763 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 374 00:31:09,864 --> 00:31:10,865 Oh, dear. 375 00:32:41,497 --> 00:32:42,665 Did you guys eat? 376 00:32:43,124 --> 00:32:44,333 With me? 377 00:32:46,293 --> 00:32:47,128 Isn't it funny? 378 00:32:47,628 --> 00:32:49,171 You don't seem good. 379 00:32:49,255 --> 00:32:51,549 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 380 00:32:51,632 --> 00:32:54,844 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 381 00:32:54,927 --> 00:32:57,054 Why would he pester innocent people like us? 382 00:32:57,138 --> 00:32:59,849 What if Doctor Cho gets fired? 383 00:32:59,932 --> 00:33:01,642 He's a cardiothoracic surgeon, 384 00:33:01,726 --> 00:33:03,561 but he performs only out-patient services. 385 00:33:04,103 --> 00:33:06,022 Isn't he feeling better now? 386 00:33:06,105 --> 00:33:07,690 It's not what it looks like. 387 00:33:07,940 --> 00:33:09,108 He's still heartbroken. 388 00:33:09,483 --> 00:33:10,484 He's hurt. 389 00:33:11,402 --> 00:33:12,820 Doctor Jang. 390 00:33:12,903 --> 00:33:13,988 It's a lie. 391 00:33:14,905 --> 00:33:16,490 -Lie. -My gosh. 392 00:33:16,574 --> 00:33:17,783 He's sick too. 393 00:33:19,201 --> 00:33:20,661 They all are sick. 394 00:33:22,496 --> 00:33:24,331 My gosh. Darn it. 395 00:33:25,791 --> 00:33:27,710 -What are you doing? -Damn. 396 00:33:27,793 --> 00:33:28,794 Gosh. 397 00:33:28,878 --> 00:33:30,171 Are you really sick? 398 00:33:33,340 --> 00:33:34,717 Gosh. 399 00:33:35,217 --> 00:33:36,093 Darn. 400 00:33:38,304 --> 00:33:39,638 What is it? 401 00:33:39,722 --> 00:33:41,432 -Damn it. -What is this? 402 00:33:42,433 --> 00:33:43,768 Hey, give me that. 403 00:33:44,518 --> 00:33:45,728 Give it. 404 00:33:45,853 --> 00:33:46,854 What is this? 405 00:33:50,232 --> 00:33:51,984 What is it? Why did you take it out? 406 00:33:52,068 --> 00:33:53,277 Just because. 407 00:33:53,861 --> 00:33:54,945 Just because, why? 408 00:33:55,821 --> 00:33:58,783 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 409 00:34:01,660 --> 00:34:03,079 Is it what it was all about? 410 00:34:03,204 --> 00:34:04,663 All that doppelgänger stuff? 411 00:34:04,747 --> 00:34:06,916 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 412 00:34:07,291 --> 00:34:09,627 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 413 00:34:10,377 --> 00:34:11,629 It's you who sealed it. 414 00:34:11,712 --> 00:34:13,339 You've pretended it never happened. 415 00:34:13,798 --> 00:34:15,633 -But why all of a sudden? -She looked like her. 416 00:34:19,178 --> 00:34:21,972 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 417 00:34:23,307 --> 00:34:25,643 That's why. Okay? 418 00:34:26,310 --> 00:34:27,311 Just get out. 419 00:34:27,937 --> 00:34:30,689 Go and post your OODT or something. 420 00:34:31,482 --> 00:34:33,067 You might lose your followers. 421 00:34:33,150 --> 00:34:35,236 Post your photos, messages, and everything. 422 00:34:38,781 --> 00:34:40,950 -Darn it. -My goodness. 423 00:34:57,049 --> 00:34:59,093 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 424 00:34:59,176 --> 00:35:00,803 Who shall I say it is from? 425 00:35:00,886 --> 00:35:02,555 Well... 426 00:35:03,347 --> 00:35:05,432 I just found it on the street. 427 00:35:05,850 --> 00:35:06,934 I'm just a passerby. 