Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,905 --> 00:00:10,445
♪ Love is in the air ♪
2
00:00:10,530 --> 00:00:13,014
♪ Everywhere I look around... ♪
3
00:00:13,327 --> 00:00:14,531
[doorbell rings]
4
00:00:15,945 --> 00:00:19,180
♪ Love is in the air,
every sight ♪
5
00:00:19,265 --> 00:00:21,210
♪ And every sound... ♪
6
00:00:22,281 --> 00:00:23,312
Thank you.
7
00:00:23,420 --> 00:00:27,007
♪ And I don't know
if I'm being foolish ♪
8
00:00:27,789 --> 00:00:31,125
♪ Don't know if I'm being wise ♪
9
00:00:31,210 --> 00:00:33,085
♪ But it's something that I ♪
10
00:00:33,170 --> 00:00:35,234
♪ Must believe in ♪
11
00:00:35,382 --> 00:00:39,537
♪ And it's there
when I look in your eyes ♪
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,046
♪ Love is in the air ♪
13
00:00:42,132 --> 00:00:44,804
♪ In the whisper of the tree ♪
14
00:00:47,367 --> 00:00:49,773
♪ Love is in the air ♪
15
00:00:49,945 --> 00:00:52,578
♪ In the thunder of the sea ♪
16
00:00:54,617 --> 00:00:59,125
♪ And I don't know
if I'm just dreaming ♪
17
00:00:59,250 --> 00:01:02,213
♪ Don't know if I feel safe... ♪
18
00:01:02,297 --> 00:01:04,320
[sirens wailing]
19
00:01:04,515 --> 00:01:06,828
♪ But it's something
that I must believe in ♪
20
00:01:06,913 --> 00:01:08,701
♪ And it's there
when you call out... ♪
21
00:01:09,062 --> 00:01:11,960
OFFICER: Slowly.
Keep your hands where they are.
22
00:01:16,927 --> 00:01:18,375
I just killed my husband ♪
23
00:01:18,460 --> 00:01:20,378
♪ Love is in the air ♪
24
00:01:20,806 --> 00:01:23,940
[Hawaii Five-O
theme song playing]
25
00:01:24,024 --> 00:01:26,024
H A W A I I
F I V E - O
26
00:01:26,108 --> 00:01:28,836
*HAWAII FIVE-O*
Season 10 Episode 16
27
00:01:28,952 --> 00:01:31,656
Episode Title:
"He kauwa ke kanaka na ke aloha"
28
00:01:32,043 --> 00:01:34,950
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
29
00:01:35,111 --> 00:01:37,981
Sync & corrections by srjanapala
30
00:01:51,728 --> 00:01:54,035
[♪♪]
31
00:01:57,215 --> 00:01:58,825
Arch your back.
32
00:01:59,006 --> 00:02:01,090
Weight on your
toes and hands.
33
00:02:01,385 --> 00:02:03,216
Then slide your back foot
into position.
34
00:02:03,301 --> 00:02:05,045
There you go.
35
00:02:05,182 --> 00:02:07,224
Now front foot
moves forward,
36
00:02:07,309 --> 00:02:08,975
and pop up.
37
00:02:10,723 --> 00:02:12,190
[laughs]
38
00:02:12,367 --> 00:02:13,582
TANI:
Yes!
39
00:02:13,728 --> 00:02:15,918
Look at you!
Perfect form!
40
00:02:16,098 --> 00:02:17,770
You sure you're
a first-timer?
41
00:02:17,855 --> 00:02:19,511
Beginner's luck.
42
00:02:19,615 --> 00:02:22,143
Helps to have a great
instructor, too. So how you feeling?
43
00:02:22,228 --> 00:02:24,189
I am totally down to rip.
[chuckles]
44
00:02:24,335 --> 00:02:25,926
It is "rip," isn't it?
45
00:02:26,011 --> 00:02:28,254
- Did I get that right?
- Nailed it!
46
00:02:29,172 --> 00:02:30,754
All right,
let's do this.
47
00:02:37,174 --> 00:02:40,615
TANI:
[whoops] Yes!
48
00:02:40,699 --> 00:02:42,049
Get it, girl!
49
00:02:43,485 --> 00:02:45,295
Yeah!
50
00:02:45,742 --> 00:02:47,732
Woo-hoo!
51
00:02:49,623 --> 00:02:50,623
[car door closes]
52
00:02:56,585 --> 00:02:58,045
Hey, Lou.
53
00:02:58,674 --> 00:02:59,983
Thanks for meeting me.
54
00:03:00,067 --> 00:03:01,506
Sure.
55
00:03:02,939 --> 00:03:06,170
Okay, you know I'm sorry
about how everything went down,
56
00:03:06,787 --> 00:03:09,427
and I'm not expecting
your forgiveness,
57
00:03:09,511 --> 00:03:11,995
or even your trust.
I just,
58
00:03:12,079 --> 00:03:14,127
I need you to understand,
59
00:03:14,211 --> 00:03:17,115
after the Yakuza grabbed
Siobhan, what I did,
60
00:03:17,279 --> 00:03:19,002
everything I did,
61
00:03:19,435 --> 00:03:21,743
it was about keeping her safe.
62
00:03:21,827 --> 00:03:25,380
Look, Adam,
at the end,
63
00:03:25,814 --> 00:03:28,287
everything
turned out okay,
64
00:03:29,263 --> 00:03:31,091
and I'm grateful
for that.
65
00:03:31,927 --> 00:03:35,677
That and whatever part you
played in making that happen.
66
00:03:38,363 --> 00:03:42,388
But, Adam,
on your own,
67
00:03:42,966 --> 00:03:46,026
you put my niece's
life at risk.
68
00:03:47,694 --> 00:03:50,380
It's gonna take me
a while to get over it.
69
00:04:08,587 --> 00:04:11,497
Wow. What's this?
70
00:04:11,804 --> 00:04:13,943
- This is an iron.
- Yeah, I know what that is.
71
00:04:14,028 --> 00:04:15,849
- What's this?"
- I know how to iron a shirt.
72
00:04:15,934 --> 00:04:16,982
Well, clearly, you don't
73
00:04:17,067 --> 00:04:18,364
because you should start
with the collar.
74
00:04:18,448 --> 00:04:19,387
I did the collar.
75
00:04:19,472 --> 00:04:20,998
Okay, well,
then you shouldn't...
76
00:04:21,083 --> 00:04:22,121
I mean,
you gonna iron the buttons?
77
00:04:22,205 --> 00:04:23,575
You got to lay it out flat.
Unbutton it.
78
00:04:23,659 --> 00:04:24,976
Would you like
to do this for me?
79
00:04:25,074 --> 00:04:27,293
Or you just want to sit there
and be annoying?
80
00:04:27,445 --> 00:04:29,746
No. What I'd like to do
is know why
81
00:04:29,831 --> 00:04:32,410
are you, um, ironing your shirt
on Valentine's Day? It would,
82
00:04:32,495 --> 00:04:34,029
it would seem
that someone who was
83
00:04:34,114 --> 00:04:35,467
doing that would...
Would have a date.
84
00:04:35,551 --> 00:04:37,049
I do have a date,
indeed.
85
00:04:37,134 --> 00:04:38,703
- With who?
- With a lady.
86
00:04:38,788 --> 00:04:40,402
Oh, th-that's good.
Does she have a name?
87
00:04:40,487 --> 00:04:41,621
- She does.
- What is it?
88
00:04:42,715 --> 00:04:44,035
Her name is Brooke.
89
00:04:44,120 --> 00:04:45,223
- Brooke.
- Yeah.
90
00:04:45,308 --> 00:04:47,618
Oh, Brooke. Is that the Brooke
from Charlie's school,
91
00:04:47,703 --> 00:04:49,456
the mom, the one I introduced
you to, that Brooke?
92
00:04:49,540 --> 00:04:53,112
It is, and I probably, maybe,
would've told you about it
93
00:04:53,243 --> 00:04:54,945
eventually, but the thing is,
last time you knew about
94
00:04:55,029 --> 00:04:56,887
a date that we were on,
you called and texted
95
00:04:57,018 --> 00:04:59,441
the entire time we were on
the date. You remember?
96
00:04:59,526 --> 00:05:00,791
- I do.
- It was a little much.
97
00:05:00,876 --> 00:05:02,794
That's fair, that's fair.Yeah.
98
00:05:03,025 --> 00:05:05,057
Uh, second date
for Valentine's Day,
99
00:05:05,219 --> 00:05:06,859
that's-that's pretty heavy,
though, right?
100
00:05:07,988 --> 00:05:09,667
Third date?
101
00:05:10,085 --> 00:05:12,789
Wow. Well, I kind of lost count.
Don't be mad.
102
00:05:12,882 --> 00:05:15,515
No, I'm not mad. Good for you.
I'm glad somebody has a life.
103
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
Ooh.
Tani and Quinn
104
00:05:18,005 --> 00:05:19,759
are, uh, going
to the movies tonight.
105
00:05:19,844 --> 00:05:21,385
You should call them,
do a little tag along.
106
00:05:21,469 --> 00:05:22,594
[laughs]
Yeah.
107
00:05:22,679 --> 00:05:23,965
I don't need a playdate.
