Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:22,643 --> 00:00:24,436
Not in a million years.
4
00:00:24,937 --> 00:00:27,106
Why would I raise your child?
5
00:00:30,651 --> 00:00:33,237
Gang-hwa has to work,
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,990
and his parents can't babysit
from the States.
7
00:00:36,699 --> 00:00:38,117
Don't take his side.
8
00:00:39,994 --> 00:00:42,288
Just live with what you've got.
9
00:00:42,371 --> 00:00:44,999
There are daycares and babysitters.
10
00:00:46,375 --> 00:00:48,294
Stop whining and raise your own kid.
11
00:01:01,390 --> 00:01:02,391
What?
12
00:01:03,767 --> 00:01:06,645
Will you leave the kid with us
and try to join my daughter again?
13
00:01:16,655 --> 00:01:17,781
I can't live.
14
00:01:19,533 --> 00:01:21,201
Not even a day, Mother.
15
00:01:27,499 --> 00:01:28,584
I...
16
00:01:30,085 --> 00:01:33,130
I can hardly breathe.
17
00:01:42,723 --> 00:01:44,683
Keep yourself busy.
18
00:01:45,309 --> 00:01:48,020
Work and look after the kid.
Keep repeating that.
19
00:01:48,520 --> 00:01:50,773
Just live for a day like that.
20
00:01:50,856 --> 00:01:53,067
When it's tomorrow,
live that day like that as well.
21
00:01:53,150 --> 00:01:55,527
You'll live
if you keep living like that every day.
22
00:01:58,781 --> 00:01:59,948
You'll survive.
23
00:02:10,459 --> 00:02:12,378
She's right.
24
00:02:13,879 --> 00:02:15,589
She's worried
25
00:02:16,423 --> 00:02:19,343
that you'd try
to take your own life again.
26
00:02:21,428 --> 00:02:23,555
You need Seo-woo.
27
00:02:24,640 --> 00:02:26,308
You won't survive otherwise.
28
00:02:51,959 --> 00:02:52,793
Okay.
29
00:02:58,340 --> 00:03:00,008
All right.
30
00:03:01,051 --> 00:03:02,970
It's all done.
31
00:03:03,053 --> 00:03:04,263
We're all done.
32
00:03:04,346 --> 00:03:05,723
We're done. Let's see.
33
00:03:07,391 --> 00:03:09,560
Good girl.
34
00:04:12,873 --> 00:04:17,336
Everyone passes through
a tunnel of darkness in life.
35
00:04:18,504 --> 00:04:21,340
A long tunnel that makes you think
36
00:04:22,090 --> 00:04:23,801
that you may never see light again.
37
00:05:33,787 --> 00:05:35,122
-Are you happy?
-Yes!
38
00:05:35,872 --> 00:05:36,957
-Do you want to dance?
-Okay.
39
00:05:37,583 --> 00:05:38,584
Go ahead.
40
00:05:39,543 --> 00:05:41,670
But as there are no tunnels without exits,
41
00:05:41,753 --> 00:05:45,048
there is no eternal love
42
00:05:45,841 --> 00:05:49,261
or eternal pain in the world.
43
00:05:55,100 --> 00:05:59,521
EPISODE 2
FORGOTTEN SEASON
44
00:08:39,931 --> 00:08:40,766
What's wrong?
45
00:08:40,849 --> 00:08:41,933
What?
46
00:08:42,684 --> 00:08:44,644
What are you looking at?
47
00:08:45,687 --> 00:08:46,521
Oh...
48
00:08:47,105 --> 00:08:48,482
It's nothing.
49
00:09:10,712 --> 00:09:11,797
What?
50
00:09:12,923 --> 00:09:14,091
What's going on?
51
00:09:15,425 --> 00:09:16,510
It's cold!
52
00:09:20,847 --> 00:09:21,932
Why is this cold?
53
00:09:23,683 --> 00:09:24,684
Why does it melt?
54
00:09:31,942 --> 00:09:33,985
-What?
-What's wrong with her?
55
00:09:34,069 --> 00:09:35,112
Is she crazy?
56
00:09:35,195 --> 00:09:36,696
What's wrong with her?
57
00:09:45,122 --> 00:09:46,039
Can you see?
58
00:09:47,499 --> 00:09:48,542
Can you see me?
59
00:09:48,667 --> 00:09:50,919
What are you staring at?
60
00:09:51,002 --> 00:09:52,337
Do you want to die?
61
00:10:03,431 --> 00:10:05,684
She can see me.
62
00:10:05,934 --> 00:10:07,102
They can see me.
63
00:10:07,185 --> 00:10:08,728
They can really see me.
64
00:10:13,066 --> 00:10:14,359
Wait,
65
00:10:15,485 --> 00:10:16,945
did I just become a human?
66
00:10:36,298 --> 00:10:37,549
But why?
67
00:10:38,008 --> 00:10:39,217
All of a sudden?
68
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
There has to be a reason.
69
00:10:53,273 --> 00:10:55,650
By the way, why do I feel so tired?
70
00:10:58,862 --> 00:11:02,032
Guys, can you see me? You see me, right?
71
00:11:02,532 --> 00:11:05,118
Unbelievable. Excuse me. Do you see me?
72
00:11:05,201 --> 00:11:06,369
Do you really?
73
00:11:07,787 --> 00:11:09,623
This is unbelievable.
74
00:11:11,333 --> 00:11:12,667
It's cold.
75
00:11:13,668 --> 00:11:15,754
The snow is so cold.
76
00:11:20,425 --> 00:11:23,136
Hey, pretty lady.
Stop by our karaoke room.
77
00:11:23,219 --> 00:11:25,221
If you do, I'll give you extra minutes.
78
00:11:25,305 --> 00:11:26,765
I can hold it.
79
00:11:26,848 --> 00:11:28,350
I'm holding it!
80
00:11:30,644 --> 00:11:32,103
This is a little--
81
00:11:32,437 --> 00:11:33,980
-I can see myself!
-What?
82
00:11:35,774 --> 00:11:37,067
What was that?
83
00:11:38,652 --> 00:11:40,445
Oh, it's cold!
84
00:11:43,990 --> 00:11:46,034
It's snowing a lot.
85
00:11:46,701 --> 00:11:49,329
The wind is so refreshing.
86
00:12:19,401 --> 00:12:20,402
I'm hungry.
87
00:12:24,030 --> 00:12:25,532
I'm cold.
88
00:12:26,282 --> 00:12:29,953
I haven't felt like this for so long.
89
00:12:30,245 --> 00:12:32,122
I'm cold and hungry.
90
00:13:08,408 --> 00:13:09,868
You'll catch a cold.
91
00:13:10,452 --> 00:13:12,078
Ms. Mi-dong.
92
00:13:22,672 --> 00:13:24,424
Get sassy? Me?
93
00:13:26,009 --> 00:13:28,011
-With who?
-Who do you think?
94
00:13:31,347 --> 00:13:32,348
What?
95
00:13:34,142 --> 00:13:37,145
No. I never...
96
00:13:38,521 --> 00:13:41,357
Why not? Why can't I do that?
97
00:13:41,441 --> 00:13:43,068
Who do you think you are?
98
00:13:43,443 --> 00:13:45,570
Who gave you the right to do that?
99
00:13:45,779 --> 00:13:47,989
Wasn't killing me enough?
100
00:13:48,073 --> 00:13:50,492
Why do you have to
make Seo-woo see ghosts?
101
00:13:50,575 --> 00:13:51,951
Why?
102
00:13:52,535 --> 00:13:56,247
If I knew this would happen,
I would've gone up there already!
103
00:13:56,331 --> 00:13:58,375
You said I could stay!
104
00:13:58,458 --> 00:14:00,126
You said I could!
105
00:14:00,210 --> 00:14:03,213
Why not? Why can't I stay?
106
00:14:03,797 --> 00:14:05,799
You call yourself a deity?
107
00:14:05,882 --> 00:14:07,300
Does that mean you can do anything?
108
00:14:07,384 --> 00:14:08,885
How can you be a deity?
109
00:14:09,052 --> 00:14:11,262
You jerk!
