Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtiles brought to you by The ♥ to Heart Team @Viki
2
00:00:53,210 --> 00:00:58,100
Episode 2
3
00:01:02,460 --> 00:01:05,600
Save me, ah!
4
00:01:07,510 --> 00:01:11,170
Ah!
5
00:01:16,790 --> 00:01:21,090
Ah!
- Oh! Save me!
6
00:01:21,090 --> 00:01:22,550
Hey!
-Ah!
7
00:01:22,550 --> 00:01:24,110
Ah!!
8
00:01:25,830 --> 00:01:28,870
Ah!
9
00:01:28,870 --> 00:01:32,270
Don't let go! You can't!
10
00:01:32,270 --> 00:01:35,650
Hey! How can you let go?
11
00:01:44,930 --> 00:01:47,980
Hey! Hey!
12
00:01:59,590 --> 00:02:01,870
Ah!
13
00:02:09,810 --> 00:02:12,530
This is Jang Doo Soo.
14
00:02:12,530 --> 00:02:18,810
Park Man Dong regained his conscious and confessed that he hurt himself.
15
00:02:18,810 --> 00:02:23,570
You didn't answer your phone so we sent you a message. But I felt like I should tell you clearly.
16
00:02:23,570 --> 00:02:26,150
What?
-So, then...
17
00:02:27,950 --> 00:02:30,030
Ah, seriously, these people!
18
00:02:30,030 --> 00:02:33,570
Cha Hong Do
19
00:02:33,570 --> 00:02:37,990
Can I eat this?
- Yeah, don't eat everything.
20
00:02:37,990 --> 00:02:42,590
Hong-do as in "Don't Cry, Hong-do"? What a weird name. ("Don't Cry, Hong-do, Oppa Is Here" is a famous Korean song from the '30s)
21
00:02:54,670 --> 00:02:56,870
Hello?
22
00:02:56,870 --> 00:02:59,150
Hello?
- Who is this?
23
00:03:00,010 --> 00:03:03,510
- Isn't it Cha Hong Do's phone?
- Who are you?
24
00:03:03,510 --> 00:03:07,150
This is Gangnam Police Station... but who are you?
25
00:03:07,150 --> 00:03:09,870
Gangnam Police Station?
26
00:03:09,870 --> 00:03:12,370
You are that detective, right!
27
00:03:12,370 --> 00:03:14,650
How are you going to do it?
28
00:03:14,650 --> 00:03:18,910
How dare you only believe in a crazy woman and turn a person into a culprit?
29
00:03:18,910 --> 00:03:21,750
I'm going to sue you guys for defamation of character.
30
00:03:21,750 --> 00:03:24,010
Do you know what happened to me?
31
00:03:24,010 --> 00:03:26,670
Hello? Where is Cha Hong Do?
32
00:03:26,670 --> 00:03:31,090
Shut up. Tell me which hospital Park Man Dong is in.
33
00:03:31,090 --> 00:03:33,650
Why?
- I'm going to get my pen back. Why?
34
00:03:33,650 --> 00:03:35,910
Why? No?!
-No.
35
00:03:35,910 --> 00:03:39,070
I can't give you private information like that.
36
00:03:39,070 --> 00:03:42,410
He's at the hospital where the ambulance took him. I'm hanging up!
37
00:03:42,410 --> 00:03:44,410
Hey, hey! Psycho!
38
00:03:44,410 --> 00:03:47,630
Psycho, you Grim Reaper-like woman! Hey, look at me! Look at me!
39
00:03:47,630 --> 00:03:49,430
Because of you,
40
00:03:49,430 --> 00:03:53,050
because of your ridiculous statement, I was treated like a murderer.
41
00:03:53,050 --> 00:03:55,150
What are you going to do about it, huh?
42
00:03:56,570 --> 00:03:59,370
Hey, look at me. Look!
43
00:03:59,370 --> 00:04:02,410
Do you know how scary this is?
44
00:04:02,410 --> 00:04:05,430
Because of you, I was going to die.
45
00:04:05,430 --> 00:04:08,630
You, don't appear in front of me ever again.
46
00:04:08,630 --> 00:04:13,770
Don't come outside. Just live alone in that helmet!
47
00:04:16,290 --> 00:04:20,170
That rotten bastard. I saved him.
48
00:04:23,110 --> 00:04:26,290
The person that made me crazy, that helmet is Cha Hong Do, right?
49
00:04:26,290 --> 00:04:29,610
When they met at the police station, they must have began to like each other!
50
00:04:29,610 --> 00:04:31,710
But isn't the woman not good enough for him?
51
00:04:31,710 --> 00:04:33,630
What is this?
52
00:04:41,790 --> 00:04:43,890
So annoying.
53
00:04:45,970 --> 00:04:49,810
What is this, really!
54
00:04:49,810 --> 00:04:52,830
Ah! What is this?
55
00:04:54,190 --> 00:04:55,910
So annoying.
56
00:05:41,850 --> 00:05:44,030
Going down.
57
00:06:01,690 --> 00:06:03,950
You came?
58
00:06:14,230 --> 00:06:16,790
Why on earth..?
59
00:06:18,530 --> 00:06:21,410
Why did you do that?
60
00:06:21,410 --> 00:06:24,730
Is your neck ok?
61
00:06:33,670 --> 00:06:38,170
Ah, thanks to you... I just came back from the police station.
62
00:06:38,170 --> 00:06:40,310
I'm sorry.
63
00:06:44,430 --> 00:06:47,270
Why on earth did you do that?
64
00:06:52,810 --> 00:06:57,710
Why? Why did you behave like that?
65
00:06:58,790 --> 00:07:01,790
Wait a minute!
66
00:07:01,790 --> 00:07:04,130
I'm going to open the window.
67
00:07:10,990 --> 00:07:13,850
It's better now, right?
68
00:07:13,850 --> 00:07:15,650
It's cold...
69
00:07:15,650 --> 00:07:17,810
Dad, why did you open the window?
70
00:07:19,690 --> 00:07:22,410
Who are you?
71
00:07:22,410 --> 00:07:24,010
Why are you like this? Are you alright?
72
00:07:24,010 --> 00:07:27,570
Um... Excuse me.
73
00:07:27,570 --> 00:07:30,830
What are you?
- Can I have my phone?
74
00:07:30,830 --> 00:07:33,930
My phone.
- You surprised me.
75
00:07:37,330 --> 00:07:39,410
My phone.
76
00:07:40,870 --> 00:07:42,550
Hey! Wait... stand.
77
00:07:42,550 --> 00:07:43,990
Why?!
- Leave.
78
00:07:43,990 --> 00:07:45,110
My phone!
79
00:07:45,110 --> 00:07:49,110
Get out!
80
00:07:51,790 --> 00:07:54,230
What are you doing right now?
81
00:08:01,370 --> 00:08:04,790
Hey, you! Come back in!
82
00:08:04,790 --> 00:08:09,130
My phone...
- Alright, come inside.
83
00:08:14,850 --> 00:08:16,550
Ah?
84
00:08:18,050 --> 00:08:21,410
Hey, leave.
- I need to take back my phone.
85
00:08:21,410 --> 00:08:23,470
Stay outside!
- I'll leave if you just give me back my phone.
86
00:08:23,470 --> 00:08:26,330
Leave, leave!
87
00:08:27,090 --> 00:08:29,730
Why are you doing this?
88
00:08:32,310 --> 00:08:34,410
Move. Wait a moment.
89
00:08:34,410 --> 00:08:36,270
Dad, who is he?
90
00:08:36,270 --> 00:08:39,750
My phone!
91
00:08:39,750 --> 00:08:42,190
Hey! Why are you still here?
92
00:08:42,190 --> 00:08:45,390
Give me my phone!
93
00:08:45,390 --> 00:08:47,710
Hey? Why?
94
00:08:47,710 --> 00:08:49,310
Why do you keep following me?