108
00:05:24,050 --> 00:05:25,884
- Thank you, though.
- No? I'll tell you what, buddy.
109
00:05:25,968 --> 00:05:27,823
If I finish up early
with Brooke,
110
00:05:28,221 --> 00:05:29,701
I'll give you a call.
We can hang out.
111
00:05:29,844 --> 00:05:31,878
That's very nice of you,
but I think we've done...
112
00:05:32,103 --> 00:05:33,849
- more than enough hanging out
- [phone ringing]
113
00:05:33,933 --> 00:05:35,081
For the rest of life.
114
00:05:35,165 --> 00:05:35,980
[phone ringing
115
00:05:36,064 --> 00:05:37,089
Hold on.
116
00:05:38,299 --> 00:05:39,331
McGarrett.
117
00:05:39,416 --> 00:05:42,050
MAN: Commander McGarrett,
please hold for the Secretary of State.
118
00:05:47,098 --> 00:05:48,870
Lorena Massey.
119
00:05:49,714 --> 00:05:52,323
Just turned herself in
after killing her husband,
120
00:05:52,408 --> 00:05:55,157
Prin Khomsiri,
a high-ranking diplomat
121
00:05:55,242 --> 00:05:56,768
- from the Thai consulate.
- Okay.
122
00:05:56,852 --> 00:05:58,113
So, you have a confession.
123
00:05:58,198 --> 00:06:00,442
- What are we doing here?
- The State Department has been put
124
00:06:00,526 --> 00:06:02,222
in a delicate
position, Commander.
125
00:06:02,435 --> 00:06:05,402
As you know, Thailand is
a strategic U.S. ally,
126
00:06:05,486 --> 00:06:07,665
key to protecting our security
interests in the region.
127
00:06:07,750 --> 00:06:09,965
STEVE: So, we have
a U.S. citizen
128
00:06:10,050 --> 00:06:11,847
who's killed a Thai diplomat,
129
00:06:11,932 --> 00:06:13,720
and you want us
to come in and clean up
130
00:06:13,805 --> 00:06:14,918
the mess
before this turns into
131
00:06:15,002 --> 00:06:16,399
a geopolitical nightmare.
Is that right?
132
00:06:16,483 --> 00:06:19,323
We're looking to avoid
an international incident, yes.
133
00:06:19,408 --> 00:06:21,787
Which is why the State
Department called in your team.
134
00:06:21,941 --> 00:06:24,991
We need to show the Thais that
our best people are on this
135
00:06:25,076 --> 00:06:27,037
and that it's being
handled discreetly.
136
00:06:27,654 --> 00:06:29,327
- All right.
- [door opens]
137
00:06:31,173 --> 00:06:32,670
STEVE:
Hi, Lorena.
138
00:06:35,840 --> 00:06:37,802
My name is
Commander Steve McGarrett.
139
00:06:37,887 --> 00:06:39,897
This is my partner,
Detective Danny Williams.
140
00:06:39,982 --> 00:06:41,062
We'd like to talk to you
141
00:06:41,147 --> 00:06:43,116
about what happened
this morning, if that's okay.
142
00:06:43,201 --> 00:06:44,578
DANNY: And we-we know
you've been through
143
00:06:44,662 --> 00:06:47,092
a lot, so please take as
much time as you need.
144
00:06:56,390 --> 00:06:57,630
Okay.
145
00:06:57,715 --> 00:07:00,388
Um, so, um, we know
146
00:07:00,568 --> 00:07:02,790
what, uh, you allegedly did
to your husband.
147
00:07:03,568 --> 00:07:04,685
Um, but let-let's start
148
00:07:04,770 --> 00:07:06,340
with what, uh,
what he did to you.
149
00:07:06,595 --> 00:07:07,779
Okay?
150
00:07:07,880 --> 00:07:09,533
It's okay.
151
00:07:10,935 --> 00:07:12,615
You-You're wearing, um...
152
00:07:12,700 --> 00:07:15,237
you're wearing a
long-sleeve... shirt.
153
00:07:15,322 --> 00:07:17,065
It's 85 degrees outside.
154
00:07:17,238 --> 00:07:18,473
Okay?
155
00:07:18,566 --> 00:07:19,888
I can see your makeup.
156
00:07:19,973 --> 00:07:21,369
It's good.
Did a good job.
157
00:07:21,454 --> 00:07:23,546
Fool a lot of people,
but not us.
158
00:07:23,903 --> 00:07:25,310
I'd say you probably
had practice
159
00:07:25,395 --> 00:07:26,904
covering up
the wounds he gave you.
160
00:07:27,646 --> 00:07:31,575
Was your, uh, was your husband
physical with you, Ms. Massey?
161
00:07:34,763 --> 00:07:36,259
Every time it happened,
162
00:07:36,343 --> 00:07:37,782
he said he would change.
163
00:07:37,866 --> 00:07:39,215
But...
164
00:07:41,335 --> 00:07:42,903
Last night, it was bad.
165
00:07:43,935 --> 00:07:45,716
I had to go to the ER.
166
00:07:48,161 --> 00:07:50,013
Then this morning...
167
00:07:50,625 --> 00:07:52,540
He beat you again?
168
00:07:53,782 --> 00:07:55,349
No.
169
00:07:57,575 --> 00:07:59,193
He said he was sorry.
170
00:07:59,982 --> 00:08:01,380
Like always.
171
00:08:03,325 --> 00:08:06,185
But I just couldn't...
172
00:08:06,848 --> 00:08:08,899
I just couldn't do it anymore.
173
00:08:09,880 --> 00:08:11,060
So...
174
00:08:11,707 --> 00:08:13,402
I went, and I got the hammer,
175
00:08:14,754 --> 00:08:17,011
and when he wasn't looking,
I walked up behind him,
176
00:08:17,096 --> 00:08:19,207
and I hit him in the
back of the head.
177
00:08:19,532 --> 00:08:21,957
- Very hard.
- DANNY: Okay.
178
00:08:22,042 --> 00:08:23,941
And he wasn't
threatening you then?
179
00:08:24,066 --> 00:08:25,636
No.
180
00:08:36,265 --> 00:08:37,816
She did not kill
her husband.
181
00:08:39,019 --> 00:08:40,168
How can you be so sure?
182
00:08:40,253 --> 00:08:42,488
- Okay, so, so, so, back home, right,
- Huh?
183
00:08:42,581 --> 00:08:45,793
I-I worked some domestic
abuse cases, right?
184
00:08:45,878 --> 00:08:47,405
How you doing, man?
Uh, after a while,
185
00:08:47,490 --> 00:08:48,215
it starts to get
under your skin,
186
00:08:48,300 --> 00:08:49,348
so I did some research, right?
187
00:08:49,432 --> 00:08:50,597
Talked to a few people.
188
00:08:50,770 --> 00:08:52,166
There-There's a pattern.
189
00:08:52,251 --> 00:08:53,941
Nine times out of ten,
it goes like this.
190
00:08:54,026 --> 00:08:55,605
There's violence, right?
191
00:08:55,690 --> 00:08:57,143
Then there's an apology,
192
00:08:57,228 --> 00:08:59,146
and then there's a calm,
all right?
193
00:08:59,636 --> 00:09:00,821
The, uh, the abused,
194
00:09:00,905 --> 00:09:02,458
they, uh, they start
to think that things
195
00:09:02,542 --> 00:09:04,200
are maybe gonna get
a little better, right?
196
00:09:04,284 --> 00:09:05,767
- Yeah, but they don't.
- Right.
197
00:09:05,852 --> 00:09:08,355
The point is this. It is...
it is almost impossible
198
00:09:08,440 --> 00:09:10,597
for people in these situations
to fight back.
199
00:09:10,682 --> 00:09:12,621
And when they do,
it is almost always
200
00:09:12,706 --> 00:09:14,613
in self-defense,
not premeditated
201
00:09:14,698 --> 00:09:16,013
like she was
just explaining.
202
00:09:16,121 --> 00:09:17,662
I mean, if she didn't
do this, wh-why...
203
00:09:17,746 --> 00:09:19,708
why would she confess?
204
00:09:19,793 --> 00:09:21,403
That I do not know.
Yet.
205
00:09:21,488 --> 00:09:23,536
Danny, I'm more than happy
to follow your lead here.
206
00:09:23,621 --> 00:09:24,930
But if she didn't do this,
207
00:09:25,015 --> 00:09:26,609
we have to figure out who
did and run them down,
208
00:09:26,693 --> 00:09:28,524
like, right now.
Otherwise, you know
209
00:09:28,609 --> 00:09:30,022
it's gonna look to the Thais
like we're just trying
210
00:09:30,106 --> 00:09:31,305
to protect a U.S. citizen
211
00:09:31,390 --> 00:09:33,525
- from prosecution.
- I-I don't care how it looks.
212
00:09:33,610 --> 00:09:34,645
Okay?
Maybe I'm wrong,
213
00:09:34,730 --> 00:09:36,645
but I'm not.
She did not kill her husband.
214
00:09:36,745 --> 00:09:38,536
She's not a killer.
She's a victim.
215
00:09:38,621 --> 00:09:39,887
All right.