110
00:14:12,430 --> 00:14:14,015
What...
111
00:14:14,099 --> 00:14:16,893
What on earth did you do
to make this happen?
112
00:14:16,976 --> 00:14:18,436
You're nothing but a common ghost.
113
00:14:18,520 --> 00:14:21,856
There has been a small problem.
114
00:14:22,607 --> 00:14:25,485
Did I become human again because of that?
115
00:14:29,364 --> 00:14:32,325
-What's wrong?
-The deities have such an unusual taste.
116
00:14:32,409 --> 00:14:34,911
"You're the first woman
to ever stand up to me."
117
00:14:34,994 --> 00:14:37,080
"This is new. Here's a reward."
Is this what happened?
118
00:14:37,664 --> 00:14:39,749
"A reward"? In your dreams.
119
00:14:39,833 --> 00:14:41,334
-Judgment.
-"Judgment"?
120
00:14:41,418 --> 00:14:42,377
Yes.
121
00:14:43,044 --> 00:14:45,213
Before a ghost reincarnates,
it gets judged
122
00:14:45,296 --> 00:14:47,298
for 49 days up there.
You know that, right?
123
00:14:47,382 --> 00:14:50,301
Yes. Depending on the judgment,
you either reincarnate
124
00:14:50,385 --> 00:14:51,845
as a human or a dog or an insect.
125
00:14:51,928 --> 00:14:55,682
That's right.
You're getting judged here instead.
126
00:14:55,765 --> 00:14:56,683
Here?
127
00:14:57,308 --> 00:14:58,184
How?
128
00:14:58,268 --> 00:14:59,436
You have 49 days.
129
00:14:59,686 --> 00:15:02,730
If you return to your place
within 49 days,
130
00:15:02,814 --> 00:15:04,732
you can continue to stay alive.
131
00:15:05,108 --> 00:15:08,111
I don't know what you'll be reborn as
if you don't.
132
00:15:09,195 --> 00:15:11,531
What do you mean by "your place"?
133
00:15:11,614 --> 00:15:12,782
The place
134
00:15:12,866 --> 00:15:14,826
where you should have been
if you didn't die.
135
00:15:14,909 --> 00:15:17,620
Your husband's wife. Your daughter's mom.
136
00:15:21,040 --> 00:15:22,250
That's crazy.
137
00:15:22,917 --> 00:15:25,003
How would I get that place back?
138
00:15:25,086 --> 00:15:26,421
He married again.
139
00:15:26,504 --> 00:15:28,256
I know.
140
00:15:28,506 --> 00:15:32,594
I'm trying hard to figure out
what their intention is.
141
00:15:34,596 --> 00:15:36,097
No, I won't do it.
142
00:15:36,181 --> 00:15:37,682
I said I'd go up there.
143
00:15:37,765 --> 00:15:39,642
We decided that I'd go up.
144
00:15:39,809 --> 00:15:43,521
If you were going to go up,
why did you make a fuss like that?
145
00:15:43,980 --> 00:15:47,484
It's no use crying over spilled milk.
You can't go up for 49 days.
146
00:15:49,152 --> 00:15:50,195
What...
147
00:15:50,278 --> 00:15:51,404
He can't just...
148
00:15:52,530 --> 00:15:54,616
This isn't a reward.
149
00:15:55,158 --> 00:15:56,868
I can't do this to them.
150
00:15:56,951 --> 00:15:59,037
Goodness. I know.
151
00:16:12,717 --> 00:16:16,346
JW LAW FIRM
DIVORCE SPECIALISTS
152
00:16:20,850 --> 00:16:24,521
SEOUL FAMILY COURT
153
00:16:24,604 --> 00:16:28,733
OH MIN-JEONG
154
00:16:46,459 --> 00:16:49,295
I told you not to jump
off the sofa, Seo-woo.
155
00:16:49,837 --> 00:16:50,838
Come here.
156
00:16:51,965 --> 00:16:52,840
All right.
157
00:17:19,409 --> 00:17:20,493
Yu-ri!
158
00:17:21,536 --> 00:17:22,787
Yu-ri.
159
00:17:27,041 --> 00:17:27,959
Yu-ri!
160
00:17:44,684 --> 00:17:45,935
I can't do this.
161
00:17:46,269 --> 00:17:48,146
Mom has a weak heart.
162
00:17:55,278 --> 00:17:56,404
But still...
163
00:18:00,658 --> 00:18:01,576
That's funny.
164
00:18:02,452 --> 00:18:04,871
What do you call a pig that does karate?
165
00:18:04,954 --> 00:18:06,664
A pig doing karate?
166
00:18:06,914 --> 00:18:09,125
What is it called? Piglet?
167
00:18:09,208 --> 00:18:10,251
No way.
168
00:18:10,752 --> 00:18:11,878
It's port chop.
169
00:18:11,961 --> 00:18:12,962
What?
170
00:18:13,338 --> 00:18:15,465
Do kids these days find
things like that funny?
171
00:18:15,965 --> 00:18:17,175
-Why not?
-Then
172
00:18:17,467 --> 00:18:20,595
what do you call a cow without legs?
173
00:18:20,678 --> 00:18:22,597
-A cow without legs?
-Yes.
174
00:18:23,181 --> 00:18:25,099
-What is it?
-Ground beef.
175
00:18:26,768 --> 00:18:28,978
Gosh. My goodness.
176
00:18:29,062 --> 00:18:30,772
Don't say that to other people.
177
00:18:31,731 --> 00:18:32,690
-My gosh.
-What's wrong?
178
00:18:32,774 --> 00:18:34,108
-Why?
-What's the matter?
179
00:18:34,192 --> 00:18:35,777
-What is it?
-Come here.
180
00:18:36,069 --> 00:18:37,654
Gosh, what is wrong?
181
00:18:37,737 --> 00:18:39,447
-Stop it.
-Why?
182
00:18:39,530 --> 00:18:40,865
Is something there?
183
00:18:40,948 --> 00:18:43,242
Why are you being like this? Popo?
184
00:18:43,326 --> 00:18:45,411
-Popo.
-What is it?
185
00:18:45,995 --> 00:18:47,664
What's wrong?
186
00:18:47,997 --> 00:18:51,292
Please. Please, Popo. Go away.
187
00:18:52,293 --> 00:18:54,754
-What's wrong, Popo?
-What's going on?
188
00:18:54,837 --> 00:18:57,048
-What's the matter?
-Why?
189
00:18:57,131 --> 00:18:59,467
It's okay. What's wrong?
190
00:18:59,550 --> 00:19:01,552
-Why?
-I bet there's a cat. It's cold. Let's go.
191
00:19:01,636 --> 00:19:03,554
-Let's go.
-Let's go, Popo.
192
00:19:03,638 --> 00:19:05,598
Nothing's here. Let's go home.
193
00:19:05,682 --> 00:19:07,266
-Let's go.
-Good.
194
00:19:07,350 --> 00:19:08,685
Just go.
195
00:19:08,768 --> 00:19:11,229
-There's nothing.
-Come over here.
196
00:19:11,312 --> 00:19:13,106
-Let's go home.
-Come here.
197
00:19:13,189 --> 00:19:16,317
-Let's go.
-Let's go eat.
198
00:19:16,401 --> 00:19:18,444
Let's go in.
199
00:19:40,967 --> 00:19:44,053
There's no place for you
in the real world now.
200
00:19:44,137 --> 00:19:46,556
Those who are alive will move on anyway.
201
00:19:47,014 --> 00:19:48,766
Only those who are stupid
live with regrets.
202
00:19:48,850 --> 00:19:50,184
But those who are alive don't.
203
00:19:50,268 --> 00:19:51,936
She's right about that.
204
00:19:52,019 --> 00:19:54,021
You've already been forgotten by him.
205
00:19:54,439 --> 00:19:56,357
Following him around
will only hurt your feeling.
206
00:19:56,441 --> 00:19:59,318
That's because he can't see me.
207
00:19:59,402 --> 00:20:00,695
And I can.
208
00:20:00,778 --> 00:20:02,864
Nothing changes when he can see you.