95
00:08:49,310 --> 00:08:51,710
Are you a stalker?
- My phone!
96
00:08:51,710 --> 00:08:55,590
Why would I have- do I have your phone?
97
00:08:55,590 --> 00:08:57,890
What is this?
98
00:09:01,090 --> 00:09:02,950
Our Detective Jang?
99
00:09:02,950 --> 00:09:06,450
You even have a picture?
100
00:09:06,450 --> 00:09:09,710
Oh! Hey!
101
00:09:09,710 --> 00:09:13,290
You guys knew each other from before?
102
00:09:13,290 --> 00:09:15,010
Wait!
103
00:09:15,010 --> 00:09:17,430
Is that why Detective Jang hit me?
104
00:09:17,430 --> 00:09:19,610
Give me my phone!
105
00:09:19,610 --> 00:09:22,450
Because of you, I went to the police station!
106
00:09:22,450 --> 00:09:25,870
Because of you, I showed a side of me that I didn't want to show Detective Jang!
107
00:09:25,870 --> 00:09:27,510
You ruined everything!
108
00:09:27,510 --> 00:09:30,430
Why do you keep blaming me, when you were the one who drank?
109
00:09:30,430 --> 00:09:33,590
You are just a quack, psycho, player doctor!
110
00:09:33,590 --> 00:09:36,170
Wow.
111
00:09:36,170 --> 00:09:38,190
Your mouth just exploded!
112
00:09:38,190 --> 00:09:40,130
You talk well!
113
00:09:40,130 --> 00:09:44,850
But I'm a player and a psycho,
114
00:09:44,850 --> 00:09:46,490
but I'm not a quack.
115
00:09:46,490 --> 00:09:50,530
Damn you. I should have let you die. You can have it.
116
00:09:50,530 --> 00:09:52,230
Wait a minute!
117
00:09:52,230 --> 00:09:54,130
Hey! Look.
118
00:10:02,330 --> 00:10:04,990
Your hot flushes...
119
00:10:04,990 --> 00:10:08,130
and anthrophobia...
120
00:10:08,130 --> 00:10:10,350
you want to fix this, right?
121
00:10:10,350 --> 00:10:13,830
You should consider meeting me as good fortune.
122
00:10:13,830 --> 00:10:18,810
I am the best doctor in the world, who can fix that disorder.
123
00:10:20,210 --> 00:10:23,730
I can cure you of your disorder.
124
00:10:28,070 --> 00:10:30,930
For now, let's just be together for three minutes.
125
00:10:30,930 --> 00:10:33,590
You just have to endure it for three minutes. Understand?
126
00:10:33,590 --> 00:10:35,470
Come over here already.
127
00:10:35,470 --> 00:10:39,010
If you just hold it in for three minutes, I will cure your disorder, ok?
128
00:10:39,010 --> 00:10:41,670
I'll also give you your phone. Let's go.
129
00:10:41,670 --> 00:10:42,920
Here, go in first.
130
00:10:48,030 --> 00:10:49,400
What are you doing?
131
00:10:49,400 --> 00:10:52,380
I'm sorry. Sit down.
132
00:10:53,180 --> 00:10:54,970
Sit down.
133
00:10:54,970 --> 00:10:58,220
It's only for three minutes. Three minutes.
134
00:11:00,090 --> 00:11:06,880
Honestly, I have a lot of things to ask you, but I can't ask you any questions today.
135
00:11:06,880 --> 00:11:08,970
Then, I will just say hello and leave.
136
00:11:08,970 --> 00:11:11,120
No.
137
00:11:14,880 --> 00:11:17,390
I don't have anything to say to you.
138
00:11:17,390 --> 00:11:19,820
I hope that you never come back.
139
00:11:19,820 --> 00:11:23,580
Let me ask you one thing. Why did you do that?
140
00:11:23,580 --> 00:11:26,720
Why did you have to do that during the consultation?
141
00:11:28,120 --> 00:11:34,120
Most people commit suicide secretly in a place that is empty.
142
00:11:51,220 --> 00:11:56,390
Now that you saw my daughter, are you curious about me now?
143
00:12:00,680 --> 00:12:05,660
Don't be around my daughter, you son of a b*tch.
144
00:12:30,210 --> 00:12:33,440
Where did she go?
145
00:12:40,420 --> 00:12:42,900
My phone.
146
00:13:42,430 --> 00:13:47,980
I'm a master at turning myself into a grandma now.
147
00:13:49,080 --> 00:13:54,220
He said something about typing... will I be any good at it?
148
00:13:54,220 --> 00:14:00,430
But at least I'm not cooking, doing laundry, or cleaning.
149
00:14:04,130 --> 00:14:09,380
Career-woman-grandma! Typist-grandma!
150
00:14:09,380 --> 00:14:13,100
I have a good feeling.
151
00:14:19,130 --> 00:14:25,850
How good would it be if I wore something like this while I am Cha Hong Do, and go to work in a company?
152
00:14:25,850 --> 00:14:29,080
I could be proud in front of Detective Jang.
153
00:14:34,330 --> 00:14:37,600
Do you want me to massage your hands?
154
00:14:40,140 --> 00:14:42,210
Who came?
155
00:14:42,210 --> 00:14:44,150
The new typist.
156
00:14:44,150 --> 00:14:47,020
Last week, you hired her.
157
00:14:47,020 --> 00:14:51,500
You said, " make that Grandma come to work in my office next week".
158
00:14:51,500 --> 00:14:55,930
That's fine. You didn't understand me well.
159
00:14:55,930 --> 00:14:59,110
Tell her sorry and give her some money for transportation fee.
160
00:14:59,110 --> 00:15:02,110
She came all the way here. You should at least see her face.
161
00:15:02,110 --> 00:15:05,950
What would I do after meeting that grandma?
162
00:15:05,950 --> 00:15:09,330
Um...
163
00:15:13,150 --> 00:15:15,780
You should go inside.
164
00:15:15,780 --> 00:15:18,380
The president will speak to you himself.
165
00:15:18,380 --> 00:15:20,630
Come in.
166
00:15:22,310 --> 00:15:28,170
What kind of grandma comes to work just because I told her to come to work?
167
00:15:28,170 --> 00:15:32,500
Do they have nothing else to do?
168
00:15:32,500 --> 00:15:37,520
Tell her that I'm sorry and give her enough money, as a transportation fee. Send her away.
169
00:15:37,520 --> 00:15:44,760
I'm sorry, but I heard what you were saying from outside.
170
00:15:44,760 --> 00:15:50,030
You must have a prejudice.
171
00:15:50,030 --> 00:15:51,320
What?
172
00:15:51,320 --> 00:15:55,940
I think that the only thing people can't do when they age is giving birth.
173
00:15:55,940 --> 00:15:59,350
I really want to try this.
174
00:15:59,350 --> 00:16:03,860
Since I came here, just try me once.
175
00:16:06,480 --> 00:16:09,640
I ask you.
176
00:16:22,170 --> 00:16:24,050
It didn't work out well.
177
00:16:24,050 --> 00:16:25,780
Oh my!
178
00:16:25,780 --> 00:16:29,660
Not anyone can become his secretary.
179
00:16:29,660 --> 00:16:38,310
Um, Ahjumma. You know that young man inside that picture... Is he part of this family?
180
00:16:40,200 --> 00:16:47,030
Aigoo, this is our President's grandson. Isn't he handsome?
181
00:16:47,030 --> 00:16:52,190
Our Doctor Go didn't eat food unless they were my side dishes on the table.
182
00:16:52,190 --> 00:16:58,250
Still, with my side dishes, he can finish two bowls of rice.
183
00:16:58,250 --> 00:17:05,210
Aigoo, he treats me like a real grandma.
184
00:17:05,210 --> 00:17:07,930
Then does he live in this house?
185
00:17:07,930 --> 00:17:11,120
No. He doesn't live here. He just comes once in a while.
