All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E16.HDTV.x264-KILLERS - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,905 --> 00:00:10,445 ♪ Love is in the air ♪ 2 00:00:10,530 --> 00:00:13,014 ♪ Everywhere I look around... ♪ 3 00:00:13,327 --> 00:00:14,531 [doorbell rings] 4 00:00:15,945 --> 00:00:19,180 ♪ Love is in the air, every sight ♪ 5 00:00:19,265 --> 00:00:21,210 ♪ And every sound... ♪ 6 00:00:22,281 --> 00:00:23,312 Thank you. 7 00:00:23,420 --> 00:00:27,007 ♪ And I don't know if I'm being foolish ♪ 8 00:00:27,789 --> 00:00:31,125 ♪ Don't know if I'm being wise ♪ 9 00:00:31,210 --> 00:00:33,085 ♪ But it's something that I ♪ 10 00:00:33,170 --> 00:00:35,234 ♪ Must believe in ♪ 11 00:00:35,382 --> 00:00:39,537 ♪ And it's there when I look in your eyes ♪ 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,046 ♪ Love is in the air ♪ 13 00:00:42,132 --> 00:00:44,804 ♪ In the whisper of the tree ♪ 14 00:00:47,367 --> 00:00:49,773 ♪ Love is in the air ♪ 15 00:00:49,945 --> 00:00:52,578 ♪ In the thunder of the sea ♪ 16 00:00:54,617 --> 00:00:59,125 ♪ And I don't know if I'm just dreaming ♪ 17 00:00:59,250 --> 00:01:02,213 ♪ Don't know if I feel safe... ♪ 18 00:01:02,297 --> 00:01:04,320 [sirens wailing] 19 00:01:04,515 --> 00:01:06,828 ♪ But it's something that I must believe in ♪ 20 00:01:06,913 --> 00:01:08,701 ♪ And it's there when you call out... ♪ 21 00:01:09,062 --> 00:01:11,960 OFFICER: Slowly. Keep your hands where they are. 22 00:01:16,927 --> 00:01:18,375 I just killed my husband ♪ 23 00:01:18,460 --> 00:01:20,378 ♪ Love is in the air ♪ 24 00:01:20,806 --> 00:01:23,940 [Hawaii Five-O theme song playing] 25 00:01:24,024 --> 00:01:26,024 H A W A I I F I V E - O 26 00:01:26,108 --> 00:01:28,836 *HAWAII FIVE-O* Season 10 Episode 16 27 00:01:28,952 --> 00:01:31,656 Episode Title: "He kauwa ke kanaka na ke aloha" 28 00:01:32,043 --> 00:01:34,950 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29 00:01:35,111 --> 00:01:37,981 Sync & corrections by srjanapala 30 00:01:51,728 --> 00:01:54,035 [♪♪] 31 00:01:57,215 --> 00:01:58,825 Arch your back. 32 00:01:59,006 --> 00:02:01,090 Weight on your toes and hands. 33 00:02:01,385 --> 00:02:03,216 Then slide your back foot into position. 34 00:02:03,301 --> 00:02:05,045 There you go. 35 00:02:05,182 --> 00:02:07,224 Now front foot moves forward, 36 00:02:07,309 --> 00:02:08,975 and pop up. 37 00:02:10,723 --> 00:02:12,190 [laughs] 38 00:02:12,367 --> 00:02:13,582 TANI: Yes! 39 00:02:13,728 --> 00:02:15,918 Look at you! Perfect form! 40 00:02:16,098 --> 00:02:17,770 You sure you're a first-timer? 41 00:02:17,855 --> 00:02:19,511 Beginner's luck. 42 00:02:19,615 --> 00:02:22,143 Helps to have a great instructor, too. So how you feeling? 43 00:02:22,228 --> 00:02:24,189 I am totally down to rip. [chuckles] 44 00:02:24,335 --> 00:02:25,926 It is "rip," isn't it? 45 00:02:26,011 --> 00:02:28,254 - Did I get that right? - Nailed it! 46 00:02:29,172 --> 00:02:30,754 All right, let's do this. 47 00:02:37,174 --> 00:02:40,615 TANI: [whoops] Yes! 48 00:02:40,699 --> 00:02:42,049 Get it, girl! 49 00:02:43,485 --> 00:02:45,295 Yeah! 50 00:02:45,742 --> 00:02:47,732 Woo-hoo! 51 00:02:49,623 --> 00:02:50,623 [car door closes] 52 00:02:56,585 --> 00:02:58,045 Hey, Lou. 53 00:02:58,674 --> 00:02:59,983 Thanks for meeting me. 54 00:03:00,067 --> 00:03:01,506 Sure. 55 00:03:02,939 --> 00:03:06,170 Okay, you know I'm sorry about how everything went down, 56 00:03:06,787 --> 00:03:09,427 and I'm not expecting your forgiveness, 57 00:03:09,511 --> 00:03:11,995 or even your trust. I just, 58 00:03:12,079 --> 00:03:14,127 I need you to understand, 59 00:03:14,211 --> 00:03:17,115 after the Yakuza grabbed Siobhan, what I did, 60 00:03:17,279 --> 00:03:19,002 everything I did, 61 00:03:19,435 --> 00:03:21,743 it was about keeping her safe. 62 00:03:21,827 --> 00:03:25,380 Look, Adam, at the end, 63 00:03:25,814 --> 00:03:28,287 everything turned out okay, 64 00:03:29,263 --> 00:03:31,091 and I'm grateful for that. 65 00:03:31,927 --> 00:03:35,677 That and whatever part you played in making that happen. 66 00:03:38,363 --> 00:03:42,388 But, Adam, on your own, 67 00:03:42,966 --> 00:03:46,026 you put my niece's life at risk. 68 00:03:47,694 --> 00:03:50,380 It's gonna take me a while to get over it. 69 00:04:08,587 --> 00:04:11,497 Wow. What's this? 70 00:04:11,804 --> 00:04:13,943 - This is an iron. - Yeah, I know what that is. 71 00:04:14,028 --> 00:04:15,849 - What's this?" - I know how to iron a shirt. 72 00:04:15,934 --> 00:04:16,982 Well, clearly, you don't 73 00:04:17,067 --> 00:04:18,364 because you should start with the collar. 74 00:04:18,448 --> 00:04:19,387 I did the collar. 75 00:04:19,472 --> 00:04:20,998 Okay, well, then you shouldn't... 76 00:04:21,083 --> 00:04:22,121 I mean, you gonna iron the buttons? 77 00:04:22,205 --> 00:04:23,575 You got to lay it out flat. Unbutton it. 78 00:04:23,659 --> 00:04:24,976 Would you like to do this for me? 79 00:04:25,074 --> 00:04:27,293 Or you just want to sit there and be annoying? 80 00:04:27,445 --> 00:04:29,746 No. What I'd like to do is know why 81 00:04:29,831 --> 00:04:32,410 are you, um, ironing your shirt on Valentine's Day? It would, 82 00:04:32,495 --> 00:04:34,029 it would seem that someone who was 83 00:04:34,114 --> 00:04:35,467 doing that would... Would have a date. 84 00:04:35,551 --> 00:04:37,049 I do have a date, indeed. 85 00:04:37,134 --> 00:04:38,703 - With who? - With a lady. 86 00:04:38,788 --> 00:04:40,402 Oh, th-that's good. Does she have a name? 87 00:04:40,487 --> 00:04:41,621 - She does. - What is it? 88 00:04:42,715 --> 00:04:44,035 Her name is Brooke. 89 00:04:44,120 --> 00:04:45,223 - Brooke. - Yeah. 90 00:04:45,308 --> 00:04:47,618 Oh, Brooke. Is that the Brooke from Charlie's school, 91 00:04:47,703 --> 00:04:49,456 the mom, the one I introduced you to, that Brooke? 92 00:04:49,540 --> 00:04:53,112 It is, and I probably, maybe, would've told you about it 93 00:04:53,243 --> 00:04:54,945 eventually, but the thing is, last time you knew about 94 00:04:55,029 --> 00:04:56,887 a date that we were on, you called and texted 95 00:04:57,018 --> 00:04:59,441 the entire time we were on the date. You remember? 96 00:04:59,526 --> 00:05:00,791 - I do. - It was a little much. 97 00:05:00,876 --> 00:05:02,794 That's fair, that's fair.Yeah. 98 00:05:03,025 --> 00:05:05,057 Uh, second date for Valentine's Day, 99 00:05:05,219 --> 00:05:06,859 that's-that's pretty heavy, though, right? 100 00:05:07,988 --> 00:05:09,667 Third date? 101 00:05:10,085 --> 00:05:12,789 Wow. Well, I kind of lost count. Don't be mad. 102 00:05:12,882 --> 00:05:15,515 No, I'm not mad. Good for you. I'm glad somebody has a life. 103 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 Ooh. Tani and Quinn 104 00:05:18,005 --> 00:05:19,759 are, uh, going to the movies tonight. 105 00:05:19,844 --> 00:05:21,385 You should call them, do a little tag along. 106 00:05:21,469 --> 00:05:22,594 [laughs] Yeah. 107 00:05:22,679 --> 00:05:23,965 I don't need a playdate. 108 00:05:24,050 --> 00:05:25,884 - Thank you, though. - No? I'll tell you what, buddy. 109 00:05:25,968 --> 00:05:27,823 If I finish up early with Brooke, 110 00:05:28,221 --> 00:05:29,701 I'll give you a call. We can hang out. 111 00:05:29,844 --> 00:05:31,878 That's very nice of you, but I think we've done... 112 00:05:32,103 --> 00:05:33,849 - more than enough hanging out - [phone ringing] 113 00:05:33,933 --> 00:05:35,081 For the rest of life. 114 00:05:35,165 --> 00:05:35,980 [phone ringing 115 00:05:36,064 --> 00:05:37,089 Hold on. 116 00:05:38,299 --> 00:05:39,331 McGarrett. 117 00:05:39,416 --> 00:05:42,050 MAN: Commander McGarrett, please hold for the Secretary of State. 118 00:05:47,098 --> 00:05:48,870 Lorena Massey. 119 00:05:49,714 --> 00:05:52,323 Just turned herself in after killing her husband, 120 00:05:52,408 --> 00:05:55,157 Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat 121 00:05:55,242 --> 00:05:56,768 - from the Thai consulate. - Okay. 122 00:05:56,852 --> 00:05:58,113 So, you have a confession. 123 00:05:58,198 --> 00:06:00,442 - What are we doing here? - The State Department has been put 124 00:06:00,526 --> 00:06:02,222 in a delicate position, Commander. 125 00:06:02,435 --> 00:06:05,402 As you know, Thailand is a strategic U.S. ally, 126 00:06:05,486 --> 00:06:07,665 key to protecting our security interests in the region. 127 00:06:07,750 --> 00:06:09,965 STEVE: So, we have a U.S. citizen 128 00:06:10,050 --> 00:06:11,847 who's killed a Thai diplomat, 129 00:06:11,932 --> 00:06:13,720 and you want us to come in and clean up 130 00:06:13,805 --> 00:06:14,918 the mess before this turns into 131 00:06:15,002 --> 00:06:16,399 a geopolitical nightmare. Is that right? 