428 00:35:08,561 --> 00:35:10,729 He's making me nervous. 429 00:35:11,856 --> 00:35:14,984 They might look alike. But it's not like she's back alive. 430 00:35:23,200 --> 00:35:24,577 What's going on? 431 00:35:25,619 --> 00:35:27,037 Hang on. 432 00:35:30,583 --> 00:35:31,834 Oh my! 433 00:35:33,335 --> 00:35:34,879 Gosh, I'm startled. 434 00:35:35,713 --> 00:35:37,548 I'm a little surprised. 435 00:35:38,382 --> 00:35:39,925 I'm just surprised. 436 00:35:40,134 --> 00:35:41,427 I should pull myself together. 437 00:35:42,011 --> 00:35:43,512 I should go take a pill. 438 00:35:55,482 --> 00:35:58,360 I should never get caught by that blabbermouth. 439 00:36:03,991 --> 00:36:06,285 Don't let other ghosts catch you. 440 00:36:11,290 --> 00:36:12,458 Yu-ri. 441 00:36:14,001 --> 00:36:16,337 What's going on? 442 00:36:18,505 --> 00:36:20,049 I'm sure it's Yu-ri. 443 00:36:20,216 --> 00:36:22,009 But she's not a ghost. 444 00:36:25,262 --> 00:36:27,139 Gosh, it's hot today. 445 00:36:27,223 --> 00:36:28,474 Who are you? 446 00:36:29,183 --> 00:36:30,684 -Yu-ri. -Yu-ri. 447 00:36:30,768 --> 00:36:32,895 Do you not know me? You know me. 448 00:36:32,978 --> 00:36:34,355 Yu-ri. 449 00:36:34,855 --> 00:36:36,649 Yu-ri. Yu-ri? 450 00:36:36,857 --> 00:36:39,026 -Yu-ri? -Damn it! 451 00:36:39,109 --> 00:36:40,110 Where is she going? 452 00:36:40,194 --> 00:36:41,487 Mom, she can see us. 453 00:36:41,946 --> 00:36:42,947 My gosh. 454 00:36:46,283 --> 00:36:47,326 Hey! 455 00:36:48,702 --> 00:36:51,080 Didn't the whole family die together? 456 00:36:51,163 --> 00:36:52,623 Why aren't they going up? 457 00:36:53,040 --> 00:36:54,917 Pil-seung's family? 458 00:36:55,417 --> 00:36:57,002 They can't leave because of their son. 459 00:37:05,469 --> 00:37:06,595 Come here. 460 00:37:08,889 --> 00:37:09,890 My gosh. 461 00:37:11,976 --> 00:37:12,977 Son? 462 00:37:13,477 --> 00:37:15,479 Yes. They died in a car accident 463 00:37:15,562 --> 00:37:17,398 with their nine year old son left alone. 464 00:37:17,481 --> 00:37:19,692 They promised to go up once he becomes an adult. 465 00:37:19,775 --> 00:37:21,819 But they still think he's a kid. 466 00:37:30,035 --> 00:37:32,371 Gosh, he's just a little boy. 467 00:37:32,871 --> 00:37:34,873 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 468 00:37:36,000 --> 00:37:36,917 In here? 469 00:37:37,001 --> 00:37:38,752 If it's an important meeting, 470 00:37:39,086 --> 00:37:40,838 -they can do it in a place like this. -Sure. 471 00:37:40,921 --> 00:37:42,381 Let me go in there. 472 00:37:52,683 --> 00:37:55,060 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 473 00:37:55,144 --> 00:37:57,313 -It's a meeting, right? -It's a meeting. 474 00:37:57,396 --> 00:38:00,149 And the family is quite exceptional. 475 00:38:01,400 --> 00:38:02,985 Once they pounce on something, 476 00:38:04,236 --> 00:38:05,362 they never let it go. 477 00:38:09,867 --> 00:38:10,909 Is someone coming? 478 00:38:11,452 --> 00:38:13,329 Hurry. She's over there. 479 00:38:13,412 --> 00:38:15,205 Catch her! 480 00:38:15,289 --> 00:38:17,541 Why did I run into that family of all ghosts? 481 00:38:18,917 --> 00:38:21,503 What's with her? How did she become human? 482 00:38:21,587 --> 00:38:22,963 Why is she so fast? 483 00:38:23,047 --> 00:38:25,591 But she can't be faster than a ghost. 