186
00:17:11,120 --> 00:17:13,540
Grandma!
187
00:17:13,580 --> 00:17:15,700
What? She's leaving.
188
00:17:15,700 --> 00:17:18,950
No, our President wants to see you.
189
00:17:18,950 --> 00:17:22,510
What? Me? Really?
190
00:17:22,510 --> 00:17:24,610
Yes. Come up.
191
00:17:24,610 --> 00:17:26,010
Come up.
192
00:17:26,010 --> 00:17:28,000
Excuse me.
193
00:17:29,210 --> 00:17:32,800
Hello! What is my son doing? It's your mother.
194
00:17:32,800 --> 00:17:34,860
Yeah.
195
00:17:35,910 --> 00:17:40,620
You know that this Friday is your grandfather's birthday, right?
196
00:17:42,060 --> 00:17:44,750
Did you buy his present? You didn't, right?
197
00:17:44,750 --> 00:17:47,230
That's good. Let's go shopping together.
198
00:17:47,230 --> 00:17:50,590
I just started shopping.
199
00:17:50,590 --> 00:17:53,300
Right now?
200
00:17:53,370 --> 00:17:56,300
But why is your voice like that? Are you sick?
201
00:17:56,300 --> 00:17:59,870
What do you mean?
202
00:17:59,870 --> 00:18:03,180
I'm like steel. Don't worry.
203
00:18:03,180 --> 00:18:06,370
I'll wait for you. Hurry up.
204
00:18:12,880 --> 00:18:17,450
My head hurts. Damn it.
205
00:18:17,450 --> 00:18:20,760
Why didn't I know that?
206
00:18:20,760 --> 00:18:24,690
I knew he acted strange whenever he talked about his daughter.
207
00:18:26,400 --> 00:18:29,720
You just did the consultation without thinking about the patient.
208
00:18:30,950 --> 00:18:35,210
What did you do, Ko Yi Suk?
209
00:18:35,210 --> 00:18:39,220
The major component that determines
210
00:18:39,220 --> 00:18:42,660
the bicycle's function,
211
00:18:55,150 --> 00:18:57,900
Show the paper to me.
212
00:19:07,420 --> 00:19:09,660
What is this?
213
00:19:09,660 --> 00:19:13,420
I was thinking that just maybe, maybe you could do this just, but...
214
00:19:13,460 --> 00:19:18,630
Look here grandma. I was feeling a little bad, so
215
00:19:18,630 --> 00:19:24,190
I asked you to type because you wanted it.
216
00:19:24,190 --> 00:19:26,470
Since I saw it, it's enough.
217
00:19:26,470 --> 00:19:31,820
You can go now.
218
00:19:34,020 --> 00:19:37,130
I'm not sure if this is right or not.
219
00:19:37,130 --> 00:19:41,350
I don't know that much about bicycles.
220
00:19:42,810 --> 00:19:49,230
I said that it's enough!
221
00:19:49,230 --> 00:19:51,630
You must not have your reading glasses.
222
00:19:51,630 --> 00:19:56,800
Does it have feet? Whenever I look for it, I can't find it.
223
00:19:56,800 --> 00:20:01,280
Look into that drawer.
224
00:20:01,280 --> 00:20:05,360
It's not in here, President.
225
00:20:05,360 --> 00:20:09,070
Butler Ahn! Where did he go again?
226
00:20:09,070 --> 00:20:11,720
Look through this.
227
00:20:11,720 --> 00:20:14,570
What is this?
228
00:20:14,570 --> 00:20:16,810
Can't you see well?
229
00:20:16,810 --> 00:20:20,580
This is an application that works like reading glasses.
230
00:20:20,580 --> 00:20:23,550
If you need it, I will...
231
00:20:25,970 --> 00:20:28,370
It's not a smartphone.
232
00:20:28,370 --> 00:20:31,960
I guess this kind of phone is easier to use for elders.
233
00:20:31,960 --> 00:20:37,510
What are you saying?
234
00:20:37,510 --> 00:20:41,010
I'm about your age!
235
00:20:43,200 --> 00:20:45,050
Really...
236
00:20:46,170 --> 00:20:47,940
I got it.
237
00:20:47,940 --> 00:20:52,100
This time, I am going to decide carefully,
238
00:20:52,100 --> 00:20:55,720
so know that and leave.
239
00:21:02,460 --> 00:21:07,850
Why are you just standing?
240
00:21:07,850 --> 00:21:09,130
Butler Ahn!
241
00:21:09,650 --> 00:21:13,470
As I see it, I think you'll fit very well with the Chairman.
242
00:21:13,470 --> 00:21:18,420
You're calm and steady, and most of all, you're not timid in front of the Chairman.
243
00:21:18,420 --> 00:21:22,490
I'm not sure if I made any mistakes.
244
00:21:22,490 --> 00:21:26,750
Aigoo, what are you saying? You get 200 points out of 100!
245
00:21:26,750 --> 00:21:29,800
If that's the case, then please help me a little bit.
246
00:21:29,800 --> 00:21:34,320
Okay. Let's go together. I'll escort you to the train station.
247
00:21:34,320 --> 00:21:38,030
No, it's fine. I think the Chairman is looking for you.
248
00:21:38,030 --> 00:21:39,360
You should go in.
249
00:21:39,360 --> 00:21:40,700
No, it's fine.
250
00:21:40,700 --> 00:21:44,460
I really find it comfortable being alone.
251
00:21:44,460 --> 00:21:46,900
Yes, then go safely.
252
00:21:46,900 --> 00:21:48,650
Okay.
253
00:21:51,870 --> 00:21:53,390
Be careful of the stairs.
254
00:21:53,390 --> 00:21:55,240
Okay.
255
00:21:58,730 --> 00:22:01,830
Today, I bought less than last time, right?
256
00:22:01,830 --> 00:22:07,450
Oh, my leg! My leg! Mom's leg hurts so much.
- Are you okay?
257
00:22:08,600 --> 00:22:12,300
Oh...
- Yeah!
258
00:22:14,870 --> 00:22:15,960
Mom got heavier, right?
259
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
No, you're light.
260
00:22:17,840 --> 00:22:21,160
Don't talk like that.
261
00:22:21,160 --> 00:22:24,440
He must really be the grandson of this family.
262
00:22:26,670 --> 00:22:30,950
He's smiling.
263
00:22:36,150 --> 00:22:39,070
Oh, this porridge is a new world. Where is it from?
264
00:22:39,070 --> 00:22:41,820
There's a place, kid. Why do you always want to know?
265
00:22:41,820 --> 00:22:44,330
Hong Do's? Do you like her?
266
00:22:44,330 --> 00:22:48,710
Why are you talking nonsense? You don't have a clue.
267
00:22:50,530 --> 00:22:51,750
I wonder if she got home okay.
268
00:22:51,750 --> 00:22:55,450
Aigoo, you're so dull-witted. You really don't know anything, Hyung.
269
00:22:55,450 --> 00:22:58,910
She was attacked at the police station yesterday. If you were me, wouldn't you feel concerned?
270
00:22:58,910 --> 00:23:01,390
I don't feel concerned. I don't feel concerned, not one bit.
271
00:23:01,390 --> 00:23:05,420
Don't eat. Why are you eating sausage? So disgusting. Pass this around.
272
00:23:05,420 --> 00:23:08,230
I'll distribute it after I eat.
273
00:23:09,900 --> 00:23:12,740
If you don't feel comfortable answering the phone...
274
00:23:12,740 --> 00:23:15,740
Hyung, Hyung, Hyung, Hyung! Wow, wow, Hyung, Hyung, Hyung, Hyung!
275
00:23:15,740 --> 00:23:17,180
What is it?
- That...
276
00:23:17,180 --> 00:23:18,960
What is that?
- Is she running a marathon?
277
00:23:18,960 --> 00:23:20,190
Do you run a marathon naked?