132 00:06:16,483 --> 00:06:19,323 We're looking to avoid an international incident, yes. 133 00:06:19,408 --> 00:06:21,787 Which is why the State Department called in your team. 134 00:06:21,941 --> 00:06:24,991 We need to show the Thais that our best people are on this 135 00:06:25,076 --> 00:06:27,037 and that it's being handled discreetly. 136 00:06:27,654 --> 00:06:29,327 - All right. - [door opens] 137 00:06:31,173 --> 00:06:32,670 STEVE: Hi, Lorena. 138 00:06:35,840 --> 00:06:37,802 My name is Commander Steve McGarrett. 139 00:06:37,887 --> 00:06:39,897 This is my partner, Detective Danny Williams. 140 00:06:39,982 --> 00:06:41,062 We'd like to talk to you 141 00:06:41,147 --> 00:06:43,116 about what happened this morning, if that's okay. 142 00:06:43,201 --> 00:06:44,578 DANNY: And we-we know you've been through 143 00:06:44,662 --> 00:06:47,092 a lot, so please take as much time as you need. 144 00:06:56,390 --> 00:06:57,630 Okay. 145 00:06:57,715 --> 00:07:00,388 Um, so, um, we know 146 00:07:00,568 --> 00:07:02,790 what, uh, you allegedly did to your husband. 147 00:07:03,568 --> 00:07:04,685 Um, but let-let's start 148 00:07:04,770 --> 00:07:06,340 with what, uh, what he did to you. 149 00:07:06,595 --> 00:07:07,779 Okay? 150 00:07:07,880 --> 00:07:09,533 It's okay. 151 00:07:10,935 --> 00:07:12,615 You-You're wearing, um... 152 00:07:12,700 --> 00:07:15,237 you're wearing a long-sleeve... shirt. 153 00:07:15,322 --> 00:07:17,065 It's 85 degrees outside. 154 00:07:17,238 --> 00:07:18,473 Okay? 155 00:07:18,566 --> 00:07:19,888 I can see your makeup. 156 00:07:19,973 --> 00:07:21,369 It's good. Did a good job. 157 00:07:21,454 --> 00:07:23,546 Fool a lot of people, but not us. 158 00:07:23,903 --> 00:07:25,310 I'd say you probably had practice 159 00:07:25,395 --> 00:07:26,904 covering up the wounds he gave you. 160 00:07:27,646 --> 00:07:31,575 Was your, uh, was your husband physical with you, Ms. Massey? 161 00:07:34,763 --> 00:07:36,259 Every time it happened, 162 00:07:36,343 --> 00:07:37,782 he said he would change. 163 00:07:37,866 --> 00:07:39,215 But... 164 00:07:41,335 --> 00:07:42,903 Last night, it was bad. 165 00:07:43,935 --> 00:07:45,716 I had to go to the ER. 166 00:07:48,161 --> 00:07:50,013 Then this morning... 167 00:07:50,625 --> 00:07:52,540 He beat you again? 168 00:07:53,782 --> 00:07:55,349 No. 169 00:07:57,575 --> 00:07:59,193 He said he was sorry. 170 00:07:59,982 --> 00:08:01,380 Like always. 171 00:08:03,325 --> 00:08:06,185 But I just couldn't... 172 00:08:06,848 --> 00:08:08,899 I just couldn't do it anymore. 173 00:08:09,880 --> 00:08:11,060 So... 174 00:08:11,707 --> 00:08:13,402 I went, and I got the hammer, 175 00:08:14,754 --> 00:08:17,011 and when he wasn't looking, I walked up behind him, 176 00:08:17,096 --> 00:08:19,207 and I hit him in the back of the head. 177 00:08:19,532 --> 00:08:21,957 - Very hard. - DANNY: Okay. 178 00:08:22,042 --> 00:08:23,941 And he wasn't threatening you then? 179 00:08:24,066 --> 00:08:25,636 No. 180 00:08:36,265 --> 00:08:37,816 She did not kill her husband. 181 00:08:39,019 --> 00:08:40,168 How can you be so sure? 182 00:08:40,253 --> 00:08:42,488 - Okay, so, so, so, back home, right, - Huh? 183 00:08:42,581 --> 00:08:45,793 I-I worked some domestic abuse cases, right? 184 00:08:45,878 --> 00:08:47,405 How you doing, man? Uh, after a while, 185 00:08:47,490 --> 00:08:48,215 it starts to get under your skin, 186 00:08:48,300 --> 00:08:49,348 so I did some research, right? 187 00:08:49,432 --> 00:08:50,597 Talked to a few people. 188 00:08:50,770 --> 00:08:52,166 There-There's a pattern. 189 00:08:52,251 --> 00:08:53,941 Nine times out of ten, it goes like this. 190 00:08:54,026 --> 00:08:55,605 There's violence, right? 191 00:08:55,690 --> 00:08:57,143 Then there's an apology, 192 00:08:57,228 --> 00:08:59,146 and then there's a calm, all right? 193 00:08:59,636 --> 00:09:00,821 The, uh, the abused, 194 00:09:00,905 --> 00:09:02,458 they, uh, they start to think that things 195 00:09:02,542 --> 00:09:04,200 are maybe gonna get a little better, right? 196 00:09:04,284 --> 00:09:05,767 - Yeah, but they don't. - Right. 197 00:09:05,852 --> 00:09:08,355 The point is this. It is... it is almost impossible 198 00:09:08,440 --> 00:09:10,597 for people in these situations to fight back. 199 00:09:10,682 --> 00:09:12,621 And when they do, it is almost always 200 00:09:12,706 --> 00:09:14,613 in self-defense, not premeditated 201 00:09:14,698 --> 00:09:16,013 like she was just explaining. 202 00:09:16,121 --> 00:09:17,662 I mean, if she didn't do this, wh-why... 203 00:09:17,746 --> 00:09:19,708 why would she confess? 204 00:09:19,793 --> 00:09:21,403 That I do not know. Yet. 205 00:09:21,488 --> 00:09:23,536 Danny, I'm more than happy to follow your lead here. 206 00:09:23,621 --> 00:09:24,930 But if she didn't do this, 207 00:09:25,015 --> 00:09:26,609 we have to figure out who did and run them down, 208 00:09:26,693 --> 00:09:28,524 like, right now. Otherwise, you know 209 00:09:28,609 --> 00:09:30,022 it's gonna look to the Thais like we're just trying 210 00:09:30,106 --> 00:09:31,305 to protect a U.S. citizen 211 00:09:31,390 --> 00:09:33,525 - from prosecution. - I-I don't care how it looks. 212 00:09:33,610 --> 00:09:34,645 Okay? Maybe I'm wrong, 213 00:09:34,730 --> 00:09:36,645 but I'm not. She did not kill her husband. 214 00:09:36,745 --> 00:09:38,536 She's not a killer. She's a victim. 215 00:09:38,621 --> 00:09:39,887 All right. 216 00:09:39,972 --> 00:09:42,575 Well, international incident or not, 217 00:09:43,341 --> 00:09:45,863 if she didn't do this, we're not gonna let her go down for it. 218 00:09:52,568 --> 00:09:53,911 Then he turned his back to me. 219 00:09:54,128 --> 00:09:56,145 Okay. And you were standing how far away? 220 00:09:56,230 --> 00:09:57,802 - Seven or eight feet. - Seven or eight feet. 221 00:09:57,886 --> 00:09:59,020 And then-then what happened? 222 00:09:59,105 --> 00:10:00,817 I walked up behind him, 223 00:10:00,910 --> 00:10:02,741 and I hit him in the back of the head. 224 00:10:02,826 --> 00:10:04,380 Detective, how many more times 225 00:10:04,465 --> 00:10:06,209 are you gonna go over this? Because my story's 226 00:10:06,293 --> 00:10:08,887 - not gonna change. - See, that-that... that's the problem. 227 00:10:08,972 --> 00:10:10,006 That's the problem. 228 00:10:10,091 --> 00:10:11,329 Okay? 229 00:10:11,473 --> 00:10:13,028 Your account is... 230 00:10:13,346 --> 00:10:16,223 is very detailed and very consistent. 231 00:10:16,308 --> 00:10:17,442 More so than I would expect 232 00:10:17,527 --> 00:10:19,723 from someone who experienced a significant trauma. 233 00:10:19,808 --> 00:10:21,598 So you think I'm lying? 234 00:10:21,683 --> 00:10:23,107 Yes, I do think you're lying. I don't think 235 00:10:23,191 --> 00:10:24,667 - you killed your husband. - What? 236 00:10:24,752 --> 00:10:26,126 - Yea - Why... 237 00:10:26,211 --> 00:10:27,412 - would I lie about that? - I don't know. 238 00:10:27,496 --> 00:10:29,717 I don't know. I think you're... you're protecting someone. 239 00:10:29,801 --> 00:10:30,481 - That's what I think. - No. 240 00:10:30,566 --> 00:10:31,716 No? You're wrong. 241 00:10:31,851 --> 00:10:34,990 Okay, I'm wrong. Well, I imagine this, okay? 242 00:10:35,083 --> 00:10:37,132 I imagine whoever did this for you 243 00:10:37,217 --> 00:10:39,023 was protecting you, and now you want to protect them. 244 00:10:39,107 --> 00:10:41,156 Which I understand. I get that. 245 00:10:41,241 --> 00:10:43,451 Okay? But it is my job to get to the bottom of this, 246 00:10:43,536 --> 00:10:44,877 and since I do not think that you did it, 247 00:10:44,961 --> 00:10:46,443 that means keeping you out of jail. 248 00:10:46,552 --> 00:10:48,233 - I killed my husband, Detective, - Okay. 249 00:10:48,326 --> 00:10:49,635 - And that's the truth. - Okay. 250 00:10:49,720 --> 00:10:51,447 STEVE: Look, she is sticking to her story. 251 00:10:51,532 --> 00:10:53,258 She still insists that she killed him. 252 00:10:53,343 --> 00:10:55,174 Well, I got news for both of you. 253 00:10:55,259 --> 00:10:56,916 All the evidence at the crime scene 254 00:10:57,001 --> 00:10:57,847 agrees with her. 255 00:10:57,932 --> 00:10:59,284 QUINN: No sign of forced entry. 256 00:10:59,369 --> 00:11:00,893 Blunt force trauma to the back of the head. 257 00:11:00,977 --> 00:11:03,417 It all suggests Khomsiri knew who his killer was. 258 00:11:03,502 --> 00:11:05,490 And then there's the murder weapon. The only prints we found 259 00:11:05,574 --> 00:11:06,987 on that hammer were Lorena's. 260 00:11:07,072 --> 00:11:09,560 Okay, okay, well, let's just pretend I'm a detective 261 00:11:09,645 --> 00:11:10,683 for a second, okay? 262 00:11:10,768 --> 00:11:12,745 Why were her prints the only ones on that hammer? 263 00:11:12,830 --> 00:11:14,440 Right? Her husband never used the hammer? 