484 00:38:25,716 --> 00:38:28,093 She's fast. She really is. 485 00:38:30,596 --> 00:38:32,222 There she is. 486 00:38:32,306 --> 00:38:33,515 Catch her! 487 00:38:35,225 --> 00:38:37,394 We can catch her. Hurry. 488 00:38:42,191 --> 00:38:43,942 Run and catch her! 489 00:38:54,828 --> 00:38:56,747 -Did you see her? -No, I didn't. 490 00:38:57,664 --> 00:38:59,458 -Did you see her? -No. 491 00:38:59,625 --> 00:39:01,502 -Why did you not see her? -Let's just go. 492 00:39:03,629 --> 00:39:05,923 Gosh, they are so persistent. 493 00:39:14,181 --> 00:39:16,100 She brought it to the hospital. 494 00:39:17,267 --> 00:39:18,769 It's so nice of her. 495 00:39:18,852 --> 00:39:20,145 I'm so grateful. 496 00:39:20,312 --> 00:39:22,022 But why is it backward? 497 00:39:47,881 --> 00:39:51,260 IDIOT 498 00:39:58,475 --> 00:39:59,643 It's not coming off. 499 00:40:00,144 --> 00:40:01,728 PERMANENT PEN 500 00:40:02,938 --> 00:40:03,814 My gosh. 501 00:40:11,530 --> 00:40:12,656 What do I do? 502 00:40:25,294 --> 00:40:27,004 About the patient in Room 201. 503 00:40:27,463 --> 00:40:30,090 Didn't she come here to get surgery from you? 504 00:40:30,424 --> 00:40:32,843 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 505 00:40:32,926 --> 00:40:35,596 -Who? -The patient in Room 201. 506 00:40:36,430 --> 00:40:38,182 -Who brought this? -I don't know that. 507 00:40:38,265 --> 00:40:40,184 Doctor Cho, you should go. 508 00:40:40,434 --> 00:40:41,727 We really need him. 509 00:40:42,227 --> 00:40:44,688 He's not going to do it. He only covers out-patients. 510 00:40:44,771 --> 00:40:46,648 The patient might die if we wait. 511 00:40:46,732 --> 00:40:47,566 What? 512 00:40:47,649 --> 00:40:49,318 An emergency patient with cardiac rupture. 513 00:40:49,401 --> 00:40:50,861 There's no doctor available now. 514 00:40:50,944 --> 00:40:53,113 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 515 00:40:53,197 --> 00:40:55,699 I already. The one that ends earliest is five hours later. 516 00:40:55,782 --> 00:40:56,992 Send him to another hospital. 517 00:40:57,075 --> 00:40:58,118 He might die on the way. 518 00:40:58,202 --> 00:41:00,120 We need you. Please help. 519 00:41:08,712 --> 00:41:11,256 -No. -Doctor Cho, he might die. 520 00:41:12,549 --> 00:41:14,259 She might die. 521 00:41:14,343 --> 00:41:15,427 I said no. 522 00:41:15,928 --> 00:41:16,970 Send her over. 523 00:41:17,054 --> 00:41:19,473 I can do this. Why aren't you letting me do it? 524 00:41:19,681 --> 00:41:21,391 I can save her, Doctor. 525 00:41:21,642 --> 00:41:22,726 Doctor Cho. 526 00:41:35,321 --> 00:41:37,490 He's never done it before. 527 00:41:37,573 --> 00:41:38,950 Not even once. 528 00:41:39,033 --> 00:41:41,119 What if something goes wrong? 529 00:41:41,202 --> 00:41:43,246 -My point. -What? 530 00:41:43,329 --> 00:41:44,998 Who? What's going on? 531 00:41:45,081 --> 00:41:46,207 What's so interesting? 532 00:41:46,291 --> 00:41:47,875 About the cardiothoracic department. 533 00:41:47,959 --> 00:41:49,961 Doctor Cho is performing a surgery soon. 534 00:41:50,044 --> 00:41:51,212 You're lying. 535 00:41:51,296 --> 00:41:54,173 It's true. He's doing it for the first time in four years. 536 00:41:54,257 --> 00:41:55,967 -Everyone's curious. -Seriously? 537 00:41:57,260 --> 00:41:59,137 The chest is open. You can start immediately. 