278
00:23:20,190 --> 00:23:22,750
Did she get hot while running?
- You're saying weird things.
279
00:23:22,750 --> 00:23:25,200
Let's go together!
280
00:24:00,000 --> 00:24:04,490
It must be difficult for you to answer your phone. I ate the pumpkin porridge well.
281
00:24:04,490 --> 00:24:05,860
If you can, do you want to shik-(he was about to type eat together but didn't finish his sentnece)
282
00:24:05,860 --> 00:24:07,580
Shik?
283
00:24:10,110 --> 00:24:12,010
Shik?
284
00:24:13,470 --> 00:24:16,450
Are you alright? Shik-?
285
00:24:16,450 --> 00:24:20,290
Ah!
286
00:24:22,950 --> 00:24:24,610
That woman...
- Turn left!
287
00:24:24,610 --> 00:24:26,890
Thank you!
288
00:24:27,660 --> 00:24:30,900
What is she doing?
289
00:24:32,980 --> 00:24:36,370
She went that way!
- Thanks you!
290
00:24:36,370 --> 00:24:38,230
Let's go together!
291
00:24:38,230 --> 00:24:42,590
Shik, shik, shik, shik...
292
00:24:42,590 --> 00:24:47,380
Sikmool (plant)! Does he want to plant plants together on Arbor Day?
293
00:24:47,380 --> 00:24:53,870
No. Shik, shik, shik, shik...
294
00:24:53,870 --> 00:24:56,770
Meal ticket.
295
00:24:56,770 --> 00:24:59,840
Food expenses. Shik...
296
00:25:01,410 --> 00:25:07,960
Shik, shik, shik, shik, shik, shik...
297
00:25:07,960 --> 00:25:14,590
Ah, hell! Why was I given this ordeal? Aigoo.
298
00:25:14,590 --> 00:25:18,310
Sikbang (bread)! Siksoo (water)!
299
00:25:18,310 --> 00:25:21,440
Siksang (fed up with something).
300
00:25:22,970 --> 00:25:26,900
He is telling me to stop sending the side dishes because he is sick of them?
301
00:25:26,900 --> 00:25:33,960
Aish, dammit! What on earth is it? Shik. Shik.
302
00:25:33,960 --> 00:25:36,520
Shikdang (restaurant)?
303
00:25:38,610 --> 00:25:43,560
Is it restaurant? Oh, restaurant.
304
00:25:46,940 --> 00:25:51,200
It would be nice if it were restaurant.
305
00:25:53,570 --> 00:25:58,020
What comes after
306
00:25:58,020 --> 00:26:01,870
"shik"?
307
00:26:01,870 --> 00:26:05,640
Oh my, I sent it! Oh my!
308
00:26:06,740 --> 00:26:13,490
Miss! Let's talk face to face! It's embarrassing to keep looking at your backside!
309
00:26:13,490 --> 00:26:16,900
Wait a moment! I'm sorry. Miss!
310
00:26:18,160 --> 00:26:22,070
Everyone, close your eyes!
311
00:26:28,680 --> 00:26:33,630
Miss! Miss!
312
00:26:33,630 --> 00:26:37,030
Miss! Wait!
313
00:26:39,250 --> 00:26:43,260
Wow, it's amazing!
314
00:26:43,260 --> 00:26:46,500
Oh! Scared me! Oh!
315
00:26:51,280 --> 00:26:55,820
Okay now, spit out the ice. You can't let your breath show.
316
00:26:55,820 --> 00:26:57,070
Pretend that it's summer.
317
00:26:57,070 --> 00:26:58,970
Let's start!
- Yes, I got it!
318
00:26:58,970 --> 00:27:01,700
Just put the ice in your mouth!
319
00:27:01,700 --> 00:27:05,070
Let's start! Okay!
320
00:27:05,070 --> 00:27:08,390
Ready, action!
321
00:27:10,330 --> 00:27:14,700
Director, this woman is hiding the lead actress.
322
00:27:14,700 --> 00:27:17,800
Cut! Stop! Cut, cut, cut, stop that!
323
00:27:17,800 --> 00:27:19,680
What?
- What's wrong?
324
00:27:19,680 --> 00:27:21,590
Eh, I'm sorry, I'm sorry.
325
00:27:21,590 --> 00:27:25,320
Why do you keep moving? I told you to just lie there. Can't you even do that?
326
00:27:25,320 --> 00:27:28,900
Ah, just lie down? I got it, I got it. Okay.
327
00:27:28,900 --> 00:27:30,050
I know the feeling.
328
00:27:30,050 --> 00:27:32,460
Don't act, just lie there. Do you understand?
- Ah, okay.
329
00:27:32,460 --> 00:27:36,620
Okay, okay, wait a minute.
330
00:27:36,620 --> 00:27:41,110
Are we going to keep filming even though it's raining?
- We need to finish quickly since it's raining. I feel like crying.
331
00:27:41,110 --> 00:27:42,980
Let's start! Standby!
332
00:27:42,980 --> 00:27:47,180
Ready, action!
333
00:27:47,180 --> 00:27:50,560
- That leg, oh...
- My goodness! Sung Joon.
334
00:27:50,560 --> 00:27:53,280
She shouldn't be raising her leg.
335
00:27:53,280 --> 00:27:55,190
Cut!!
336
00:27:55,190 --> 00:27:56,680
Why?!
337
00:27:56,680 --> 00:27:58,930
What's with that person?! That person right there!
338
00:27:58,930 --> 00:28:02,350
I'm sorry, I'm sorry.
- Who brought that person?
339
00:28:02,350 --> 00:28:05,940
How can you raise your leg up there?
340
00:28:05,940 --> 00:28:07,870
I know. I understand.
341
00:28:07,870 --> 00:28:09,790
Don't even breath this time, got it?
342
00:28:09,790 --> 00:28:11,730
No problem.
343
00:28:11,730 --> 00:28:14,740
We don't have time!
- Let's go, standby!
344
00:28:14,740 --> 00:28:18,370
Ready, action!
345
00:28:19,720 --> 00:28:21,940
Omo! Song Jae-Ssi!
346
00:28:21,940 --> 00:28:25,270
Why is she holding her glass? This woman, really!
347
00:28:25,270 --> 00:28:28,920
No, no, don't!
348
00:28:28,920 --> 00:28:32,640
Don't do that! You ca't go there! Miss!
349
00:28:32,640 --> 00:28:34,650
What's wrong!
350
00:28:34,650 --> 00:28:36,820
Ah!
351
00:28:39,020 --> 00:28:40,450
Hey, block them.
352
00:28:40,450 --> 00:28:43,520
What are you doing? We are filming right now!
353
00:28:43,520 --> 00:28:46,430
She went in the water! What is this?
354
00:28:46,430 --> 00:28:50,410
Oh! hey!
355
00:28:50,410 --> 00:28:53,030
Get her!
356
00:28:53,030 --> 00:28:54,380
It is an another NG?
357
00:28:54,380 --> 00:28:57,600
I'm going to use this.
- Oh...
358
00:28:57,600 --> 00:29:00,310
What are you doing?
359
00:29:00,310 --> 00:29:02,440
Excuse me!
360
00:29:03,540 --> 00:29:05,900
Is that woman completely naked?
361
00:29:05,900 --> 00:29:08,160
I can't film. I can't film anymore!
362
00:29:08,160 --> 00:29:10,310
I can't do it anymore, I can't.
363
00:29:10,310 --> 00:29:12,270
Let's just edit out this scene!
364
00:29:12,270 --> 00:29:17,190
What? Edit! Director, I only have one scene!
365
00:29:17,190 --> 00:29:20,370
I can do a good job!
366
00:29:20,370 --> 00:29:23,650
Get up here quickly!
367
00:29:23,650 --> 00:29:28,000
Cover her! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
368
00:29:28,000 --> 00:29:31,070
I'm sorry!