264 00:11:14,607 --> 00:11:16,698 It's the family toolbox... Nobody else ever used it? 265 00:11:16,783 --> 00:11:18,354 Why only her prints? I'll tell you why. 266 00:11:18,439 --> 00:11:20,049 Because she wiped the thing down, 267 00:11:20,134 --> 00:11:21,269 and then she put her prints on it. 268 00:11:21,353 --> 00:11:22,823 She is protecting someone. 269 00:11:22,908 --> 00:11:24,574 GROVER: Well, that's got to be a short list. 270 00:11:24,658 --> 00:11:26,358 We went through all her phone records 271 00:11:26,541 --> 00:11:27,659 and her financials. 272 00:11:27,775 --> 00:11:29,723 Listen, the girl hardly went anyplace. 273 00:11:29,880 --> 00:11:31,988 And the only people she called was a few people in Portland, 274 00:11:32,072 --> 00:11:33,077 which is where she's from. 275 00:11:33,161 --> 00:11:34,847 That makes perfect sense to me. 276 00:11:34,932 --> 00:11:37,448 I mean, she-she's got a controlling husband. 277 00:11:37,533 --> 00:11:39,496 Right? She's-she's dealing with the shame 278 00:11:39,581 --> 00:11:41,630 from what's been going on... I mean, there's a reason 279 00:11:41,714 --> 00:11:44,019 that abuse victims end up feeling isolated. 280 00:11:44,128 --> 00:11:45,651 Check a... a boyfriend. 281 00:11:45,736 --> 00:11:47,263 Maybe she got a boyfriend, right? 282 00:11:47,355 --> 00:11:48,730 I mean, those are calls that she'd be trying to hide 283 00:11:48,814 --> 00:11:49,988 - from her husband, right? - STEVE: I agree. 284 00:11:50,072 --> 00:11:51,033 I'm with Danny on this one. 285 00:11:51,118 --> 00:11:52,297 We need to dig deeper, all right? 286 00:11:52,381 --> 00:11:54,127 Dump her computer. Look for signs 287 00:11:54,212 --> 00:11:55,612 of a secret relationship. Anything. 288 00:11:55,697 --> 00:11:57,403 DANNY: And look, if we're gonna prove that she's innocent, 289 00:11:57,487 --> 00:11:58,654 we got to find an alibi. 290 00:11:58,738 --> 00:12:00,800 Okay? And she's certainly not gonna give us one. 291 00:12:00,885 --> 00:12:02,889 Okay, so the M.E. ruled time of death 292 00:12:02,974 --> 00:12:04,746 somewhere between 8:15 and 8:30 a.am. 293 00:12:04,831 --> 00:12:05,933 Let's run her financials, 294 00:12:06,018 --> 00:12:07,464 see if we can recreate her morning. 295 00:12:07,549 --> 00:12:10,598 Find something, someone, anything to put her 296 00:12:10,693 --> 00:12:13,827 anywhere other than that house when her husband was killed. 297 00:12:15,784 --> 00:12:17,364 CUNHA: Thanks so much for setting that up. 298 00:12:17,448 --> 00:12:18,597 Errol was fantastic. 299 00:12:18,682 --> 00:12:21,089 Did you like Errol? 'Cause I couldn't tell. 300 00:12:21,174 --> 00:12:22,089 "Oh, Errol! 301 00:12:22,182 --> 00:12:24,534 "Oh, you're such a wonderful instructor.- [giggles] 302 00:12:24,664 --> 00:12:26,806 - Errol... come on. - [both laugh] 303 00:12:30,680 --> 00:12:32,816 [phone chimes] 304 00:12:32,901 --> 00:12:35,988 Oh. Text from Adam. We caught a case. 305 00:12:36,073 --> 00:12:38,074 Okay, um, I'm dying for some water. 306 00:12:38,159 --> 00:12:39,462 Can we just stop in the store real quick? 307 00:12:39,546 --> 00:12:40,862 Yeah. Sure. 308 00:12:41,531 --> 00:12:43,405 [electronic chime] 309 00:12:44,057 --> 00:12:45,611 Wow. 310 00:12:46,346 --> 00:12:49,089 God forbid we forget for one second it's Valentine's Day. 311 00:12:49,174 --> 00:12:50,526 Seriously. 312 00:12:51,126 --> 00:12:52,356 You and Manti have any plans? 313 00:12:52,441 --> 00:12:54,730 [sighs] No. The team he coaches 314 00:12:54,815 --> 00:12:56,013 has a game on Maui. 315 00:12:56,097 --> 00:12:58,058 But he did promise to make it up to me later. 316 00:12:58,142 --> 00:13:00,104 Well, he better, because your new surf instructor 317 00:13:00,189 --> 00:13:02,277 is only a phone call away. 318 00:13:02,582 --> 00:13:03,974 [electronic chime] 319 00:13:08,544 --> 00:13:09,885 [electronic chime] 320 00:13:25,291 --> 00:13:26,581 GROVER: So... 321 00:13:26,666 --> 00:13:28,741 the yoga studio where Lorena goes 322 00:13:28,825 --> 00:13:30,874 said that she was in class this morning, 323 00:13:30,958 --> 00:13:33,006 but her class was done at 7:30. 324 00:13:33,090 --> 00:13:34,834 Well, that gives her more than enough time to get home 325 00:13:34,918 --> 00:13:36,358 within the time-of-death window. 326 00:13:36,442 --> 00:13:38,732 GROVER: Yeah. What you got on your end? 327 00:13:38,920 --> 00:13:40,928 Nothing. Nobody saw her 328 00:13:41,013 --> 00:13:42,233 at the coffee shop that she frequents 329 00:13:42,317 --> 00:13:43,296 or the bakery next door. 330 00:13:43,381 --> 00:13:44,235 I mean, I even checked footage 331 00:13:44,319 --> 00:13:45,845 from the ATM cam on her way home. 332 00:13:45,929 --> 00:13:48,349 You know what? Maybe the reason 333 00:13:48,513 --> 00:13:49,796 that we can't establish 334 00:13:49,881 --> 00:13:52,112 an alibi for this woman is because she did it. 335 00:13:52,474 --> 00:13:53,764 Think I got something, guys. 336 00:13:53,849 --> 00:13:55,028 That was HPD. 337 00:13:55,112 --> 00:13:56,967 They've been canvassing Lorena's neighborhood. 338 00:13:57,052 --> 00:13:59,061 Nobody saw her come or go from her house 339 00:13:59,146 --> 00:14:01,647 this morning, but someone did say they saw her get picked up 340 00:14:01,732 --> 00:14:03,483 by a black Jaguar sedan 341 00:14:03,568 --> 00:14:05,296 last night around 8:00 p.m. 342 00:14:05,848 --> 00:14:08,779 Well, she ran her credit card 343 00:14:08,864 --> 00:14:10,427 at the ER just after 9:00. 344 00:14:10,512 --> 00:14:11,803 That has to be where the car took her. 345 00:14:11,887 --> 00:14:13,473 GROVER: We don't have any record 346 00:14:13,558 --> 00:14:15,474 of any phone calls that she made. 347 00:14:15,559 --> 00:14:16,708 And I'm sure that 348 00:14:16,793 --> 00:14:19,232 you won't find a Jaguar in rideshare. 349 00:14:19,317 --> 00:14:21,036 Well, whoever took her to the ER, 350 00:14:21,121 --> 00:14:23,505 she trusted enough to tell about the abuse. 351 00:14:23,590 --> 00:14:25,255 Maybe this is that relationship 352 00:14:25,340 --> 00:14:26,582 Danny thinks she's been hiding. 353 00:14:26,666 --> 00:14:27,929 You're talking about a relationship 354 00:14:28,013 --> 00:14:29,154 with no phone calls or texts 355 00:14:29,239 --> 00:14:31,282 or e-mails or nothing of the sort, right? 356 00:14:31,366 --> 00:14:34,111 How was she communicating with this person? 357 00:14:34,195 --> 00:14:35,418 Smoke signals? 358 00:14:35,503 --> 00:14:37,544 You know, my niece has 359 00:14:37,629 --> 00:14:38,685 a secret app on her phone 360 00:14:38,770 --> 00:14:40,073 that she uses to hide her texts 361 00:14:40,157 --> 00:14:41,771 and photos from her parents. 362 00:14:42,020 --> 00:14:45,122 Okay. So, here is Lorena's phone dump. 363 00:14:45,206 --> 00:14:46,873 If we check out data usage, it'll tell us 364 00:14:46,958 --> 00:14:48,598 how much time she spent on each app. 365 00:14:49,231 --> 00:14:50,817 Look at this calculator app. 366 00:14:50,997 --> 00:14:53,201 Who in the hell spends three hours 367 00:14:53,286 --> 00:14:54,479 on their calculator? 368 00:14:54,563 --> 00:14:56,434 So, not actually a calculator. 369 00:14:59,278 --> 00:15:00,498 GROVER: Wow. 370 00:15:00,583 --> 00:15:02,182 It looks like Danny was right. 371 00:15:02,266 --> 00:15:04,968 ADAM: Yeah. She was definitely having an affair. 372 00:15:05,052 --> 00:15:06,637 These messages are 373 00:15:06,746 --> 00:15:08,274 - very personal. - QUINN: Okay, guys, 374 00:15:08,359 --> 00:15:09,873 check out the message from last night. 375 00:15:09,958 --> 00:15:11,263 Whoever she was messaging said, 376 00:15:11,348 --> 00:15:13,981 "You have to come to the ER I'm picking you up." 377 00:15:14,169 --> 00:15:16,084 GROVER: Wouldn't you say you "have to go 378 00:15:16,169 --> 00:15:17,807 to the ER"? That message 379 00:15:17,891 --> 00:15:19,912 implies whoever sent it was already there. 380 00:15:19,997 --> 00:15:22,130 Maybe it was a hospital employee. 381 00:15:22,215 --> 00:15:23,250 Hey, do we know 382 00:15:23,335 --> 00:15:25,166 who she was treated by last night? 383 00:15:25,251 --> 00:15:26,691 It was a Dr. Ray Paulson. 384 00:15:26,812 --> 00:15:28,788 I called him last night to check on her state of mind, 385 00:15:28,872 --> 00:15:30,559 but he was in surgery, and I'm waiting for him 386 00:15:30,643 --> 00:15:32,231 - to call me back. - Run DMV on Paulson. 387 00:15:35,293 --> 00:15:36,427 Boom. 388 00:15:36,512 --> 00:15:37,522 Jaguar. 389 00:15:37,606 --> 00:15:39,132 Okay, this must be 390 00:15:39,216 --> 00:15:40,656 the person she's protecting. 391 00:15:40,817 --> 00:15:42,266 QUINN: Which means Dr. Paulson 392 00:15:42,350 --> 00:15:45,176 might actually be the person who killed our victim. 393 00:15:46,286 --> 00:15:48,145 You know what? Who needs a boyfriend? 394 00:15:48,418 --> 00:15:50,482 - I'll buy my own damn chocolates. - You know those are gonna 395 00:15:50,566 --> 00:15:52,552 - go on sale tomorrow, right? - [electronic chime] 396 00:15:52,716 --> 00:15:54,461 Hey, you have my full support, 397 00:15:54,546 --> 00:15:56,184 especially if you're sharing. 