538 00:42:15,153 --> 00:42:16,321 What are you doing? 539 00:42:18,031 --> 00:42:19,032 What? 540 00:42:20,491 --> 00:42:21,534 I'm coming in. 541 00:42:40,303 --> 00:42:42,805 There's a lot of bleeding. BP is under control. 542 00:42:43,806 --> 00:42:44,807 Okay. 543 00:43:34,857 --> 00:43:36,192 Yu-ri. 544 00:43:36,943 --> 00:43:38,569 Yu-ri, wake up. 545 00:43:40,071 --> 00:43:41,072 Yu-ri. 546 00:43:48,204 --> 00:43:49,247 Yu-ri, wake up. 547 00:43:49,455 --> 00:43:51,707 Yu-ri, please wake up. 548 00:43:51,791 --> 00:43:52,959 Cha Yu-ri! 549 00:43:56,754 --> 00:43:58,131 Yu-ri! 550 00:43:59,841 --> 00:44:01,008 Yu-ri, wake up. 551 00:44:01,384 --> 00:44:02,635 Wake up. 552 00:44:02,718 --> 00:44:03,970 What are you doing? 553 00:44:04,053 --> 00:44:05,763 Let's go home. Come on. 554 00:44:06,389 --> 00:44:08,182 -Gang-hwa. -Get off me. 555 00:44:08,349 --> 00:44:09,934 Pull yourself together, you fool! 556 00:44:10,017 --> 00:44:11,185 Gang-hwa. Hey. 557 00:44:11,769 --> 00:44:13,271 Come on, pull yourself together. 558 00:44:17,817 --> 00:44:18,985 Yu-ri, no. 559 00:44:19,944 --> 00:44:22,029 Yu-ri, what do I do? 560 00:44:22,488 --> 00:44:23,823 Yu-ri. 561 00:44:24,782 --> 00:44:25,741 Yu-ri. 562 00:44:30,913 --> 00:44:31,998 Yu-ri! 563 00:44:37,044 --> 00:44:38,171 What do I do now? 564 00:45:02,820 --> 00:45:03,946 What am I supposed to do? 565 00:45:05,239 --> 00:45:07,325 We're just worried, that's all. 566 00:45:07,408 --> 00:45:09,410 Please don't take it personally. 567 00:45:09,493 --> 00:45:12,580 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 568 00:45:12,788 --> 00:45:14,207 The thing with the freezer too. 569 00:45:14,290 --> 00:45:15,541 Right. 570 00:45:16,083 --> 00:45:18,628 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 571 00:45:18,711 --> 00:45:20,463 many times. 572 00:45:20,546 --> 00:45:22,840 I know. One day, they were playing house. 573 00:45:22,924 --> 00:45:24,926 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 574 00:45:25,009 --> 00:45:26,469 and Seo-woo said, 575 00:45:26,552 --> 00:45:28,346 "This kid is the daddy," pointing into the air. 576 00:45:28,429 --> 00:45:29,805 Right. 577 00:45:29,931 --> 00:45:31,349 You see? 578 00:45:31,432 --> 00:45:33,142 We have kids too. 579 00:45:33,226 --> 00:45:35,853 We couldn't just sit back. 580 00:45:36,687 --> 00:45:41,525 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 581 00:45:43,361 --> 00:45:45,238 You must be very concerned. 582 00:45:45,446 --> 00:45:47,782 My niece is in therapy too. 583 00:45:48,115 --> 00:45:49,867 I'll give you the number. You should try it. 584 00:45:49,951 --> 00:45:51,285 -You should. -You should. 585 00:45:54,121 --> 00:45:57,625 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 586 00:45:57,708 --> 00:45:59,252 Yes, of course. 587 00:45:59,752 --> 00:46:01,462 Why? Do you know a good one? 588 00:46:01,754 --> 00:46:03,172 Now you're talking. 589 00:46:03,256 --> 00:46:05,591 We should all exchange information 590 00:46:05,675 --> 00:46:08,511 -and hang out-- -Do you all have so much time? 591 00:46:08,886 --> 00:46:11,055 How come you're so interested in someone else's child? 592 00:46:12,598 --> 00:46:15,601 I know what's best for Seo-woo. 593 00:46:16,727 --> 00:46:17,853 Will you just 594 00:46:19,146 --> 00:46:20,523 mind your own business? 