Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,406
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:04,398 --> 00:00:07,296
You will return to
your task force on Hawaii,
3
00:00:07,321 --> 00:00:10,952
to be my eyes and ears inside Five-O.
4
00:00:12,531 --> 00:00:13,843
- Adam.
- I'm sorry
5
00:00:13,868 --> 00:00:16,242
I was gone so long. I
just had to get away.
6
00:00:16,804 --> 00:00:18,343
Welcome home, bro.
7
00:00:18,368 --> 00:00:20,093
If you're so suspicious of the guy,
8
00:00:20,118 --> 00:00:21,460
why'd you welcome him back to the team?
9
00:00:21,484 --> 00:00:22,928
I want him where
I can keep an eye on him.
10
00:00:22,952 --> 00:00:25,222
HPD's actually looking
to shift more resources
11
00:00:25,247 --> 00:00:27,592
to Filipino territory.
It's all in there.
12
00:00:27,617 --> 00:00:30,249
Noshimuri. Watch your back.
13
00:00:30,274 --> 00:00:31,663
You sure this is safe?
14
00:00:31,688 --> 00:00:33,656
It's a hell of a lot
safer than the last spot.
15
00:00:33,681 --> 00:00:35,593
HPD's gonna be all over that
location tomorrow morning.
16
00:00:36,235 --> 00:00:37,921
Yeah, interesting how that happened.
17
00:00:37,930 --> 00:00:40,222
I suggest you keep your
theories to yourself, Endo,
18
00:00:40,247 --> 00:00:42,782
or I'll be burying four
bodies tonight, not three.
19
00:00:47,562 --> 00:00:50,749
_
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,515
Come back to bed.
21
00:01:00,570 --> 00:01:03,287
I wish I could, Ms.
Townsend, but I really must
22
00:01:03,312 --> 00:01:04,966
get back to work.
23
00:01:06,624 --> 00:01:08,393
Well, my dinner's gone cold,
24
00:01:08,418 --> 00:01:10,986
so... I may have to order
more room service later.
25
00:01:13,023 --> 00:01:14,356
About that...
26
00:01:15,359 --> 00:01:16,358
I, um,
27
00:01:17,777 --> 00:01:19,538
I have a confession to make.
28
00:01:24,225 --> 00:01:25,670
When I found out you
were staying with us,
29
00:01:25,695 --> 00:01:28,273
I asked if I could bring
your dinner to the room.
30
00:01:28,432 --> 00:01:31,804
You see, I am a big fan of
your Deirdre Naismith novels
31
00:01:31,829 --> 00:01:33,941
and I was hoping you
might autograph my copy
32
00:01:33,966 --> 00:01:36,101
of Murder at the Crossing.
33
00:01:36,960 --> 00:01:38,507
What's the matter?
34
00:01:38,532 --> 00:01:40,646
Didn't I give you
enough to remember me by?
35
00:01:40,671 --> 00:01:42,785
N-No. No... uh, yes.
36
00:01:42,810 --> 00:01:44,343
Y-Yes, you did. Of course.
37
00:01:44,368 --> 00:01:47,272
I-I... It's just...
38
00:01:47,297 --> 00:01:48,865
Oh, dear boy, I'm only joking.
39
00:01:49,575 --> 00:01:51,679
It would be a pleasure
to sign your book.
40
00:01:57,177 --> 00:01:59,382
"To my number one fan,
41
00:01:59,585 --> 00:02:00,885
"Leo.
42
00:02:01,114 --> 00:02:05,148
"You've got a devoted fan in me.
43
00:02:05,442 --> 00:02:08,820
With love, Maureen Townsend."
44
00:02:11,241 --> 00:02:12,574
Thank you.
45
00:02:13,851 --> 00:02:15,475
May I ask,
46
00:02:15,548 --> 00:02:17,482
when can we expect a new Deirdre book?
47
00:02:18,775 --> 00:02:20,389
Not anytime soon.
48
00:02:22,228 --> 00:02:24,725
That was supposed to be
the next novel, but...
49
00:02:25,671 --> 00:02:27,930
Well, you can see what I think of it.
50
00:02:27,998 --> 00:02:30,099
Y-You mean to tell me
51
00:02:30,124 --> 00:02:33,539
that's... an entire
Deirdre Naismith novel
52
00:02:33,564 --> 00:02:35,765
the whole world will never see?
53
00:02:42,284 --> 00:02:44,685
Sometimes you have to know
when to let things die.
54
00:02:48,382 --> 00:02:51,452
_
55
00:03:13,615 --> 00:03:18,615
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
56
00:03:46,364 --> 00:03:48,840
_
57
00:04:07,449 --> 00:04:09,410
Hey. I'm Reigns.
58
00:04:09,899 --> 00:04:11,667
Welcome home, Mr. Reigns.
59
00:04:11,778 --> 00:04:15,170
- Can I take your bag?
- No, but I'll take a hug.
60
00:04:20,185 --> 00:04:21,852
I'm happy you're home safe.
61
00:04:21,877 --> 00:04:23,488
It's good to see you.
62
00:04:34,473 --> 00:04:37,159
So, how was everything over there?
63
00:04:37,270 --> 00:04:38,637
I mean, I-I know you're not allowed
64
00:04:38,662 --> 00:04:40,429
to talk about the details,
65
00:04:40,497 --> 00:04:44,168
but, like, how did it go?
66
00:04:44,684 --> 00:04:46,137
Yeah, it was good.
67
00:04:46,162 --> 00:04:47,762
- Yeah?
- Yeah.
68
00:04:48,223 --> 00:04:50,072
Hey, uh, take a right up here.
69
00:04:50,691 --> 00:04:52,441
Uh, okay.
70
00:04:52,509 --> 00:04:53,709
Uh, where are we going?
71
00:04:54,230 --> 00:04:56,504
Just take the right.
72
00:05:16,718 --> 00:05:18,425
Okay.
73
00:05:20,870 --> 00:05:22,004
What exactly... ?
74
00:05:26,129 --> 00:05:28,620
Been thinking about
this ever since I left.
75
00:06:00,193 --> 00:06:03,466
That was nice.
76
00:06:03,491 --> 00:06:05,365
Yeah. Yeah, it was.
77
00:06:06,082 --> 00:06:09,351
I can't say I, uh, thought
it was gonna be in a car.
78
00:06:09,654 --> 00:06:12,364
Well... you're the one
who told me to pull over.
79
00:06:15,345 --> 00:06:16,849
Come here.
80
00:06:32,362 --> 00:06:34,163
Thank you so much.
81
00:06:35,145 --> 00:06:36,288
Living here all these years,
82
00:06:36,312 --> 00:06:39,114
- it's my first time at this festival.
- _
83
00:06:39,182 --> 00:06:40,422
Well, it's a literary festival.
84
00:06:40,450 --> 00:06:41,884
It's for people who like to read.
85
00:06:41,909 --> 00:06:43,210
- I like to read.
- Really?
86
00:06:43,235 --> 00:06:45,070
Yeah, really.
87
00:06:45,221 --> 00:06:47,533
What is that? I got a Tom Clancy
on my nightstand right now.
88
00:06:47,557 --> 00:06:49,335
I believe that you have it.
I just don't think you have
89
00:06:49,359 --> 00:06:51,370
the patience to sit down
and actually read the book.
90
00:06:51,437 --> 00:06:53,004
What are you, a bookworm?
91
00:06:53,029 --> 00:06:54,630
- I like to read.
- Uh-huh.
92
00:06:54,689 --> 00:06:57,249
Hey. There he is. Harry Langford.
93
00:06:57,367 --> 00:06:58,367
Hello, chaps.
94
00:06:58,435 --> 00:06:59,601
Lovely to see you.
95
00:06:59,669 --> 00:07:00,746
Good to see you. How you doing, buddy?
96
00:07:00,770 --> 00:07:02,037
Good. Good.
97
00:07:02,105 --> 00:07:03,639
So, why are we here?
98
00:07:03,807 --> 00:07:05,675
Yes, well, it, uh,
99
00:07:05,942 --> 00:07:07,709
it seems I've written
a best-selling book.
100
00:07:07,877 --> 00:07:09,311
I'm sorry, did you just say
101
00:07:09,378 --> 00:07:11,876
- you wrote a book?
- You wrote a best-selling book?
102
00:07:11,901 --> 00:07:13,492
Honestly, it's all very surreal.
103
00:07:13,517 --> 00:07:14,917
One day I just,
104
00:07:14,942 --> 00:07:16,751
um, well, I sat down and I
just started writing this thing.
105
00:07:16,776 --> 00:07:18,363
More out of boredom,
really, than anything.
106
00:07:18,387 --> 00:07:21,562
And, um, yeah. Based on
my experiences with a,
107
00:07:21,978 --> 00:07:25,002
with a generous dollop of
artistic license thrown in.
108
00:07:25,027 --> 00:07:26,470
Couple of weeks later,
109
00:07:26,495 --> 00:07:28,642
I have a manuscript, I send
it to a friend in publishing,
110
00:07:28,667 --> 00:07:31,132
and the next thing you know,
I've got a seven-figure book deal.
111
00:07:31,210 --> 00:07:32,878
- What?