216
00:09:39,972 --> 00:09:42,575
Well, international
incident or not,
217
00:09:43,341 --> 00:09:45,863
if she didn't do this, we're not
gonna let her go down for it.
218
00:09:52,568 --> 00:09:53,911
Then he turned his back
to me.
219
00:09:54,128 --> 00:09:56,145
Okay. And you were standing
how far away?
220
00:09:56,230 --> 00:09:57,802
- Seven or eight feet.
- Seven or eight feet.
221
00:09:57,886 --> 00:09:59,020
And then-then
what happened?
222
00:09:59,105 --> 00:10:00,817
I walked up behind him,
223
00:10:00,910 --> 00:10:02,741
and I hit him in the
back of the head.
224
00:10:02,826 --> 00:10:04,380
Detective,
how many more times
225
00:10:04,465 --> 00:10:06,209
are you gonna go over this?
Because my story's
226
00:10:06,293 --> 00:10:08,887
- not gonna change.
- See, that-that... that's the problem.
227
00:10:08,972 --> 00:10:10,006
That's the problem.
228
00:10:10,091 --> 00:10:11,329
Okay?
229
00:10:11,473 --> 00:10:13,028
Your account is...
230
00:10:13,346 --> 00:10:16,223
is very detailed
and very consistent.
231
00:10:16,308 --> 00:10:17,442
More so than I would expect
232
00:10:17,527 --> 00:10:19,723
from someone who experienced
a significant trauma.
233
00:10:19,808 --> 00:10:21,598
So you think I'm lying?
234
00:10:21,683 --> 00:10:23,107
Yes, I do think you're lying.
I don't think
235
00:10:23,191 --> 00:10:24,667
- you killed your husband.
- What?
236
00:10:24,752 --> 00:10:26,126
- Yea
- Why...
237
00:10:26,211 --> 00:10:27,412
- would I lie about that?
- I don't know.
238
00:10:27,496 --> 00:10:29,717
I don't know. I think you're...
you're protecting someone.
239
00:10:29,801 --> 00:10:30,481
- That's what I think.
- No.
240
00:10:30,566 --> 00:10:31,716
No?
You're wrong.
241
00:10:31,851 --> 00:10:34,990
Okay, I'm wrong.
Well, I imagine this, okay?
242
00:10:35,083 --> 00:10:37,132
I imagine whoever
did this for you
243
00:10:37,217 --> 00:10:39,023
was protecting you, and now
you want to protect them.
244
00:10:39,107 --> 00:10:41,156
Which I understand.
I get that.
245
00:10:41,241 --> 00:10:43,451
Okay? But it is my job
to get to the bottom of this,
246
00:10:43,536 --> 00:10:44,877
and since I do not think
that you did it,
247
00:10:44,961 --> 00:10:46,443
that means keeping you
out of jail.
248
00:10:46,552 --> 00:10:48,233
- I killed my husband, Detective,
- Okay.
249
00:10:48,326 --> 00:10:49,635
- And that's the truth.
- Okay.
250
00:10:49,720 --> 00:10:51,447
STEVE: Look,
she is sticking to her story.
251
00:10:51,532 --> 00:10:53,258
She still insists
that she killed him.
252
00:10:53,343 --> 00:10:55,174
Well, I got news
for both of you.
253
00:10:55,259 --> 00:10:56,916
All the evidence
at the crime scene
254
00:10:57,001 --> 00:10:57,847
agrees with her.
255
00:10:57,932 --> 00:10:59,284
QUINN:
No sign of forced entry.
256
00:10:59,369 --> 00:11:00,893
Blunt force trauma
to the back of the head.
257
00:11:00,977 --> 00:11:03,417
It all suggests Khomsiri
knew who his killer was.
258
00:11:03,502 --> 00:11:05,490
And then there's the murder weapon.
The only prints we found
259
00:11:05,574 --> 00:11:06,987
on that hammer were Lorena's.
260
00:11:07,072 --> 00:11:09,560
Okay, okay, well, let's
just pretend I'm a detective
261
00:11:09,645 --> 00:11:10,683
for a second, okay?
262
00:11:10,768 --> 00:11:12,745
Why were her prints
the only ones on that hammer?
263
00:11:12,830 --> 00:11:14,440
Right? Her husband
never used the hammer?
264
00:11:14,607 --> 00:11:16,698
It's the family toolbox...
Nobody else ever used it?
265
00:11:16,783 --> 00:11:18,354
Why only her prints?
I'll tell you why.
266
00:11:18,439 --> 00:11:20,049
Because she
wiped the thing down,
267
00:11:20,134 --> 00:11:21,269
and then she put
her prints on it.
268
00:11:21,353 --> 00:11:22,823
She is protecting someone.
269
00:11:22,908 --> 00:11:24,574
GROVER: Well,
that's got to be a short list.
270
00:11:24,658 --> 00:11:26,358
We went through
all her phone records
271
00:11:26,541 --> 00:11:27,659
and her financials.
272
00:11:27,775 --> 00:11:29,723
Listen, the girl
hardly went anyplace.
273
00:11:29,880 --> 00:11:31,988
And the only people she called
was a few people in Portland,
274
00:11:32,072 --> 00:11:33,077
which is where she's from.
275
00:11:33,161 --> 00:11:34,847
That makes
perfect sense to me.
276
00:11:34,932 --> 00:11:37,448
I mean, she-she's got
a controlling husband.
277
00:11:37,533 --> 00:11:39,496
Right? She's-she's dealing
with the shame
278
00:11:39,581 --> 00:11:41,630
from what's been going on...
I mean, there's a reason
279
00:11:41,714 --> 00:11:44,019
that abuse victims
end up feeling isolated.
280
00:11:44,128 --> 00:11:45,651
Check a... a boyfriend.
281
00:11:45,736 --> 00:11:47,263
Maybe she got
a boyfriend, right?
282
00:11:47,355 --> 00:11:48,730
I mean, those are calls
that she'd be trying to hide
283
00:11:48,814 --> 00:11:49,988
- from her husband, right?
- STEVE: I agree.
284
00:11:50,072 --> 00:11:51,033
I'm with Danny
on this one.
285
00:11:51,118 --> 00:11:52,297
We need to dig
deeper, all right?
286
00:11:52,381 --> 00:11:54,127
Dump her computer.
Look for signs
287
00:11:54,212 --> 00:11:55,612
of a secret relationship.
Anything.
288
00:11:55,697 --> 00:11:57,403
DANNY: And look, if we're
gonna prove that she's innocent,
289
00:11:57,487 --> 00:11:58,654
we got to find
an alibi.
290
00:11:58,738 --> 00:12:00,800
Okay? And she's certainly
not gonna give us one.
291
00:12:00,885 --> 00:12:02,889
Okay, so the M.E.
ruled time of death
292
00:12:02,974 --> 00:12:04,746
somewhere between 8:15
and 8:30 a.am.
293
00:12:04,831 --> 00:12:05,933
Let's run her financials,
294
00:12:06,018 --> 00:12:07,464
see if we can recreate
her morning.
295
00:12:07,549 --> 00:12:10,598
Find something, someone,
anything to put her
296
00:12:10,693 --> 00:12:13,827
anywhere other than that house
when her husband was killed.
297
00:12:15,784 --> 00:12:17,364
CUNHA: Thanks so much
for setting that up.
298
00:12:17,448 --> 00:12:18,597
Errol was fantastic.
299
00:12:18,682 --> 00:12:21,089
Did you like Errol?
'Cause I couldn't tell.
300
00:12:21,174 --> 00:12:22,089
"Oh, Errol!
301
00:12:22,182 --> 00:12:24,534
"Oh, you're such
a wonderful instructor.- [giggles]
302
00:12:24,664 --> 00:12:26,806
- Errol... come on.
- [both laugh]
303
00:12:30,680 --> 00:12:32,816
[phone chimes]
304
00:12:32,901 --> 00:12:35,988
Oh. Text from Adam.
We caught a case.
305
00:12:36,073 --> 00:12:38,074
Okay, um, I'm dying
for some water.
306
00:12:38,159 --> 00:12:39,462
Can we just stop
in the store real quick?
307
00:12:39,546 --> 00:12:40,862
Yeah. Sure.
308
00:12:41,531 --> 00:12:43,405
[electronic chime]
309
00:12:44,057 --> 00:12:45,611
Wow.
310
00:12:46,346 --> 00:12:49,089
God forbid we forget for one
second it's Valentine's Day.
311
00:12:49,174 --> 00:12:50,526
Seriously.
312
00:12:51,126 --> 00:12:52,356
You and Manti
have any plans?
313
00:12:52,441 --> 00:12:54,730
[sighs] No.
The team he coaches
314
00:12:54,815 --> 00:12:56,013
has a game on Maui.
315
00:12:56,097 --> 00:12:58,058
But he did promise
to make it up to me later.
316
00:12:58,142 --> 00:13:00,104
Well, he better, because
your new surf instructor
317
00:13:00,189 --> 00:13:02,277
is only
a phone call away.
318
00:13:02,582 --> 00:13:03,974
[electronic chime]
319
00:13:08,544 --> 00:13:09,885
[electronic chime]
320
00:13:25,291 --> 00:13:26,581
GROVER:
So...