209
00:20:02,947 --> 00:20:04,490
Even if you get to live again,
210
00:20:04,574 --> 00:20:06,993
he wouldn't welcome you with open arms.
211
00:20:07,076 --> 00:20:08,911
He has a new girlfriend now.
212
00:20:09,412 --> 00:20:10,371
Gosh.
213
00:20:15,168 --> 00:20:18,337
Everyone can tell
that you are a new ghost here.
214
00:20:18,421 --> 00:20:21,674
Why do you have so many regrets?
215
00:20:21,758 --> 00:20:25,136
All ghosts have regrets.
Those without regrets are deities.
216
00:20:26,929 --> 00:20:27,972
I guess you're right.
217
00:20:28,055 --> 00:20:32,685
Fine. Granny is right about that.
218
00:20:32,769 --> 00:20:33,770
Wait.
219
00:20:36,355 --> 00:20:39,233
Why do you keep calling me Granny?
220
00:20:39,317 --> 00:20:40,777
You will turn a hundred soon.
221
00:20:40,860 --> 00:20:42,695
You will soon be the same age as my mom.
222
00:20:42,779 --> 00:20:44,363
I'm already upset that I died old.
223
00:20:44,447 --> 00:20:46,532
Don't act like a young lady.
224
00:20:47,408 --> 00:20:51,788
It's already upsetting that I died young.
Can't you just let it go?
225
00:20:51,954 --> 00:20:55,041
-That's nonsense.
-My gosh.
226
00:20:56,417 --> 00:20:59,587
By the way, I haven't seen
Yu-ri since yesterday.
227
00:21:00,671 --> 00:21:03,925
I'm sure that silly thing is doing
228
00:21:04,008 --> 00:21:05,927
something silly somewhere.
229
00:21:17,522 --> 00:21:19,148
I can't believe her.
230
00:21:19,232 --> 00:21:22,401
I kept telling her she would get robbed
if she keeps the key there.
231
00:21:22,485 --> 00:21:23,820
She never listens.
232
00:21:36,290 --> 00:21:39,335
Look at this. You can't see them properly
because they all are overlapped.
233
00:21:39,418 --> 00:21:41,963
I've always wanted to place them neatly.
234
00:22:00,606 --> 00:22:01,566
You have 49 days.
235
00:22:01,649 --> 00:22:04,986
If you return to your place
within 49 days,
236
00:22:05,069 --> 00:22:06,946
you can continue to stay alive.
237
00:22:07,238 --> 00:22:08,489
The place
238
00:22:08,573 --> 00:22:11,033
where you should have been
if you didn't die.
239
00:22:22,587 --> 00:22:24,255
This isn't a reward.
240
00:22:24,630 --> 00:22:25,840
It's a punishment.
241
00:22:28,301 --> 00:22:30,970
I miss you, Seo-woo.
242
00:23:32,573 --> 00:23:34,116
It's missing.
243
00:23:34,617 --> 00:23:35,868
Oh, dear.
244
00:23:36,661 --> 00:23:40,790
I guess a rat sneaked in last night.
245
00:23:40,873 --> 00:23:43,584
A rat? Did you just
call your husband a rat?
246
00:23:43,918 --> 00:23:45,252
How dare you...
247
00:23:45,461 --> 00:23:47,296
It's not me.
248
00:23:47,380 --> 00:23:48,589
Do you think I'm a kid?
249
00:23:48,881 --> 00:23:50,633
Why would I steal your money again?
250
00:23:50,716 --> 00:23:53,552
-You're on way to your office, Doctor Gye?
-Yes, I am.
251
00:23:53,719 --> 00:23:54,929
Yes, honey.
252
00:23:55,805 --> 00:23:56,806
A 10,000 won bill?
253
00:23:57,181 --> 00:23:59,058
What can I do only with 10,000 won?
254
00:23:59,225 --> 00:24:00,643
I can't even buy a chicken with it.
255
00:24:05,314 --> 00:24:07,733
I'm sorry, Hyeon-jeong.
I'll make sure to pay you back.
256
00:24:12,446 --> 00:24:13,447
It's so good.
257
00:24:16,826 --> 00:24:18,994
Slow down, lady. You might chock on it.
258
00:24:19,078 --> 00:24:22,248
Are you possessed
by a starved ghost or what?
259
00:24:22,331 --> 00:24:25,000
Ma'am. A starved ghost
260
00:24:25,084 --> 00:24:27,002
doesn't always possess other people.
261
00:24:27,086 --> 00:24:28,504
What?
262
00:24:32,007 --> 00:24:33,342
Hello.
263
00:24:34,844 --> 00:24:36,470
How much is this coffee?
264
00:24:36,554 --> 00:24:37,680
It's 1,000 won.
265
00:24:47,356 --> 00:24:48,941
Have a nice day.
266
00:24:52,987 --> 00:24:54,905
How much is this tteokbokki?
267
00:24:54,989 --> 00:24:55,948
It's 3,000 won.
268
00:24:56,031 --> 00:24:58,617
What about the spicy fish cake?
269
00:24:59,118 --> 00:25:01,412
-It's 1,000 won.
-What about the non-spicy one?
270
00:25:01,495 --> 00:25:02,496
It's 500 won.
271
00:25:02,621 --> 00:25:05,291
I see. Bye.
272
00:25:17,762 --> 00:25:20,055
Gosh, that was so close.
273
00:25:37,323 --> 00:25:39,784
You keep on smoking at your age.
274
00:25:39,867 --> 00:25:41,494
That's why you're not getting better.
275
00:25:42,078 --> 00:25:44,539
-Doctor Cho?
-Yes?
276
00:25:44,789 --> 00:25:46,040
The chart...
277
00:25:48,001 --> 00:25:49,210
The chart says...
278
00:25:49,294 --> 00:25:50,586
His age?
279
00:25:51,337 --> 00:25:52,672
Smoking?
280
00:25:53,965 --> 00:25:54,799
Well...
281
00:25:55,341 --> 00:25:58,594
Is there a smoker in your family?
282
00:25:58,678 --> 00:26:01,347
I guess there's a different person
with the same name.
283
00:26:06,311 --> 00:26:08,146
No. Never mind.
284
00:26:23,703 --> 00:26:25,079
Are you out of it?
285
00:26:26,456 --> 00:26:28,291
Or do you have a carbohydrate addiction?
286
00:26:28,374 --> 00:26:29,709
What?
287
00:26:31,794 --> 00:26:33,212
Wait, what is this?
288
00:26:34,547 --> 00:26:35,882
Gosh.
289
00:26:37,216 --> 00:26:38,801
Why? You can eat it all.
290
00:26:38,885 --> 00:26:40,553
Let's see if your stomach bursts or not.
291
00:26:40,636 --> 00:26:41,554
Shut it.
292
00:26:41,846 --> 00:26:42,930
The spoon.
293
00:26:43,014 --> 00:26:46,476
-What? Oh, excuse me.
-Get to your sense.
294
00:26:49,562 --> 00:26:51,022
What's wrong with him?
295
00:26:53,566 --> 00:26:55,568
"Men's fashion."
296
00:26:56,402 --> 00:26:57,570
"A good-looking guy."
297
00:26:59,405 --> 00:27:01,115
"That's me."
298
00:27:02,658 --> 00:27:05,244
You never let your phone
out of your hands.
299
00:27:05,328 --> 00:27:07,038
Isn't it a social media addiction?
300
00:27:07,121 --> 00:27:08,581
It's worse than an addiction.
301
00:27:08,664 --> 00:27:10,416
He has a whopping 100,000 followers.
302
00:27:10,500 --> 00:27:12,126
-Gosh.
-He's more famous than celebrities.
303
00:27:12,210 --> 00:27:13,252
-Ten thousand?
-Sure.
304
00:27:13,336 --> 00:27:16,297
I can't even get a hundred followers
with all my acquaintances.
305
00:27:16,506 --> 00:27:18,800
Does he post materials about neurosurgery?
306
00:27:20,635 --> 00:27:21,803
What's wrong with you?
307
00:27:22,136 --> 00:27:23,137
-Sweetheart.
-Yes?
308
00:27:23,221 --> 00:27:25,056
Who would want to read it?