595 00:46:28,322 --> 00:46:30,032 What did she just say? 596 00:46:30,199 --> 00:46:31,951 She knows what's best for her kid? 597 00:46:32,493 --> 00:46:35,371 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 598 00:46:40,835 --> 00:46:43,045 It seems like she knew what was going on. 599 00:46:43,170 --> 00:46:46,048 Right? Do you know what I think? 600 00:46:47,216 --> 00:46:50,386 I think she married Seo-woo's dad for his money. 601 00:46:51,804 --> 00:46:53,556 He's a successful doctor at a big hospital. 602 00:46:54,056 --> 00:46:55,725 Doesn't it make sense? 603 00:46:56,225 --> 00:46:58,269 -You're right. That must be it. -Right? 604 00:46:59,061 --> 00:47:00,438 She sounded so cool though. 605 00:47:01,230 --> 00:47:02,606 -Hey! -Hey! 606 00:47:02,815 --> 00:47:04,817 "Will you just mind your own business?" 607 00:47:04,900 --> 00:47:06,402 What's with you? 608 00:47:06,652 --> 00:47:07,778 Do I sound just like her? 609 00:47:07,862 --> 00:47:08,863 -You don't! -You don't! 610 00:47:09,363 --> 00:47:10,239 Hello. 611 00:47:11,407 --> 00:47:14,327 I'm sorry. I got caught up in something. 612 00:47:15,077 --> 00:47:16,370 I'll be right there. 613 00:47:19,206 --> 00:47:22,543 PICK-UP HELPER 614 00:47:24,754 --> 00:47:26,088 It's Seo-woo's mom. 615 00:47:26,756 --> 00:47:29,091 Please pick up Seo-woo today. 616 00:47:36,682 --> 00:47:38,684 Let's start. 617 00:47:38,768 --> 00:47:41,604 The one who gets here first wins. 618 00:47:41,687 --> 00:47:44,690 -Who wants to go first? -Okay. 619 00:47:44,815 --> 00:47:46,817 Here we go. 620 00:47:46,901 --> 00:47:48,611 -You can go first. -Stop it! 621 00:47:48,694 --> 00:47:50,654 -Look at this. -Hey! 622 00:47:52,907 --> 00:47:54,116 There she is. 623 00:47:54,742 --> 00:47:56,410 -It's so pretty. -What's that? 624 00:47:56,494 --> 00:47:58,287 Let's try again. 625 00:47:58,371 --> 00:47:59,830 Watch out! 626 00:47:59,914 --> 00:48:02,249 She's running again. She must be fine now. 627 00:48:07,755 --> 00:48:09,382 Follow me. 628 00:48:25,856 --> 00:48:27,233 It's that boy again. 629 00:49:09,984 --> 00:49:11,235 Hey! 630 00:50:30,064 --> 00:50:31,065 Hi. 631 00:50:32,650 --> 00:50:34,026 Hey, Seo-woo. 632 00:51:08,269 --> 00:51:09,687 There you are, Seo-woo. 633 00:51:12,856 --> 00:51:13,941 Who are you? 634 00:51:17,152 --> 00:51:19,071 Are you the pick-up helper? 635 00:51:20,531 --> 00:51:22,366 Seo-woo, your aunt is here. 636 00:51:22,449 --> 00:51:25,160 Mom said you could go home with Auntie today. 637 00:51:26,662 --> 00:51:27,788 You can take her. 638 00:51:28,747 --> 00:51:29,832 Sorry? 639 00:51:43,929 --> 00:51:45,556 Do you call yourself a doctor? 640 00:51:46,807 --> 00:51:49,435 How could you leave your patient during a laparotomy? 641 00:51:57,818 --> 00:51:59,153 Throw away your license. 642 00:51:59,445 --> 00:52:00,863 Throw it away, you moron! 643 00:52:02,531 --> 00:52:04,450 I've been too easy on you, haven't I? 644 00:52:04,908 --> 00:52:07,161 Are you trying to screw me over? Is that it? 645 00:52:08,162 --> 00:52:10,456 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 646 00:52:10,539 --> 00:52:12,708 You almost killed a person today! 647 00:52:16,503 --> 00:52:18,797 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 648 00:52:18,881 --> 00:52:20,382 Don't tell me to calm down! 649 00:52:20,966 --> 00:52:23,677 I'm sorry. Please come with me for a second. 