- Just so, um,
112
00:07:33,236 --> 00:07:34,936
I don't think I'm losing my mind here,
113
00:07:34,961 --> 00:07:36,595
y-you wrote a book in two weeks,
114
00:07:36,620 --> 00:07:38,673
and then somebody gave you
a million dollars?
115
00:07:38,698 --> 00:07:40,466
$2 million, actually.
116
00:07:40,611 --> 00:07:44,579
- Sorry. So vulgar to talk numbers.
- No, I mean, I'm disgusted.
117
00:07:44,604 --> 00:07:45,805
He's disgusted,
118
00:07:45,830 --> 00:07:47,965
but I'm okay with you
paying for dinner tonight.
119
00:07:47,990 --> 00:07:49,290
It'll be my absolute pleasure.
120
00:07:50,470 --> 00:07:52,361
Pleased to meet you, Mrs. Doyle.
121
00:07:52,567 --> 00:07:54,568
I'm delighted you liked it.
122
00:07:54,671 --> 00:07:56,071
What?
123
00:07:56,475 --> 00:07:57,892
- Yes.
- Harry.
124
00:07:57,917 --> 00:07:59,084
The dead drop
125
00:07:59,109 --> 00:08:00,920
- in Kalemegdan Park...
- What's the matter with you?
126
00:08:00,945 --> 00:08:02,112
Is based on real events.
127
00:08:03,407 --> 00:08:05,337
Belgrade is a beautiful city.
128
00:08:05,362 --> 00:08:07,189
I think you broke him.
129
00:08:07,214 --> 00:08:08,748
I didn't do anything. What'd I do?
130
00:08:08,951 --> 00:08:12,587
Belgrade can indeed
be a beautiful city, but...
131
00:08:12,612 --> 00:08:15,648
it can also be quite a dangerous one.
132
00:08:15,835 --> 00:08:17,587
- As I'm sure you remember.
- Ah.
133
00:08:17,612 --> 00:08:18,979
Okay, who-who's that?
134
00:08:19,004 --> 00:08:21,139
That is me.
135
00:08:21,164 --> 00:08:24,962
Or rather, my, um, literary alter ego
136
00:08:24,987 --> 00:08:25,987
Michael Blanton.
137
00:08:26,041 --> 00:08:27,875
- I-I'm confused.
- Me, too.
138
00:08:27,900 --> 00:08:30,669
Excellent. That was the idea.
139
00:08:30,822 --> 00:08:32,656
MI6 regulations state that I can't
140
00:08:32,681 --> 00:08:33,824
appear at any of these book events,
141
00:08:33,848 --> 00:08:35,516
in case my face ends up in the papers.
142
00:08:35,583 --> 00:08:37,151
- Ah.
- There are a number of people
143
00:08:37,176 --> 00:08:38,536
who would put two and two together,
144
00:08:38,561 --> 00:08:42,266
and, uh, I don't particularly
want a target on my back.
145
00:08:42,291 --> 00:08:43,820
Right. Isn't he a target now?
146
00:08:43,845 --> 00:08:45,439
Not while I've got my eye on him.
147
00:08:45,464 --> 00:08:48,032
And that guy is an
unemployed actor I hired.
148
00:08:48,057 --> 00:08:50,708
Lovely chap. But, uh,
whilst he looks the part,
149
00:08:50,733 --> 00:08:52,667
he doesn't have the chat
to go with that suit.
150
00:08:52,692 --> 00:08:54,192
Hence the, uh, earpiece.
151
00:08:54,217 --> 00:08:55,317
It's very, uh,
152
00:08:55,342 --> 00:08:56,809
it's very Cyrano of you.
153
00:08:56,997 --> 00:08:58,597
De Bergerac.
154
00:08:59,981 --> 00:09:02,886
Yes. My cunning plan seems
to be working out rather well.
155
00:09:02,911 --> 00:09:04,356
Mr. Blanton is making
quite the impression.
156
00:09:05,705 --> 00:09:08,408
Oh, that's me. Excuse
me for a second, please.
157
00:09:09,785 --> 00:09:10,885
Hey, Lou.
158
00:09:10,953 --> 00:09:13,221
- What do you got?
- Hey. Sorry to interrupt,
159
00:09:13,246 --> 00:09:14,724
but we got a hot one
that's moving pretty quick.
160
00:09:14,749 --> 00:09:16,799
HPD was called to two murder scenes
161
00:09:16,824 --> 00:09:18,605
this morning, and
they seem to be linked.
162
00:09:18,630 --> 00:09:20,164
Okay. How so?
163
00:09:20,763 --> 00:09:23,787
Okay, victim number one is Makeo Palila.
164
00:09:23,812 --> 00:09:26,314
He was a music teacher at Kuwili High.
165
00:09:26,381 --> 00:09:28,349
He was found this morning.
166
00:09:28,374 --> 00:09:30,742
He'd been garroted with
an antique ukulele string.
167
00:09:30,767 --> 00:09:33,069
Now, the killer takes
a handwritten note,
168
00:09:33,094 --> 00:09:34,395
pins it to the victim's chest.
169
00:09:34,420 --> 00:09:36,677
And the note has some
kind of quotations on it,
170
00:09:36,702 --> 00:09:38,536
and a name: Deirdre Naismith.
171
00:09:38,897 --> 00:09:40,294
Victim number two
172
00:09:40,319 --> 00:09:42,139
is Ilihia Makamae.
173
00:09:42,164 --> 00:09:43,264
She was a bookstore owner.
174
00:09:43,289 --> 00:09:44,559
Stabbed in the chest
175
00:09:44,584 --> 00:09:45,985
with a vintage letter opener.
176
00:09:46,010 --> 00:09:47,444
Same thing.
177
00:09:47,469 --> 00:09:50,271
Note from the killer,
handwritten, quotation,
178
00:09:50,296 --> 00:09:53,799
so on and so forth, and again
the name Deirdre Naismith.
179
00:09:53,824 --> 00:09:56,114
I'm gonna send you pictures right now.
180
00:09:56,139 --> 00:09:58,770
Who, uh, who is Deirdre Naismith?
181
00:09:58,795 --> 00:10:01,270
Well, Deirdre Naismith was
a fictional crime writer.
182
00:10:01,295 --> 00:10:04,513
And this character appeared
in a series of novels
183
00:10:04,538 --> 00:10:06,640
by an author named Maureen Townsend
184
00:10:06,665 --> 00:10:10,278
between the years 1917 and 1939.
185
00:10:10,432 --> 00:10:12,466
And before you even ask, yes.
186
00:10:12,620 --> 00:10:14,724
Whole lot of bodies
dropping in those books.
187
00:10:14,749 --> 00:10:18,252
So we're thinking these
murders are just the beginning?
188
00:10:18,904 --> 00:10:20,341
I just got off the phone with Duke.
189
00:10:20,366 --> 00:10:23,097
Apparently HPD struck out in
their search for Endo Tanaka.
190
00:10:23,122 --> 00:10:25,130
All right, they're saying
the trail's gone cold.
191
00:10:25,155 --> 00:10:27,122
Despite the fact that we have
every port and every airport
192
00:10:27,147 --> 00:10:30,304
on high alert, the fear is that Endo
193
00:10:30,329 --> 00:10:32,668
may find a way off this
island if he hasn't already.
194
00:10:32,716 --> 00:10:34,442
Well, that would
certainly fit the yakuza
195
00:10:34,467 --> 00:10:36,234
standard operating procedure.
196
00:10:36,406 --> 00:10:39,677
The last thing they want is
for Endo to fall into our hands.
197
00:10:39,702 --> 00:10:42,325
And the information
he has, it could pose
198
00:10:42,350 --> 00:10:44,364
an existential threat to
their entire business here.
199
00:10:44,389 --> 00:10:47,625
Yeah, I understand all that,
but I haven't given up yet. Okay?
200
00:10:48,802 --> 00:10:50,591
I know that, uh, over
the past few weeks,
201
00:10:50,616 --> 00:10:53,028
there's been some
tension between us, Adam.
202
00:10:53,053 --> 00:10:56,372
I also know that you did
what you did for good reasons.
203
00:10:58,476 --> 00:11:00,443
That's why I want you
to get back out there.
204
00:11:00,468 --> 00:11:02,450
I want you to get out there,
lean on your connections,
205
00:11:02,475 --> 00:11:04,887
find out what you can because
if Endo is still on this island,
206
00:11:04,912 --> 00:11:06,412
we need to bring him in.
207
00:11:06,776 --> 00:11:09,311
- Yes.
- Can you do that?
208
00:11:09,730 --> 00:11:12,199
- I can do that.
- Okay.
209
00:11:12,418 --> 00:11:13,484
Hey.
210
00:11:14,334 --> 00:11:16,794
I trust you. Okay?
211
00:11:18,705 --> 00:11:19,638
Thanks, Steve.
212
00:11:20,340 --> 00:11:23,466
Can I show you something?
213
00:11:24,399 --> 00:11:28,098
So, both of our victims had
traces of ether in their, uh,
214
00:11:28,123 --> 00:11:29,757
throat and mouth.
215
00:11:30,033 --> 00:11:31,844
All right, so they were, they
were... I mean, they were drugged
216
00:11:31,869 --> 00:11:32,950
before they were killed, but ether?