309
00:27:25,181 --> 00:27:27,266
You're supposed to post things
310
00:27:27,350 --> 00:27:29,977
that your followers would want to see.
It's not your journal.
311
00:27:30,061 --> 00:27:31,187
What do you post?
312
00:27:31,270 --> 00:27:33,439
-OOTD.
-"OOTD"? What is it?
313
00:27:33,523 --> 00:27:35,900
"Outfit of the day."
What I'm wearing today.
314
00:27:36,150 --> 00:27:38,236
Why would people want to see
what you're wearing today?
315
00:27:38,319 --> 00:27:39,862
Because I make them want to see it.
316
00:27:39,946 --> 00:27:41,948
Stuff like clothes or shoes
they want to buy.
317
00:27:42,031 --> 00:27:44,867
I show all kinds
of limited special edition products.
318
00:27:44,951 --> 00:27:46,702
With what? With my good figure.
319
00:27:46,786 --> 00:27:48,955
That's how I got 100,000 followers.
320
00:27:49,038 --> 00:27:51,374
It will just discourage people
from buying them.
321
00:27:51,457 --> 00:27:53,084
You're elevating the nation's reputation.
322
00:27:53,167 --> 00:27:54,961
If you studied with such passion,
you would've
323
00:27:55,044 --> 00:27:56,629
gotten appointed professor already.
324
00:27:57,880 --> 00:27:59,632
Just eat your meal.
325
00:28:05,972 --> 00:28:06,931
Doctor Cho?
326
00:28:11,561 --> 00:28:13,730
Doctor Cho, she's calling you.
327
00:28:13,813 --> 00:28:15,606
-What?
-She's calling you.
328
00:28:15,690 --> 00:28:16,691
Who?
329
00:28:16,774 --> 00:28:17,984
Is something wrong?
330
00:28:18,067 --> 00:28:19,944
You've been making mistakes
since this morning.
331
00:28:20,027 --> 00:28:21,529
This morning? What mistake?
332
00:28:21,612 --> 00:28:22,905
You don't have to know.
333
00:28:22,989 --> 00:28:24,490
He lost his identification card.
334
00:28:24,574 --> 00:28:26,951
And he told a young boy to quit smoking
335
00:28:27,034 --> 00:28:28,953
because he's old.
336
00:28:31,330 --> 00:28:33,040
To a little boy?
337
00:28:33,124 --> 00:28:34,000
Are you insane?
338
00:28:34,083 --> 00:28:36,002
I'm crazy. Are you happy now?
339
00:28:41,507 --> 00:28:42,550
Listen.
340
00:28:43,301 --> 00:28:46,721
I'm sure there are
people who look awfully alike,
341
00:28:46,804 --> 00:28:48,347
who look like twins, right?
342
00:28:48,431 --> 00:28:50,683
There can be people who look alike.
343
00:28:50,767 --> 00:28:52,226
But they mostly don't look identical
344
00:28:52,310 --> 00:28:53,895
unless they are real twins.
345
00:28:53,978 --> 00:28:55,354
-She's right.
-Why?
346
00:28:55,438 --> 00:28:58,483
It's very mean of you to say that.
They can look alike.
347
00:28:58,566 --> 00:28:59,650
Why is it so hard?
348
00:28:59,734 --> 00:29:02,195
You can't think that way.
They can look alike...
349
00:29:02,278 --> 00:29:03,237
Isn't that right?
350
00:29:07,825 --> 00:29:10,036
I'm sorry. Finish your meal.
351
00:29:11,871 --> 00:29:13,915
-Hey.
-What's wrong with him?
352
00:29:13,998 --> 00:29:15,458
-I don't know.
-What?
353
00:29:16,042 --> 00:29:17,710
What if they look alike?
354
00:29:18,211 --> 00:29:19,921
What are you going to do about it?
355
00:29:21,339 --> 00:29:22,632
Why?
356
00:29:25,343 --> 00:29:26,719
All right then.
357
00:29:29,806 --> 00:29:31,933
Have you ever seen a doppelgänger?
358
00:29:32,600 --> 00:29:33,601
What?
359
00:29:34,602 --> 00:29:36,646
Seriously, is it a question, buddy?
360
00:29:37,647 --> 00:29:38,815
You're right.
361
00:29:38,981 --> 00:29:41,150
It's not even a question.
362
00:29:43,236 --> 00:29:45,112
-What was that? What's wrong with him?
-What?
363
00:29:45,780 --> 00:29:48,491
Can anyone of you tell me
what's going on? No one?
364
00:29:49,450 --> 00:29:50,451
You crazy...
365
00:29:50,827 --> 00:29:54,121
Even a psychiatrist can't cure a lunatic.
366
00:30:07,301 --> 00:30:08,970
What are you doing?
367
00:30:09,053 --> 00:30:10,471
Pull yourself together.
368
00:30:10,847 --> 00:30:13,182
Gosh, this is crazy.
369
00:30:13,266 --> 00:30:14,684
I'm sorry.
370
00:30:29,657 --> 00:30:31,784
Oh, right.
371
00:30:43,504 --> 00:30:45,214
Don't let other ghosts catch you.
372
00:30:45,965 --> 00:30:48,926
If you see them, ignore them.
373
00:30:49,051 --> 00:30:52,763
If they find out you've become a human,
things will get complicated. Understand?
374
00:31:09,864 --> 00:31:10,865
Oh, dear.
375
00:32:41,497 --> 00:32:42,665
Did you guys eat?
376
00:32:43,124 --> 00:32:44,333
With me?
377
00:32:46,293 --> 00:32:47,128
Isn't it funny?
378
00:32:47,628 --> 00:32:49,171
You don't seem good.
379
00:32:49,255 --> 00:32:51,549
Doctor Jang just came by
and gave a good scolding.
380
00:32:51,632 --> 00:32:54,844
Gosh, Doctor Jang should've
done it to that jerk.
381
00:32:54,927 --> 00:32:57,054
Why would he pester
innocent people like us?
382
00:32:57,138 --> 00:32:59,849
What if Doctor Cho gets fired?
383
00:32:59,932 --> 00:33:01,642
He's a cardiothoracic surgeon,
384
00:33:01,726 --> 00:33:03,561
but he performs only out-patient services.
385
00:33:04,103 --> 00:33:06,022
Isn't he feeling better now?
386
00:33:06,105 --> 00:33:07,690
It's not what it looks like.
387
00:33:07,940 --> 00:33:09,108
He's still heartbroken.
388
00:33:09,483 --> 00:33:10,484
He's hurt.
389
00:33:11,402 --> 00:33:12,820
Doctor Jang.
390
00:33:12,903 --> 00:33:13,988
It's a lie.
391
00:33:14,905 --> 00:33:16,490
-Lie.
-My gosh.
392
00:33:16,574 --> 00:33:17,783
He's sick too.
393
00:33:19,201 --> 00:33:20,661
They all are sick.
394
00:33:22,496 --> 00:33:24,331
My gosh. Darn it.
395
00:33:25,791 --> 00:33:27,710
-What are you doing?
-Damn.
396
00:33:27,793 --> 00:33:28,794
Gosh.
397
00:33:28,878 --> 00:33:30,171
Are you really sick?
398
00:33:33,340 --> 00:33:34,717
Gosh.
399
00:33:35,217 --> 00:33:36,093
Darn.
400
00:33:38,304 --> 00:33:39,638
What is it?
401
00:33:39,722 --> 00:33:41,432
-Damn it.
-What is this?
402
00:33:42,433 --> 00:33:43,768
Hey, give me that.
403
00:33:44,518 --> 00:33:45,728
Give it.
404
00:33:45,853 --> 00:33:46,854
What is this?
405
00:33:50,232 --> 00:33:51,984
What is it? Why did you take it out?
406
00:33:52,068 --> 00:33:53,277
Just because.
407
00:33:53,861 --> 00:33:54,945
Just because, why?
408
00:33:55,821 --> 00:33:58,783
I just saw someone who looked
like Yu-ri on the street yesterday.
409
00:34:01,660 --> 00:34:03,079
Is it what it was all about?