398 00:15:58,017 --> 00:16:00,718 All right, everybody down on the ground! Now! 399 00:16:00,803 --> 00:16:02,808 - Get down! I said, get down! - Let's go! 400 00:16:02,892 --> 00:16:04,680 Let's go! Move! Everything in the bag. 401 00:16:04,764 --> 00:16:06,548 Let's go! Come on! 402 00:16:08,681 --> 00:16:10,314 There's only a few hundred. Where's the rest? 403 00:16:10,398 --> 00:16:11,367 In the back, a safe. 404 00:16:11,452 --> 00:16:12,674 - Forget it. Let's just go. - No. 405 00:16:12,758 --> 00:16:15,021 We're getting what we came for. Move! Let's go! 406 00:16:16,523 --> 00:16:17,614 TANI: You see that? 407 00:16:17,749 --> 00:16:19,216 Yeah. He's unsteady, 408 00:16:19,300 --> 00:16:20,260 and his hand is twitching. 409 00:16:20,344 --> 00:16:21,392 TANI: Probably tweaking... came here 410 00:16:21,476 --> 00:16:22,242 looking for drug money. 411 00:16:22,327 --> 00:16:23,612 No. I don't think that's what it is. 412 00:16:23,696 --> 00:16:25,222 [sirens approaching] 413 00:16:25,306 --> 00:16:26,789 Hey! We got cops! 414 00:16:26,873 --> 00:16:27,964 You tripped the alarm? 415 00:16:28,048 --> 00:16:29,618 That's it, we're screwed. 416 00:16:29,702 --> 00:16:31,533 No, we're not. We've got hostages. 417 00:16:31,617 --> 00:16:32,577 They want to keep them alive, 418 00:16:32,662 --> 00:16:33,887 they'll do what we say. 419 00:16:37,149 --> 00:16:40,227 Everybody give me your phone. Let's go! Come on! 420 00:16:40,485 --> 00:16:41,620 Hurry up. 421 00:16:41,704 --> 00:16:42,898 Let's go. 422 00:16:42,983 --> 00:16:44,075 Let's go. 423 00:16:44,160 --> 00:16:45,686 Come on. 424 00:16:45,882 --> 00:16:47,524 OFFICER [over bullhorn]: This is HPD. 425 00:16:47,609 --> 00:16:49,366 We have the store surrounded. 426 00:16:49,451 --> 00:16:50,629 [sirens wailing] 427 00:16:50,713 --> 00:16:53,188 Lock the front door. Now! 428 00:16:53,273 --> 00:16:54,986 No one needs to get hurt here. 429 00:16:55,071 --> 00:16:57,696 So step outside, with your hands above your head, 430 00:16:57,781 --> 00:16:59,547 and let's resolve this peacefully. 431 00:16:59,695 --> 00:17:01,266 What the hell are we gonna do now? 432 00:17:01,351 --> 00:17:02,877 Hey. Look at me. 433 00:17:03,170 --> 00:17:04,871 Just breathe. 434 00:17:04,956 --> 00:17:06,656 Mm. We'll figure it out. 435 00:17:06,803 --> 00:17:08,851 We're in this together, okay? 436 00:17:08,936 --> 00:17:10,513 [indistinct police radio chatter] 437 00:17:10,913 --> 00:17:12,810 Got a regular Bonnie and Clyde here. 438 00:17:12,995 --> 00:17:15,132 Yeah, well, at least he's keeping her from going postal. 439 00:17:15,216 --> 00:17:16,612 TANI: For now. 440 00:17:16,697 --> 00:17:17,918 They're amateurs. 441 00:17:18,003 --> 00:17:20,357 That's not a good thing. They're in way over their head. 442 00:17:20,968 --> 00:17:23,277 Okay, so, um, 443 00:17:23,362 --> 00:17:25,977 we, um, picked up Dr. Paulson. 444 00:17:26,114 --> 00:17:27,631 You know, the ER doctor who took you 445 00:17:27,716 --> 00:17:28,851 to the hospital last night. 446 00:17:29,099 --> 00:17:30,147 We also found out that he's probably 447 00:17:30,231 --> 00:17:31,295 a little bit more than just a doctor. 448 00:17:31,379 --> 00:17:32,642 I don't know what you're talking about. 449 00:17:32,726 --> 00:17:36,646 Over 6,500 messages between you and this woman 450 00:17:36,731 --> 00:17:38,091 over the last few months. 451 00:17:38,176 --> 00:17:39,529 You got anything to say about that? 452 00:17:39,613 --> 00:17:41,576 I admit, we've grown close. 453 00:17:41,767 --> 00:17:43,849 I care about Lorena very much. 454 00:17:43,970 --> 00:17:47,107 But she's a patient, and a married one at that. 455 00:17:47,192 --> 00:17:49,091 Which is why it never became physical. 456 00:17:49,176 --> 00:17:50,107 Let me stop you right there. 457 00:17:50,192 --> 00:17:52,263 Let me tell you what that statement says to me. 458 00:17:52,348 --> 00:17:55,466 It says to me that if Lorena was to suddenly become unmarried... 459 00:17:55,572 --> 00:17:56,852 For example, if something were to happen 460 00:17:56,936 --> 00:17:59,159 to that son of a bitch husband of hers... 461 00:17:59,782 --> 00:18:01,526 Oh, that'd be just fine with you. 462 00:18:01,610 --> 00:18:03,202 I told you, I didn't kill him. 463 00:18:03,287 --> 00:18:04,530 Yeah, and what about this love note 464 00:18:04,614 --> 00:18:06,964 that you sent to her last night. 465 00:18:07,049 --> 00:18:09,064 "If he hurts you again, 466 00:18:09,236 --> 00:18:11,463 "it'll be the last thing... 467 00:18:12,168 --> 00:18:13,650 he does." 468 00:18:14,341 --> 00:18:15,494 DANNY: I don't understand. 469 00:18:15,579 --> 00:18:17,392 You sacrifice so much for this one guy. 470 00:18:17,477 --> 00:18:19,108 Now you're gonna sacrifice for this doctor? 471 00:18:19,192 --> 00:18:20,737 What about you? What about you? 472 00:18:20,822 --> 00:18:22,190 When are you gonna start taking care of yourself? 473 00:18:22,274 --> 00:18:25,455 Do you know what it's like to feel invisible? 474 00:18:25,697 --> 00:18:28,221 Every day Prin looked through me like I didn't exist, 475 00:18:28,306 --> 00:18:30,736 to the point where I started to think that maybe I didn't. 476 00:18:30,821 --> 00:18:33,914 And then someone comes along who really sees me. 477 00:18:34,271 --> 00:18:35,721 Okay. I get it. 478 00:18:35,846 --> 00:18:37,979 Is it worth going to jail for the rest of your life? 479 00:18:38,072 --> 00:18:40,562 Have you never sacrificed anything for love, Detective? 480 00:18:40,647 --> 00:18:42,391 Yes, as a matter of fact, I have. 481 00:18:42,506 --> 00:18:43,658 I know what that's like. 482 00:18:43,743 --> 00:18:45,269 I moved all the way out here for my daughter. 483 00:18:45,353 --> 00:18:48,299 That's a 5,000-mile sacrifice, but I didn't have a choice. 484 00:18:48,384 --> 00:18:49,768 Exactly. 485 00:18:50,176 --> 00:18:51,682 Sometimes you don't. 486 00:18:51,767 --> 00:18:53,127 GROVER: Let me tell you something. 487 00:18:53,212 --> 00:18:55,049 This woman you wanted so badly to protect, 488 00:18:55,134 --> 00:18:56,674 you know where she is right now? 489 00:18:57,338 --> 00:18:59,236 She's in custody. 490 00:18:59,627 --> 00:19:00,947 Why? 491 00:19:01,032 --> 00:19:02,602 'Cause she confessed 492 00:19:02,853 --> 00:19:04,065 to your crime. 493 00:19:04,150 --> 00:19:06,174 - She what? - You heard me. 494 00:19:06,527 --> 00:19:07,760 She confessed 495 00:19:07,845 --> 00:19:09,111 to the murder you committed, 496 00:19:09,196 --> 00:19:11,174 which means she's pretty crazy about you, 497 00:19:11,259 --> 00:19:13,656 or she's just pretty damn crazy. 498 00:19:13,943 --> 00:19:15,400 [door opens] 499 00:19:15,601 --> 00:19:17,830 Lou. There's been a development. 500 00:19:18,060 --> 00:19:20,505 You have a choice, and that's what I'm saying. 501 00:19:20,590 --> 00:19:21,865 We can go back and forth 502 00:19:21,950 --> 00:19:24,630 - [phone beeps] - about the sacrifice, but... excuse me. 503 00:19:30,780 --> 00:19:32,741 - What is it? - Um... 504 00:19:32,834 --> 00:19:34,748 I've just been informed that, um, 505 00:19:34,945 --> 00:19:36,863 Dr. Paulson did not... 506 00:19:37,096 --> 00:19:38,334 kill your husband. 507 00:19:38,419 --> 00:19:41,061 We have him on camera at a gas station 508 00:19:41,146 --> 00:19:42,388 on the other side of the Island 509 00:19:42,473 --> 00:19:44,115 at the time of death. 510 00:19:44,272 --> 00:19:45,537 Which means... 511 00:19:46,138 --> 00:19:48,546 you are covering for the wrong person. 512 00:19:48,965 --> 00:19:50,184 I think you'd agree 513 00:19:50,301 --> 00:19:52,529 this changes everything, no? 514 00:19:53,146 --> 00:19:54,326 So what you need to do is 515 00:19:54,418 --> 00:19:56,279 just drop the act altogether. That thing's off. 516 00:19:56,364 --> 00:19:57,630 Just talk to me, okay? 517 00:19:57,715 --> 00:19:58,880 I need the truth. 518 00:19:58,965 --> 00:20:01,209 Please, just talk to me and tell me the truth. 519 00:20:01,294 --> 00:20:02,992 Was your husband dead when you got home? 520 00:20:07,166 --> 00:20:09,654 I thought for sure Ray must have done it. 521 00:20:10,161 --> 00:20:11,623 The things he was saying last night 522 00:20:11,708 --> 00:20:12,811 when he drove me to the hospital... 523 00:20:12,895 --> 00:20:14,639 - He was so angry. - Mm-hmm. 524 00:20:14,975 --> 00:20:16,280 And then when I found my husband dead 525 00:20:16,364 --> 00:20:17,542 and I couldn't reach Ray 526 00:20:17,627 --> 00:20:20,147 on the app, I... I knew that if I called 527 00:20:20,232 --> 00:20:21,185 or if I texted, 528 00:20:21,270 --> 00:20:22,678 then I would lead police straight to him. 529 00:20:22,762 --> 00:20:23,850 So I... 530 00:20:27,237 --> 00:20:28,589 - I said I did it... - Okay. 531 00:20:28,783 --> 00:20:30,341 To protect him, not... 532 00:20:30,426 --> 00:20:31,716 Uh, it-it's... 533 00:20:31,801 --> 00:20:33,066 doesn't matter now. 534 00:20:33,151 --> 00:20:35,311 Please. I sw-I swear, 535 00:20:35,396 --> 00:20:37,427 I-I don't know who did this. 536 00:20:37,620 --> 00:20:38,740 If it wasn't Ray, I... 537 00:20:38,825 --> 00:20:39,849 I don't know. 538 00:20:39,942 --> 00:20:41,623 I can't go to jail. I... 539 00:20:41,708 --> 00:20:43,234 I'm not gonna let you go to jail, okay? 540 00:20:43,319 --> 00:20:44,803 I'm gonna do my best to keep you out of jail, 541 00:20:44,887 --> 00:20:45,951 but I got a problem. 