321
00:13:26,666 --> 00:13:28,741
the yoga studio
where Lorena goes
322
00:13:28,825 --> 00:13:30,874
said that she was in
class this morning,
323
00:13:30,958 --> 00:13:33,006
but her class
was done at 7:30.
324
00:13:33,090 --> 00:13:34,834
Well, that gives her more
than enough time to get home
325
00:13:34,918 --> 00:13:36,358
within the time-of-death window.
326
00:13:36,442 --> 00:13:38,732
GROVER:
Yeah. What you got on your end?
327
00:13:38,920 --> 00:13:40,928
Nothing.
Nobody saw her
328
00:13:41,013 --> 00:13:42,233
at the coffee shop
that she frequents
329
00:13:42,317 --> 00:13:43,296
or the bakery next door.
330
00:13:43,381 --> 00:13:44,235
I mean,
I even checked footage
331
00:13:44,319 --> 00:13:45,845
from the ATM cam
on her way home.
332
00:13:45,929 --> 00:13:48,349
You know what?
Maybe the reason
333
00:13:48,513 --> 00:13:49,796
that we can't establish
334
00:13:49,881 --> 00:13:52,112
an alibi for this woman
is because she did it.
335
00:13:52,474 --> 00:13:53,764
Think I got something, guys.
336
00:13:53,849 --> 00:13:55,028
That was HPD.
337
00:13:55,112 --> 00:13:56,967
They've been canvassing
Lorena's neighborhood.
338
00:13:57,052 --> 00:13:59,061
Nobody saw her come or go
from her house
339
00:13:59,146 --> 00:14:01,647
this morning, but someone did
say they saw her get picked up
340
00:14:01,732 --> 00:14:03,483
by a black Jaguar sedan
341
00:14:03,568 --> 00:14:05,296
last night
around 8:00 p.m.
342
00:14:05,848 --> 00:14:08,779
Well,
she ran her credit card
343
00:14:08,864 --> 00:14:10,427
at the ER just after 9:00.
344
00:14:10,512 --> 00:14:11,803
That has to be
where the car took her.
345
00:14:11,887 --> 00:14:13,473
GROVER: We don't have
any record
346
00:14:13,558 --> 00:14:15,474
of any phone calls
that she made.
347
00:14:15,559 --> 00:14:16,708
And I'm sure that
348
00:14:16,793 --> 00:14:19,232
you won't find a
Jaguar in rideshare.
349
00:14:19,317 --> 00:14:21,036
Well, whoever took her
to the ER,
350
00:14:21,121 --> 00:14:23,505
she trusted enough
to tell about the abuse.
351
00:14:23,590 --> 00:14:25,255
Maybe this is
that relationship
352
00:14:25,340 --> 00:14:26,582
Danny thinks
she's been hiding.
353
00:14:26,666 --> 00:14:27,929
You're talking about
a relationship
354
00:14:28,013 --> 00:14:29,154
with no phone
calls or texts
355
00:14:29,239 --> 00:14:31,282
or e-mails or nothing
of the sort, right?
356
00:14:31,366 --> 00:14:34,111
How was she communicating
with this person?
357
00:14:34,195 --> 00:14:35,418
Smoke signals?
358
00:14:35,503 --> 00:14:37,544
You know,
my niece has
359
00:14:37,629 --> 00:14:38,685
a secret app
on her phone
360
00:14:38,770 --> 00:14:40,073
that she uses
to hide her texts
361
00:14:40,157 --> 00:14:41,771
and photos from her parents.
362
00:14:42,020 --> 00:14:45,122
Okay. So, here is
Lorena's phone dump.
363
00:14:45,206 --> 00:14:46,873
If we check out data usage,
it'll tell us
364
00:14:46,958 --> 00:14:48,598
how much time she spent
on each app.
365
00:14:49,231 --> 00:14:50,817
Look at this
calculator app.
366
00:14:50,997 --> 00:14:53,201
Who in the hell spends
three hours
367
00:14:53,286 --> 00:14:54,479
on their calculator?
368
00:14:54,563 --> 00:14:56,434
So, not actually a calculator.
369
00:14:59,278 --> 00:15:00,498
GROVER:
Wow.
370
00:15:00,583 --> 00:15:02,182
It looks like Danny was right.
371
00:15:02,266 --> 00:15:04,968
ADAM: Yeah. She was definitely
having an affair.
372
00:15:05,052 --> 00:15:06,637
These messages are
373
00:15:06,746 --> 00:15:08,274
- very personal.
- QUINN: Okay, guys,
374
00:15:08,359 --> 00:15:09,873
check out the message
from last night.
375
00:15:09,958 --> 00:15:11,263
Whoever she was
messaging said,
376
00:15:11,348 --> 00:15:13,981
"You have to come to the ER
I'm picking you up."
377
00:15:14,169 --> 00:15:16,084
GROVER: Wouldn't you
say you "have to go
378
00:15:16,169 --> 00:15:17,807
to the ER"?
That message
379
00:15:17,891 --> 00:15:19,912
implies whoever sent
it was already there.
380
00:15:19,997 --> 00:15:22,130
Maybe it was
a hospital employee.
381
00:15:22,215 --> 00:15:23,250
Hey, do we know
382
00:15:23,335 --> 00:15:25,166
who she was treated by
last night?
383
00:15:25,251 --> 00:15:26,691
It was a Dr. Ray Paulson.
384
00:15:26,812 --> 00:15:28,788
I called him last night to
check on her state of mind,
385
00:15:28,872 --> 00:15:30,559
but he was in surgery,
and I'm waiting for him
386
00:15:30,643 --> 00:15:32,231
- to call me back.
- Run DMV on Paulson.
387
00:15:35,293 --> 00:15:36,427
Boom.
388
00:15:36,512 --> 00:15:37,522
Jaguar.
389
00:15:37,606 --> 00:15:39,132
Okay, this must be
390
00:15:39,216 --> 00:15:40,656
the person she's
protecting.
391
00:15:40,817 --> 00:15:42,266
QUINN: Which means Dr. Paulson
392
00:15:42,350 --> 00:15:45,176
might actually be the person
who killed our victim.
393
00:15:46,286 --> 00:15:48,145
You know what?
Who needs a boyfriend?
394
00:15:48,418 --> 00:15:50,482
- I'll buy my own damn chocolates.
- You know those are gonna
395
00:15:50,566 --> 00:15:52,552
- go on sale tomorrow, right?
- [electronic chime]
396
00:15:52,716 --> 00:15:54,461
Hey, you have my full support,
397
00:15:54,546 --> 00:15:56,184
especially if you're sharing.
398
00:15:58,017 --> 00:16:00,718
All right, everybody
down on the ground! Now!
399
00:16:00,803 --> 00:16:02,808
- Get down! I said, get down!
- Let's go!
400
00:16:02,892 --> 00:16:04,680
Let's go! Move! Everything
in the bag.
401
00:16:04,764 --> 00:16:06,548
Let's go! Come on!
402
00:16:08,681 --> 00:16:10,314
There's only a few hundred.
Where's the rest?
403
00:16:10,398 --> 00:16:11,367
In the back, a safe.
404
00:16:11,452 --> 00:16:12,674
- Forget it. Let's just go.
- No.
405
00:16:12,758 --> 00:16:15,021
We're getting what we came for.
Move! Let's go!
406
00:16:16,523 --> 00:16:17,614
TANI:
You see that?
407
00:16:17,749 --> 00:16:19,216
Yeah. He's unsteady,
408
00:16:19,300 --> 00:16:20,260
and his hand is twitching.
409
00:16:20,344 --> 00:16:21,392
TANI:
Probably tweaking... came here
410
00:16:21,476 --> 00:16:22,242
looking for drug money.
411
00:16:22,327 --> 00:16:23,612
No. I don't think
that's what it is.
412
00:16:23,696 --> 00:16:25,222
[sirens approaching]
413
00:16:25,306 --> 00:16:26,789
Hey! We got cops!
414
00:16:26,873 --> 00:16:27,964
You tripped the alarm?
415
00:16:28,048 --> 00:16:29,618
That's it,
we're screwed.
416
00:16:29,702 --> 00:16:31,533
No, we're not.
We've got hostages.
417
00:16:31,617 --> 00:16:32,577
They want
to keep them alive,
418
00:16:32,662 --> 00:16:33,887
they'll do what we say.
419
00:16:37,149 --> 00:16:40,227
Everybody give me your phone.
Let's go! Come on!
420
00:16:40,485 --> 00:16:41,620
Hurry up.
421
00:16:41,704 --> 00:16:42,898
Let's go.
422
00:16:42,983 --> 00:16:44,075
Let's go.
423
00:16:44,160 --> 00:16:45,686
Come on.
424
00:16:45,882 --> 00:16:47,524
OFFICER [over bullhorn]:
This is HPD.
425
00:16:47,609 --> 00:16:49,366
We have the store
surrounded.
426
00:16:49,451 --> 00:16:50,629
[sirens wailing]
427
00:16:50,713 --> 00:16:53,188
Lock the front door.
Now!
428
00:16:53,273 --> 00:16:54,986
No one needs to get hurt
here.
429
00:16:55,071 --> 00:16:57,696
So step outside,
with your hands above your head,
430
00:16:57,781 --> 00:16:59,547
and let's resolve this
peacefully.