410
00:34:03,204 --> 00:34:04,663
All that doppelgänger stuff?
411
00:34:04,747 --> 00:34:06,916
Forget it.
Why can't I take it out just to see it?
412
00:34:07,291 --> 00:34:09,627
Is it sealed or what?
This isn't the One Ring.
413
00:34:10,377 --> 00:34:11,629
It's you who sealed it.
414
00:34:11,712 --> 00:34:13,339
You've pretended it never happened.
415
00:34:13,798 --> 00:34:15,633
-But why all of a sudden?
-She looked like her.
416
00:34:19,178 --> 00:34:21,972
She looked the same
as if Yu-ri came back alive.
417
00:34:23,307 --> 00:34:25,643
That's why. Okay?
418
00:34:26,310 --> 00:34:27,311
Just get out.
419
00:34:27,937 --> 00:34:30,689
Go and post your OODT or something.
420
00:34:31,482 --> 00:34:33,067
You might lose your followers.
421
00:34:33,150 --> 00:34:35,236
Post your photos,
messages, and everything.
422
00:34:38,781 --> 00:34:40,950
-Darn it.
-My goodness.
423
00:34:57,049 --> 00:34:59,093
It's for Doctor Cho,
a cardiothoracic surgeon.
424
00:34:59,176 --> 00:35:00,803
Who shall I say it is from?
425
00:35:00,886 --> 00:35:02,555
Well...
426
00:35:03,347 --> 00:35:05,432
I just found it on the street.
427
00:35:05,850 --> 00:35:06,934
I'm just a passerby.
428
00:35:08,561 --> 00:35:10,729
He's making me nervous.
429
00:35:11,856 --> 00:35:14,984
They might look alike.
But it's not like she's back alive.
430
00:35:23,200 --> 00:35:24,577
What's going on?
431
00:35:25,619 --> 00:35:27,037
Hang on.
432
00:35:30,583 --> 00:35:31,834
Oh my!
433
00:35:33,335 --> 00:35:34,879
Gosh, I'm startled.
434
00:35:35,713 --> 00:35:37,548
I'm a little surprised.
435
00:35:38,382 --> 00:35:39,925
I'm just surprised.
436
00:35:40,134 --> 00:35:41,427
I should pull myself together.
437
00:35:42,011 --> 00:35:43,512
I should go take a pill.
438
00:35:55,482 --> 00:35:58,360
I should never get caught
by that blabbermouth.
439
00:36:03,991 --> 00:36:06,285
Don't let other ghosts catch you.
440
00:36:11,290 --> 00:36:12,458
Yu-ri.
441
00:36:14,001 --> 00:36:16,337
What's going on?
442
00:36:18,505 --> 00:36:20,049
I'm sure it's Yu-ri.
443
00:36:20,216 --> 00:36:22,009
But she's not a ghost.
444
00:36:25,262 --> 00:36:27,139
Gosh, it's hot today.
445
00:36:27,223 --> 00:36:28,474
Who are you?
446
00:36:29,183 --> 00:36:30,684
-Yu-ri.
-Yu-ri.
447
00:36:30,768 --> 00:36:32,895
Do you not know me? You know me.
448
00:36:32,978 --> 00:36:34,355
Yu-ri.
449
00:36:34,855 --> 00:36:36,649
Yu-ri. Yu-ri?
450
00:36:36,857 --> 00:36:39,026
-Yu-ri?
-Damn it!
451
00:36:39,109 --> 00:36:40,110
Where is she going?
452
00:36:40,194 --> 00:36:41,487
Mom, she can see us.
453
00:36:41,946 --> 00:36:42,947
My gosh.
454
00:36:46,283 --> 00:36:47,326
Hey!
455
00:36:48,702 --> 00:36:51,080
Didn't the whole family die together?
456
00:36:51,163 --> 00:36:52,623
Why aren't they going up?
457
00:36:53,040 --> 00:36:54,917
Pil-seung's family?
458
00:36:55,417 --> 00:36:57,002
They can't leave because of their son.
459
00:37:05,469 --> 00:37:06,595
Come here.
460
00:37:08,889 --> 00:37:09,890
My gosh.
461
00:37:11,976 --> 00:37:12,977
Son?
462
00:37:13,477 --> 00:37:15,479
Yes. They died in a car accident
463
00:37:15,562 --> 00:37:17,398
with their nine year old son left alone.
464
00:37:17,481 --> 00:37:19,692
They promised to go up
once he becomes an adult.
465
00:37:19,775 --> 00:37:21,819
But they still think he's a kid.
466
00:37:30,035 --> 00:37:32,371
Gosh, he's just a little boy.
467
00:37:32,871 --> 00:37:34,873
It's a meeting.
I bet they're having a meeting.
468
00:37:36,000 --> 00:37:36,917
In here?
469
00:37:37,001 --> 00:37:38,752
If it's an important meeting,
470
00:37:39,086 --> 00:37:40,838
-they can do it in a place like this.
-Sure.
471
00:37:40,921 --> 00:37:42,381
Let me go in there.
472
00:37:52,683 --> 00:37:55,060
He's doing all kinds of things.
He's not a kid.
473
00:37:55,144 --> 00:37:57,313
-It's a meeting, right?
-It's a meeting.
474
00:37:57,396 --> 00:38:00,149
And the family is quite exceptional.
475
00:38:01,400 --> 00:38:02,985
Once they pounce on something,
476
00:38:04,236 --> 00:38:05,362
they never let it go.
477
00:38:09,867 --> 00:38:10,909
Is someone coming?
478
00:38:11,452 --> 00:38:13,329
Hurry. She's over there.
479
00:38:13,412 --> 00:38:15,205
Catch her!
480
00:38:15,289 --> 00:38:17,541
Why did I run
into that family of all ghosts?
481
00:38:18,917 --> 00:38:21,503
What's with her? How did she become human?
482
00:38:21,587 --> 00:38:22,963
Why is she so fast?
483
00:38:23,047 --> 00:38:25,591
But she can't be faster than a ghost.
484
00:38:25,716 --> 00:38:28,093
She's fast. She really is.
485
00:38:30,596 --> 00:38:32,222
There she is.
486
00:38:32,306 --> 00:38:33,515
Catch her!
487
00:38:35,225 --> 00:38:37,394
We can catch her. Hurry.
488
00:38:42,191 --> 00:38:43,942
Run and catch her!
489
00:38:54,828 --> 00:38:56,747
-Did you see her?
-No, I didn't.
490
00:38:57,664 --> 00:38:59,458
-Did you see her?
-No.
491
00:38:59,625 --> 00:39:01,502
-Why did you not see her?
-Let's just go.
492
00:39:03,629 --> 00:39:05,923
Gosh, they are so persistent.
493
00:39:14,181 --> 00:39:16,100
She brought it to the hospital.
494
00:39:17,267 --> 00:39:18,769
It's so nice of her.
495
00:39:18,852 --> 00:39:20,145
I'm so grateful.
496
00:39:20,312 --> 00:39:22,022
But why is it backward?
497
00:39:47,881 --> 00:39:51,260
IDIOT
498
00:39:58,475 --> 00:39:59,643
It's not coming off.
499
00:40:00,144 --> 00:40:01,728
PERMANENT PEN
500
00:40:02,938 --> 00:40:03,814
My gosh.
501
00:40:11,530 --> 00:40:12,656
What do I do?
502
00:40:25,294 --> 00:40:27,004
About the patient in Room 201.
503
00:40:27,463 --> 00:40:30,090
Didn't she come here
to get surgery from you?
504
00:40:30,424 --> 00:40:32,843
I heard she chose this hospital
after doing a lot of research.
505
00:40:32,926 --> 00:40:35,596
-Who?
-The patient in Room 201.
506
00:40:36,430 --> 00:40:38,182
-Who brought this?
-I don't know that.
507
00:40:38,265 --> 00:40:40,184
Doctor Cho, you should go.
508
00:40:40,434 --> 00:40:41,727
We really need him.
509
00:40:42,227 --> 00:40:44,688
He's not going to do it.
He only covers out-patients.
510
00:40:44,771 --> 00:40:46,648
The patient might die if we wait.