217
00:11:32,975 --> 00:11:36,122
That's a strange
choice for sedation, no?
218
00:11:36,147 --> 00:11:38,459
I was thinking that, too, but it
sort of goes with the whole, uh,
219
00:11:38,484 --> 00:11:40,285
M.O., you know, getting choked out
220
00:11:40,310 --> 00:11:41,900
with a ukulele string
221
00:11:41,925 --> 00:11:43,205
and stabbed with a letter opener.
222
00:11:43,230 --> 00:11:45,645
It's like a vintage murder art project
223
00:11:45,670 --> 00:11:47,771
or something, you know?
224
00:11:47,877 --> 00:11:49,177
Hey!
225
00:11:49,202 --> 00:11:52,148
My man. What's up, buddy?
226
00:11:52,173 --> 00:11:53,573
What's up? Welcome back.
227
00:11:53,598 --> 00:11:55,784
I have a confession... it's
very good to see you, by the way.
228
00:11:55,809 --> 00:11:57,177
Um, I've been sleeping in your bed.
229
00:11:57,202 --> 00:11:58,669
It's all good, man.
230
00:11:58,694 --> 00:11:59,895
It's just, you know,
it's good to be back.
231
00:11:59,920 --> 00:12:02,121
- Joon!
- Hey.
232
00:12:02,146 --> 00:12:03,479
What's up, Cap?
233
00:12:03,611 --> 00:12:04,845
Good to see you, man.
234
00:12:04,870 --> 00:12:06,871
What the hell you doing here, anyway?
235
00:12:06,896 --> 00:12:08,607
Shouldn't you be at home
with your feet all propped up,
236
00:12:08,632 --> 00:12:10,399
watching The Young and the Restless?
237
00:12:10,424 --> 00:12:12,614
- Mm, see, it's good to see you, Cap.
- Tell you what, man,
238
00:12:12,639 --> 00:12:14,513
you picked a head-scratcher
of a case to come back to.
239
00:12:14,538 --> 00:12:15,549
- Check it out.
- Speaking of which,
240
00:12:15,574 --> 00:12:17,661
I just got off the phone with the lab.
241
00:12:17,803 --> 00:12:19,770
They finished analyzing the content
242
00:12:19,795 --> 00:12:21,145
and the handwriting of those notes.
243
00:12:21,170 --> 00:12:23,481
And the ink from those
notes, by the way,
244
00:12:23,761 --> 00:12:25,195
from the 1920s.
245
00:12:25,220 --> 00:12:28,156
Preliminary handwriting
analysis confirms
246
00:12:28,181 --> 00:12:31,016
that both of those notes were
written in the handwriting
247
00:12:31,411 --> 00:12:33,309
- of Maureen Townsend.
- Wait a minute.
248
00:12:33,334 --> 00:12:36,895
We know from her bio
that Maureen died in 1974.
249
00:12:36,920 --> 00:12:38,654
Well, here's where it
gets a little weird.
250
00:12:38,896 --> 00:12:40,441
There was an Internet search.
251
00:12:40,466 --> 00:12:43,058
It turns out that none of
the sentences of those notes
252
00:12:43,083 --> 00:12:45,211
were found in any of
the published novels
253
00:12:45,279 --> 00:12:48,175
about this character Deirdre Naismith.
254
00:12:48,200 --> 00:12:50,059
But all is not lost,
255
00:12:50,084 --> 00:12:52,285
because I think I might
have identified somebody
256
00:12:52,332 --> 00:12:54,199
who can help us out.
257
00:12:54,224 --> 00:12:56,322
It turns out that there is a woman
258
00:12:56,347 --> 00:13:00,527
who is a world-renowned expert
on all things Maureen Townsend.
259
00:13:00,552 --> 00:13:03,954
Her name is Suzanne
Ridge. She's on the island.
260
00:13:03,979 --> 00:13:06,608
She plans to do a keynote speech today
261
00:13:06,633 --> 00:13:10,136
at the literary fair.
262
00:13:10,168 --> 00:13:12,475
- Just came from there.
- Well, you love books, so go back.
263
00:13:14,036 --> 00:13:16,499
Deirdre was Maureen's greatest creation.
264
00:13:16,567 --> 00:13:18,567
A crime writer who always
got invited into the most
265
00:13:18,602 --> 00:13:20,370
coveted dinner parties and events, where
266
00:13:20,438 --> 00:13:22,572
inevitably a murder would take place
267
00:13:22,597 --> 00:13:24,564
and she would help solve it.
268
00:13:24,589 --> 00:13:25,956
Here.
269
00:13:26,764 --> 00:13:28,454
This is an example
270
00:13:28,479 --> 00:13:31,314
of Maureen's handwriting,
271
00:13:31,339 --> 00:13:33,140
taken from her journal.
272
00:13:33,545 --> 00:13:35,622
You see how it matches
273
00:13:35,647 --> 00:13:37,587
those two notes that you showed me?
274
00:13:37,655 --> 00:13:39,422
Yeah, I can't tell the difference.
275
00:13:39,490 --> 00:13:42,692
Yes, but that is not what made the hair
276
00:13:42,760 --> 00:13:44,694
on the back of my neck stand on end.
277
00:13:44,762 --> 00:13:49,399
These quotations...
They are word-for-word
278
00:13:49,467 --> 00:13:50,934
copies of passages
279
00:13:50,959 --> 00:13:53,788
taken from an unpublished manuscript:
280
00:13:53,813 --> 00:13:55,147
Murder at the Colony.
281
00:13:55,172 --> 00:13:57,674
I'm sorry, Ms. Ridge, but if
it's an unpublished manuscript,
282
00:13:57,699 --> 00:13:58,699
how do you know about it?
283
00:13:58,724 --> 00:14:02,178
Well, rumors of this
manuscript have been
284
00:14:02,203 --> 00:14:04,221
swirling about for a hundred years.
285
00:14:04,246 --> 00:14:07,827
It's the great white whale in
the crime publishing industry.
286
00:14:08,057 --> 00:14:10,553
Thanks to my connections
to the Townsend estate,
287
00:14:10,621 --> 00:14:13,313
I was able to secure exclusive access
288
00:14:13,338 --> 00:14:15,953
to Maureen's letters and diaries.
289
00:14:15,978 --> 00:14:18,795
Now, at the time, she abandoned work
290
00:14:18,820 --> 00:14:21,755
on Murder at the
Colony in February 1920.
291
00:14:21,908 --> 00:14:24,643
There's mention in
her journal of a tryst
292
00:14:24,668 --> 00:14:26,621
with a dashing bellman.
293
00:14:26,646 --> 00:14:29,448
Imagine, what if he had taken
294
00:14:29,473 --> 00:14:31,993
her discarded papers that night? So...
295
00:14:33,520 --> 00:14:35,154
I went out on a flier.
296
00:14:35,179 --> 00:14:37,989
I reached out to the
bellman's descendants.
297
00:14:38,014 --> 00:14:41,751
And... I struck gold.
298
00:14:41,989 --> 00:14:43,796
The handwritten manuscript
299
00:14:43,821 --> 00:14:47,241
had been in the family the whole time,
300
00:14:47,266 --> 00:14:49,677
stuffed away in a box in the attic.
301
00:14:49,958 --> 00:14:53,129
It was in remarkable condition.
302
00:14:53,154 --> 00:14:55,088
A complete first draft of the book.
303
00:14:55,113 --> 00:14:57,614
With a little bit of persuasion...
304
00:14:58,161 --> 00:15:01,104
I managed to secure exclusive rights.
305
00:15:01,172 --> 00:15:04,550
And, at my festival talk today,
306
00:15:04,575 --> 00:15:06,385
I'm finally going to unveil
307
00:15:06,410 --> 00:15:08,878
Maureen's plans for the last installment
308
00:15:08,903 --> 00:15:11,448
in the Deirdre Naismith series.
309
00:15:11,473 --> 00:15:14,050
Do you realize, what you just said
310
00:15:14,075 --> 00:15:15,315
makes you a person of interest?
311
00:15:15,667 --> 00:15:18,421
Absolutely.
312
00:15:18,446 --> 00:15:21,348
Your prime suspect, I expect.
313
00:15:22,784 --> 00:15:24,336
That doesn't worry you at all?
314
00:15:24,361 --> 00:15:26,563
A little bit, perhaps.
315
00:15:26,673 --> 00:15:29,308
But, honestly, to be incriminated
316
00:15:29,333 --> 00:15:31,801
in a real-life murder investigation,
317
00:15:32,278 --> 00:15:34,013
it's a little bit of a thrill.
318
00:15:35,218 --> 00:15:37,751
Uh, well, in that case, uh,
where were you this morning
319
00:15:37,775 --> 00:15:39,527
between 6:00 and 8:00?
320
00:15:39,552 --> 00:15:43,298
Well, I ordered room
service at that time,
321
00:15:43,323 --> 00:15:46,926
uh, and Kevin, my assistant,
took his breakfast with me,
322
00:15:46,951 --> 00:15:48,653
and we went through my
schedule for the day.
323
00:15:48,678 --> 00:15:52,122
Okay, well, we're gonna have
to verify that alibi, of course,
324
00:15:52,147 --> 00:15:55,601
and, um, check with the bellman's family
325
00:15:55,626 --> 00:15:57,370
- to make sure your story's accurate.