431
00:16:59,695 --> 00:17:01,266
What the hell
are we gonna do now?
432
00:17:01,351 --> 00:17:02,877
Hey. Look at me.
433
00:17:03,170 --> 00:17:04,871
Just breathe.
434
00:17:04,956 --> 00:17:06,656
Mm.
We'll figure it out.
435
00:17:06,803 --> 00:17:08,851
We're in this
together, okay?
436
00:17:08,936 --> 00:17:10,513
[indistinct
police radio chatter]
437
00:17:10,913 --> 00:17:12,810
Got a regular Bonnie
and Clyde here.
438
00:17:12,995 --> 00:17:15,132
Yeah, well, at least he's
keeping her from going postal.
439
00:17:15,216 --> 00:17:16,612
TANI:
For now.
440
00:17:16,697 --> 00:17:17,918
They're amateurs.
441
00:17:18,003 --> 00:17:20,357
That's not a good thing.
They're in way over their head.
442
00:17:20,968 --> 00:17:23,277
Okay,
so, um,
443
00:17:23,362 --> 00:17:25,977
we, um, picked up
Dr. Paulson.
444
00:17:26,114 --> 00:17:27,631
You know, the ER doctor
who took you
445
00:17:27,716 --> 00:17:28,851
to the hospital last night.
446
00:17:29,099 --> 00:17:30,147
We also found out
that he's probably
447
00:17:30,231 --> 00:17:31,295
a little bit more
than just a doctor.
448
00:17:31,379 --> 00:17:32,642
I don't know
what you're talking about.
449
00:17:32,726 --> 00:17:36,646
Over 6,500 messages
between you and this woman
450
00:17:36,731 --> 00:17:38,091
over the last few months.
451
00:17:38,176 --> 00:17:39,529
You got anything to say
about that?
452
00:17:39,613 --> 00:17:41,576
I admit, we've grown close.
453
00:17:41,767 --> 00:17:43,849
I care about Lorena
very much.
454
00:17:43,970 --> 00:17:47,107
But she's a patient,
and a married one at that.
455
00:17:47,192 --> 00:17:49,091
Which is why it never
became physical.
456
00:17:49,176 --> 00:17:50,107
Let me stop you
right there.
457
00:17:50,192 --> 00:17:52,263
Let me tell you
what that statement says to me.
458
00:17:52,348 --> 00:17:55,466
It says to me that if Lorena was
to suddenly become unmarried...
459
00:17:55,572 --> 00:17:56,852
For example,
if something were to happen
460
00:17:56,936 --> 00:17:59,159
to that son of a bitch
husband of hers...
461
00:17:59,782 --> 00:18:01,526
Oh, that'd be just fine
with you.
462
00:18:01,610 --> 00:18:03,202
I told you,
I didn't kill him.
463
00:18:03,287 --> 00:18:04,530
Yeah, and what
about this love note
464
00:18:04,614 --> 00:18:06,964
that you sent to her
last night.
465
00:18:07,049 --> 00:18:09,064
"If he hurts you again,
466
00:18:09,236 --> 00:18:11,463
"it'll be the last thing...
467
00:18:12,168 --> 00:18:13,650
he does."
468
00:18:14,341 --> 00:18:15,494
DANNY:
I don't understand.
469
00:18:15,579 --> 00:18:17,392
You sacrifice so much
for this one guy.
470
00:18:17,477 --> 00:18:19,108
Now you're gonna sacrifice
for this doctor?
471
00:18:19,192 --> 00:18:20,737
What about you?
What about you?
472
00:18:20,822 --> 00:18:22,190
When are you gonna start
taking care of yourself?
473
00:18:22,274 --> 00:18:25,455
Do you know what it's
like to feel invisible?
474
00:18:25,697 --> 00:18:28,221
Every day Prin looked through
me like I didn't exist,
475
00:18:28,306 --> 00:18:30,736
to the point where I started
to think that maybe I didn't.
476
00:18:30,821 --> 00:18:33,914
And then someone comes along
who really sees me.
477
00:18:34,271 --> 00:18:35,721
Okay. I get it.
478
00:18:35,846 --> 00:18:37,979
Is it worth going to jail
for the rest of your life?
479
00:18:38,072 --> 00:18:40,562
Have you never sacrificed
anything for love, Detective?
480
00:18:40,647 --> 00:18:42,391
Yes, as a matter
of fact, I have.
481
00:18:42,506 --> 00:18:43,658
I know what that's like.
482
00:18:43,743 --> 00:18:45,269
I moved all the way out here
for my daughter.
483
00:18:45,353 --> 00:18:48,299
That's a 5,000-mile sacrifice,
but I didn't have a choice.
484
00:18:48,384 --> 00:18:49,768
Exactly.
485
00:18:50,176 --> 00:18:51,682
Sometimes you don't.
486
00:18:51,767 --> 00:18:53,127
GROVER:
Let me tell you something.
487
00:18:53,212 --> 00:18:55,049
This woman you wanted
so badly to protect,
488
00:18:55,134 --> 00:18:56,674
you know where
she is right now?
489
00:18:57,338 --> 00:18:59,236
She's in custody.
490
00:18:59,627 --> 00:19:00,947
Why?
491
00:19:01,032 --> 00:19:02,602
'Cause she confessed
492
00:19:02,853 --> 00:19:04,065
to your crime.
493
00:19:04,150 --> 00:19:06,174
- She what?
- You heard me.
494
00:19:06,527 --> 00:19:07,760
She confessed
495
00:19:07,845 --> 00:19:09,111
to the murder
you committed,
496
00:19:09,196 --> 00:19:11,174
which means she's
pretty crazy about you,
497
00:19:11,259 --> 00:19:13,656
or she's just pretty damn crazy.
498
00:19:13,943 --> 00:19:15,400
[door opens]
499
00:19:15,601 --> 00:19:17,830
Lou.
There's been a development.
500
00:19:18,060 --> 00:19:20,505
You have a choice,
and that's what I'm saying.
501
00:19:20,590 --> 00:19:21,865
We can go back and forth
502
00:19:21,950 --> 00:19:24,630
- [phone beeps]
- about the sacrifice, but... excuse me.
503
00:19:30,780 --> 00:19:32,741
- What is it?
- Um...
504
00:19:32,834 --> 00:19:34,748
I've just been informed
that, um,
505
00:19:34,945 --> 00:19:36,863
Dr. Paulson did not...
506
00:19:37,096 --> 00:19:38,334
kill your husband.
507
00:19:38,419 --> 00:19:41,061
We have him on camera
at a gas station
508
00:19:41,146 --> 00:19:42,388
on the other side
of the Island
509
00:19:42,473 --> 00:19:44,115
at the time of death.
510
00:19:44,272 --> 00:19:45,537
Which means...
511
00:19:46,138 --> 00:19:48,546
you are covering
for the wrong person.
512
00:19:48,965 --> 00:19:50,184
I think you'd agree
513
00:19:50,301 --> 00:19:52,529
this changes everything,
no?
514
00:19:53,146 --> 00:19:54,326
So what you need to do is
515
00:19:54,418 --> 00:19:56,279
just drop the act altogether.
That thing's off.
516
00:19:56,364 --> 00:19:57,630
Just talk to me, okay?
517
00:19:57,715 --> 00:19:58,880
I need the truth.
518
00:19:58,965 --> 00:20:01,209
Please, just talk to me
and tell me the truth.
519
00:20:01,294 --> 00:20:02,992
Was your husband dead
when you got home?
520
00:20:07,166 --> 00:20:09,654
I thought for sure
Ray must have done it.
521
00:20:10,161 --> 00:20:11,623
The things he was
saying last night
522
00:20:11,708 --> 00:20:12,811
when he drove me
to the hospital...
523
00:20:12,895 --> 00:20:14,639
- He was so angry.
- Mm-hmm.
524
00:20:14,975 --> 00:20:16,280
And then when I found
my husband dead
525
00:20:16,364 --> 00:20:17,542
and I couldn't reach Ray
526
00:20:17,627 --> 00:20:20,147
on the app, I...
I knew that if I called
527
00:20:20,232 --> 00:20:21,185
or if I texted,
528
00:20:21,270 --> 00:20:22,678
then I would lead police
straight to him.
529
00:20:22,762 --> 00:20:23,850
So I...
530
00:20:27,237 --> 00:20:28,589
- I said I did it...
- Okay.
531
00:20:28,783 --> 00:20:30,341
To protect him, not...
532
00:20:30,426 --> 00:20:31,716
Uh, it-it's...
533
00:20:31,801 --> 00:20:33,066
doesn't matter now.
534
00:20:33,151 --> 00:20:35,311
Please.
I sw-I swear,
535
00:20:35,396 --> 00:20:37,427
I-I don't know
who did this.
536
00:20:37,620 --> 00:20:38,740
If it wasn't Ray, I...
537
00:20:38,825 --> 00:20:39,849
I don't know.
538
00:20:39,942 --> 00:20:41,623
I can't go to jail.
I...
539
00:20:41,708 --> 00:20:43,234
I'm not gonna
let you go to jail, okay?
540
00:20:43,319 --> 00:20:44,803
I'm gonna do my best
to keep you out of jail,
541
00:20:44,887 --> 00:20:45,951
but I got a problem.