511
00:40:46,732 --> 00:40:47,566
What?
512
00:40:47,649 --> 00:40:49,318
An emergency patient with cardiac rupture.
513
00:40:49,401 --> 00:40:50,861
There's no doctor available now.
514
00:40:50,944 --> 00:40:53,113
Call the operating rooms
to see who finishes earliest.
515
00:40:53,197 --> 00:40:55,699
I already. The one that ends earliest
is five hours later.
516
00:40:55,782 --> 00:40:56,992
Send him to another hospital.
517
00:40:57,075 --> 00:40:58,118
He might die on the way.
518
00:40:58,202 --> 00:41:00,120
We need you. Please help.
519
00:41:08,712 --> 00:41:11,256
-No.
-Doctor Cho, he might die.
520
00:41:12,549 --> 00:41:14,259
She might die.
521
00:41:14,343 --> 00:41:15,427
I said no.
522
00:41:15,928 --> 00:41:16,970
Send her over.
523
00:41:17,054 --> 00:41:19,473
I can do this.
Why aren't you letting me do it?
524
00:41:19,681 --> 00:41:21,391
I can save her, Doctor.
525
00:41:21,642 --> 00:41:22,726
Doctor Cho.
526
00:41:35,321 --> 00:41:37,490
He's never done it before.
527
00:41:37,573 --> 00:41:38,950
Not even once.
528
00:41:39,033 --> 00:41:41,119
What if something goes wrong?
529
00:41:41,202 --> 00:41:43,246
-My point.
-What?
530
00:41:43,329 --> 00:41:44,998
Who? What's going on?
531
00:41:45,081 --> 00:41:46,207
What's so interesting?
532
00:41:46,291 --> 00:41:47,875
About the cardiothoracic department.
533
00:41:47,959 --> 00:41:49,961
Doctor Cho is performing a surgery soon.
534
00:41:50,044 --> 00:41:51,212
You're lying.
535
00:41:51,296 --> 00:41:54,173
It's true. He's doing it
for the first time in four years.
536
00:41:54,257 --> 00:41:55,967
-Everyone's curious.
-Seriously?
537
00:41:57,260 --> 00:41:59,137
The chest is open.
You can start immediately.
538
00:42:15,153 --> 00:42:16,321
What are you doing?
539
00:42:18,031 --> 00:42:19,032
What?
540
00:42:20,491 --> 00:42:21,534
I'm coming in.
541
00:42:40,303 --> 00:42:42,805
There's a lot of bleeding.
BP is under control.
542
00:42:43,806 --> 00:42:44,807
Okay.
543
00:43:34,857 --> 00:43:36,192
Yu-ri.
544
00:43:36,943 --> 00:43:38,569
Yu-ri, wake up.
545
00:43:40,071 --> 00:43:41,072
Yu-ri.
546
00:43:48,204 --> 00:43:49,247
Yu-ri, wake up.
547
00:43:49,455 --> 00:43:51,707
Yu-ri, please wake up.
548
00:43:51,791 --> 00:43:52,959
Cha Yu-ri!
549
00:43:56,754 --> 00:43:58,131
Yu-ri!
550
00:43:59,841 --> 00:44:01,008
Yu-ri, wake up.
551
00:44:01,384 --> 00:44:02,635
Wake up.
552
00:44:02,718 --> 00:44:03,970
What are you doing?
553
00:44:04,053 --> 00:44:05,763
Let's go home. Come on.
554
00:44:06,389 --> 00:44:08,182
-Gang-hwa.
-Get off me.
555
00:44:08,349 --> 00:44:09,934
Pull yourself together, you fool!
556
00:44:10,017 --> 00:44:11,185
Gang-hwa. Hey.
557
00:44:11,769 --> 00:44:13,271
Come on, pull yourself together.
558
00:44:17,817 --> 00:44:18,985
Yu-ri, no.
559
00:44:19,944 --> 00:44:22,029
Yu-ri, what do I do?
560
00:44:22,488 --> 00:44:23,823
Yu-ri.
561
00:44:24,782 --> 00:44:25,741
Yu-ri.
562
00:44:30,913 --> 00:44:31,998
Yu-ri!
563
00:44:37,044 --> 00:44:38,171
What do I do now?
564
00:45:02,820 --> 00:45:03,946
What am I supposed to do?
565
00:45:05,239 --> 00:45:07,325
We're just worried, that's all.
566
00:45:07,408 --> 00:45:09,410
Please don't take it personally.
567
00:45:09,493 --> 00:45:12,580
It's just that after hearing everything,
something doesn't feel right.
568
00:45:12,788 --> 00:45:14,207
The thing with the freezer too.
569
00:45:14,290 --> 00:45:15,541
Right.
570
00:45:16,083 --> 00:45:18,628
Mi-so says she has caught Seo-woo
talking to herself
571
00:45:18,711 --> 00:45:20,463
many times.
572
00:45:20,546 --> 00:45:22,840
I know. One day, they were playing house.
573
00:45:22,924 --> 00:45:24,926
Chi-in said he wanted to play
as the daddy,
574
00:45:25,009 --> 00:45:26,469
and Seo-woo said,
575
00:45:26,552 --> 00:45:28,346
"This kid is the daddy,"
pointing into the air.
576
00:45:28,429 --> 00:45:29,805
Right.
577
00:45:29,931 --> 00:45:31,349
You see?
578
00:45:31,432 --> 00:45:33,142
We have kids too.
579
00:45:33,226 --> 00:45:35,853
We couldn't just sit back.
580
00:45:36,687 --> 00:45:41,525
On top of that, Seo-woo can't talk
as much as the other kids either.
581
00:45:43,361 --> 00:45:45,238
You must be very concerned.
582
00:45:45,446 --> 00:45:47,782
My niece is in therapy too.
583
00:45:48,115 --> 00:45:49,867
I'll give you the number.
You should try it.
584
00:45:49,951 --> 00:45:51,285
-You should.
-You should.
585
00:45:54,121 --> 00:45:57,625
Are you all going to put your kids
in English kindergartens?
586
00:45:57,708 --> 00:45:59,252
Yes, of course.
587
00:45:59,752 --> 00:46:01,462
Why? Do you know a good one?
588
00:46:01,754 --> 00:46:03,172
Now you're talking.
589
00:46:03,256 --> 00:46:05,591
We should all exchange information
590
00:46:05,675 --> 00:46:08,511
-and hang out--
-Do you all have so much time?
591
00:46:08,886 --> 00:46:11,055
How come you're so interested
in someone else's child?
592
00:46:12,598 --> 00:46:15,601
I know what's best for Seo-woo.
593
00:46:16,727 --> 00:46:17,853
Will you just
594
00:46:19,146 --> 00:46:20,523
mind your own business?
595
00:46:28,322 --> 00:46:30,032
What did she just say?
596
00:46:30,199 --> 00:46:31,951
She knows what's best for her kid?
597
00:46:32,493 --> 00:46:35,371
Isn't she bothered
by her kid's behavior at all?
598
00:46:40,835 --> 00:46:43,045
It seems like she knew what was going on.
599
00:46:43,170 --> 00:46:46,048
Right? Do you know what I think?
600
00:46:47,216 --> 00:46:50,386
I think she married Seo-woo's dad
for his money.
601
00:46:51,804 --> 00:46:53,556
He's a successful doctor
at a big hospital.
602
00:46:54,056 --> 00:46:55,725
Doesn't it make sense?
603
00:46:56,225 --> 00:46:58,269
-You're right. That must be it.
-Right?
604
00:46:59,061 --> 00:47:00,438
She sounded so cool though.
605
00:47:01,230 --> 00:47:02,606
-Hey!
-Hey!
606
00:47:02,815 --> 00:47:04,817
"Will you just mind your own business?"
607
00:47:04,900 --> 00:47:06,402
What's with you?
608
00:47:06,652 --> 00:47:07,778
Do I sound just like her?
609
00:47:07,862 --> 00:47:08,863
-You don't!
-You don't!
610
00:47:09,363 --> 00:47:10,239
Hello.
611
00:47:11,407 --> 00:47:14,327
I'm sorry. I got caught up in something.