650 00:52:30,267 --> 00:52:37,274 IDIOT 651 00:52:45,324 --> 00:52:46,659 Claustrophobia? 652 00:52:47,242 --> 00:52:48,410 But the thing is, 653 00:52:50,079 --> 00:52:52,206 it's not an ordinary case. 654 00:52:52,915 --> 00:52:55,334 He only reacts to certain places. 655 00:52:56,210 --> 00:52:57,795 You mean operating rooms? 656 00:52:57,878 --> 00:52:58,837 Yes. 657 00:52:59,421 --> 00:53:02,549 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 658 00:53:04,927 --> 00:53:05,928 That's right. 659 00:53:11,600 --> 00:53:13,060 I can't believe you. 660 00:53:14,228 --> 00:53:15,646 Why are you telling me this now? 661 00:53:16,146 --> 00:53:19,191 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 662 00:53:19,775 --> 00:53:20,651 If you'd told me, 663 00:53:20,734 --> 00:53:22,945 I would've had him treated or something. 664 00:53:23,028 --> 00:53:23,987 Doctor Jang, 665 00:53:24,738 --> 00:53:26,865 he refuses treatment. 666 00:53:26,949 --> 00:53:28,075 What? 667 00:53:28,158 --> 00:53:31,453 I've tried just about everything to put him on medication, 668 00:53:31,787 --> 00:53:34,581 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 669 00:53:34,665 --> 00:53:35,874 So why not? 670 00:53:42,423 --> 00:53:43,716 I have no idea. 671 00:53:50,472 --> 00:53:52,766 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 672 00:53:55,811 --> 00:53:57,229 But maybe he's not. 673 00:54:02,109 --> 00:54:05,696 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 674 00:54:07,114 --> 00:54:10,534 I am happy 675 00:54:10,617 --> 00:54:12,828 I am really happy 676 00:54:12,911 --> 00:54:18,834 PEACE 677 00:54:38,979 --> 00:54:41,857 CHA YU-RI 678 00:54:49,531 --> 00:54:52,117 IDIOT 679 00:54:54,912 --> 00:54:58,457 IDIOT 680 00:55:05,088 --> 00:55:06,256 What is this? 681 00:55:15,265 --> 00:55:17,226 What is Yu-ri drawing? 682 00:55:17,810 --> 00:55:19,269 Come on. 683 00:55:19,770 --> 00:55:21,480 You're going to be a mom soon. 684 00:55:21,563 --> 00:55:23,357 Don't you think this is too childish? 685 00:55:23,899 --> 00:55:25,901 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 686 00:55:26,360 --> 00:55:28,070 I've been telling you since yesterday. 687 00:55:28,153 --> 00:55:29,655 Fine, I'm sorry. 688 00:55:29,905 --> 00:55:32,699 I'll definitely get strawberries tomorrow. 689 00:55:32,783 --> 00:55:34,660 I'll get all the strawberries 690 00:55:34,743 --> 00:55:36,829 at every supermarket in the neighborhood. 691 00:55:36,954 --> 00:55:37,955 Forget it. 692 00:55:39,456 --> 00:55:42,459 You should wipe out all the strawberries in the world. 693 00:55:42,543 --> 00:55:44,503 It's the end of strawberries! 694 00:55:44,586 --> 00:55:47,172 Come on. What are you doing? 695 00:55:47,589 --> 00:55:49,424 Yeol-mu wants strawberries. 696 00:55:49,508 --> 00:55:52,469 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 697 00:55:52,803 --> 00:55:53,929 okay? 698 00:55:54,346 --> 00:55:55,931 Oh, my. 699 00:56:14,283 --> 00:56:21,290 MIN-JEONG 700 00:56:29,256 --> 00:56:32,134 IDIOT 701 00:57:26,104 --> 00:57:27,356 Look how pretty you are, 702 00:57:27,689 --> 00:57:28,815 Seo-woo. 703 00:57:29,858 --> 00:57:30,943 You're so pretty. 