- Of course.
326
00:15:57,394 --> 00:15:58,705
- I'll text Lou.
- While we wait on that,
327
00:15:58,729 --> 00:16:01,064
what can you tell me about
the victims in the novel?
328
00:16:01,089 --> 00:16:03,075
I mean, if this killer really is using
329
00:16:03,100 --> 00:16:05,068
this story as a blueprint,
what can we expect?
330
00:16:05,093 --> 00:16:06,345
There were four deaths in all.
331
00:16:06,370 --> 00:16:09,806
The first victim was
garroted in the salon.
332
00:16:09,831 --> 00:16:13,219
The second, stabbed in the library.
333
00:16:13,244 --> 00:16:14,454
Okay, so our guy's not done yet.
334
00:16:14,478 --> 00:16:16,346
The third murder
335
00:16:16,413 --> 00:16:18,815
was the butler at the colonial mansion,
336
00:16:18,840 --> 00:16:19,873
where the book was set.
337
00:16:19,898 --> 00:16:22,941
His nightcap... poisoned with arsenic.
338
00:16:22,966 --> 00:16:24,839
Okay, wha-what about the fourth?
339
00:16:26,995 --> 00:16:29,978
It appears, from Maureen's diaries,
340
00:16:30,003 --> 00:16:33,873
that Maureen felt
imprisoned by the success
341
00:16:33,898 --> 00:16:35,765
of the Deirdre Naismith character.
342
00:16:35,875 --> 00:16:39,044
She wanted to flex her muscles
and write something else.
343
00:16:39,308 --> 00:16:41,671
So, her plan for Murder at the Colony
344
00:16:41,696 --> 00:16:43,782
was to end the book by killing off
345
00:16:43,807 --> 00:16:47,535
her most successful creation,
Deirdre Naismith herself.
346
00:16:47,560 --> 00:16:49,998
She planned to send her off in
347
00:16:50,023 --> 00:16:52,491
gloriously tragic fashion...
348
00:16:52,516 --> 00:16:54,369
Tossing her over the side
349
00:16:54,394 --> 00:16:57,080
of a red and blue sailboat
350
00:16:57,105 --> 00:17:00,356
into the crystal waters off Oahu,
351
00:17:00,466 --> 00:17:01,600
an anchor
352
00:17:02,105 --> 00:17:03,793
tied to her foot,
353
00:17:03,818 --> 00:17:05,308
weighing her down.
354
00:17:05,333 --> 00:17:07,597
But, as history shows,
355
00:17:07,622 --> 00:17:10,191
Townsend couldn't bring herself to do it
356
00:17:10,363 --> 00:17:12,978
and she threw the manuscript away.
357
00:17:13,003 --> 00:17:15,772
Suzanne, you are about to publish
358
00:17:15,797 --> 00:17:19,519
the complete text of the
final case of Deirdre Naismith.
359
00:17:19,777 --> 00:17:20,874
It's highly likely you
360
00:17:20,899 --> 00:17:22,799
- could be the fourth victim.
- Oh...
361
00:17:22,824 --> 00:17:24,322
Yeah, so I-I think you
should probably cancel
362
00:17:24,347 --> 00:17:25,715
that talk today,
363
00:17:25,740 --> 00:17:27,347
just until we figure
out what's going on.
364
00:17:27,372 --> 00:17:30,711
No... No. I can't cancel this event.
365
00:17:30,864 --> 00:17:33,599
It's been planned to coincide
with the 100th anniversary
366
00:17:33,624 --> 00:17:37,293
to the day of when Maureen
threw her masterpiece
367
00:17:37,318 --> 00:17:38,558
into the trash.
368
00:17:38,583 --> 00:17:40,863
Fans and literary press have traveled
369
00:17:40,888 --> 00:17:43,399
from all around the world.
I am not going to let
370
00:17:43,424 --> 00:17:46,652
some psychopath steal
this moment from me.
371
00:17:47,881 --> 00:17:49,315
From Maureen!
372
00:17:49,340 --> 00:17:50,640
Besides, if I just
373
00:17:50,665 --> 00:17:53,714
avoid the ocean and
sailboats, I'll be fine.
374
00:17:55,755 --> 00:17:57,995
Mm, Kevin,
375
00:17:58,020 --> 00:18:00,283
this is Commander McGarrett
376
00:18:00,308 --> 00:18:02,542
and Detective Williams.
377
00:18:02,567 --> 00:18:03,667
Pleasure to meet you both.
378
00:18:03,864 --> 00:18:05,831
These books need dedications for some
379
00:18:05,856 --> 00:18:07,223
of our VIP guests.
380
00:18:08,980 --> 00:18:10,460
Oh!
381
00:18:10,570 --> 00:18:14,206
This is one of my most
382
00:18:14,231 --> 00:18:15,798
treasured possessions.
383
00:18:15,823 --> 00:18:19,042
It actually belonged to Maureen herself.
384
00:18:20,004 --> 00:18:21,204
- Huh.
- Fancy pen.
385
00:18:21,272 --> 00:18:23,039
How did you, how'd you end up owning it?
386
00:18:23,107 --> 00:18:24,173
A fan
387
00:18:24,198 --> 00:18:26,166
gave it to me at a book signing
388
00:18:26,191 --> 00:18:28,425
in Minneapolis about a year ago.
389
00:18:28,450 --> 00:18:29,850
Hmm.
390
00:18:29,875 --> 00:18:31,614
No chance you got that fan's name?
391
00:18:31,682 --> 00:18:32,682
No.
392
00:18:32,750 --> 00:18:34,284
It was wrapped when he gave it to me,
393
00:18:34,309 --> 00:18:36,714
so I had no idea what a...
394
00:18:36,739 --> 00:18:38,265
special gift it was until I opened it
395
00:18:38,289 --> 00:18:39,656
at the hotel later that night.
396
00:18:39,681 --> 00:18:41,015
May I see it?
397
00:18:41,040 --> 00:18:42,140
Well, yes, certainly.
398
00:18:42,165 --> 00:18:43,298
Thank you.
399
00:18:49,768 --> 00:18:52,537
- Oh, that's a nice pen.
- Mm-hmm.
400
00:19:00,077 --> 00:19:01,477
What on earth is that?
401
00:19:01,502 --> 00:19:03,436
It looks to me like a transmitter.
402
00:19:03,461 --> 00:19:05,457
So, if this pen was in close proximity
403
00:19:05,482 --> 00:19:06,726
to your laptop, that would enable
404
00:19:06,750 --> 00:19:08,685
somebody to get access
to the hard drive.
405
00:19:08,752 --> 00:19:10,776
Yeah, and you'd have no idea.
406
00:19:10,801 --> 00:19:12,899
Well, it seems like we just
figured out how somebody else
407
00:19:12,923 --> 00:19:14,557
got their hands on that manuscript.
408
00:19:16,807 --> 00:19:18,161
Hey. Hey.
409
00:19:18,314 --> 00:19:19,848
So, no surprises, but alibis
410
00:19:19,873 --> 00:19:21,440
for both Suzanne Ridge and her assistant
411
00:19:21,465 --> 00:19:23,499
Kevin Tapley both checked out.
412
00:19:23,524 --> 00:19:25,191
According to hotel records,
413
00:19:25,216 --> 00:19:27,591
Suzanne ordered breakfast
for her and Kevin.
414
00:19:27,616 --> 00:19:29,617
The room service runner delivered it,
415
00:19:29,642 --> 00:19:31,977
and he remembers this vividly,
because Suzanne tipped him
416
00:19:32,002 --> 00:19:33,002
a hundred bucks.
417
00:19:33,027 --> 00:19:34,594
And cell records also place them
418
00:19:34,619 --> 00:19:36,179
at the hotel at the time of the murders.
419
00:19:36,204 --> 00:19:38,605
All right, we-we have this
new evidence that says somebody
420
00:19:38,630 --> 00:19:40,259
could have absolutely
gotten that-that manuscript
421
00:19:40,284 --> 00:19:41,551
from Suzanne's laptop.
422
00:19:41,576 --> 00:19:42,843
And, about that,
423
00:19:42,868 --> 00:19:44,840
lab confirmed exactly what you thought.
424
00:19:44,865 --> 00:19:47,587
That device you found in Suzanne's pen,
425
00:19:47,612 --> 00:19:50,460
that would have enabled
anybody on the receiving end
426
00:19:50,485 --> 00:19:52,671
to grab files from any
computer within range,
427
00:19:52,696 --> 00:19:56,346
including this theoretically
protected manuscript.
428
00:19:56,371 --> 00:19:57,977
So, not only did the
killer get a sneak preview
429
00:19:58,001 --> 00:19:59,335
of how the book ended,
430
00:19:59,360 --> 00:20:01,423
by obtaining the handwritten manuscript,
431
00:20:01,448 --> 00:20:03,315
he was able to trace
the relevant passages,
432
00:20:03,340 --> 00:20:05,635
and then produce those notes
that he left on the victims.
433
00:20:05,660 --> 00:20:07,407
It was very smart,
giving Suzanne that pen.
434
00:20:07,432 --> 00:20:09,988
All right, let's look
at auction catalogs,
435
00:20:10,013 --> 00:20:11,191
see if we can find evidence of the sale.