369
00:29:31,650 --> 00:29:36,030
Hey, where did you fall asleep that you're not answering your phone?
370
00:29:36,030 --> 00:29:40,750
Stop acting poorly, it's unlike you, and come here immediately!
371
00:29:40,750 --> 00:29:43,150
Why don't you talk louder so that everyone can hear you outside?
372
00:29:43,150 --> 00:29:44,930
Close the door!
373
00:29:49,230 --> 00:29:51,450
What is that injury on your neck?
374
00:29:51,450 --> 00:29:53,500
It's a kiss mark.
375
00:29:53,500 --> 00:29:56,320
You probably don't know because you've never experienced it.
376
00:29:56,320 --> 00:30:00,740
Crazy bastard. Why are you talking nonsense in this day and age?
377
00:30:00,740 --> 00:30:03,610
Tell me. Why would a patient stab their neck?
378
00:30:03,610 --> 00:30:05,070
It's my fault.
379
00:30:05,070 --> 00:30:07,610
Of course, it's your fault.
380
00:30:07,610 --> 00:30:10,170
Why did you drink, why?
381
00:30:10,170 --> 00:30:16,590
After his wife died, he became depressed. That's what he said, and that's what I thought also.
382
00:30:16,590 --> 00:30:21,210
But the real reason is his abnormal obsession with his daughter.
383
00:30:21,210 --> 00:30:22,170
How do you know?
384
00:30:22,170 --> 00:30:23,770
I went to visit him in the hospital.
385
00:30:23,770 --> 00:30:27,210
He threatened me not to approach his daughter.
386
00:30:27,210 --> 00:30:30,810
Attempting suicide in front of you means that he's calling out for your help.
387
00:30:30,810 --> 00:30:34,870
Since the person who's supposed to be the doctor in charge doesn't sympathize with his problem.
388
00:30:34,870 --> 00:30:36,160
Why did you call me out?
389
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
You have to lie low for the time being.
390
00:30:38,160 --> 00:30:40,480
We had a meeting about you.
391
00:30:40,480 --> 00:30:43,080
Why? Because I counseled someone after I drank?
392
00:30:43,080 --> 00:30:45,920
How can you be so shameless?
393
00:30:45,920 --> 00:30:50,680
Hey, since we're on the subject, when did you start drinking alcohol? Why were you drinking?
394
00:30:50,680 --> 00:30:52,580
I don't know.
395
00:30:52,580 --> 00:30:54,050
When did it start?
396
00:30:54,050 --> 00:30:57,800
I can't hold it in if the patients start crying! It's just an automatic response!
397
00:30:57,800 --> 00:31:01,040
In my opinion, you're not in any state to see patients.
398
00:31:01,040 --> 00:31:03,470
You're lucky that you didn't get your license suspended.
399
00:31:03,470 --> 00:31:07,430
Anyway, the rumors have spread, so all your patients have left. You're about to quit your practice, right?
400
00:31:07,430 --> 00:31:11,910
Actually, I'm the victim, so why would my license be suspended?
401
00:31:11,910 --> 00:31:16,970
Who do you think you're... Hey, don't eat that. Give it to me. Who do you think you're raising your voice to?
402
00:31:16,970 --> 00:31:20,570
You must have been cold. You should warm up your body before you leave.
403
00:31:20,570 --> 00:31:24,290
If not, then you should at least eat. There's a really good soup and rice place nearby.
404
00:31:24,290 --> 00:31:27,430
I'm sorry. You must be busy, but she was troublesome.
405
00:31:27,430 --> 00:31:29,990
No, it's fine. Goodbye.
406
00:31:29,990 --> 00:31:32,650
Go home safely. It was no trouble at all.
407
00:31:32,650 --> 00:31:34,410
Goodbye.
- Be careful of the stairs.
408
00:31:34,410 --> 00:31:38,410
Moon Jung, if anything happens, call me. I'll be waiting.
409
00:31:40,650 --> 00:31:44,650
Wow, the world is just going completely crazy.
410
00:31:44,650 --> 00:31:47,990
Do you know what that woman's job is? She's a curator.
411
00:31:47,990 --> 00:31:53,010
I mean, why would a normal woman with a job run around naked during the day?
412
00:31:53,010 --> 00:31:54,940
Did you fart?
- Yeah.
413
00:31:54,940 --> 00:31:57,770
You should wash up, it stinks.
414
00:31:57,770 --> 00:31:59,850
Why wash? I even went to the swimming pool.
415
00:31:59,850 --> 00:32:03,170
What is this, "shik"? What's "shik"?
416
00:32:04,770 --> 00:32:06,590
Oh, this got sent!
417
00:32:06,590 --> 00:32:09,140
Hey, I sent the wrong text.
418
00:32:09,140 --> 00:32:10,840
Should I call her? She won't pick up, right?
419
00:32:10,840 --> 00:32:14,480
Meet a woman that is like a woman, instead of her!
420
00:32:14,480 --> 00:32:17,500
Mind your own business. Just go make some coffee, you farter.
421
00:32:17,500 --> 00:32:19,080
You're not going to blind dates anymore?
422
00:32:19,080 --> 00:32:22,110
Blind dates? I'm going to have a family meeting with the in-laws.
423
00:32:22,110 --> 00:32:24,610
Wow, you don't know anything.
424
00:32:24,610 --> 00:32:28,690
You can't already have the family meeting and get married right after a blind date!
425
00:32:28,690 --> 00:32:32,570
You should date, meet some women, and go to a lot of marriage meetings, so that...
426
00:32:32,570 --> 00:32:36,090
Sheesh, be quiet! You're making me confused.
427
00:32:36,090 --> 00:32:38,410
Quickly, go make coffee!
428
00:32:38,410 --> 00:32:43,010
Sheesh, he should be drinking coffee with a woman.
429
00:32:58,670 --> 00:33:01,950
What are you going to do if he wants to meet for real?
430
00:33:04,290 --> 00:33:09,710
What are you going to do if he wants to meet for real and have a meal?
431
00:33:10,810 --> 00:33:13,610
Are you going to go in the granny disguise?
432
00:33:15,290 --> 00:33:18,190
Are you going to go out in this helmet?
433
00:35:06,740 --> 00:35:09,180
You must have felt confused to receive a text like this, didn't you?
434
00:35:09,180 --> 00:35:11,720
Something came up while I was sending the text.
435
00:35:11,720 --> 00:35:15,680
In any case, I'm sorry. After "shik" was "sa". (Shiksa means meal)
436
00:35:15,680 --> 00:35:17,450
"Sa"?
Meal
437
00:35:19,110 --> 00:35:20,710
"Sa"?
438
00:35:20,710 --> 00:35:24,010
I'd like to treat you to a meal tomorrow. Would that be alright?
439
00:35:28,490 --> 00:35:32,130
♫ There is no fun in my play, ♫
440
00:35:32,130 --> 00:35:37,370
♫ So I have come to you. ♫
441
00:35:37,370 --> 00:35:46,960
♫ I'm wasting all of my life, and hold too tight to my heart.♫
442
00:35:46,960 --> 00:35:55,500
♫ Say love, I love you all my heart ♫
443
00:35:55,500 --> 00:36:03,120
♫ Say love. Music simply moves... ♫
444
00:36:35,900 --> 00:36:40,380
One o'clock in the afternoon, I will wait for you in Chihangryo in the crossroads.
445
00:36:41,660 --> 00:36:45,400
Are you going somewhere to steal something?
446
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
If I do this, no matter how red I get it won't show, right?
447
00:36:51,860 --> 00:36:54,780
It seems fresh, don't you think?
448
00:36:54,780 --> 00:36:59,700
Throw away abnormal thoughts, because anyone can love.
449
00:37:01,700 --> 00:37:03,780
Damnit.