542
00:20:46,036 --> 00:20:47,413
All the evidence
at that crime scene
543
00:20:47,497 --> 00:20:48,762
supports your confession.
544
00:20:48,987 --> 00:20:50,951
So I got to find the killer,
the actual killer,
545
00:20:51,036 --> 00:20:52,826
now, and I got to do it fast,
and you got to help me.
546
00:20:52,910 --> 00:20:54,523
Can you...
Just calm down, please.
547
00:20:54,608 --> 00:20:55,960
Can you help me?
548
00:20:56,176 --> 00:20:57,404
Okay.
549
00:20:57,489 --> 00:20:58,521
What are we gonna do?
550
00:20:58,606 --> 00:21:00,263
The cops aren't just
gonna wait out there.
551
00:21:00,348 --> 00:21:01,482
We need a plan!
552
00:21:01,597 --> 00:21:03,647
[wheezing]
553
00:21:03,732 --> 00:21:04,578
I can't breathe.
554
00:21:04,662 --> 00:21:05,966
No, it's okay.
555
00:21:06,051 --> 00:21:07,029
I can't breathe! It's okay.
556
00:21:07,114 --> 00:21:08,182
She's-she's having
an asthma attack.
557
00:21:08,266 --> 00:21:10,591
Her inhaler is in the car.
She needs it now.
558
00:21:10,676 --> 00:21:12,464
Please!
She could die.
559
00:21:12,549 --> 00:21:13,695
You have that
kind of thing in here?
560
00:21:13,779 --> 00:21:14,966
Down the end of that aisle.
561
00:21:15,364 --> 00:21:16,505
Hey.
562
00:21:16,640 --> 00:21:18,834
We don't need
someone dying.
563
00:21:20,275 --> 00:21:23,005
All right.
Come with me. Let's go!
564
00:21:31,383 --> 00:21:33,498
[grunting]
565
00:21:33,583 --> 00:21:34,576
[groans, sighs]
566
00:21:34,661 --> 00:21:36,880
[quietly]:
Not a sound. Understand?
567
00:21:38,479 --> 00:21:39,570
[wheezing]Let's go.
568
00:21:39,654 --> 00:21:40,967
Hurry! I can't.
569
00:21:41,052 --> 00:21:42,360
Can you help me?
570
00:21:43,135 --> 00:21:44,575
[panting]
571
00:21:44,659 --> 00:21:45,619
Now!
572
00:21:45,703 --> 00:21:47,313
[grunting]
573
00:21:52,623 --> 00:21:53,975
Give...
574
00:21:54,059 --> 00:21:54,939
my husband back...
575
00:21:55,024 --> 00:21:56,024
his gun.
576
00:21:56,353 --> 00:21:57,400
Do it.
577
00:21:57,519 --> 00:21:58,781
Now!
578
00:22:03,591 --> 00:22:04,682
Let's go.
579
00:22:04,766 --> 00:22:06,115
Get over there.
580
00:22:07,814 --> 00:22:08,948
Look, if our victim
wasn't killed by the doctor,
581
00:22:09,032 --> 00:22:10,427
we got to find other motives.
582
00:22:10,625 --> 00:22:12,088
Danny spoke to Lorena
583
00:22:12,173 --> 00:22:13,807
and he asked her
about Khomsiri's work.
584
00:22:13,892 --> 00:22:14,986
If there was anything
there
585
00:22:15,071 --> 00:22:17,599
that he could find that
would make Khomsiri a target.
586
00:22:17,684 --> 00:22:19,234
But it doesn't look like
she's gonna be much help.
587
00:22:19,318 --> 00:22:21,089
I mean, this guy kept her
in the dark on everything.
588
00:22:21,173 --> 00:22:23,654
ADAM: Okay.
We're digging into his work life now.
589
00:22:23,739 --> 00:22:25,724
Also, there's an update
from CSU.
590
00:22:25,809 --> 00:22:28,904
They found something odd at
the crime scene: a flower petal,
591
00:22:28,989 --> 00:22:31,021
just inside the door,
that doesn't match anything
592
00:22:31,152 --> 00:22:33,029
in the bouquet
Lorena received this morning.
593
00:22:33,114 --> 00:22:35,825
What, somebody shows up to
the house, and then leaves again
594
00:22:35,910 --> 00:22:37,045
with a bunch of flowers.
I don't understand.
595
00:22:37,129 --> 00:22:38,161
Doesn't make sense.
596
00:22:38,246 --> 00:22:39,958
Well, actually, it might.
597
00:22:40,043 --> 00:22:41,216
I mean, Khomsiri
598
00:22:41,301 --> 00:22:42,919
was driven
to and from work
599
00:22:43,004 --> 00:22:44,792
every day
by an armed guard, right?
600
00:22:44,877 --> 00:22:47,388
So the only time
he was vulnerable was
601
00:22:47,473 --> 00:22:48,755
when he was at home.
602
00:22:48,840 --> 00:22:51,950
Okay, so if you're somebody who
rings doorbells for a living,
603
00:22:52,035 --> 00:22:53,605
somebody who would
blend in...
604
00:22:53,690 --> 00:22:55,911
Like a flower delivery
guy on Valentine's Day.
605
00:22:55,996 --> 00:22:58,325
It would explain why there was
no signs of forced entry.
606
00:22:58,425 --> 00:22:59,995
He let his killer in.
607
00:23:00,080 --> 00:23:03,599
Quinn, have HPD send a couple
officers back down to that area
608
00:23:03,715 --> 00:23:05,475
and have them ask around
and see if anybody noticed
609
00:23:05,559 --> 00:23:07,186
a delivery guy
leaving that house
610
00:23:07,300 --> 00:23:08,520
this morning with
a bunch of flowers.
611
00:23:08,604 --> 00:23:09,576
On it, Commander.
612
00:23:09,661 --> 00:23:11,365
Oh, hey,
have you heard from Tani?
613
00:23:11,450 --> 00:23:13,506
She texted she was heading in
a while ago.
614
00:23:13,591 --> 00:23:16,061
Now, she's not responding.
I'm starting to worry.
615
00:23:16,146 --> 00:23:18,022
No, I haven't, but
I can handle this
616
00:23:18,107 --> 00:23:19,999
if you want to stay and see
if you can track her down.
617
00:23:20,083 --> 00:23:21,632
Yeah, okay.
Her phone's still on.
618
00:23:21,717 --> 00:23:24,329
I'll see if I can get
a location off it.
619
00:23:26,414 --> 00:23:28,458
Steve? Hey.
620
00:23:28,809 --> 00:23:31,725
Under Secretary Yang from the
State Department is here again.
621
00:23:31,810 --> 00:23:33,163
- And she's brought someone with her.
- Mm-hmm.
622
00:23:33,247 --> 00:23:34,865
An attaché
from the Thai consulate.
623
00:23:34,950 --> 00:23:36,936
What's she want...
Updates or something?
624
00:23:37,021 --> 00:23:38,350
No, she wants Lorena,
625
00:23:38,435 --> 00:23:40,506
so they can take her
to Thailand for prosecution.
626
00:23:40,591 --> 00:23:42,671
What are you talking about?
I mean, the woman's innocent,
627
00:23:42,755 --> 00:23:44,178
not to mention,
she's an American.
628
00:23:44,263 --> 00:23:46,147
They can't just throw her
in a cell in Bangkok.
629
00:23:46,232 --> 00:23:48,529
I told 'em that,
but then they showed me this.
630
00:23:51,911 --> 00:23:54,966
Why didn't you tell me
you renounced your citizenship?
631
00:23:55,170 --> 00:23:56,867
Because I didn't.
632
00:23:59,372 --> 00:24:01,655
I've never seen
these papers before.
633
00:24:01,740 --> 00:24:03,155
Prin must have
forged them.
634
00:24:03,240 --> 00:24:05,655
Another way to control me to
make sure I wouldn't leave.
635
00:24:05,740 --> 00:24:07,444
These are official documents.
636
00:24:07,529 --> 00:24:09,562
Lorena, this right here...
This is an official seal,
637
00:24:09,646 --> 00:24:10,890
which means
we're in real trouble.
638
00:24:10,974 --> 00:24:12,811
They want to put you
on a plane to Thailand,
639
00:24:12,896 --> 00:24:14,199
and, legally, because of this,
640
00:24:14,284 --> 00:24:15,786
there's not much
we can do about it.
641
00:24:16,622 --> 00:24:19,522
You can't let them take me.
You have no idea
642
00:24:19,607 --> 00:24:21,271
how powerful
this family is.
643
00:24:21,356 --> 00:24:23,141
[phone ringing]
644
00:24:25,974 --> 00:24:28,006
TANI: That's the hostage
negotiator calling.
645
00:24:28,091 --> 00:24:29,560
You have to
talk to them.
646
00:24:30,396 --> 00:24:32,226
If you don't, they'll take
it to mean that something's
647
00:24:32,310 --> 00:24:34,311
gone very, very bad in here.
648
00:24:34,794 --> 00:24:36,678
They will breach.
If they do that,
649
00:24:36,763 --> 00:24:38,647
one of you or both
will end up dead.
650
00:24:38,732 --> 00:24:39,819
Shut up, will you?