436
00:20:11,215 --> 00:20:12,666
Okay, if we can ID the guy
437
00:20:12,691 --> 00:20:14,626
who gave it to her, then
we're one step closer
438
00:20:14,651 --> 00:20:16,018
to finding our killer.
439
00:20:33,393 --> 00:20:34,513
The name
440
00:20:34,538 --> 00:20:36,072
is Blanton.
441
00:20:36,873 --> 00:20:38,409
Michael Blanton.
442
00:20:38,779 --> 00:20:40,430
Pleasure to meet you.
443
00:20:43,635 --> 00:20:45,557
Double-oh-seven?
444
00:20:45,987 --> 00:20:48,417
Try triple... oh-seven.
445
00:20:51,147 --> 00:20:52,675
Harry?
446
00:21:04,878 --> 00:21:07,298
Thank you very much, appreciate it.
447
00:21:07,323 --> 00:21:09,024
Junior, Tani, thanks for coming.
448
00:21:09,049 --> 00:21:10,503
Yeah. Of course. Any more developments?
449
00:21:10,528 --> 00:21:13,063
Actually, yes, but,
uh, let's go over here.
450
00:21:13,268 --> 00:21:15,397
Um, as McGarrett no doubt told you,
451
00:21:15,422 --> 00:21:17,823
I've been using an earpiece to
feed my actor chap his lines.
452
00:21:17,848 --> 00:21:19,787
When the, uh, device
wasn't transmitting earlier,
453
00:21:19,812 --> 00:21:22,096
I feared the worst, but in
the last couple of minutes,
454
00:21:22,121 --> 00:21:23,346
he switched it back on again.
455
00:21:23,371 --> 00:21:26,551
Now, he's rolling around
in the trunk of a car.
456
00:21:26,576 --> 00:21:27,876
Here, this is live.
457
00:21:27,901 --> 00:21:29,753
Please, I'm not who you think I am!
458
00:21:29,778 --> 00:21:31,440
I'm an actor! My name's
Gabe Darsyk! Please...
459
00:21:31,465 --> 00:21:32,765
Come on.
460
00:21:33,316 --> 00:21:35,862
All right, well, the good
news is, he's still alive.
461
00:21:35,887 --> 00:21:37,768
Yes, but he could be in
an awful lot of trouble.
462
00:21:37,793 --> 00:21:39,206
Right, because the
kidnappers think it's you
463
00:21:39,231 --> 00:21:41,370
in the trunk of the car. The super spy
464
00:21:41,395 --> 00:21:42,639
with a head full of state secrets.
465
00:21:42,664 --> 00:21:44,275
They're probably taking him
somewhere to rendition him.
466
00:21:44,300 --> 00:21:45,845
Or it could be one
of many injured
467
00:21:45,870 --> 00:21:47,409
parties I've pissed
off over the years.
468
00:21:47,434 --> 00:21:49,184
And I take it that's
quite a long list.
469
00:21:49,721 --> 00:21:51,209
Well, I can't lie,
470
00:21:51,234 --> 00:21:52,667
but this could turn
very nasty, very quickly.
471
00:21:52,692 --> 00:21:54,526
Harry, you got to help me, please.
472
00:21:54,551 --> 00:21:56,495
We will. Don't worry.
473
00:21:56,520 --> 00:21:57,954
I'm assuming you can't
474
00:21:57,979 --> 00:21:59,089
tell us where they're taking you.
475
00:21:59,114 --> 00:22:00,378
No. No.
476
00:22:00,403 --> 00:22:03,346
They haven't said, and I can't
see anything from in here.
477
00:22:04,020 --> 00:22:05,520
Please, Harry,
478
00:22:05,545 --> 00:22:07,458
please help me. I
don't want to die, man.
479
00:22:07,526 --> 00:22:10,061
All right, Harry, we might
be able to use your comms link
480
00:22:10,086 --> 00:22:11,253
to try and trace a signal.
481
00:22:11,778 --> 00:22:13,111
Tani.
482
00:22:13,206 --> 00:22:15,040
Yeah, one step ahead of you.
483
00:22:29,925 --> 00:22:31,237
Hey, you got something?
484
00:22:31,262 --> 00:22:34,612
Yes, sir. Per your
request, we have procured
485
00:22:34,637 --> 00:22:37,503
a list of attendees for last
year's event in Minneapolis.
486
00:22:37,528 --> 00:22:39,526
That's where Suzanne got the pen.
487
00:22:39,551 --> 00:22:41,052
Then we cross-referenced these names
488
00:22:41,077 --> 00:22:42,611
against TSA records,
489
00:22:42,636 --> 00:22:44,403
travel records to Oahu.
490
00:22:44,526 --> 00:22:46,905
Okay, we're just playing the
odds here, but I-I'm pretty sure
491
00:22:46,930 --> 00:22:49,398
our killer isn't the
only Maureen Townsend fan
492
00:22:49,441 --> 00:22:51,081
- that would've made the trip.
- Right again.
493
00:22:51,166 --> 00:22:53,323
There were four
attendees from last year's
494
00:22:53,348 --> 00:22:56,784
event that came here
to hear Suzanne talk, so...
495
00:22:56,809 --> 00:23:00,362
we texted their photo to
Suzanne's phone to see if
496
00:23:00,387 --> 00:23:01,754
she knew any of 'em.
497
00:23:01,779 --> 00:23:03,580
Had our answer in about 15 seconds.
498
00:23:04,276 --> 00:23:05,907
Collin Hansen
499
00:23:05,932 --> 00:23:08,267
is who she ID'd. Um, he's a mechanic,
500
00:23:08,292 --> 00:23:09,597
no kids, never been married.
501
00:23:09,622 --> 00:23:11,222
He's been on Oahu for three days.
502
00:23:11,247 --> 00:23:12,648
Well, I'm pretty sure we can guess
503
00:23:12,673 --> 00:23:15,275
how this guy's been whiling
away his hours while he's been
504
00:23:15,300 --> 00:23:17,159
on the island. All right, we
got to, we got to grab this guy,
505
00:23:17,207 --> 00:23:18,767
and quick, before he drops another body.
506
00:23:35,705 --> 00:23:37,792
Oh, business must be good.
507
00:23:38,932 --> 00:23:40,785
I heard you've been
making the rounds today,
508
00:23:40,810 --> 00:23:42,344
asking questions.
509
00:23:42,369 --> 00:23:43,669
Just one.
510
00:23:44,586 --> 00:23:45,886
Where's Haru?
511
00:23:46,415 --> 00:23:48,025
You seem concerned.
512
00:23:48,457 --> 00:23:50,625
I didn't know you cared about Haru.
513
00:23:50,662 --> 00:23:53,175
He was my contact for information.
514
00:23:53,656 --> 00:23:55,495
I'll have a new contact for you soon.
515
00:23:58,604 --> 00:24:00,262
Where is he?
516
00:24:00,330 --> 00:24:01,862
I put him on a plane.
517
00:24:02,276 --> 00:24:04,565
He's taking care of
something for me in Japan.
518
00:24:06,135 --> 00:24:07,557
In Japan, huh?
519
00:24:07,909 --> 00:24:09,409
That's right.
520
00:24:09,593 --> 00:24:12,829
And what about Endo? He in Japan, too?
521
00:24:16,729 --> 00:24:18,289
If you're feeling the pressure
522
00:24:18,314 --> 00:24:20,971
of living this double
life of yours, let me know.
523
00:24:21,815 --> 00:24:24,573
I'd be more than happy to
put you on a plane, too.
524
00:24:28,157 --> 00:24:30,392
I hope you got good insurance
on this rental, Harry.
525
00:24:30,425 --> 00:24:32,167
Right now that's the least
of my worries. Drive it
526
00:24:32,192 --> 00:24:34,627
- like you stole it, my friend.
- If you insist.
527
00:24:38,612 --> 00:24:41,112
Okay. According to the trace
528
00:24:41,137 --> 00:24:43,472
on Gabe's earpiece,
they're still on the move.
529
00:24:43,497 --> 00:24:45,297
Kidnappers are heading
north through Nanakuli.
530
00:24:46,415 --> 00:24:47,581
Oh, wait.
531
00:24:47,782 --> 00:24:50,083
It looks like their little
drive's come to an end.
532
00:24:50,108 --> 00:24:52,476
The signal stopped moving
outside a warehouse at what
533
00:24:52,501 --> 00:24:55,069
looks to be the intersection
of Ma'aloa and Mahihi.
534
00:24:55,418 --> 00:24:57,496
Okay, I'll call HPD. I'll
have them set up a perimeter
535
00:24:57,520 --> 00:24:58,787
and wait for us there.
536
00:24:58,812 --> 00:25:01,632
Listen, please. I-I-I know
you guys think I'm, like,
537
00:25:01,657 --> 00:25:04,259
this treasure trove, like, of,
like, sensitive intelligence
538
00:25:04,284 --> 00:25:06,485
or whatever, but I'm telling
you, I'm just an actor.
539
00:25:06,510 --> 00:25:08,542
All right, y-y-you
could look me up.
540
00:25:08,567 --> 00:25:10,412
Look me up. I-I went to
University of Cincinnati,
541
00:25:10,437 --> 00:25:12,433
- School of Drama, class of 2011.