542 00:20:46,036 --> 00:20:47,413 All the evidence at that crime scene 543 00:20:47,497 --> 00:20:48,762 supports your confession. 544 00:20:48,987 --> 00:20:50,951 So I got to find the killer, the actual killer, 545 00:20:51,036 --> 00:20:52,826 now, and I got to do it fast, and you got to help me. 546 00:20:52,910 --> 00:20:54,523 Can you... Just calm down, please. 547 00:20:54,608 --> 00:20:55,960 Can you help me? 548 00:20:56,176 --> 00:20:57,404 Okay. 549 00:20:57,489 --> 00:20:58,521 What are we gonna do? 550 00:20:58,606 --> 00:21:00,263 The cops aren't just gonna wait out there. 551 00:21:00,348 --> 00:21:01,482 We need a plan! 552 00:21:01,597 --> 00:21:03,647 [wheezing] 553 00:21:03,732 --> 00:21:04,578 I can't breathe. 554 00:21:04,662 --> 00:21:05,966 No, it's okay. 555 00:21:06,051 --> 00:21:07,029 I can't breathe! It's okay. 556 00:21:07,114 --> 00:21:08,182 She's-she's having an asthma attack. 557 00:21:08,266 --> 00:21:10,591 Her inhaler is in the car. She needs it now. 558 00:21:10,676 --> 00:21:12,464 Please! She could die. 559 00:21:12,549 --> 00:21:13,695 You have that kind of thing in here? 560 00:21:13,779 --> 00:21:14,966 Down the end of that aisle. 561 00:21:15,364 --> 00:21:16,505 Hey. 562 00:21:16,640 --> 00:21:18,834 We don't need someone dying. 563 00:21:20,275 --> 00:21:23,005 All right. Come with me. Let's go! 564 00:21:31,383 --> 00:21:33,498 [grunting] 565 00:21:33,583 --> 00:21:34,576 [groans, sighs] 566 00:21:34,661 --> 00:21:36,880 [quietly]: Not a sound. Understand? 567 00:21:38,479 --> 00:21:39,570 [wheezing]Let's go. 568 00:21:39,654 --> 00:21:40,967 Hurry! I can't. 569 00:21:41,052 --> 00:21:42,360 Can you help me? 570 00:21:43,135 --> 00:21:44,575 [panting] 571 00:21:44,659 --> 00:21:45,619 Now! 572 00:21:45,703 --> 00:21:47,313 [grunting] 573 00:21:52,623 --> 00:21:53,975 Give... 574 00:21:54,059 --> 00:21:54,939 my husband back... 575 00:21:55,024 --> 00:21:56,024 his gun. 576 00:21:56,353 --> 00:21:57,400 Do it. 577 00:21:57,519 --> 00:21:58,781 Now! 578 00:22:03,591 --> 00:22:04,682 Let's go. 579 00:22:04,766 --> 00:22:06,115 Get over there. 580 00:22:07,814 --> 00:22:08,948 Look, if our victim wasn't killed by the doctor, 581 00:22:09,032 --> 00:22:10,427 we got to find other motives. 582 00:22:10,625 --> 00:22:12,088 Danny spoke to Lorena 583 00:22:12,173 --> 00:22:13,807 and he asked her about Khomsiri's work. 584 00:22:13,892 --> 00:22:14,986 If there was anything there 585 00:22:15,071 --> 00:22:17,599 that he could find that would make Khomsiri a target. 586 00:22:17,684 --> 00:22:19,234 But it doesn't look like she's gonna be much help. 587 00:22:19,318 --> 00:22:21,089 I mean, this guy kept her in the dark on everything. 588 00:22:21,173 --> 00:22:23,654 ADAM: Okay. We're digging into his work life now. 589 00:22:23,739 --> 00:22:25,724 Also, there's an update from CSU. 590 00:22:25,809 --> 00:22:28,904 They found something odd at the crime scene: a flower petal, 591 00:22:28,989 --> 00:22:31,021 just inside the door, that doesn't match anything 592 00:22:31,152 --> 00:22:33,029 in the bouquet Lorena received this morning. 593 00:22:33,114 --> 00:22:35,825 What, somebody shows up to the house, and then leaves again 594 00:22:35,910 --> 00:22:37,045 with a bunch of flowers. I don't understand. 595 00:22:37,129 --> 00:22:38,161 Doesn't make sense. 596 00:22:38,246 --> 00:22:39,958 Well, actually, it might. 597 00:22:40,043 --> 00:22:41,216 I mean, Khomsiri 598 00:22:41,301 --> 00:22:42,919 was driven to and from work 599 00:22:43,004 --> 00:22:44,792 every day by an armed guard, right? 600 00:22:44,877 --> 00:22:47,388 So the only time he was vulnerable was 601 00:22:47,473 --> 00:22:48,755 when he was at home. 602 00:22:48,840 --> 00:22:51,950 Okay, so if you're somebody who rings doorbells for a living, 603 00:22:52,035 --> 00:22:53,605 somebody who would blend in... 604 00:22:53,690 --> 00:22:55,911 Like a flower delivery guy on Valentine's Day. 605 00:22:55,996 --> 00:22:58,325 It would explain why there was no signs of forced entry. 606 00:22:58,425 --> 00:22:59,995 He let his killer in. 607 00:23:00,080 --> 00:23:03,599 Quinn, have HPD send a couple officers back down to that area 608 00:23:03,715 --> 00:23:05,475 and have them ask around and see if anybody noticed 609 00:23:05,559 --> 00:23:07,186 a delivery guy leaving that house 610 00:23:07,300 --> 00:23:08,520 this morning with a bunch of flowers. 611 00:23:08,604 --> 00:23:09,576 On it, Commander. 612 00:23:09,661 --> 00:23:11,365 Oh, hey, have you heard from Tani? 613 00:23:11,450 --> 00:23:13,506 She texted she was heading in a while ago. 614 00:23:13,591 --> 00:23:16,061 Now, she's not responding. I'm starting to worry. 615 00:23:16,146 --> 00:23:18,022 No, I haven't, but I can handle this 616 00:23:18,107 --> 00:23:19,999 if you want to stay and see if you can track her down. 617 00:23:20,083 --> 00:23:21,632 Yeah, okay. Her phone's still on. 618 00:23:21,717 --> 00:23:24,329 I'll see if I can get a location off it. 619 00:23:26,414 --> 00:23:28,458 Steve? Hey. 620 00:23:28,809 --> 00:23:31,725 Under Secretary Yang from the State Department is here again. 621 00:23:31,810 --> 00:23:33,163 - And she's brought someone with her. - Mm-hmm. 622 00:23:33,247 --> 00:23:34,865 An attaché from the Thai consulate. 623 00:23:34,950 --> 00:23:36,936 What's she want... Updates or something? 624 00:23:37,021 --> 00:23:38,350 No, she wants Lorena, 625 00:23:38,435 --> 00:23:40,506 so they can take her to Thailand for prosecution. 626 00:23:40,591 --> 00:23:42,671 What are you talking about? I mean, the woman's innocent, 627 00:23:42,755 --> 00:23:44,178 not to mention, she's an American. 628 00:23:44,263 --> 00:23:46,147 They can't just throw her in a cell in Bangkok. 629 00:23:46,232 --> 00:23:48,529 I told 'em that, but then they showed me this. 630 00:23:51,911 --> 00:23:54,966 Why didn't you tell me you renounced your citizenship? 631 00:23:55,170 --> 00:23:56,867 Because I didn't. 632 00:23:59,372 --> 00:24:01,655 I've never seen these papers before. 633 00:24:01,740 --> 00:24:03,155 Prin must have forged them. 634 00:24:03,240 --> 00:24:05,655 Another way to control me to make sure I wouldn't leave. 635 00:24:05,740 --> 00:24:07,444 These are official documents. 636 00:24:07,529 --> 00:24:09,562 Lorena, this right here... This is an official seal, 637 00:24:09,646 --> 00:24:10,890 which means we're in real trouble. 638 00:24:10,974 --> 00:24:12,811 They want to put you on a plane to Thailand, 639 00:24:12,896 --> 00:24:14,199 and, legally, because of this, 640 00:24:14,284 --> 00:24:15,786 there's not much we can do about it. 641 00:24:16,622 --> 00:24:19,522 You can't let them take me. You have no idea 642 00:24:19,607 --> 00:24:21,271 how powerful this family is. 643 00:24:21,356 --> 00:24:23,141 [phone ringing] 644 00:24:25,974 --> 00:24:28,006 TANI: That's the hostage negotiator calling. 645 00:24:28,091 --> 00:24:29,560 You have to talk to them. 646 00:24:30,396 --> 00:24:32,226 If you don't, they'll take it to mean that something's 647 00:24:32,310 --> 00:24:34,311 gone very, very bad in here. 648 00:24:34,794 --> 00:24:36,678 They will breach. If they do that, 649 00:24:36,763 --> 00:24:38,647 one of you or both will end up dead. 650 00:24:38,732 --> 00:24:39,819 Shut up, will you? 651 00:24:39,904 --> 00:24:41,325 Just listen to me. 652 00:24:41,474 --> 00:24:43,959 I'm a cop, okay? 653 00:24:44,044 --> 00:24:45,552 I know what I'm talking about. 654 00:24:46,185 --> 00:24:47,842 We have a cop in here? 655 00:24:48,949 --> 00:24:50,341 I'm so sorry. 656 00:24:50,536 --> 00:24:51,502 I should've listened to you. We did all this 657 00:24:51,586 --> 00:24:52,720 for nothing. 658 00:24:52,804 --> 00:24:53,808 No, calm down. 659 00:24:53,892 --> 00:24:56,158 It wasn't for... 660 00:24:56,242 --> 00:24:57,986 No.Baby. 661 00:24:58,070 --> 00:25:00,467 Baby? Oh, my God.[groaning] 662 00:25:00,551 --> 00:25:02,310 Oh, my God, he's having a seizure! 663 00:25:02,395 --> 00:25:03,834 Untie me. I can help him. 664 00:25:03,919 --> 00:25:05,148 Baby... Yeah, right. Like I trust you. 665 00:25:05,232 --> 00:25:06,125 I'm a doctor, okay? 666 00:25:06,209 --> 00:25:07,850 If he's having a seizure, you need 667 00:25:07,935 --> 00:25:09,764 to roll him onto one side so that 668 00:25:09,849 --> 00:25:11,115 his airways are clear. 