651
00:24:39,904 --> 00:24:41,325
Just listen to me.
652
00:24:41,474 --> 00:24:43,959
I'm a cop, okay?
653
00:24:44,044 --> 00:24:45,552
I know what I'm talking about.
654
00:24:46,185 --> 00:24:47,842
We have a cop in here?
655
00:24:48,949 --> 00:24:50,341
I'm so sorry.
656
00:24:50,536 --> 00:24:51,502
I should've listened to you.
We did all this
657
00:24:51,586 --> 00:24:52,720
for nothing.
658
00:24:52,804 --> 00:24:53,808
No, calm down.
659
00:24:53,892 --> 00:24:56,158
It wasn't for...
660
00:24:56,242 --> 00:24:57,986
No.Baby.
661
00:24:58,070 --> 00:25:00,467
Baby? Oh, my God.[groaning]
662
00:25:00,551 --> 00:25:02,310
Oh, my God,
he's having a seizure!
663
00:25:02,395 --> 00:25:03,834
Untie me.
I can help him.
664
00:25:03,919 --> 00:25:05,148
Baby... Yeah, right.
Like I trust you.
665
00:25:05,232 --> 00:25:06,125
I'm a doctor, okay?
666
00:25:06,209 --> 00:25:07,850
If he's having a seizure,
you need
667
00:25:07,935 --> 00:25:09,764
to roll him
onto one side so that
668
00:25:09,849 --> 00:25:11,115
his airways
are clear.
669
00:25:11,200 --> 00:25:12,850
If it is a
cardiovascular incident,
670
00:25:12,935 --> 00:25:15,061
he's going
to need immediate CPR.
671
00:25:15,146 --> 00:25:17,037
Do you know
how to perform CPR?
672
00:25:17,122 --> 00:25:18,874
[groaning]
673
00:25:20,091 --> 00:25:21,705
This better not be
another one
674
00:25:21,790 --> 00:25:23,273
of your stupid games.
675
00:25:23,357 --> 00:25:25,187
[groaning continues]
676
00:25:25,637 --> 00:25:27,624
If you try anything, I will
677
00:25:27,740 --> 00:25:30,911
put a bullet
in your friend's head.
678
00:25:34,674 --> 00:25:36,955
It's okay, baby.
679
00:25:37,040 --> 00:25:38,669
It's okay.
680
00:25:41,732 --> 00:25:43,325
I'm sorry, but I can't
let you take her.
681
00:25:43,410 --> 00:25:45,195
Commander, you're interfering
with orders from
682
00:25:45,279 --> 00:25:46,779
the secretary
of state himself.
683
00:25:47,028 --> 00:25:48,396
The honorary vice consul
684
00:25:48,490 --> 00:25:49,921
from the Kingdom of Thailand
has requested
685
00:25:50,005 --> 00:25:52,842
we turn over Mr. Khomsiri's
wife to stand trial
686
00:25:52,927 --> 00:25:55,428
for his murder, and
we have granted that request.
687
00:25:55,513 --> 00:25:57,124
Well, you shouldn't have
granted that request,
688
00:25:57,208 --> 00:25:58,264
'cause she didn't do it.
689
00:25:58,364 --> 00:26:00,489
Don't you want to bring
Mr. Khomsiri's killer
690
00:26:00,607 --> 00:26:01,733
to justice?
Isn't that
691
00:26:01,818 --> 00:26:03,791
what this is all about...
his real killer?
692
00:26:03,911 --> 00:26:05,315
Khomsiri's wife
already confessed.
693
00:26:05,399 --> 00:26:06,925
First of all,
she has a name, all right?
694
00:26:07,009 --> 00:26:08,959
Her name is
Lorena Massey.
695
00:26:09,044 --> 00:26:12,802
And second of all,
she recanted her confession.
696
00:26:17,068 --> 00:26:19,177
Massey is no longer
an American citizen,
697
00:26:19,435 --> 00:26:21,155
which means this
is not just out of
698
00:26:21,240 --> 00:26:23,802
your jurisdiction.
It's out of ours, as well.
699
00:26:24,349 --> 00:26:26,865
Now, for the last time,
step aside.
700
00:26:27,497 --> 00:26:29,333
You want her that bad, huh?
701
00:26:29,934 --> 00:26:31,724
Go get her.
702
00:26:32,144 --> 00:26:33,754
Thank you.
703
00:26:35,715 --> 00:26:37,456
Of course...
704
00:26:39,302 --> 00:26:41,208
...you're gonna have
to find her first.
705
00:26:43,219 --> 00:26:44,779
[truck engine starting]
706
00:26:55,844 --> 00:26:57,775
What's gonna happen to me,
Detective?
707
00:26:57,859 --> 00:26:59,777
It's-it's Danny, and
you're gonna be fine.
708
00:26:59,861 --> 00:27:01,969
Okay? I'm promise you,
you're gonna be fine.
709
00:27:02,096 --> 00:27:03,840
Five-O's gonna
get to the bottom of this.
710
00:27:03,925 --> 00:27:05,956
We just need
to keep you off grid
711
00:27:06,041 --> 00:27:07,484
for a little bit.
That's all.
712
00:27:07,569 --> 00:27:10,578
You're putting a lot
on the line for me.
713
00:27:12,195 --> 00:27:13,500
Why?
714
00:27:14,552 --> 00:27:16,320
I don't know.
I guess, uh,
715
00:27:16,923 --> 00:27:19,359
my life's not making
a lot of sense lately,
716
00:27:19,446 --> 00:27:21,451
so maybe I just want to
make sense of something.
717
00:27:21,535 --> 00:27:24,251
Your fake confession
was a puzzle
718
00:27:24,336 --> 00:27:26,101
that I thought I could solve.
719
00:27:26,500 --> 00:27:28,804
And you seem
like a nice person.
720
00:27:30,586 --> 00:27:32,157
[brakes squeal]
721
00:27:32,397 --> 00:27:33,929
[truck door rolls open]
722
00:27:48,265 --> 00:27:50,211
Aloha, outlaws.
723
00:27:50,296 --> 00:27:52,484
Welcome to my safehouse
away from home.
724
00:27:54,524 --> 00:27:56,422
The seizures started
a few weeks ago.
725
00:27:56,670 --> 00:27:58,688
The doctor prescribed
epilepsy medication,
726
00:27:58,773 --> 00:28:00,063
but it's just gotten worse.
727
00:28:00,148 --> 00:28:01,273
Did you let the doctor know?
728
00:28:01,358 --> 00:28:04,047
Yeah. She said
we needed a full workup.
729
00:28:04,414 --> 00:28:06,039
Blood tests, MRIs.
730
00:28:06,250 --> 00:28:07,729
That's why you did this.
731
00:28:08,390 --> 00:28:10,117
'Cause you couldn't
afford the tests?
732
00:28:12,242 --> 00:28:15,734
Has he shown any other
symptoms... headaches, nausea?
733
00:28:16,203 --> 00:28:17,203
Both.
734
00:28:17,422 --> 00:28:19,596
And he's, like,
losing his balance,
735
00:28:19,733 --> 00:28:21,047
tripping over things.
736
00:28:21,288 --> 00:28:22,617
Okay, well,
737
00:28:22,726 --> 00:28:23,820
I can't tell
738
00:28:23,905 --> 00:28:24,923
without running tests, but
739
00:28:25,007 --> 00:28:26,620
it sounds like BTRE,
740
00:28:26,795 --> 00:28:28,452
brain tumor-related epilepsy.
741
00:28:28,749 --> 00:28:30,283
He has a tumor?
742
00:28:30,368 --> 00:28:32,391
He most likely will need
surgery, but right now,
743
00:28:32,476 --> 00:28:34,562
he needs oxygen badly.
744
00:28:34,794 --> 00:28:37,164
Do you hear how ragged
his breathing is? Look,
745
00:28:37,249 --> 00:28:39,008
I'm sure there are EMTs outside.
746
00:28:39,093 --> 00:28:40,687
If you just let me
take him there...
747
00:28:40,772 --> 00:28:41,863
Out there?
748
00:28:41,975 --> 00:28:43,458
No.
749
00:28:43,624 --> 00:28:44,832
No way.
750
00:28:44,917 --> 00:28:47,821
At least just let her
go to the ambulance
751
00:28:47,906 --> 00:28:49,144
and bring one back.
752
00:28:50,386 --> 00:28:52,625
How do I know I can trust you
753
00:28:52,710 --> 00:28:55,194
and you won't just
bring the cops back in?
754
00:28:55,828 --> 00:28:57,589
I just want to
help your husband.
755
00:28:58,273 --> 00:28:59,549
Okay?
756
00:28:59,734 --> 00:29:01,906
I promise to come back alone.
757
00:29:02,571 --> 00:29:04,747
You have my word.
758
00:29:08,857 --> 00:29:11,641
Hey, Adam Noshimuri. Five-O.
You in charge?
759
00:29:11,726 --> 00:29:13,603
That's right.
Now, let me take a look.
760
00:29:15,169 --> 00:29:16,521
What's going on?
761
00:29:16,606 --> 00:29:19,264
Looks like we got two
armed suspects, six civilians.
762
00:29:19,514 --> 00:29:23,181
No shots fired. As far
as we know, no casualties.