- Shut up!
542
00:25:12,458 --> 00:25:13,625
Okay! Just,
543
00:25:13,903 --> 00:25:16,772
please, look, I'm from Mason City, Iowa.
544
00:25:16,797 --> 00:25:19,032
I am, like, the least British
person you have ever met.
545
00:25:19,057 --> 00:25:20,938
Here. Now transfer the money.
546
00:25:20,963 --> 00:25:23,547
- Money? What money?
- Oh, that's not good.
547
00:25:23,572 --> 00:25:25,690
Your money, slick. We read your book.
548
00:25:25,715 --> 00:25:26,982
We know about the gold
549
00:25:27,007 --> 00:25:29,109
in Switzerland, bank
accounts all over the world.
550
00:25:29,134 --> 00:25:31,528
- We're taking every single penny.
- That's what
551
00:25:31,553 --> 00:25:33,698
I'm trying to tell you. I
didn't write the damn book, okay?
552
00:25:33,723 --> 00:25:35,643
I have, like, 60 bucks...
You think that we're stupid?
553
00:25:35,668 --> 00:25:37,859
No! Hey, we know you got
a million dollar advance.
554
00:25:37,970 --> 00:25:39,901
But I don't have the money.
555
00:25:39,926 --> 00:25:42,540
Okay, okay, wh-wh-whoa-whoa. Okay.
556
00:25:42,565 --> 00:25:45,033
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Pay attention, pay attention.
557
00:25:45,058 --> 00:25:46,736
See that right there?
That is our account number
558
00:25:46,761 --> 00:25:48,328
to First Island Bank of West Bay
559
00:25:48,353 --> 00:25:49,653
Okay.
560
00:25:49,686 --> 00:25:51,625
- Hey.
- Yeah, yeah.
561
00:25:51,650 --> 00:25:52,917
Start the transfers.
562
00:25:52,942 --> 00:25:55,510
- Okay, okay, okay, okay.
- Do it now.
563
00:25:56,339 --> 00:25:58,707
- Or eat a bullet.
- Okay.
564
00:25:59,807 --> 00:26:02,751
- _
- Collin Hansen. Five-O. Open up.
565
00:26:13,973 --> 00:26:17,499
- Clear.
- Clear.
566
00:26:18,847 --> 00:26:20,691
Take a look at this.
567
00:26:20,773 --> 00:26:23,642
These are photocopies of the manuscript.
568
00:26:24,006 --> 00:26:27,943
These are the same sentences
that appear on the murder notes.
569
00:26:27,968 --> 00:26:29,836
Look at this tracing paper.
570
00:26:29,989 --> 00:26:32,161
He's been tracing Maureen
Townsend's handwriting
571
00:26:32,186 --> 00:26:34,354
until he got it down.
572
00:26:36,986 --> 00:26:38,677
Yeah, Noelani, go ahead.
573
00:26:38,702 --> 00:26:41,022
Another body and
another handwritten note.
574
00:26:41,047 --> 00:26:42,915
The circumstances of
this murder match the M.O.
575
00:26:42,940 --> 00:26:44,300
of your killer. I'm in the backyard
576
00:26:44,325 --> 00:26:46,647
of a private residence here in Makiki.
577
00:26:46,672 --> 00:26:50,480
The license in the vic's
pocket lists him as Joel Butler.
578
00:26:50,505 --> 00:26:52,033
There's your Butler.
579
00:26:52,101 --> 00:26:53,820
All right, you got a cause of death?
580
00:26:53,845 --> 00:26:56,280
Officially, no, but I can
make an educated guess.
581
00:26:56,305 --> 00:26:58,773
I found this vintage bottle of arsenic
582
00:26:58,798 --> 00:27:00,942
placed deliberately
next to our vic's body.
583
00:27:00,967 --> 00:27:02,653
Well, that certainly tracks right along
584
00:27:02,678 --> 00:27:04,481
with the vintage methods of murder
585
00:27:04,506 --> 00:27:05,716
that we've been looking at.
586
00:27:05,741 --> 00:27:08,743
I also found a human hair by the bottle.
587
00:27:08,991 --> 00:27:10,942
It didn't match our
vic's, so I ran it, but
588
00:27:10,982 --> 00:27:13,294
- the DNA wasn't in our system.
- All right, keep us posted,
589
00:27:13,319 --> 00:27:14,853
Noelani. We'll be in touch, all right?
590
00:27:17,099 --> 00:27:18,627
This is troubling.
591
00:27:19,022 --> 00:27:20,823
What do you got?
592
00:27:25,412 --> 00:27:27,013
She's next.
593
00:27:27,038 --> 00:27:28,981
If she doesn't cancel
that talk right now,
594
00:27:29,083 --> 00:27:30,783
she's a sitting duck.
595
00:27:32,497 --> 00:27:35,277
Gabe, it's going to be okay.
596
00:27:35,302 --> 00:27:36,769
We're a couple of minutes out.
597
00:27:36,837 --> 00:27:39,294
I want you to do what
the kidnappers are asking.
598
00:27:39,319 --> 00:27:42,013
Go to my bank's website, Taft London.
599
00:27:42,038 --> 00:27:44,687
Transfer them all of my money.
600
00:27:44,712 --> 00:27:47,537
The entire balance of ten million.
601
00:27:48,107 --> 00:27:49,590
Dollars?
602
00:27:50,960 --> 00:27:54,496
Gabe, if you're ready for the
password, clear your throat.
603
00:27:55,747 --> 00:27:56,781
Very good.
604
00:27:56,813 --> 00:27:59,682
Okay, the login name is HarryL1.
605
00:27:59,707 --> 00:28:01,441
The password is all caps...
606
00:28:01,466 --> 00:28:04,966
LAN6F0RD... with a six for
the "G" and a zero for the "O."
607
00:28:04,991 --> 00:28:07,793
You know, for a spy, you really
should have a stronger password.
608
00:28:08,326 --> 00:28:09,426
I'm just saying.
609
00:28:16,143 --> 00:28:17,510
_
610
00:28:17,578 --> 00:28:19,612
Damn it.
611
00:28:19,637 --> 00:28:20,832
Stop screwing with us.
612
00:28:20,857 --> 00:28:23,527
Gabe, cough again if you need
me to repeat the password.
613
00:28:23,552 --> 00:28:25,269
And enter the password now.
614
00:28:25,294 --> 00:28:26,827
Gabe, did you hear me?
615
00:28:26,852 --> 00:28:29,187
I said clear your throat
if you need the password.
616
00:28:29,212 --> 00:28:30,847
Say it louder this time.
617
00:28:33,338 --> 00:28:34,748
The hell are you talking about?
618
00:28:34,773 --> 00:28:35,873
Uh...
619
00:28:36,138 --> 00:28:37,806
Nothing. Uh... nothing.
620
00:28:37,831 --> 00:28:39,098
I was just talking to myself.
621
00:28:39,123 --> 00:28:41,357
I think the question is...
622
00:28:44,144 --> 00:28:46,839
- who's he talking to?
- Okay, okay.
623
00:28:46,864 --> 00:28:48,131
Wait, wait, just...
624
00:28:48,156 --> 00:28:49,690
I don't know who the hell is listening,
625
00:28:49,715 --> 00:28:52,150
but I'm gonna spare you
having to hear your friend die.
626
00:28:52,432 --> 00:28:53,599
Harry!
627
00:29:52,624 --> 00:29:54,625
You sure you don't want
us to come with you?
628
00:29:54,787 --> 00:29:57,293
Trust me. I got Gabe
into a total dog's dinner.
629
00:29:57,318 --> 00:29:58,685
I'm the one to get him out.
630
00:29:58,710 --> 00:30:00,793
All right, well,
at least take a gun with you.
631
00:30:00,949 --> 00:30:02,519
Afraid not. Going
in unarmed is the,
632
00:30:02,544 --> 00:30:04,433
Besides, uh, surest path to success.
633
00:30:04,458 --> 00:30:07,119
if I need a gun, I'll, um,
634
00:30:07,144 --> 00:30:09,004
I'll just borrow one
from the kidnappers.
635
00:30:17,077 --> 00:30:18,845
Hello, chaps. Now, now,
636
00:30:19,223 --> 00:30:20,957
let's not act rashly,
637
00:30:21,300 --> 00:30:23,386
not when I'm here to make
sure you get your money.
638
00:30:23,525 --> 00:30:25,926
That's right. I'm the
gentleman you're after,
639
00:30:26,111 --> 00:30:27,712
spy turned memoirist.
640
00:30:27,737 --> 00:30:30,105
This poor lad is just
an actor I hired to, uh,
641
00:30:30,130 --> 00:30:31,631
to be my public face.
642
00:30:32,433 --> 00:30:33,937
I'm unarmed,
643
00:30:33,962 --> 00:30:36,074
and I will happily wire you the money
644
00:30:36,099 --> 00:30:38,732
if you stay calm and
ensure nobody gets hurt.
645
00:30:38,757 --> 00:30:40,746
And considering you've read my book...
646
00:30:40,771 --> 00:30:42,872
Thanks for the support, truly,
647
00:30:43,049 --> 00:30:44,950
you've no idea what a brutal business
648
00:30:44,975 --> 00:30:46,843
publishing is, and
every little bit helps...