669 00:25:11,200 --> 00:25:12,850 If it is a cardiovascular incident, 670 00:25:12,935 --> 00:25:15,061 he's going to need immediate CPR. 671 00:25:15,146 --> 00:25:17,037 Do you know how to perform CPR? 672 00:25:17,122 --> 00:25:18,874 [groaning] 673 00:25:20,091 --> 00:25:21,705 This better not be another one 674 00:25:21,790 --> 00:25:23,273 of your stupid games. 675 00:25:23,357 --> 00:25:25,187 [groaning continues] 676 00:25:25,637 --> 00:25:27,624 If you try anything, I will 677 00:25:27,740 --> 00:25:30,911 put a bullet in your friend's head. 678 00:25:34,674 --> 00:25:36,955 It's okay, baby. 679 00:25:37,040 --> 00:25:38,669 It's okay. 680 00:25:41,732 --> 00:25:43,325 I'm sorry, but I can't let you take her. 681 00:25:43,410 --> 00:25:45,195 Commander, you're interfering with orders from 682 00:25:45,279 --> 00:25:46,779 the secretary of state himself. 683 00:25:47,028 --> 00:25:48,396 The honorary vice consul 684 00:25:48,490 --> 00:25:49,921 from the Kingdom of Thailand has requested 685 00:25:50,005 --> 00:25:52,842 we turn over Mr. Khomsiri's wife to stand trial 686 00:25:52,927 --> 00:25:55,428 for his murder, and we have granted that request. 687 00:25:55,513 --> 00:25:57,124 Well, you shouldn't have granted that request, 688 00:25:57,208 --> 00:25:58,264 'cause she didn't do it. 689 00:25:58,364 --> 00:26:00,489 Don't you want to bring Mr. Khomsiri's killer 690 00:26:00,607 --> 00:26:01,733 to justice? Isn't that 691 00:26:01,818 --> 00:26:03,791 what this is all about... his real killer? 692 00:26:03,911 --> 00:26:05,315 Khomsiri's wife already confessed. 693 00:26:05,399 --> 00:26:06,925 First of all, she has a name, all right? 694 00:26:07,009 --> 00:26:08,959 Her name is Lorena Massey. 695 00:26:09,044 --> 00:26:12,802 And second of all, she recanted her confession. 696 00:26:17,068 --> 00:26:19,177 Massey is no longer an American citizen, 697 00:26:19,435 --> 00:26:21,155 which means this is not just out of 698 00:26:21,240 --> 00:26:23,802 your jurisdiction. It's out of ours, as well. 699 00:26:24,349 --> 00:26:26,865 Now, for the last time, step aside. 700 00:26:27,497 --> 00:26:29,333 You want her that bad, huh? 701 00:26:29,934 --> 00:26:31,724 Go get her. 702 00:26:32,144 --> 00:26:33,754 Thank you. 703 00:26:35,715 --> 00:26:37,456 Of course... 704 00:26:39,302 --> 00:26:41,208 ...you're gonna have to find her first. 705 00:26:43,219 --> 00:26:44,779 [truck engine starting] 706 00:26:55,844 --> 00:26:57,775 What's gonna happen to me, Detective? 707 00:26:57,859 --> 00:26:59,777 It's-it's Danny, and you're gonna be fine. 708 00:26:59,861 --> 00:27:01,969 Okay? I'm promise you, you're gonna be fine. 709 00:27:02,096 --> 00:27:03,840 Five-O's gonna get to the bottom of this. 710 00:27:03,925 --> 00:27:05,956 We just need to keep you off grid 711 00:27:06,041 --> 00:27:07,484 for a little bit. That's all. 712 00:27:07,569 --> 00:27:10,578 You're putting a lot on the line for me. 713 00:27:12,195 --> 00:27:13,500 Why? 714 00:27:14,552 --> 00:27:16,320 I don't know. I guess, uh, 715 00:27:16,923 --> 00:27:19,359 my life's not making a lot of sense lately, 716 00:27:19,446 --> 00:27:21,451 so maybe I just want to make sense of something. 717 00:27:21,535 --> 00:27:24,251 Your fake confession was a puzzle 718 00:27:24,336 --> 00:27:26,101 that I thought I could solve. 719 00:27:26,500 --> 00:27:28,804 And you seem like a nice person. 720 00:27:30,586 --> 00:27:32,157 [brakes squeal] 721 00:27:32,397 --> 00:27:33,929 [truck door rolls open] 722 00:27:48,265 --> 00:27:50,211 Aloha, outlaws. 723 00:27:50,296 --> 00:27:52,484 Welcome to my safehouse away from home. 724 00:27:54,524 --> 00:27:56,422 The seizures started a few weeks ago. 725 00:27:56,670 --> 00:27:58,688 The doctor prescribed epilepsy medication, 726 00:27:58,773 --> 00:28:00,063 but it's just gotten worse. 727 00:28:00,148 --> 00:28:01,273 Did you let the doctor know? 728 00:28:01,358 --> 00:28:04,047 Yeah. She said we needed a full workup. 729 00:28:04,414 --> 00:28:06,039 Blood tests, MRIs. 730 00:28:06,250 --> 00:28:07,729 That's why you did this. 731 00:28:08,390 --> 00:28:10,117 'Cause you couldn't afford the tests? 732 00:28:12,242 --> 00:28:15,734 Has he shown any other symptoms... headaches, nausea? 733 00:28:16,203 --> 00:28:17,203 Both. 734 00:28:17,422 --> 00:28:19,596 And he's, like, losing his balance, 735 00:28:19,733 --> 00:28:21,047 tripping over things. 736 00:28:21,288 --> 00:28:22,617 Okay, well, 737 00:28:22,726 --> 00:28:23,820 I can't tell 738 00:28:23,905 --> 00:28:24,923 without running tests, but 739 00:28:25,007 --> 00:28:26,620 it sounds like BTRE, 740 00:28:26,795 --> 00:28:28,452 brain tumor-related epilepsy. 741 00:28:28,749 --> 00:28:30,283 He has a tumor? 742 00:28:30,368 --> 00:28:32,391 He most likely will need surgery, but right now, 743 00:28:32,476 --> 00:28:34,562 he needs oxygen badly. 744 00:28:34,794 --> 00:28:37,164 Do you hear how ragged his breathing is? Look, 745 00:28:37,249 --> 00:28:39,008 I'm sure there are EMTs outside. 746 00:28:39,093 --> 00:28:40,687 If you just let me take him there... 747 00:28:40,772 --> 00:28:41,863 Out there? 748 00:28:41,975 --> 00:28:43,458 No. 749 00:28:43,624 --> 00:28:44,832 No way. 750 00:28:44,917 --> 00:28:47,821 At least just let her go to the ambulance 751 00:28:47,906 --> 00:28:49,144 and bring one back. 752 00:28:50,386 --> 00:28:52,625 How do I know I can trust you 753 00:28:52,710 --> 00:28:55,194 and you won't just bring the cops back in? 754 00:28:55,828 --> 00:28:57,589 I just want to help your husband. 755 00:28:58,273 --> 00:28:59,549 Okay? 756 00:28:59,734 --> 00:29:01,906 I promise to come back alone. 757 00:29:02,571 --> 00:29:04,747 You have my word. 758 00:29:08,857 --> 00:29:11,641 Hey, Adam Noshimuri. Five-O. You in charge? 759 00:29:11,726 --> 00:29:13,603 That's right. Now, let me take a look. 760 00:29:15,169 --> 00:29:16,521 What's going on? 761 00:29:16,606 --> 00:29:19,264 Looks like we got two armed suspects, six civilians. 762 00:29:19,514 --> 00:29:23,181 No shots fired. As far as we know, no casualties. 763 00:29:23,514 --> 00:29:24,835 All right, listen, I'm pretty sure 764 00:29:24,919 --> 00:29:26,706 a friend of mine is in there, maybe two. 765 00:29:26,790 --> 00:29:27,882 Have these guys made any demands? 766 00:29:27,966 --> 00:29:29,592 We haven't been able to make contact. 767 00:29:29,677 --> 00:29:32,178 We've been calling the store's landline, but no answer. 768 00:29:32,263 --> 00:29:34,038 Well, that's not good. 769 00:29:35,886 --> 00:29:38,501 This is Dr. Noelani Cunha coming out. 770 00:29:38,585 --> 00:29:39,929 I'm one of the hostages. 771 00:29:40,014 --> 00:29:41,460 Hold your fire. 772 00:29:41,544 --> 00:29:42,726 Hold your fire, everyone. 773 00:29:42,811 --> 00:29:43,767 You, on me. 774 00:29:43,851 --> 00:29:45,377 Hey, hey. 775 00:29:45,461 --> 00:29:47,118 Hey, Noelani, are you all right? 776 00:29:47,202 --> 00:29:48,424 How's Tani? 777 00:29:48,508 --> 00:29:49,729 She's fine. Nobody's been hurt. 778 00:29:49,813 --> 00:29:51,209 But one of the robbers needs medical attention. 779 00:29:51,293 --> 00:29:52,515 I came out for supplies. 780 00:29:52,599 --> 00:29:53,777 Aoki. 781 00:29:53,861 --> 00:29:55,605 Get a uniform from one of the EMTs. 782 00:29:55,689 --> 00:29:57,215 I'm sending you in with her. No, no, no, no, 783 00:29:57,299 --> 00:29:58,825 I promised I'd go back in there alone. 784 00:29:58,909 --> 00:30:00,566 Sending you in one of my team is our best chance 785 00:30:00,650 --> 00:30:01,467 at a resolution here. 786 00:30:01,552 --> 00:30:03,953 Listen, she's panicked, okay? On edge. 787 00:30:04,038 --> 00:30:05,397 If I go back in there with anyone, 788 00:30:05,481 --> 00:30:06,616 I'm afraid of what she might do. 789 00:30:06,700 --> 00:30:08,421 Sorry, ma'am. This isn't your call. 790 00:30:08,506 --> 00:30:10,097 Listen, all due respect, Sergeant, 791 00:30:10,181 --> 00:30:12,317 Dr. Cunha's been in close quarters with these people 792 00:30:12,401 --> 00:30:14,406 for several hours now, and you can't even get them 793 00:30:14,490 --> 00:30:15,578 on the phone, all right? 794 00:30:15,663 --> 00:30:17,148 If anyone is qualified 795 00:30:17,232 --> 00:30:19,539 to speak to the hostage-taker's state of mind, it's her. 796 00:30:21,256 --> 00:30:22,522 Yo, Danny. 797 00:30:23,538 --> 00:30:24,937 Text for you. 798 00:30:26,538 --> 00:30:28,319 Please just don't get too chatty. 799 00:30:28,404 --> 00:30:30,647 - It's ten cents a pop. - Uh-huh. 800 00:30:38,279 --> 00:30:39,996 Hey, you take a look at something? 801 00:30:40,483 --> 00:30:42,173 This guy... he was seen 802 00:30:42,257 --> 00:30:45,053 coming out of your house this morning, uh, carrying 803 00:30:45,138 --> 00:30:47,420 a floral arrangement. You ever seen him before? 804 00:30:47,779 --> 00:30:49,952 - I don't think so. - No? 805 00:30:50,249 --> 00:30:52,459 What about, uh... I don't know... Anywhere else? 806 00:30:52,544 --> 00:30:55,330 Maybe a work function with your husband, something? 