704 00:57:33,195 --> 00:57:35,906 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 705 00:57:35,989 --> 00:57:36,907 I do. 706 00:57:38,784 --> 00:57:39,868 You do? 707 00:57:41,662 --> 00:57:43,288 Who am I? 708 00:57:43,372 --> 00:57:44,456 I don't know. 709 00:57:46,124 --> 00:57:47,376 That's okay. 710 00:57:48,293 --> 00:57:49,419 That's okay. 711 00:58:05,686 --> 00:58:07,062 Let's go home now. 712 00:58:13,360 --> 00:58:15,737 What is it, Seo-woo? We have to go home. 713 00:58:27,958 --> 00:58:29,543 You want to play over there? 714 00:58:43,640 --> 00:58:45,100 Hi, Min-jeong. Can I call you back-- 715 00:58:45,183 --> 00:58:46,268 Honey. 716 00:58:47,644 --> 00:58:48,854 What should we do? 717 00:58:49,313 --> 00:58:50,230 What? 718 00:58:50,314 --> 00:58:51,356 Is there something wrong? 719 00:58:51,440 --> 00:58:52,566 What happened? 720 00:58:52,649 --> 00:58:53,775 Seo-woo... 721 00:58:55,402 --> 00:58:57,195 Seo-woo is missing. 722 00:58:58,155 --> 00:58:59,197 What? 723 00:58:59,948 --> 00:59:01,241 Seo-woo! 724 00:59:02,242 --> 00:59:03,452 Seo-woo! 725 00:59:06,079 --> 00:59:07,289 Seo-woo! 726 00:59:08,957 --> 00:59:10,042 Seo-woo! 727 00:59:11,209 --> 00:59:12,419 Seo-woo! 728 00:59:14,379 --> 00:59:15,505 Seo-woo! 729 00:59:18,592 --> 00:59:21,553 Excuse me, have you seen a little girl around here? 730 00:59:21,636 --> 00:59:22,846 -No, I haven't. -No. 731 00:59:23,263 --> 00:59:24,681 -You haven't? -No. 732 00:59:27,517 --> 00:59:28,685 Seo-woo! 733 00:59:34,107 --> 00:59:35,233 Seo-woo! 734 00:59:37,569 --> 00:59:38,987 Seo-woo! 735 00:59:44,826 --> 00:59:45,994 Seo-woo! 736 00:59:48,246 --> 00:59:49,373 Yu-ri? 737 00:59:50,040 --> 00:59:52,626 Yes, he must have seen someone who looks like her. 738 00:59:53,543 --> 00:59:55,962 I thought he was over it now. 739 00:59:58,924 --> 01:00:00,175 Even if he is, 740 01:00:00,550 --> 01:00:03,011 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 741 01:00:04,971 --> 01:00:08,225 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 742 01:00:08,725 --> 01:00:10,227 my heart skips a beat. 743 01:00:12,604 --> 01:00:14,731 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 744 01:00:14,815 --> 01:00:16,566 What should we do with him? 745 01:00:16,650 --> 01:00:18,860 He thought Yu-ri came back alive? 746 01:00:20,153 --> 01:00:21,613 How great would that be? 747 01:00:22,656 --> 01:00:24,157 What are you talking about? 748 01:00:24,241 --> 01:00:27,119 If she comes back alive now, then what? 749 01:00:29,287 --> 01:00:30,247 Hey. 750 01:00:30,664 --> 01:00:32,249 I know it's impossible anyway, 751 01:00:32,416 --> 01:00:34,418 but why do you talk like that shouldn't happen? 752 01:00:34,501 --> 01:00:36,503 Of course not. Think about it. 753 01:00:36,586 --> 01:00:37,712 In this situation? 754 01:00:37,879 --> 01:00:39,297 It'd be a disaster for Min-jeong. 755 01:00:39,381 --> 01:00:43,135 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 756 01:00:58,400 --> 01:00:59,526 Is it fun? 757 01:01:03,530 --> 01:01:05,866 Seo-woo, you're so good at this. 758 01:01:08,785 --> 01:01:10,370 You're going so high up. 759 01:01:10,871 --> 01:01:12,414 Do you want me to push you harder? 760 01:01:12,873 --> 01:01:15,041 All right. Here we go, 761 01:01:15,417 --> 01:01:18,044 one last time. Hold on, okay? 762 01:01:24,551 --> 01:01:25,552 Seo-woo! 763 01:01:27,596 --> 01:01:29,556 Seo-woo. Oh, no. 764 01:01:30,765 --> 01:01:31,850 Are you okay? 765 01:01:33,643 --> 01:01:34,478 My goodness. 