649
00:30:47,582 --> 00:30:48,941
You'll know
650
00:30:48,966 --> 00:30:53,069
that, um, it's no idle threat
651
00:30:53,094 --> 00:30:55,738
when I tell you that, if
you become unreasonable,
652
00:30:55,819 --> 00:30:58,644
I'm going to have to put you both down.
653
00:30:59,885 --> 00:31:01,143
So...
654
00:31:01,168 --> 00:31:02,702
shall we do this the nice way?
655
00:31:10,076 --> 00:31:12,268
Get up, get up, get up.
656
00:31:13,463 --> 00:31:16,446
Make it fast. No funny stuff.
657
00:31:17,150 --> 00:31:18,729
Wouldn't dream of it.
658
00:31:40,194 --> 00:31:42,194
_
659
00:31:44,774 --> 00:31:46,875
Done. The money's all yours.
660
00:31:46,900 --> 00:31:50,141
$10 million, not bad
for a morning's work.
661
00:31:50,328 --> 00:31:52,820
If it's all the same to you, my friend
and I will take our leave.
662
00:31:52,845 --> 00:31:54,563
We have a signing event to get to,
663
00:31:54,588 --> 00:31:56,288
and I need to sell a book or two.
664
00:31:56,666 --> 00:31:58,047
Not so fast.
665
00:31:58,072 --> 00:32:00,640
You leave when we get
confirmation the money's there.
666
00:32:03,485 --> 00:32:04,725
The three homicides today
667
00:32:04,767 --> 00:32:06,712
match perfectly with the
murders in the book, okay?
668
00:32:06,737 --> 00:32:08,137
Come on, y-you really want your boss
669
00:32:08,162 --> 00:32:09,363
to be a match for the fourth?
670
00:32:09,388 --> 00:32:11,400
If it were up to me, Suzanne
would cancel the event,
671
00:32:11,425 --> 00:32:12,525
but she's headstrong.
672
00:32:12,598 --> 00:32:13,809
That said, you're more than welcome
673
00:32:13,834 --> 00:32:15,601
to try to convince her yourself.
674
00:32:15,626 --> 00:32:17,460
Okay, we can be pretty convincing.
675
00:32:17,485 --> 00:32:18,585
Officer, all quiet?
676
00:32:18,747 --> 00:32:19,947
Quiet as a mouse, Commander.
677
00:32:19,972 --> 00:32:20,972
Nobody been in or out.
678
00:32:22,389 --> 00:32:23,906
Ms. Ridge?
679
00:32:27,986 --> 00:32:29,250
Hello?
680
00:32:31,405 --> 00:32:33,070
Open it.
681
00:32:48,693 --> 00:32:50,063
Suzanne!
682
00:33:03,797 --> 00:33:05,594
I need a paramedic in here now!
683
00:33:05,619 --> 00:33:07,086
- Got it.
- No, no, no, no! Suzanne!
684
00:33:08,547 --> 00:33:10,594
Okay, stay with me.
685
00:33:10,619 --> 00:33:12,180
Come on, breathe, breathe.
686
00:33:13,087 --> 00:33:14,487
Suzanne.
687
00:33:15,816 --> 00:33:16,750
Oh, thank God.
688
00:33:16,775 --> 00:33:18,576
Suzanne, can you hear me?
689
00:33:18,601 --> 00:33:20,586
Suzanne, hey, hey.
690
00:33:22,683 --> 00:33:24,266
She's pretty out of it, man.
691
00:33:24,291 --> 00:33:26,959
I think Hansen must've ethered
her like he did the others.
692
00:33:28,813 --> 00:33:29,998
He left a note.
693
00:33:30,023 --> 00:33:31,422
What, does this look familiar to you?
694
00:33:31,447 --> 00:33:32,927
Looks like the last page of the novel.
695
00:33:34,516 --> 00:33:36,500
Hey, Danny, look at that.
696
00:33:37,195 --> 00:33:39,352
- Hey, John McClane.
- All right.
697
00:33:39,377 --> 00:33:41,820
We need to lock down this
hotel, update the APB.
698
00:33:41,845 --> 00:33:43,906
I want every cop on the island
looking for Collin Hansen.
699
00:33:43,931 --> 00:33:45,042
He couldn't have gotten very far.
700
00:33:45,298 --> 00:33:47,065
Now, that's what I like to hear.
701
00:33:47,090 --> 00:33:49,406
Just spoke to our man in the Caymans.
702
00:33:49,431 --> 00:33:50,680
The money came through.
703
00:33:51,009 --> 00:33:53,070
And he's cashing it as we speak.
704
00:33:53,494 --> 00:33:56,375
And with that... we'll be on our way.
705
00:33:56,400 --> 00:33:58,768
It's a pleasure doing business with you.
706
00:34:02,594 --> 00:34:04,490
What kind of a plan was that?!
707
00:34:04,515 --> 00:34:06,703
Are you serious?! I thought you
were supposed to be some kind
708
00:34:06,728 --> 00:34:08,547
of a super spy. I
mean, that was the least
709
00:34:08,572 --> 00:34:10,473
James Bond thing I have ever seen...
710
00:34:10,498 --> 00:34:13,982
Just-just watching you roll over
and give those guys $10 million.
711
00:34:14,067 --> 00:34:15,633
Calm down, dear boy.
712
00:34:15,700 --> 00:34:17,672
It's all being handled.
713
00:34:21,459 --> 00:34:23,459
_
714
00:34:29,883 --> 00:34:31,500
Excuse me.
715
00:34:32,209 --> 00:34:33,776
I'll take that, thanks.
716
00:34:35,111 --> 00:34:37,078
All right, come on, let's go.
717
00:34:45,527 --> 00:34:47,295
Harry, dear.
718
00:34:47,417 --> 00:34:49,018
I got your money back.
719
00:34:49,043 --> 00:34:51,680
Maria, darling, I knew I could
720
00:34:51,705 --> 00:34:53,406
count on you... Thank you so much.
721
00:34:53,431 --> 00:34:56,391
Now, we didn't get to discuss terms.
722
00:34:56,416 --> 00:34:58,049
I assume you'll be taking a cut?
723
00:34:58,204 --> 00:35:01,055
Oh, Harry. That won't be necessary.
724
00:35:01,080 --> 00:35:02,781
'Cause I'll be taking it all.
725
00:35:03,680 --> 00:35:05,500
You should have called me
back when we were stationed
726
00:35:05,525 --> 00:35:06,688
in Athens.
727
00:35:07,286 --> 00:35:10,539
Live and learn, right, darling?
728
00:35:26,299 --> 00:35:27,766
Oh, dear.
729
00:35:46,101 --> 00:35:49,024
- How's it going?
- Have you made any progress
730
00:35:49,049 --> 00:35:50,555
in determining who that maniac was
731
00:35:50,580 --> 00:35:51,688
who tried to kill me?
732
00:35:51,713 --> 00:35:53,828
Yes and no. Uh, have you got a second?
733
00:35:53,853 --> 00:35:55,640
I know you're about to get onstage here.
734
00:35:55,665 --> 00:35:56,731
Of course.
735
00:35:56,764 --> 00:35:58,598
- Okay, good thing. May I?
- Sure.
736
00:35:58,623 --> 00:36:01,892
Um... okay, so, apparently, the killer
737
00:36:01,917 --> 00:36:03,628
came into your room
through the air vent, right?
738
00:36:03,653 --> 00:36:07,063
So, what we did, we-we
traced that air duct back
739
00:36:07,088 --> 00:36:09,164
to an access point,
hoping that maybe we could
740
00:36:09,189 --> 00:36:10,890
catch this person
on-on a security camera
741
00:36:10,915 --> 00:36:13,650
along the way, but
unfortunately that was a, uh,
742
00:36:13,707 --> 00:36:15,141
well, it was a dead end.
743
00:36:15,166 --> 00:36:16,566
The-the duct, it's been closed
744
00:36:16,591 --> 00:36:18,672
for-for a while, like,
that passage, they're
745
00:36:18,697 --> 00:36:20,899
working on the air conditioning
for the floor above,
746
00:36:20,924 --> 00:36:22,124
so it's blocked.
747
00:36:22,149 --> 00:36:23,583
In layman's terms, there is
748
00:36:23,608 --> 00:36:25,275
absolutely no way that anybody,
749
00:36:25,842 --> 00:36:27,242
let alone the, the killer,
750
00:36:27,267 --> 00:36:29,347
could have gotten into your
room through the ceiling.
751
00:36:29,402 --> 00:36:31,555
Plus, with an officer guarding the door
752
00:36:31,580 --> 00:36:33,814
and balcony windows ten stories up,
753
00:36:33,839 --> 00:36:36,040
we started figuring that maybe,
754
00:36:36,065 --> 00:36:39,656
just maybe, that, uh,
whoever's behind this...
755
00:36:39,988 --> 00:36:42,288
they were inside the
room the whole time.
756
00:36:42,313 --> 00:36:45,293
Look, you staged this
whole thing almost perfectly.
757
00:36:45,318 --> 00:36:47,719
I mean, you knew we'd
rush in to save you.