450
00:37:07,820 --> 00:37:12,140
♫ Your everything is lovely. ♫
451
00:37:12,140 --> 00:37:16,210
♫ Your everything is precious. ♫
452
00:37:16,210 --> 00:37:20,730
♫ Even in this moment, I'm falling in love ♫
453
00:37:20,730 --> 00:37:24,990
♫ I fall in love everyday. ♫
454
00:37:35,780 --> 00:37:38,940
Hello, this is the call taxi, right?
455
00:37:38,940 --> 00:37:42,600
I'm the one who made the reservation.
456
00:37:44,640 --> 00:37:46,260
What?
457
00:37:47,080 --> 00:37:51,920
No...wait...mister.
458
00:37:52,790 --> 00:37:56,310
Wait a moment let me go look at it.
459
00:37:56,310 --> 00:37:58,150
On the day I meet Detective Jang,
460
00:37:58,150 --> 00:38:04,490
the first thing is making a reservation with the call taxi beforehand and ask them to come to the front of my house.
461
00:38:04,490 --> 00:38:08,920
I will ask for an especially quiet person for the driver.
462
00:38:10,380 --> 00:38:13,670
Since there's construction in front, the car can't get through.
463
00:38:13,670 --> 00:38:16,490
Oh, c...c...construction?
464
00:38:16,490 --> 00:38:19,630
Can you come out to the end of of the market, to the road?
465
00:38:19,630 --> 00:38:20,630
Yes.
466
00:38:20,630 --> 00:38:22,470
I'm sorry.
467
00:38:25,190 --> 00:38:28,560
This can't happen, it can't.
468
00:38:28,560 --> 00:38:33,360
Then, I'll reschedule the appointment. Yes, I understand.
469
00:38:33,360 --> 00:38:39,800
Director, all the patients have cancelled their appointments for today, and nearly everyone else also.
470
00:38:39,800 --> 00:38:46,120
There are a lot of angry people yelling that it was in the newspaper that you're treating patients after drinking.
471
00:38:46,120 --> 00:38:48,600
Just hang up on those calls, okay?
472
00:38:48,600 --> 00:38:51,380
Excuse me, Director.
473
00:38:51,380 --> 00:38:54,900
Ah, there's no patients so you can leave, ok?
474
00:38:54,900 --> 00:38:59,190
It's not that, I'm so scared of being here.
475
00:38:59,190 --> 00:39:01,950
I apologize.
476
00:39:01,950 --> 00:39:04,870
What is there to be scared about?
477
00:39:04,870 --> 00:39:07,650
What? Is this a ghost house?
478
00:39:20,460 --> 00:39:22,440
No.
479
00:39:22,440 --> 00:39:25,900
Le't's go. You can do it.
480
00:39:27,230 --> 00:39:28,890
Let's go.
481
00:39:28,890 --> 00:39:31,950
The second thing to do on the day I meet Detective Jang.
482
00:39:31,950 --> 00:39:36,990
In an emergency, wear an umbrella instead of a helmet.
483
00:39:46,240 --> 00:39:55,020
♫ The sun, which is shining warmly, is bright♫
484
00:39:55,020 --> 00:40:04,330
♫ But the wind which tickles me does not leave me alone ♫
485
00:40:13,020 --> 00:40:17,000
Mister! I'm the person who made the reservation!
486
00:40:21,660 --> 00:40:26,140
♫ Cause it's love, love ♫
487
00:40:26,140 --> 00:40:29,040
The third thing to do on the day I meet Detective Jang.
488
00:40:29,040 --> 00:40:35,840
To prevent the driver from talking to you, pretend to sleep or listen to music.
489
00:40:40,260 --> 00:40:42,280
Isn't it yours?
490
00:40:45,610 --> 00:40:49,040
The customer before you left it. Can you answer it?
491
00:40:49,040 --> 00:40:51,220
Damn it.
492
00:40:51,220 --> 00:40:55,620
Miss! MISS!
493
00:41:03,550 --> 00:41:07,310
Hello? Yes, this is the taxi driver.
494
00:41:07,310 --> 00:41:09,030
Oh, you left your cellphone here.
495
00:41:09,030 --> 00:41:11,180
8020, stop your car at the right side.
496
00:41:11,180 --> 00:41:14,650
Damn it! Why now of all times?
497
00:41:14,650 --> 00:41:18,880
Because of you, I'm going to get a ticket!
498
00:41:18,880 --> 00:41:23,440
Miss, can you...to the police, can you explain to the police?
499
00:41:23,440 --> 00:41:26,430
I had to do it because you didn't answer.
500
00:41:27,460 --> 00:41:29,750
Miss! Miss!
501
00:41:29,750 --> 00:41:33,760
Miss! Stop right there!
502
00:41:33,760 --> 00:41:38,940
Miss! This isn't right! Miss!
503
00:41:42,770 --> 00:41:46,340
Hello.
- Over here please.
504
00:41:46,340 --> 00:41:49,610
I made a reservation.
505
00:41:50,560 --> 00:41:51,660
Bye.
506
00:41:51,660 --> 00:41:53,600
Hello.
507
00:41:53,600 --> 00:41:55,740
Welcome, over here please.
508
00:41:55,740 --> 00:41:58,910
Honey, I'm sorry. I'm really late right?
509
00:41:58,910 --> 00:42:01,450
Aren't you cold? The weather is so cold.
510
00:42:01,450 --> 00:42:02,520
Weren't you cold?
511
00:42:02,520 --> 00:42:06,170
Wow, it's seriously so cold. I felt like I was gonna die.
512
00:42:06,170 --> 00:42:08,090
Wow.
513
00:42:16,620 --> 00:42:19,770
Miss! Give me the money for the taxi ride!
514
00:42:19,770 --> 00:42:23,420
How can you only give me two dollars! Stop right there!
515
00:42:23,420 --> 00:42:26,320
Miss!
516
00:42:30,810 --> 00:42:37,810
♫ I'm in love with you. The sunshine's over us. ♫
517
00:42:37,810 --> 00:42:41,560
♫ I'm in love with you. ♫
518
00:42:41,560 --> 00:42:44,830
Car, car!
519
00:42:44,830 --> 00:42:51,870
♫ I'm in love with you, oh oh oh oh. ♫
520
00:42:51,870 --> 00:42:58,940
♫ I'm in love with you. ♫
521
00:43:06,010 --> 00:43:13,110
Come here, it's dangerous.
522
00:43:13,110 --> 00:43:19,740
♫ I'm in love with you, sunshine...♫
523
00:43:19,740 --> 00:43:22,720
♫ I'm in love with you ♫
524
00:43:22,720 --> 00:43:25,590
Those rascals!
♫ Now, ♫
525
00:43:25,590 --> 00:43:28,430
♫ I'm in love ♫
526
00:43:28,430 --> 00:43:31,300
Thank you.
527
00:43:34,310 --> 00:43:40,000
♫ I'm in love, with you. ♫
528
00:43:40,030 --> 00:43:42,090
Why did you run off, why? Put your hands behind your back.
529
00:43:42,090 --> 00:43:44,870
Ah!
- Ah you.
530
00:43:47,310 --> 00:43:50,300
Father-in-law, I sincerely wish you a happy birthday.
531
00:43:50,300 --> 00:43:51,270
Live a long, healthy life.
532
00:43:51,270 --> 00:43:54,760
Happy birthday, Grandpa!
- Thank you.
533
00:43:54,760 --> 00:43:57,710
Cheers-cheers.
534
00:43:57,710 --> 00:44:01,260
Son, I'm so happy to be with you.
535
00:44:01,260 --> 00:44:05,990
Oh, right, can't you just live here? It's boring without you.
536
00:44:05,990 --> 00:44:08,490
Butler Ahn, Ahjumma, sit down.
537
00:44:08,490 --> 00:44:12,800
You guys were here longer than me. You should sit down and eat.
538
00:44:12,800 --> 00:44:16,260
I have many things to do.