612
00:47:15,077 --> 00:47:16,370
I'll be right there.
613
00:47:19,206 --> 00:47:22,543
PICK-UP HELPER
614
00:47:24,754 --> 00:47:26,088
It's Seo-woo's mom.
615
00:47:26,756 --> 00:47:29,091
Please pick up Seo-woo today.
616
00:47:36,682 --> 00:47:38,684
Let's start.
617
00:47:38,768 --> 00:47:41,604
The one who gets here first wins.
618
00:47:41,687 --> 00:47:44,690
-Who wants to go first?
-Okay.
619
00:47:44,815 --> 00:47:46,817
Here we go.
620
00:47:46,901 --> 00:47:48,611
-You can go first.
-Stop it!
621
00:47:48,694 --> 00:47:50,654
-Look at this.
-Hey!
622
00:47:52,907 --> 00:47:54,116
There she is.
623
00:47:54,742 --> 00:47:56,410
-It's so pretty.
-What's that?
624
00:47:56,494 --> 00:47:58,287
Let's try again.
625
00:47:58,371 --> 00:47:59,830
Watch out!
626
00:47:59,914 --> 00:48:02,249
She's running again. She must be fine now.
627
00:48:07,755 --> 00:48:09,382
Follow me.
628
00:48:25,856 --> 00:48:27,233
It's that boy again.
629
00:49:09,984 --> 00:49:11,235
Hey!
630
00:50:30,064 --> 00:50:31,065
Hi.
631
00:50:32,650 --> 00:50:34,026
Hey, Seo-woo.
632
00:51:08,269 --> 00:51:09,687
There you are, Seo-woo.
633
00:51:12,856 --> 00:51:13,941
Who are you?
634
00:51:17,152 --> 00:51:19,071
Are you the pick-up helper?
635
00:51:20,531 --> 00:51:22,366
Seo-woo, your aunt is here.
636
00:51:22,449 --> 00:51:25,160
Mom said you could go home
with Auntie today.
637
00:51:26,662 --> 00:51:27,788
You can take her.
638
00:51:28,747 --> 00:51:29,832
Sorry?
639
00:51:43,929 --> 00:51:45,556
Do you call yourself a doctor?
640
00:51:46,807 --> 00:51:49,435
How could you leave your patient
during a laparotomy?
641
00:51:57,818 --> 00:51:59,153
Throw away your license.
642
00:51:59,445 --> 00:52:00,863
Throw it away, you moron!
643
00:52:02,531 --> 00:52:04,450
I've been too easy on you, haven't I?
644
00:52:04,908 --> 00:52:07,161
Are you trying to screw me over?
Is that it?
645
00:52:08,162 --> 00:52:10,456
If I hadn't finished early,
that patient would be dead now.
646
00:52:10,539 --> 00:52:12,708
You almost killed a person today!
647
00:52:16,503 --> 00:52:18,797
Doctor please, calm down.
I need to talk to you.
648
00:52:18,881 --> 00:52:20,382
Don't tell me to calm down!
649
00:52:20,966 --> 00:52:23,677
I'm sorry.
Please come with me for a second.
650
00:52:30,267 --> 00:52:37,274
IDIOT
651
00:52:45,324 --> 00:52:46,659
Claustrophobia?
652
00:52:47,242 --> 00:52:48,410
But the thing is,
653
00:52:50,079 --> 00:52:52,206
it's not an ordinary case.
654
00:52:52,915 --> 00:52:55,334
He only reacts to certain places.
655
00:52:56,210 --> 00:52:57,795
You mean operating rooms?
656
00:52:57,878 --> 00:52:58,837
Yes.
657
00:52:59,421 --> 00:53:02,549
A cardiothoracic surgeon
afraid of operating rooms?
658
00:53:04,927 --> 00:53:05,928
That's right.
659
00:53:11,600 --> 00:53:13,060
I can't believe you.
660
00:53:14,228 --> 00:53:15,646
Why are you telling me this now?
661
00:53:16,146 --> 00:53:19,191
For four damn years,
you've been blaming his hand tremors.
662
00:53:19,775 --> 00:53:20,651
If you'd told me,
663
00:53:20,734 --> 00:53:22,945
I would've had him treated or something.
664
00:53:23,028 --> 00:53:23,987
Doctor Jang,
665
00:53:24,738 --> 00:53:26,865
he refuses treatment.
666
00:53:26,949 --> 00:53:28,075
What?
667
00:53:28,158 --> 00:53:31,453
I've tried just about everything
to put him on medication,
668
00:53:31,787 --> 00:53:34,581
but he's just too stubborn.
He doesn't want treatment, period.
669
00:53:34,665 --> 00:53:35,874
So why not?
670
00:53:42,423 --> 00:53:43,716
I have no idea.
671
00:53:50,472 --> 00:53:52,766
He looks fine,
so everyone assumes he's over it.
672
00:53:55,811 --> 00:53:57,229
But maybe he's not.
673
00:54:02,109 --> 00:54:05,696
"I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI
674
00:54:07,114 --> 00:54:10,534
I am happy
675
00:54:10,617 --> 00:54:12,828
I am really happy
676
00:54:12,911 --> 00:54:18,834
PEACE
677
00:54:38,979 --> 00:54:41,857
CHA YU-RI
678
00:54:49,531 --> 00:54:52,117
IDIOT
679
00:54:54,912 --> 00:54:58,457
IDIOT
680
00:55:05,088 --> 00:55:06,256
What is this?
681
00:55:15,265 --> 00:55:17,226
What is Yu-ri drawing?
682
00:55:17,810 --> 00:55:19,269
Come on.
683
00:55:19,770 --> 00:55:21,480
You're going to be a mom soon.
684
00:55:21,563 --> 00:55:23,357
Don't you think this is too childish?
685
00:55:23,899 --> 00:55:25,901
I'll tell Yeol-mu everything
when she's born.
686
00:55:26,360 --> 00:55:28,070
I've been telling you since yesterday.
687
00:55:28,153 --> 00:55:29,655
Fine, I'm sorry.
688
00:55:29,905 --> 00:55:32,699
I'll definitely get strawberries tomorrow.
689
00:55:32,783 --> 00:55:34,660
I'll get all the strawberries
690
00:55:34,743 --> 00:55:36,829
at every supermarket in the neighborhood.
691
00:55:36,954 --> 00:55:37,955
Forget it.
692
00:55:39,456 --> 00:55:42,459
You should wipe out
all the strawberries in the world.
693
00:55:42,543 --> 00:55:44,503
It's the end of strawberries!
694
00:55:44,586 --> 00:55:47,172
Come on. What are you doing?
695
00:55:47,589 --> 00:55:49,424
Yeol-mu wants strawberries.
696
00:55:49,508 --> 00:55:52,469
Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow,
697
00:55:52,803 --> 00:55:53,929
okay?
698
00:55:54,346 --> 00:55:55,931
Oh, my.
699
00:56:14,283 --> 00:56:21,290
MIN-JEONG
700
00:56:29,256 --> 00:56:32,134
IDIOT
701
00:57:26,104 --> 00:57:27,356
Look how pretty you are,
702
00:57:27,689 --> 00:57:28,815
Seo-woo.
703
00:57:29,858 --> 00:57:30,943
You're so pretty.
704
00:57:33,195 --> 00:57:35,906
Seo-woo, you don't know who I am, do you?
705
00:57:35,989 --> 00:57:36,907
I do.
706
00:57:38,784 --> 00:57:39,868
You do?
707
00:57:41,662 --> 00:57:43,288
Who am I?
708
00:57:43,372 --> 00:57:44,456
I don't know.
709
00:57:46,124 --> 00:57:47,376
That's okay.
710
00:57:48,293 --> 00:57:49,419
That's okay.
711
00:58:05,686 --> 00:58:07,062
Let's go home now.
712
00:58:13,360 --> 00:58:15,737
What is it, Seo-woo? We have to go home.
713
00:58:27,958 --> 00:58:29,543
You want to play over there?
714
00:58:43,640 --> 00:58:45,100
Hi, Min-jeong. Can I call you back--
715
00:58:45,183 --> 00:58:46,268
Honey.