807 00:30:57,142 --> 00:31:00,381 I'm sorry. I want to help. It's just... 808 00:31:01,139 --> 00:31:03,216 ...I didn't know much about Prin's life.Right. 809 00:31:03,301 --> 00:31:04,936 He never had people over. 810 00:31:05,021 --> 00:31:07,358 He never took me with him to work dinners 811 00:31:07,443 --> 00:31:09,361 or on trips, so, I don't... 812 00:31:10,647 --> 00:31:11,507 I don't understand 813 00:31:11,591 --> 00:31:13,319 how you ended up with a guy like that. 814 00:31:15,131 --> 00:31:17,006 It wasn't always like that. 815 00:31:17,131 --> 00:31:19,049 Not when we first met. 816 00:31:19,250 --> 00:31:21,053 I was visiting from Portland. 817 00:31:21,138 --> 00:31:23,311 We ended up at the same luau. 818 00:31:23,725 --> 00:31:25,170 He was... 819 00:31:25,359 --> 00:31:27,060 charming, funny. 820 00:31:27,159 --> 00:31:30,030 Completely swept me off my feet. 821 00:31:30,873 --> 00:31:33,223 Couple months later, I moved here to be with him. 822 00:31:33,522 --> 00:31:35,615 Prin used to say it was fate. 823 00:31:36,613 --> 00:31:38,705 He relocated to Oahu only three weeks 824 00:31:38,790 --> 00:31:40,316 before that luau. 825 00:31:40,602 --> 00:31:43,178 So if his post in Mumbai hadn't been cut short, 826 00:31:44,301 --> 00:31:45,955 we never would've met. 827 00:31:46,718 --> 00:31:48,070 Why, uh... 828 00:31:48,162 --> 00:31:49,732 why was it cut short? 829 00:31:50,404 --> 00:31:52,111 He'd been there eight months 830 00:31:52,196 --> 00:31:53,850 before he asked to be reassigned. 831 00:31:54,024 --> 00:31:55,942 Why-why... why did he ask? 832 00:31:56,026 --> 00:31:58,510 Because he said Mumbai was too hot. 833 00:31:58,810 --> 00:32:00,194 Uh-huh. 834 00:32:00,553 --> 00:32:02,077 Too hot? 835 00:32:02,162 --> 00:32:04,084 Since when the hell do diplomats get to choose 836 00:32:04,169 --> 00:32:05,866 their assignments based on the weather? 837 00:32:05,951 --> 00:32:07,405 Not to mention, asking out 838 00:32:07,490 --> 00:32:10,017 of Mumbai is kind of a weird career move. 839 00:32:10,102 --> 00:32:12,140 Wouldn't you say? I mean, India is supposed to be 840 00:32:12,225 --> 00:32:13,834 one of Thailand's most important allies. 841 00:32:13,919 --> 00:32:16,664 Right. Moving to Hawaii was a serious step down for this guy. 842 00:32:16,749 --> 00:32:17,854 All right, look, we've been running 843 00:32:17,938 --> 00:32:19,421 this sketch of our suspect 844 00:32:19,506 --> 00:32:21,217 through facial rec and the databases 845 00:32:21,302 --> 00:32:23,217 from countries that Khomsiri was stationed in. 846 00:32:23,302 --> 00:32:24,666 Let's hone in on Mumbai. 847 00:32:24,751 --> 00:32:26,022 All right. Al-Also check, 848 00:32:26,107 --> 00:32:27,827 uh, local papers, incident reports. 849 00:32:27,912 --> 00:32:29,414 I mean, this guy was running from something. 850 00:32:29,498 --> 00:32:31,847 [door chimes]It's just me. 851 00:32:32,010 --> 00:32:33,010 No cops. 852 00:32:37,073 --> 00:32:38,514 All right, this is midazolam. 853 00:32:38,599 --> 00:32:40,735 It'll prevent seizures, but only temporarily. 854 00:32:40,820 --> 00:32:42,302 He really needs to get to a hospital. 855 00:32:42,594 --> 00:32:44,640 [wheezing] 856 00:32:48,371 --> 00:32:49,584 Hey. 857 00:32:49,669 --> 00:32:51,064 I know what you're thinking. 858 00:32:51,149 --> 00:32:52,589 You don't want to go to prison. 859 00:32:52,674 --> 00:32:54,069 I'm not scared of going to prison. 860 00:32:55,052 --> 00:32:56,469 I just... 861 00:32:57,017 --> 00:32:58,569 ...can't be without him. 862 00:33:02,988 --> 00:33:05,953 But you heard her. He's gonna need surgery. 863 00:33:06,038 --> 00:33:06,952 We could never afford that. 864 00:33:07,037 --> 00:33:08,302 You don't have to. 865 00:33:08,387 --> 00:33:09,741 If you turn yourselves in, 866 00:33:09,826 --> 00:33:12,139 prisoners get mandatory medical attention. 867 00:33:12,224 --> 00:33:13,904 He's gonna get the treatment that he needs. 868 00:33:15,058 --> 00:33:16,561 Listen, 869 00:33:16,694 --> 00:33:18,342 nobody goes through life alone. 870 00:33:18,427 --> 00:33:20,249 Everybody needs someone to lean on. 871 00:33:20,334 --> 00:33:21,913 And in your case, it's your husband. 872 00:33:21,998 --> 00:33:23,655 Look at him right now. 873 00:33:23,808 --> 00:33:25,378 He can't be there for you. 874 00:33:25,463 --> 00:33:26,905 But maybe I can. 875 00:33:26,992 --> 00:33:28,030 How? 876 00:33:28,115 --> 00:33:29,337 I'll talk to the judge 877 00:33:29,422 --> 00:33:31,841 at your sentencing. When I tell them 878 00:33:31,926 --> 00:33:34,105 why you did the things that you did, 879 00:33:34,306 --> 00:33:35,830 they might go easier on you. 880 00:33:37,311 --> 00:33:39,577 - You would do that for me? - I would. 881 00:33:39,662 --> 00:33:42,187 If you end this now, before anyone gets hurt. 882 00:33:56,494 --> 00:33:58,496 [♪♪] 883 00:34:15,800 --> 00:34:17,146 - Hey. - Hey. 884 00:34:17,298 --> 00:34:18,539 So, listen, your hunch about India... 885 00:34:18,623 --> 00:34:19,733 You were right. 886 00:34:19,818 --> 00:34:21,291 A week before Khomsiri was reassigned, 887 00:34:21,375 --> 00:34:22,684 there was an incident. 888 00:34:22,776 --> 00:34:24,022 Okay. What was the incident? 889 00:34:24,107 --> 00:34:25,483 I don't know. File's been sealed. 890 00:34:25,568 --> 00:34:26,571 I'm trying to call in some favors. 891 00:34:26,655 --> 00:34:27,790 So far, nothing. 892 00:34:28,405 --> 00:34:30,085 Cuz, three SUVs coming up the road. 893 00:34:30,170 --> 00:34:31,342 What? How possible? 894 00:34:31,427 --> 00:34:33,040 No one knows this place. 895 00:34:33,125 --> 00:34:35,348 Steve, I got to go.Danny. Danny. 896 00:34:35,794 --> 00:34:37,712 Hey. Come on, come on, come on. 897 00:34:37,797 --> 00:34:39,217 - We got to go. - Okay. 898 00:34:46,240 --> 00:34:47,850 Stop right there! 899 00:34:49,896 --> 00:34:51,717 Keep your hands where they are. 900 00:34:56,314 --> 00:34:57,797 Cuff 'em both. 901 00:34:57,882 --> 00:34:59,448 Turn around. 902 00:35:09,444 --> 00:35:11,186 How'd you get me out so fast? 903 00:35:11,271 --> 00:35:13,366 Well, the State Department wanted to keep it quiet. 904 00:35:13,502 --> 00:35:15,397 And, uh, I may have promised Yang 905 00:35:15,482 --> 00:35:17,093 that if she didn't release you immediately, 906 00:35:17,177 --> 00:35:18,495 I was gonna make a whole lot of noise. 907 00:35:18,579 --> 00:35:19,841 [sighs, stammers] 908 00:35:19,926 --> 00:35:22,364 Did they mention, uh, how they found us? 909 00:35:22,449 --> 00:35:23,975 They tracked the phone. 910 00:35:24,252 --> 00:35:25,631 Tracked the phone? I was on a burner. 911 00:35:25,715 --> 00:35:27,450 Prepaid. Kamekona's cousin's phone. 912 00:35:27,535 --> 00:35:28,997 They weren't up on the burner, Danny. 913 00:35:29,131 --> 00:35:30,177 They were up on HQ. 914 00:35:30,262 --> 00:35:31,348 On the secure line. 915 00:35:31,433 --> 00:35:32,387 Which is... 916 00:35:32,472 --> 00:35:33,958 kind of terrifying to me. 917 00:35:34,043 --> 00:35:35,795 All right. Well, what's-what's gonna happen with Lorena? 918 00:35:35,879 --> 00:35:36,575 What's going on? 919 00:35:36,660 --> 00:35:37,936 Lorena's on the way to the airport. - [phone ringing] 920 00:35:38,020 --> 00:35:39,638 Yang is gonna put her on a plane to Thailand. 921 00:35:39,722 --> 00:35:41,779 - Well, we can't let that happen. - I know that, Danny. 922 00:35:41,863 --> 00:35:44,137 Lou, hey. You got me and Danny. I just got him out. 923 00:35:44,222 --> 00:35:46,020 Go ahead. Well, I'm happy to report 924 00:35:46,105 --> 00:35:47,684 that we just unsealed the victim's 925 00:35:47,769 --> 00:35:48,864 India file. 926 00:35:48,949 --> 00:35:50,848 Turns out our dead diplomat took advantage 927 00:35:50,933 --> 00:35:53,614 of his immunity to get away with all sorts of shady stuff. 928 00:35:53,769 --> 00:35:56,396 The worst of which: he struck and killed a woman 929 00:35:56,481 --> 00:35:58,137 - mwhile he was driving drunk. - Really? 930 00:35:58,222 --> 00:36:00,544 Local authorities arrested him, but due 931 00:36:00,629 --> 00:36:02,278 to his diplomatic status, 932 00:36:02,363 --> 00:36:04,020 he ended up getting off scot-free, 933 00:36:04,105 --> 00:36:06,021 and they swept the whole damn thing under the rug. 934 00:36:06,105 --> 00:36:08,044 So he wasn't transferred because of the weather. 935 00:36:08,129 --> 00:36:10,506 Yeah, I'm thinking somebody back there wasn't willing 936 00:36:10,591 --> 00:36:11,857 to let him get away with what he did. 937 00:36:11,941 --> 00:36:13,708 Hey, listen, Quinn, do me a favor. 938 00:36:13,821 --> 00:36:16,951 Run a, uh... a quick search on the DUI victim's name, 939 00:36:17,036 --> 00:36:18,872 please. 940 00:36:21,439 --> 00:36:24,532 Okay, looks like we have ourselves a perp. 941 00:36:24,616 --> 00:36:26,114 It's the victim's husband. 942 00:36:26,268 --> 00:36:28,192 His name is Sameer Khatri. 