539
00:44:16,260 --> 00:44:18,110
Let's eat together.
540
00:44:18,110 --> 00:44:20,800
Please sit down. It's time to eat.
541
00:44:20,800 --> 00:44:24,280
Hey, what happened to your hospital?
542
00:44:24,280 --> 00:44:28,330
What is this? You never asked about my hospital.
543
00:44:28,330 --> 00:44:32,990
Immature bastard. I heard that you examined a patient after drinking.
544
00:44:32,990 --> 00:44:36,540
Wow, I trusted you.
545
00:44:36,540 --> 00:44:42,180
But all you did was drink and cause trouble?
546
00:44:42,180 --> 00:44:46,250
Like mother, like son. Nothing is different.
547
00:44:46,250 --> 00:44:47,290
Grandfather.
548
00:44:47,290 --> 00:44:50,590
Father-in-law, Yi Suk doesn't drink alcohol.
549
00:44:50,590 --> 00:44:53,420
Did you drink?
550
00:44:53,420 --> 00:44:57,270
No, no. It's okay.
551
00:44:57,270 --> 00:44:58,990
Let's drink.
-Hey hey.
552
00:44:58,990 --> 00:45:01,230
Are you really a doctor?
553
00:45:01,230 --> 00:45:04,290
If you are going to act like that, stop being a doctor.
554
00:45:04,330 --> 00:45:06,850
Don't embarrass the family.
555
00:45:06,850 --> 00:45:11,850
Grandfather, Yi Suk is working so hard. He's the most popular in Gangnam.
556
00:45:11,850 --> 00:45:13,510
You, too.
557
00:45:13,510 --> 00:45:18,060
When I look at you, it seems like you are black beans being fried. I don't know where you are going to end up in.
558
00:45:18,060 --> 00:45:21,850
What? An extra that supports the main character?
559
00:45:21,850 --> 00:45:26,280
Wow, if you are going to do that, go back to America.
560
00:45:26,280 --> 00:45:32,040
Chairman, on a good day like this, please don't say that.
561
00:45:32,070 --> 00:45:37,520
Father, is today a day where we all get scolded?
562
00:45:37,520 --> 00:45:41,360
Are you already drunk? When did you start to drink?
563
00:45:41,360 --> 00:45:43,620
No, I'm not drunk.
564
00:45:43,620 --> 00:45:48,950
We went around a couple days looking for your presents. Can you at least be happy?
565
00:45:48,950 --> 00:45:52,920
You went around the whole day looking for my present?
566
00:45:52,920 --> 00:45:55,580
Who gave you that money?
567
00:45:55,580 --> 00:45:58,780
Wow, I'm about to go crazy.
568
00:45:58,780 --> 00:46:03,030
Let's go, Mom. Us two can drink by ourselves, or us three can drink.
569
00:46:03,030 --> 00:46:07,210
We can't. Today's father-in-law's birthday, we can't do that.
570
00:46:07,210 --> 00:46:11,190
Father!
- Of course, you can't do that. The leader of the family is not here.
571
00:46:11,190 --> 00:46:12,770
Dad!
572
00:46:12,770 --> 00:46:17,170
They're the same, totally the same.
573
00:46:17,170 --> 00:46:20,430
Father, happy birthday. I wish you longevity.
574
00:46:20,430 --> 00:46:21,680
Sit down.
575
00:46:21,680 --> 00:46:24,480
You came alone?
576
00:46:24,480 --> 00:46:27,640
Wow, our princess got prettier.
577
00:46:27,650 --> 00:46:31,780
Eat now, ok? Eat.
578
00:46:33,570 --> 00:46:35,490
Father, you're coming back?
579
00:46:35,490 --> 00:46:37,840
Back here. Why?
580
00:46:37,840 --> 00:46:40,210
You don't deserve to come back here.
581
00:46:40,210 --> 00:46:42,860
Why did you come here, instead of the villa in Nohyungdong?
582
00:46:42,860 --> 00:46:46,370
Do you want to kill mom?
583
00:46:46,370 --> 00:46:47,950
I disapprove of you staying here.
584
00:46:47,950 --> 00:46:50,270
You rascal, it's been years since we seen each other. What are you...
585
00:46:50,270 --> 00:46:55,220
After abandoning Mom, don't you know how you lived for twenty three years?
586
00:46:55,220 --> 00:46:59,480
Weren't you almost shot, playing around with a girl younger than me in the backseat of a car, right?
587
00:46:59,480 --> 00:47:04,290
How dare you come here, so shamelessly? Go back to Nohyungdong!
588
00:47:05,300 --> 00:47:06,500
This rascal...
589
00:47:06,500 --> 00:47:10,840
You rascal, is this your house?
590
00:47:22,700 --> 00:47:25,040
Are you okay, Mom?
591
00:47:26,210 --> 00:47:28,610
You don't have to worry about a thing.
592
00:47:28,610 --> 00:47:32,730
I won't let father be around you.
593
00:47:34,530 --> 00:47:39,140
I promise you. I'll take care of you.
594
00:47:45,960 --> 00:47:48,780
The fourth thing to do on a day where I meet Detective Jang.
595
00:47:48,780 --> 00:47:51,800
Go inside the restaurant right after I get off the taxi.
596
00:47:51,800 --> 00:47:56,880
And I will sit on the reserved seat. Without being afraid, confidently.
597
00:48:01,850 --> 00:48:04,390
Excuse me, have you seen a girl wearing a helmet--
598
00:48:04,390 --> 00:48:06,910
Sorry, we are closed.
599
00:48:06,910 --> 00:48:10,070
I'm sorry, please continue your meal.
600
00:48:17,010 --> 00:48:19,560
Isn't this Cha Hong Do's phone?
601
00:48:21,830 --> 00:48:24,530
She got hit by a bicycle?
602
00:48:24,530 --> 00:48:27,050
Did she get very hurt?
603
00:48:27,050 --> 00:48:29,060
Where is that?
604
00:48:29,060 --> 00:48:33,330
Left turn at the crossroads, in the street near the convenience store?
605
00:48:33,330 --> 00:48:35,930
Yes, I understand.
606
00:48:42,450 --> 00:48:46,600
The last thing to do on a day when I meet Detective Jang.
607
00:48:46,600 --> 00:48:50,550
When Detective Jang comes, smile for him.
608
00:48:50,550 --> 00:48:55,480
Like how you practiced in front of a mirror, all brightly.
609
00:48:58,570 --> 00:49:04,190
♫ Softly, ♫
610
00:49:05,640 --> 00:49:13,180
611
00:49:13,700 --> 00:49:19,330
♫ If I can feel you.. ♫
612
00:49:19,330 --> 00:49:24,370
♫ Now we can go together. ♫
613
00:49:24,370 --> 00:49:32,980
♫You and my dream,♫
614
00:49:32,980 --> 00:49:41,450
♫ If I'm going with you, it's not hard. ♫
615
00:49:44,590 --> 00:49:46,910
I need to wash my bedding.
616
00:49:48,430 --> 00:49:52,990
I have to wash my bedding. I should.
617
00:50:00,090 --> 00:50:02,970
Did someone poop?
618
00:50:02,970 --> 00:50:08,640
I wash my hair every two days! Why does it smell like poop?
619
00:50:14,250 --> 00:50:18,620
Ah, who sleeps in this house?
620
00:50:18,620 --> 00:50:21,130
It's so dirty.
621
00:50:21,130 --> 00:50:26,110
Miss Hong Do. It's Jang Doo Soo, are you inside?
622
00:50:31,740 --> 00:50:35,560
If you're there, you can just listen to me.
623
00:50:35,560 --> 00:50:41,260
I came because I was worried. I heard that you were hit by a bike.
624
00:50:42,530 --> 00:50:47,800
The person that was riding the bike had your phone, so I brought it.
625
00:50:51,450 --> 00:50:57,010
♫ To not fall in love, ♫
626
00:50:58,540 --> 00:51:02,730
Here... I'll put it by the plants.