766 01:01:35,103 --> 01:01:36,271 Does it hurt? 767 01:01:37,647 --> 01:01:39,441 You're bleeding. Oh, no. 768 01:01:40,233 --> 01:01:41,234 You're bleeding. 769 01:01:42,110 --> 01:01:44,112 You're bleeding. Does it hurt a lot? 770 01:01:44,821 --> 01:01:45,947 I'm sorry. 771 01:01:46,406 --> 01:01:47,949 Mommy is sorry. 772 01:01:50,243 --> 01:01:51,995 Mommy is so sorry. 773 01:01:58,752 --> 01:02:00,128 I'm so sorry, Seo-woo. 774 01:02:20,440 --> 01:02:21,608 Help. 775 01:02:22,901 --> 01:02:24,277 Please save my baby. 776 01:02:24,361 --> 01:02:25,987 Help. 777 01:02:26,154 --> 01:02:27,447 I'm so sorry. 778 01:02:28,782 --> 01:02:30,158 Please stop crying. 779 01:02:31,034 --> 01:02:32,077 Mommy is sorry. 780 01:02:37,791 --> 01:02:38,792 Seo-woo! 781 01:02:39,918 --> 01:02:40,961 Seo-woo. 782 01:03:37,183 --> 01:03:39,978 Don't you know what Gang-hwa has been through? 783 01:03:40,061 --> 01:03:42,063 It'd be unfair if he has to go through it all again. 784 01:03:42,147 --> 01:03:44,107 What's unfair is Yu-ri's death. 785 01:03:48,236 --> 01:03:50,071 She never even got to hold 786 01:03:50,280 --> 01:03:52,574 her own baby in her arms once. 787 01:03:53,158 --> 01:03:55,910 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 788 01:05:37,334 --> 01:05:40,334 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 789 01:05:40,358 --> 01:05:42,358 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 790 01:05:43,184 --> 01:05:44,185 I'm sorry. 791 01:05:46,187 --> 01:05:47,439 I'm so sorry. 792 01:07:08,019 --> 01:07:09,646 -Seo-woo, are you happy? -Yes! 793 01:07:10,146 --> 01:07:12,148 -Do you want to dance? -Okay. 794 01:07:14,859 --> 01:07:16,569 -Do you want to fly? -Yes! 795 01:07:16,653 --> 01:07:17,946 One, two, three. 796 01:07:19,030 --> 01:07:20,698 One more time. One, two, three. 797 01:07:23,701 --> 01:07:25,161 One, two, three. 798 01:07:26,746 --> 01:07:28,706 One more time. One, two, three. 799 01:07:38,091 --> 01:07:40,802 I was living silently 800 01:07:40,885 --> 01:07:42,679 in someone's forgotten season. 801 01:07:43,596 --> 01:07:45,181 But in this world, 802 01:07:45,431 --> 01:07:47,684 nothing is forgotten forever. 803 01:07:57,318 --> 01:07:58,361 This is not a dream. 804 01:07:58,444 --> 01:07:59,904 What happened? 805 01:07:59,988 --> 01:08:01,614 -Over here! -A vacation as a reward. 806 01:08:01,698 --> 01:08:03,533 For about 49 days. 807 01:08:03,616 --> 01:08:05,827 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 808 01:08:05,910 --> 01:08:07,245 Does this make sense? It does. 809 01:08:07,328 --> 01:08:08,830 What do I do now? 810 01:08:08,913 --> 01:08:11,708 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 811 01:08:12,208 --> 01:08:13,334 You're crazy. Shut up. 812 01:08:13,710 --> 01:08:15,003 She can be a human for 49 days? 813 01:08:15,628 --> 01:08:16,796 Please do us a favor. 814 01:08:16,880 --> 01:08:20,717 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 815 01:08:20,800 --> 01:08:22,093 Seo-woo. 816 01:08:22,176 --> 01:08:24,178 I'll be at the kindergarten soon. 817 01:08:28,641 --> 01:08:30,685 Subtitle translation by Young-ju Kim 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.