943 00:36:30,029 --> 00:36:31,529 DHS records confirm 944 00:36:31,614 --> 00:36:34,356 Mr. Khatri arrived on Oahu a few weeks ago. 945 00:36:34,441 --> 00:36:37,294 Plenty of time to find that diplomat and plan his revenge. 946 00:36:45,376 --> 00:36:47,117 [horns honking] 947 00:37:04,201 --> 00:37:05,817 Move your truck. Now. 948 00:37:05,902 --> 00:37:08,317 We just ID'd Prin Khomsiri's killer, 949 00:37:08,402 --> 00:37:09,966 and we're gonna have him in custody soon. 950 00:37:10,050 --> 00:37:11,404 That means that the woman 951 00:37:11,489 --> 00:37:12,833 in that car... she's innocent. 952 00:37:12,918 --> 00:37:15,262 As you know, Detective, Lorena Massey is no longer 953 00:37:15,347 --> 00:37:16,771 Yeah, we all know a citizen of our country, which means... 954 00:37:16,855 --> 00:37:17,989 Yeah, we all know what that means. 955 00:37:18,073 --> 00:37:19,375 Here's something you might not know. 956 00:37:19,459 --> 00:37:20,834 Okay, when we were looking for this guy, 957 00:37:20,918 --> 00:37:23,178 we had to unseal a whole bunch of police records 958 00:37:23,263 --> 00:37:25,177 from Khomsiri's time in Mumbai. 959 00:37:25,262 --> 00:37:26,559 Guess what we found. 960 00:37:26,736 --> 00:37:28,392 This guy had DUIs, 961 00:37:28,530 --> 00:37:29,665 he harassed women... 962 00:37:29,812 --> 00:37:31,802 But more-more importantly than any of that, 963 00:37:31,887 --> 00:37:34,387 he was selling visas to the highest bidder. 964 00:37:34,472 --> 00:37:36,262 You're talking about a Thai official 965 00:37:36,347 --> 00:37:39,036 flagrantly violating another country's national security. 966 00:37:39,126 --> 00:37:40,957 That's-that's got to be newsworthy, no? 967 00:37:41,041 --> 00:37:42,185 STEVE: Bet your ass it's newsworthy. 968 00:37:42,269 --> 00:37:44,348 And if that story were to come out, 969 00:37:44,676 --> 00:37:47,153 might cause some friction between our two governments. 970 00:37:47,457 --> 00:37:48,882 Wouldn't you agree? 971 00:37:54,011 --> 00:37:55,004 Hey. 972 00:37:55,089 --> 00:37:56,630 Khomsiri's killer is in custody. 973 00:37:56,732 --> 00:37:58,403 He's at HPD giving his confession. 974 00:37:58,488 --> 00:38:00,189 Let's hope this one sticks. 975 00:38:00,274 --> 00:38:01,653 Well, his prints match a partial 976 00:38:01,738 --> 00:38:03,223 from the doorframe in Lorena's house, 977 00:38:03,324 --> 00:38:05,411 - so can't argue that. - Now, if we're being honest, 978 00:38:05,496 --> 00:38:06,306 I don't think he wanted to. 979 00:38:06,391 --> 00:38:08,283 He got what he came for: justice 980 00:38:08,368 --> 00:38:09,385 - for his wife. - [phone ringing] 981 00:38:09,469 --> 00:38:11,025 Wait. Mm. 982 00:38:11,679 --> 00:38:12,884 Well, 983 00:38:13,330 --> 00:38:16,166 look who's calling her pops on Valentine's Day. 984 00:38:16,895 --> 00:38:18,856 Hey, little mama. 985 00:38:19,379 --> 00:38:21,596 Yeah. Well, happy Valentine's Day 986 00:38:21,681 --> 00:38:22,693 to you, too, babe. 987 00:38:22,778 --> 00:38:24,080 Okay. 988 00:38:26,072 --> 00:38:27,595 Hey. He here? 989 00:38:51,198 --> 00:38:52,939 [♪♪] 990 00:39:05,386 --> 00:39:08,517 Patrol patterns are staying the same this week. 991 00:39:08,896 --> 00:39:11,291 HPD's actually looking to shift more resources 992 00:39:11,470 --> 00:39:12,613 to Filipino territory. 993 00:39:12,697 --> 00:39:14,220 It's all in there. 994 00:39:18,603 --> 00:39:19,908 You all right? 995 00:39:19,993 --> 00:39:22,470 I were you, I'd worry about yourself. 996 00:39:22,555 --> 00:39:24,168 Oh, yeah? Why's that? 997 00:39:24,253 --> 00:39:25,689 That stunt you pulled... 998 00:39:26,058 --> 00:39:28,228 Using Endo to swap for the girl... 999 00:39:28,708 --> 00:39:30,392 Kenji was not pleased. 1000 00:39:31,020 --> 00:39:32,267 Yeah, well, 1001 00:39:32,352 --> 00:39:34,158 I'm not afraid of Kenji. 1002 00:39:37,642 --> 00:39:39,734 But I get the feeling you are. 1003 00:39:40,217 --> 00:39:42,361 We both know how unpredictable he is. 1004 00:39:42,446 --> 00:39:44,400 Unstable is more like it. 1005 00:39:45,413 --> 00:39:47,509 Look, same time next week. 1006 00:39:47,594 --> 00:39:50,077 I'll call you if we need anything before then, okay? 1007 00:39:50,536 --> 00:39:51,822 Right. 1008 00:39:52,585 --> 00:39:53,893 Noshimuri, 1009 00:39:54,484 --> 00:39:56,158 watch your back. 1010 00:40:05,410 --> 00:40:07,412 ♪ One love ♪ 1011 00:40:09,556 --> 00:40:11,377 ♪ One heart ♪ 1012 00:40:11,462 --> 00:40:13,775 ♪ Let's get together and... ♪ 1013 00:40:13,937 --> 00:40:15,937 QUINN: Oh, hey, look who decided to show up. 1014 00:40:16,022 --> 00:40:17,189 We've been waiting for you. 1015 00:40:17,274 --> 00:40:18,698 KAMEKONA: Yeah, I was worried, brother, 1016 00:40:18,782 --> 00:40:20,869 maybe we had to bust you out of the big house. 1017 00:40:20,986 --> 00:40:22,337 Did I invite everybody here 1018 00:40:22,422 --> 00:40:23,917 and forget about it or-or what's going on? 1019 00:40:24,001 --> 00:40:24,962 STEVE: Well, it's possible, 1020 00:40:25,047 --> 00:40:26,660 because you're old now. 1021 00:40:27,298 --> 00:40:28,158 You know? Hi, Brooke. 1022 00:40:28,243 --> 00:40:30,107 - Hey. How you been? - I been good. You? 1023 00:40:30,192 --> 00:40:31,587 Good. It's good to see you 1024 00:40:31,672 --> 00:40:33,142 outside of, uh, the school setting. 1025 00:40:33,227 --> 00:40:34,642 Yeah, you, too. [chuckles] 1026 00:40:34,727 --> 00:40:35,923 I thought you guys had dinner plans. 1027 00:40:36,007 --> 00:40:38,447 We did, but we decided to, uh... to not do that 1028 00:40:38,532 --> 00:40:40,570 and... have a movie night instead. 1029 00:40:40,655 --> 00:40:43,048 Yeah, not just any movie. Love Actually, 1030 00:40:43,133 --> 00:40:45,298 the Citizen Kaneof romantic comedies. 1031 00:40:45,383 --> 00:40:47,353 Best Valentine's Day flick ever. 1032 00:40:47,626 --> 00:40:48,798 It's a Christmas movie. 1033 00:40:48,883 --> 00:40:50,634 Nope. Not a Christmas movie. 1034 00:40:50,719 --> 00:40:52,931 Romantic comedy set at Christmas. 1035 00:40:53,016 --> 00:40:54,262 DANNY: Can I talk to you for a second? 1036 00:40:54,346 --> 00:40:55,666 Yes, you may. 1037 00:40:57,462 --> 00:40:59,642 [quietly]: I told you not to worry about me. 1038 00:40:59,727 --> 00:41:01,089 - I'm not worried about you. - Oh, no, No? 1039 00:41:01,173 --> 00:41:02,634 - This isn't about you. - No? 1040 00:41:02,853 --> 00:41:06,002 No, no. Brooke and I, uh, we-we were talking about it, 1041 00:41:06,087 --> 00:41:08,150 and we just decided it-it's crazy out there. 1042 00:41:08,235 --> 00:41:10,109 - You saw the traffic, right? - Mm. 1043 00:41:10,194 --> 00:41:11,894 And the Valentine's Day crowds. 1044 00:41:11,979 --> 00:41:13,549 And we just didn't want to do all that. 1045 00:41:13,634 --> 00:41:15,621 You just thought it'd be a good idea to invite the crowds here 1046 00:41:15,705 --> 00:41:17,455 to our living room, or... 1047 00:41:17,619 --> 00:41:19,025 Yeah, I mean, it's my... 1048 00:41:19,110 --> 00:41:20,757 - it's my living room, really, isn't it? - Mm. 1049 00:41:20,841 --> 00:41:22,106 But, you know what, I'm really glad 1050 00:41:22,190 --> 00:41:24,159 that you're being unreasonable, like usual. 1051 00:41:24,244 --> 00:41:25,190 I'm being unreasonable? 1052 00:41:25,275 --> 00:41:26,545 - Little bit. - You just-you just canceled 1053 00:41:26,629 --> 00:41:28,269 a date with that pretty lady. I'm being unreasonable? 1054 00:41:28,353 --> 00:41:30,073 You're lucky she didn't tell you to beat it. 1055 00:41:30,459 --> 00:41:32,246 Sunshine, sit down. 1056 00:41:32,331 --> 00:41:34,468 And do me a favor... turn the lights off and the TV on. 1057 00:41:34,552 --> 00:41:36,212 Okay? Thank you. Please. 1058 00:41:36,557 --> 00:41:38,900 - He's very demanding, that guy. - Mm, really? 1059 00:41:38,985 --> 00:41:41,043 'Cause he tells me that he waits on you hand and foot. 1060 00:41:41,127 --> 00:41:42,300 He waits on me hand and foot? 1061 00:41:42,384 --> 00:41:44,244 No. He makes breakfast sometimes, 1062 00:41:44,329 --> 00:41:46,025 but that's-that's about it. 1063 00:41:46,932 --> 00:41:48,479 All right, happy Valentine's Day. 1064 00:41:48,564 --> 00:41:50,666 ♪ One heart... ♪ 1065 00:41:50,771 --> 00:41:53,595 You are, uh... you're in-in my spot. 1066 00:41:53,837 --> 00:41:55,798 There's space. Come on, we'll snuggle up. 1067 00:41:59,072 --> 00:42:00,665 [grunts] Okay. 1068 00:42:00,750 --> 00:42:01,830 This is, uh... 1069 00:42:01,915 --> 00:42:03,197 I'd have to, like... 1070 00:42:03,298 --> 00:42:05,243 I'm sorry, but is that all right? I d... 1071 00:42:05,328 --> 00:42:06,638 - I'm sorry if I'm... - It's fine with me. 1072 00:42:06,722 --> 00:42:08,845 It's Valentine's Day. I could use the affection. 1073 00:42:09,046 --> 00:42:11,556 Ooh, okay. Quiet, kids. Movie's starting. 1074 00:42:12,066 --> 00:42:15,197 ♪ Let's get together ♪ 1075 00:42:15,312 --> 00:42:19,627 ♪ And feel all right ♪ 78044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.