758
00:36:47,744 --> 00:36:50,189
And I'll be the first to admit,
your performance in the bathroom
759
00:36:50,533 --> 00:36:52,534
was very convincing,
but there is one thing
760
00:36:52,559 --> 00:36:54,036
that you could never have known about,
761
00:36:54,060 --> 00:36:55,628
and that was the sealed-off air duct.
762
00:36:59,031 --> 00:37:01,399
- That's crazy.
- That's crazy? I don't know.
763
00:37:01,424 --> 00:37:03,168
I don't know if it is crazy
when you think about what
764
00:37:03,193 --> 00:37:06,063
a steroid boost these murders
have been to your new book.
765
00:37:06,088 --> 00:37:09,547
Yeah, I mean, it's, it's pretty
wild out there. Standing room only.
766
00:37:09,792 --> 00:37:11,293
That's the kind of publicity
767
00:37:11,318 --> 00:37:12,785
some writers would kill for.
768
00:37:12,810 --> 00:37:14,641
And, by the way, we have
769
00:37:14,666 --> 00:37:17,484
a pretty good idea
who, uh, leaked the news
770
00:37:17,509 --> 00:37:20,644
of a murder investigation
out to those media vultures
771
00:37:20,669 --> 00:37:23,399
perched outside... Kevin.
772
00:37:23,424 --> 00:37:25,293
You can't prove any of that.
773
00:37:25,318 --> 00:37:27,553
Maybe not, but here's
something we can prove.
774
00:37:27,669 --> 00:37:30,037
Suzanne, while you were
in your room preparing
775
00:37:30,062 --> 00:37:32,230
for the finale of the
greatest publicity stunt
776
00:37:32,255 --> 00:37:33,622
I've ever heard of,
777
00:37:33,647 --> 00:37:35,617
Kevin here was out
doing your dirty work.
778
00:37:35,735 --> 00:37:39,008
You see, folks, as law
enforcement officers,
779
00:37:39,033 --> 00:37:40,733
we're obligated to look further
780
00:37:40,758 --> 00:37:42,344
into your flimsy alibis.
781
00:37:42,369 --> 00:37:44,141
And when we did so, we found that
782
00:37:44,166 --> 00:37:47,135
Kevin here, well, his
didn't quite hold up.
783
00:37:47,638 --> 00:37:50,524
See, all you had going for
you in that case was your word
784
00:37:50,549 --> 00:37:52,483
and the presence of Kevin's cell phone
785
00:37:52,508 --> 00:37:54,442
to say that he was
in the hotel with you,
786
00:37:55,227 --> 00:37:56,965
but, come to find out,
787
00:37:56,990 --> 00:37:58,267
Kevin was someplace else altogether.
788
00:37:58,291 --> 00:37:59,224
Ain't that right, Kev?
789
00:37:59,249 --> 00:38:00,976
Kevin, we found blood,
790
00:38:01,001 --> 00:38:04,247
uh, in the trunk of
your, uh, rental car.
791
00:38:04,272 --> 00:38:08,093
I had CSU cross-reference the
DNA from the blood to the, uh,
792
00:38:08,118 --> 00:38:09,671
the hair on the arsenic bottle left
793
00:38:09,696 --> 00:38:10,843
at the third crime scene.
794
00:38:10,868 --> 00:38:12,367
Guess what, Kevin.
795
00:38:12,392 --> 00:38:14,211
Perfect DNA match.
796
00:38:14,236 --> 00:38:16,187
How'd that end up in your trunk, Kevin?
797
00:38:16,212 --> 00:38:17,846
You killed Collin Hansen
798
00:38:17,871 --> 00:38:19,078
and you put him in
the trunk of your car.
799
00:38:19,103 --> 00:38:21,921
That's right, 'cause
Collin Hansen didn't kill anybody.
800
00:38:23,226 --> 00:38:25,836
You just planted one of his
hairs on that arsenic bottle
801
00:38:25,861 --> 00:38:27,228
to set him up.
802
00:38:27,328 --> 00:38:28,861
Poor guy was just a fan of old
803
00:38:28,886 --> 00:38:30,531
crime stories... Little
did he know he'd end up
804
00:38:30,556 --> 00:38:32,089
being the victim of a new one.
805
00:38:32,789 --> 00:38:34,553
All right, so here's
what's gonna happen.
806
00:38:34,578 --> 00:38:36,579
You two are gonna come with us,
807
00:38:36,604 --> 00:38:38,215
and we're gonna have
you sit in some very,
808
00:38:38,239 --> 00:38:40,006
very uncomfortable chairs
809
00:38:40,031 --> 00:38:42,666
for as long as it
takes for you to tell us
810
00:38:42,818 --> 00:38:44,503
what you did with the body
811
00:38:44,528 --> 00:38:46,096
of poor Mr. Collin Hansen.
812
00:38:47,557 --> 00:38:50,565
Look, bracelets to go with your outfit.
813
00:38:50,590 --> 00:38:51,857
Come on.
814
00:39:06,366 --> 00:39:07,668
All right.
815
00:39:08,355 --> 00:39:09,762
- _
- Thanks for letting me
816
00:39:09,787 --> 00:39:11,137
- use the shower, man.
- Oh, least I could do.
817
00:39:11,256 --> 00:39:13,432
Yeah, yeah, that is true.
818
00:39:13,457 --> 00:39:14,724
Can I ask you a question?
819
00:39:14,749 --> 00:39:15,885
Uh, why would you
820
00:39:15,910 --> 00:39:17,469
check in to this baller suite
821
00:39:17,494 --> 00:39:19,777
right after you just
lost all your money?
822
00:39:19,802 --> 00:39:22,490
Oh, I may have lost some
money, but I certainly have not
823
00:39:22,557 --> 00:39:24,725
lost my taste for the
finer things in life.
824
00:39:25,669 --> 00:39:28,796
I have very fond
memories of this Leilani Suite.
825
00:39:28,864 --> 00:39:30,064
In fact, uh,
826
00:39:30,520 --> 00:39:32,409
you could say it's my happy place.
827
00:39:32,622 --> 00:39:34,535
It's your... Okay.
828
00:39:34,645 --> 00:39:35,745
Stay for a drink?
829
00:39:35,770 --> 00:39:38,223
No, I got to catch a flight.
830
00:39:38,402 --> 00:39:39,579
I have an audition first
thing in the morning.
831
00:39:39,717 --> 00:39:42,152
Oh, I hope it's for something exciting.
832
00:39:42,442 --> 00:39:45,864
- It's for a, uh, deodorant commercial.
- Ah.
833
00:39:45,889 --> 00:39:47,458
But, got to say, after working with you,
834
00:39:47,482 --> 00:39:50,818
I am very excited by the idea of boring.
835
00:39:50,886 --> 00:39:51,952
No offense.
836
00:39:51,977 --> 00:39:52,977
None taken.
837
00:39:53,002 --> 00:39:55,037
Thanks for everything.
838
00:39:55,062 --> 00:39:56,730
Thanks, Harry.
839
00:39:56,755 --> 00:39:58,756
Coming.
840
00:40:01,567 --> 00:40:03,406
Aha! Hey, good evening.
841
00:40:03,431 --> 00:40:04,942
- Here you go, buddy.
- Oh, you shouldn't have.
842
00:40:04,966 --> 00:40:06,477
I could call downstairs, get
them to send something up.
843
00:40:06,501 --> 00:40:07,434
You're on a budget.
844
00:40:07,502 --> 00:40:08,435
- Hi.
- Hi.
845
00:40:08,503 --> 00:40:09,503
- Hi.
- Hey, young lady.
846
00:40:09,538 --> 00:40:10,671
- Hey.
- Hello.
847
00:40:10,782 --> 00:40:13,083
Hey, you're not staying?
848
00:40:13,108 --> 00:40:15,009
No, I think I've, uh,
849
00:40:15,034 --> 00:40:16,820
had enough excitement for one lifetime.
850
00:40:16,887 --> 00:40:19,919
- So... enjoy.
- Goodbye.
851
00:40:21,716 --> 00:40:24,351
So, you, um, you lost
$10 million, that's, uh,
852
00:40:24,376 --> 00:40:25,810
that's a bummer.
853
00:40:25,921 --> 00:40:27,398
Well, to be honest, Daniel, retirement
854
00:40:27,423 --> 00:40:29,257
was beginning to bore me anyway.
855
00:40:30,140 --> 00:40:31,674
I don't know.
856
00:40:31,699 --> 00:40:33,734
- Maybe I'll go back to work.
- Yeah?
857
00:40:33,971 --> 00:40:35,171
'Cause if you want to work,
858
00:40:35,196 --> 00:40:37,464
there's a space on
this task force for you.
859
00:40:37,575 --> 00:40:39,009
Well, thank you, Steve.
860
00:40:39,076 --> 00:40:41,833
- But I don't want to do that much work.
- Ah.
861
00:40:41,858 --> 00:40:43,961
I was thinking of
something much more low-key.
862
00:40:44,567 --> 00:40:46,683
Yeah, well, I don't blame you.
863
00:40:46,708 --> 00:40:48,976
Guys, I think the show's about to start.
864
00:41:18,239 --> 00:41:19,340
Whoa!
865
00:42:26,618 --> 00:42:28,094
Got you.
866
00:42:46,494 --> 00:42:51,494
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
63972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.