716
00:58:47,644 --> 00:58:48,854
What should we do?
717
00:58:49,313 --> 00:58:50,230
What?
718
00:58:50,314 --> 00:58:51,356
Is there something wrong?
719
00:58:51,440 --> 00:58:52,566
What happened?
720
00:58:52,649 --> 00:58:53,775
Seo-woo...
721
00:58:55,402 --> 00:58:57,195
Seo-woo is missing.
722
00:58:58,155 --> 00:58:59,197
What?
723
00:58:59,948 --> 00:59:01,241
Seo-woo!
724
00:59:02,242 --> 00:59:03,452
Seo-woo!
725
00:59:06,079 --> 00:59:07,289
Seo-woo!
726
00:59:08,957 --> 00:59:10,042
Seo-woo!
727
00:59:11,209 --> 00:59:12,419
Seo-woo!
728
00:59:14,379 --> 00:59:15,505
Seo-woo!
729
00:59:18,592 --> 00:59:21,553
Excuse me, have you seen
a little girl around here?
730
00:59:21,636 --> 00:59:22,846
-No, I haven't.
-No.
731
00:59:23,263 --> 00:59:24,681
-You haven't?
-No.
732
00:59:27,517 --> 00:59:28,685
Seo-woo!
733
00:59:34,107 --> 00:59:35,233
Seo-woo!
734
00:59:37,569 --> 00:59:38,987
Seo-woo!
735
00:59:44,826 --> 00:59:45,994
Seo-woo!
736
00:59:48,246 --> 00:59:49,373
Yu-ri?
737
00:59:50,040 --> 00:59:52,626
Yes, he must have seen someone
who looks like her.
738
00:59:53,543 --> 00:59:55,962
I thought he was over it now.
739
00:59:58,924 --> 01:00:00,175
Even if he is,
740
01:00:00,550 --> 01:00:03,011
he couldn't help but to be reminded
of her now and then.
741
01:00:04,971 --> 01:00:08,225
Whenever I see someone who looks
even a bit like Yu-ri on the street,
742
01:00:08,725 --> 01:00:10,227
my heart skips a beat.
743
01:00:12,604 --> 01:00:14,731
He said he almost thought
Yu-ri came back alive.
744
01:00:14,815 --> 01:00:16,566
What should we do with him?
745
01:00:16,650 --> 01:00:18,860
He thought Yu-ri came back alive?
746
01:00:20,153 --> 01:00:21,613
How great would that be?
747
01:00:22,656 --> 01:00:24,157
What are you talking about?
748
01:00:24,241 --> 01:00:27,119
If she comes back alive now, then what?
749
01:00:29,287 --> 01:00:30,247
Hey.
750
01:00:30,664 --> 01:00:32,249
I know it's impossible anyway,
751
01:00:32,416 --> 01:00:34,418
but why do you talk like
that shouldn't happen?
752
01:00:34,501 --> 01:00:36,503
Of course not. Think about it.
753
01:00:36,586 --> 01:00:37,712
In this situation?
754
01:00:37,879 --> 01:00:39,297
It'd be a disaster for Min-jeong.
755
01:00:39,381 --> 01:00:43,135
How can it be a disaster? It'd a blessing
if a dead person came back to life.
756
01:00:58,400 --> 01:00:59,526
Is it fun?
757
01:01:03,530 --> 01:01:05,866
Seo-woo, you're so good at this.
758
01:01:08,785 --> 01:01:10,370
You're going so high up.
759
01:01:10,871 --> 01:01:12,414
Do you want me to push you harder?
760
01:01:12,873 --> 01:01:15,041
All right. Here we go,
761
01:01:15,417 --> 01:01:18,044
one last time. Hold on, okay?
762
01:01:24,551 --> 01:01:25,552
Seo-woo!
763
01:01:27,596 --> 01:01:29,556
Seo-woo. Oh, no.
764
01:01:30,765 --> 01:01:31,850
Are you okay?
765
01:01:33,643 --> 01:01:34,478
My goodness.
766
01:01:35,103 --> 01:01:36,271
Does it hurt?
767
01:01:37,647 --> 01:01:39,441
You're bleeding. Oh, no.
768
01:01:40,233 --> 01:01:41,234
You're bleeding.
769
01:01:42,110 --> 01:01:44,112
You're bleeding. Does it hurt a lot?
770
01:01:44,821 --> 01:01:45,947
I'm sorry.
771
01:01:46,406 --> 01:01:47,949
Mommy is sorry.
772
01:01:50,243 --> 01:01:51,995
Mommy is so sorry.
773
01:01:58,752 --> 01:02:00,128
I'm so sorry, Seo-woo.
774
01:02:20,440 --> 01:02:21,608
Help.
775
01:02:22,901 --> 01:02:24,277
Please save my baby.
776
01:02:24,361 --> 01:02:25,987
Help.
777
01:02:26,154 --> 01:02:27,447
I'm so sorry.
778
01:02:28,782 --> 01:02:30,158
Please stop crying.
779
01:02:31,034 --> 01:02:32,077
Mommy is sorry.
780
01:02:37,791 --> 01:02:38,792
Seo-woo!
781
01:02:39,918 --> 01:02:40,961
Seo-woo.
782
01:03:37,183 --> 01:03:39,978
Don't you know
what Gang-hwa has been through?
783
01:03:40,061 --> 01:03:42,063
It'd be unfair
if he has to go through it all again.
784
01:03:42,147 --> 01:03:44,107
What's unfair is Yu-ri's death.
785
01:03:48,236 --> 01:03:50,071
She never even got to hold
786
01:03:50,280 --> 01:03:52,574
her own baby in her arms once.
787
01:03:53,158 --> 01:03:55,910
If she can, she should come back to life
no matter what it takes.
788
01:05:37,334 --> 01:05:40,334
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
789
01:05:40,358 --> 01:05:42,358
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
790
01:05:43,184 --> 01:05:44,185
I'm sorry.
791
01:05:46,187 --> 01:05:47,439
I'm so sorry.
792
01:07:08,019 --> 01:07:09,646
-Seo-woo, are you happy?
-Yes!
793
01:07:10,146 --> 01:07:12,148
-Do you want to dance?
-Okay.
794
01:07:14,859 --> 01:07:16,569
-Do you want to fly?
-Yes!
795
01:07:16,653 --> 01:07:17,946
One, two, three.
796
01:07:19,030 --> 01:07:20,698
One more time. One, two, three.
797
01:07:23,701 --> 01:07:25,161
One, two, three.
798
01:07:26,746 --> 01:07:28,706
One more time. One, two, three.
799
01:07:38,091 --> 01:07:40,802
I was living silently
800
01:07:40,885 --> 01:07:42,679
in someone's forgotten season.
801
01:07:43,596 --> 01:07:45,181
But in this world,
802
01:07:45,431 --> 01:07:47,684
nothing is forgotten forever.
803
01:07:57,318 --> 01:07:58,361
This is not a dream.
804
01:07:58,444 --> 01:07:59,904
What happened?
805
01:07:59,988 --> 01:08:01,614
-Over here!
-A vacation as a reward.
806
01:08:01,698 --> 01:08:03,533
For about 49 days.
807
01:08:03,616 --> 01:08:05,827
What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
808
01:08:05,910 --> 01:08:07,245
Does this make sense? It does.
809
01:08:07,328 --> 01:08:08,830
What do I do now?
810
01:08:08,913 --> 01:08:11,708
Don't be surprised.
Yu-ri has come back to life.
811
01:08:12,208 --> 01:08:13,334
You're crazy. Shut up.
812
01:08:13,710 --> 01:08:15,003
She can be a human for 49 days?
813
01:08:15,628 --> 01:08:16,796
Please do us a favor.
814
01:08:16,880 --> 01:08:20,717
I'll make sure you no longer see
the things you don't have to see.
815
01:08:20,800 --> 01:08:22,093
Seo-woo.
816
01:08:22,176 --> 01:08:24,178
I'll be at the kindergarten soon.
817
01:08:28,641 --> 01:08:30,685
Subtitle translation by Young-ju Kim
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.