627
00:51:09,090 --> 00:51:14,550
I'm very, very sorry that I couldn't keep the promise today.
628
00:51:14,550 --> 00:51:19,100
You waited a long time, right?
629
00:51:19,100 --> 00:51:23,770
Can you give me another chance to treat you to a meal?
630
00:51:23,770 --> 00:51:28,410
You're a nice person, so I believe that you will understand.
631
00:51:29,120 --> 00:51:34,750
The person who was on the bicycle said that you were a very pretty woman in a dress.
632
00:51:34,750 --> 00:51:38,530
I am really regretting it and thinking back on it.
633
00:51:40,120 --> 00:51:42,950
We were supposed to actually meet today.
634
00:51:44,050 --> 00:51:46,520
Make sure to close your doors.
635
00:51:46,520 --> 00:51:50,310
Have a good night, I'm leaving.
636
00:51:56,280 --> 00:52:00,350
You have to give me a call. I'll be waiting.
637
00:52:00,350 --> 00:52:04,450
I'm a very persistent man.
638
00:52:07,020 --> 00:52:09,760
♫ Please pray. ♫
639
00:52:11,900 --> 00:52:15,320
♫ for me ♫
640
00:52:23,700 --> 00:52:26,030
♫ I... ♫
641
00:52:27,790 --> 00:52:32,140
♫ From now on, never ♫
642
00:52:34,780 --> 00:52:43,430
♫ To not fall in love, Pray ♫
643
00:52:45,470 --> 00:52:48,960
♫ for me ♫
644
00:52:52,420 --> 00:52:55,000
My father came back.
645
00:52:55,020 --> 00:52:59,740
He said he was going to the Sungbukdong house. What is my mom going to do now?
646
00:52:59,740 --> 00:53:02,350
What do you want to do?
647
00:53:02,350 --> 00:53:06,420
I am not a patient, alright? Don't answer questions with questions.
648
00:53:06,420 --> 00:53:10,700
My feelings right now? I wanna just die.
649
00:53:10,700 --> 00:53:12,630
I don't want to see him ever again.
650
00:53:12,630 --> 00:53:16,630
Alright, I got it. Hey, sit down for a bit.
651
00:53:16,630 --> 00:53:19,220
Sit.
652
00:53:20,100 --> 00:53:24,290
I got a call from the president. I told them the truth.
653
00:53:24,290 --> 00:53:26,800
I was already scolded.
654
00:53:26,800 --> 00:53:30,070
Do you still want to be a psychiatrist?
655
00:53:30,070 --> 00:53:33,530
Why? Did a decision come forth?
656
00:53:33,530 --> 00:53:35,190
That's right.
657
00:53:35,190 --> 00:53:38,790
What is it? Is my license suspended?
658
00:53:38,790 --> 00:53:42,070
Whether it's a relief or not, there's a condition.
659
00:53:42,070 --> 00:53:44,620
You... quit drinking.
660
00:53:44,620 --> 00:53:47,710
I don't drink when I examine patients...
- I don't trust you!
661
00:53:47,710 --> 00:53:49,750
You are now my responsibility.
662
00:53:49,750 --> 00:53:55,680
If you go around drunk and causing problems, then I have to take some of the blame, too. Starting tomorrow, you're going to work here.
663
00:53:55,680 --> 00:53:59,910
Leave my workplace and work here?
664
00:53:59,910 --> 00:54:01,340
In this crappy place?
665
00:54:01,340 --> 00:54:04,230
Crappy.
666
00:54:04,230 --> 00:54:05,880
Hey, Ko Yi Suk.
667
00:54:05,880 --> 00:54:13,070
Have you ever thought about being a true doctor who can cry along with a patient?
668
00:54:24,500 --> 00:54:27,400
Your hot flush...
669
00:54:27,400 --> 00:54:32,730
and anthrophobia, don't you want to fix it?
670
00:54:32,730 --> 00:54:37,720
I am the best person in this world who can fix that illness.
671
00:54:37,720 --> 00:54:41,290
I will heal you.
672
00:54:46,620 --> 00:54:49,830
I'm going to meet Detective Jang again.
673
00:54:49,830 --> 00:54:54,600
Then, I won't be needing your help.
674
00:55:04,810 --> 00:55:06,750
Good morning.
- Hyung, you came?
675
00:55:06,750 --> 00:55:09,560
You came early.
676
00:55:09,560 --> 00:55:11,350
Have some rice cake... enjoy.
677
00:55:11,350 --> 00:55:14,710
Starting from the morning, you're giving me rice cakes? Hey, get me some water.
678
00:55:14,710 --> 00:55:16,990
Water?
- Yeah.
679
00:55:26,020 --> 00:55:28,530
Complaint
680
00:55:29,990 --> 00:55:32,710
The complainant is Ko Se Ro?
681
00:56:05,910 --> 00:56:08,300
What is all this?
682
00:56:11,830 --> 00:56:13,870
Amazing.
683
00:56:18,350 --> 00:56:20,520
Um, excuse me.
684
00:56:20,520 --> 00:56:22,560
What's this?
685
00:56:25,720 --> 00:56:28,670
What are you doing here?
686
00:56:28,670 --> 00:56:34,820
You can't be...stealing, right?
687
00:56:43,370 --> 00:56:49,270
Hey, what's wrong with your face?
688
00:56:53,050 --> 00:56:56,120
It's to this degree? This is serious.
689
00:56:56,120 --> 00:57:01,560
C...can you fix this?
690
00:57:01,560 --> 00:57:08,060
Even if it's this serious, can you fix it?
691
00:57:08,060 --> 00:57:10,760
You have to fix it.
692
00:57:10,760 --> 00:57:13,680
Even if you aren't the best doctor out there,
693
00:57:13,680 --> 00:57:16,500
even if you're a psycho, player, or fickly swindler, you have to fix me.
694
00:57:16,500 --> 00:57:20,130
If you can't... If you can't, then you...
695
00:57:21,640 --> 00:57:27,080
then...I'm going to die here.
696
00:57:33,780 --> 00:57:36,300
Please fix me.
697
00:57:37,890 --> 00:57:39,790
Please.
698
00:57:39,790 --> 00:57:46,660
♫ You heal my scars ♫
699
00:57:46,660 --> 00:57:56,000
♫ And end the clumsy love ♫
700
00:57:56,000 --> 00:58:02,770
♫ A new love is coming. ♫
701
00:58:02,770 --> 00:58:11,450
♫ Even though it's winter now, it looks like spring is going to come. ♫
702
00:58:11,450 --> 00:58:14,430
I should tell him. The illness that is hidden inside me.
703
00:58:14,430 --> 00:58:16,400
Did...you sleep well?
704
00:58:16,400 --> 00:58:18,670
Hey, don't imagine. Stop fantasizing.
705
00:58:18,670 --> 00:58:21,390
It's $350 per hour for consultations.
706
00:58:21,390 --> 00:58:24,310
My money is rotten!
707
00:58:24,360 --> 00:58:25,300
Miss Hong Do.
708
00:58:25,300 --> 00:58:27,520
You weren't able to catch him, when it happened five times?
709
00:58:27,520 --> 00:58:30,950
Hong Do!
- How are you going to seduce a man when your face gets that red?
710
00:58:30,950 --> 00:58:33,070
You got the complaint, right?
711
00:58:33,070 --> 00:58:37,440
I am doing something really important right now, but you are interfering with it.
712
00:58:37,440 --> 00:58:42,160
While I see my patients, you just have to be next to me.
713
00:58:42,990 --> 00:58:46,490
Why did you eat that? It's for Detective Jang!
714
00:58:46,490 --> 00:58:48,630
My symptoms don't show up when that woman is near me.
715
00:58:48,630 --> 00:58:54,730
Medicine... I think the lady wearing the helmet is my medicine.
55637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.