763
00:29:23,514 --> 00:29:24,835
All right, listen,
I'm pretty sure
764
00:29:24,919 --> 00:29:26,706
a friend of mine is
in there, maybe two.
765
00:29:26,790 --> 00:29:27,882
Have these guys
made any demands?
766
00:29:27,966 --> 00:29:29,592
We haven't been able
to make contact.
767
00:29:29,677 --> 00:29:32,178
We've been calling the store's
landline, but no answer.
768
00:29:32,263 --> 00:29:34,038
Well, that's not good.
769
00:29:35,886 --> 00:29:38,501
This is Dr. Noelani
Cunha coming out.
770
00:29:38,585 --> 00:29:39,929
I'm one of
the hostages.
771
00:29:40,014 --> 00:29:41,460
Hold your fire.
772
00:29:41,544 --> 00:29:42,726
Hold your fire, everyone.
773
00:29:42,811 --> 00:29:43,767
You, on me.
774
00:29:43,851 --> 00:29:45,377
Hey, hey.
775
00:29:45,461 --> 00:29:47,118
Hey, Noelani,
are you all right?
776
00:29:47,202 --> 00:29:48,424
How's Tani?
777
00:29:48,508 --> 00:29:49,729
She's fine.
Nobody's been hurt.
778
00:29:49,813 --> 00:29:51,209
But one of the robbers
needs medical attention.
779
00:29:51,293 --> 00:29:52,515
I came out for supplies.
780
00:29:52,599 --> 00:29:53,777
Aoki.
781
00:29:53,861 --> 00:29:55,605
Get a uniform from
one of the EMTs.
782
00:29:55,689 --> 00:29:57,215
I'm sending you in with her.
No, no, no, no,
783
00:29:57,299 --> 00:29:58,825
I promised I'd go
back in there alone.
784
00:29:58,909 --> 00:30:00,566
Sending you in one of my team
is our best chance
785
00:30:00,650 --> 00:30:01,467
at a resolution here.
786
00:30:01,552 --> 00:30:03,953
Listen, she's panicked,
okay? On edge.
787
00:30:04,038 --> 00:30:05,397
If I go back in
there with anyone,
788
00:30:05,481 --> 00:30:06,616
I'm afraid of what
she might do.
789
00:30:06,700 --> 00:30:08,421
Sorry, ma'am.
This isn't your call.
790
00:30:08,506 --> 00:30:10,097
Listen, all due
respect, Sergeant,
791
00:30:10,181 --> 00:30:12,317
Dr. Cunha's been in close
quarters with these people
792
00:30:12,401 --> 00:30:14,406
for several hours now, and
you can't even get them
793
00:30:14,490 --> 00:30:15,578
on the phone,
all right?
794
00:30:15,663 --> 00:30:17,148
If anyone is qualified
795
00:30:17,232 --> 00:30:19,539
to speak to the hostage-taker's
state of mind, it's her.
796
00:30:21,256 --> 00:30:22,522
Yo, Danny.
797
00:30:23,538 --> 00:30:24,937
Text for you.
798
00:30:26,538 --> 00:30:28,319
Please just don't
get too chatty.
799
00:30:28,404 --> 00:30:30,647
- It's ten cents a pop.
- Uh-huh.
800
00:30:38,279 --> 00:30:39,996
Hey, you take a look
at something?
801
00:30:40,483 --> 00:30:42,173
This guy... he was seen
802
00:30:42,257 --> 00:30:45,053
coming out of your house
this morning, uh, carrying
803
00:30:45,138 --> 00:30:47,420
a floral arrangement.
You ever seen him before?
804
00:30:47,779 --> 00:30:49,952
- I don't think so.
- No?
805
00:30:50,249 --> 00:30:52,459
What about, uh... I don't know...
Anywhere else?
806
00:30:52,544 --> 00:30:55,330
Maybe a work function
with your husband, something?
807
00:30:57,142 --> 00:31:00,381
I'm sorry.
I want to help. It's just...
808
00:31:01,139 --> 00:31:03,216
...I didn't know much
about Prin's life.Right.
809
00:31:03,301 --> 00:31:04,936
He never had people over.
810
00:31:05,021 --> 00:31:07,358
He never took me with
him to work dinners
811
00:31:07,443 --> 00:31:09,361
or on trips,
so, I don't...
812
00:31:10,647 --> 00:31:11,507
I don't understand
813
00:31:11,591 --> 00:31:13,319
how you ended up
with a guy like that.
814
00:31:15,131 --> 00:31:17,006
It wasn't always like that.
815
00:31:17,131 --> 00:31:19,049
Not when we first met.
816
00:31:19,250 --> 00:31:21,053
I was visiting from Portland.
817
00:31:21,138 --> 00:31:23,311
We ended up
at the same luau.
818
00:31:23,725 --> 00:31:25,170
He was...
819
00:31:25,359 --> 00:31:27,060
charming, funny.
820
00:31:27,159 --> 00:31:30,030
Completely swept
me off my feet.
821
00:31:30,873 --> 00:31:33,223
Couple months later, I
moved here to be with him.
822
00:31:33,522 --> 00:31:35,615
Prin used to say
it was fate.
823
00:31:36,613 --> 00:31:38,705
He relocated to Oahu
only three weeks
824
00:31:38,790 --> 00:31:40,316
before that luau.
825
00:31:40,602 --> 00:31:43,178
So if his post in Mumbai
hadn't been cut short,
826
00:31:44,301 --> 00:31:45,955
we never would've met.
827
00:31:46,718 --> 00:31:48,070
Why, uh...
828
00:31:48,162 --> 00:31:49,732
why was it cut short?
829
00:31:50,404 --> 00:31:52,111
He'd been there eight months
830
00:31:52,196 --> 00:31:53,850
before he asked
to be reassigned.
831
00:31:54,024 --> 00:31:55,942
Why-why...
why did he ask?
832
00:31:56,026 --> 00:31:58,510
Because he said
Mumbai was too hot.
833
00:31:58,810 --> 00:32:00,194
Uh-huh.
834
00:32:00,553 --> 00:32:02,077
Too hot?
835
00:32:02,162 --> 00:32:04,084
Since when the hell do
diplomats get to choose
836
00:32:04,169 --> 00:32:05,866
their assignments
based on the weather?
837
00:32:05,951 --> 00:32:07,405
Not to mention,
asking out
838
00:32:07,490 --> 00:32:10,017
of Mumbai is kind of
a weird career move.
839
00:32:10,102 --> 00:32:12,140
Wouldn't you say? I mean,
India is supposed to be
840
00:32:12,225 --> 00:32:13,834
one of Thailand's
most important allies.
841
00:32:13,919 --> 00:32:16,664
Right. Moving to Hawaii was a
serious step down for this guy.
842
00:32:16,749 --> 00:32:17,854
All right, look,
we've been running
843
00:32:17,938 --> 00:32:19,421
this sketch of our suspect
844
00:32:19,506 --> 00:32:21,217
through facial rec
and the databases
845
00:32:21,302 --> 00:32:23,217
from countries
that Khomsiri was stationed in.
846
00:32:23,302 --> 00:32:24,666
Let's hone in on Mumbai.
847
00:32:24,751 --> 00:32:26,022
All right.
Al-Also check,
848
00:32:26,107 --> 00:32:27,827
uh, local papers,
incident reports.
849
00:32:27,912 --> 00:32:29,414
I mean, this guy
was running from something.
850
00:32:29,498 --> 00:32:31,847
[door chimes]It's just me.
851
00:32:32,010 --> 00:32:33,010
No cops.
852
00:32:37,073 --> 00:32:38,514
All right,
this is midazolam.
853
00:32:38,599 --> 00:32:40,735
It'll prevent seizures,
but only temporarily.
854
00:32:40,820 --> 00:32:42,302
He really needs
to get to a hospital.
855
00:32:42,594 --> 00:32:44,640
[wheezing]
856
00:32:48,371 --> 00:32:49,584
Hey.
857
00:32:49,669 --> 00:32:51,064
I know
what you're thinking.
858
00:32:51,149 --> 00:32:52,589
You don't want
to go to prison.
859
00:32:52,674 --> 00:32:54,069
I'm not scared
of going to prison.
860
00:32:55,052 --> 00:32:56,469
I just...
861
00:32:57,017 --> 00:32:58,569
...can't be without him.
862
00:33:02,988 --> 00:33:05,953
But you heard her.
He's gonna need surgery.
863
00:33:06,038 --> 00:33:06,952
We could never
afford that.
864
00:33:07,037 --> 00:33:08,302
You don't have to.
865
00:33:08,387 --> 00:33:09,741
If you turn yourselves in,
866
00:33:09,826 --> 00:33:12,139
prisoners get mandatory
medical attention.
867
00:33:12,224 --> 00:33:13,904
He's gonna get the treatment
that he needs.
868
00:33:15,058 --> 00:33:16,561
Listen,
869
00:33:16,694 --> 00:33:18,342
nobody goes
through life alone.
870
00:33:18,427 --> 00:33:20,249
Everybody needs
someone to lean on.
871
00:33:20,334 --> 00:33:21,913
And in your case,
it's your husband.
872
00:33:21,998 --> 00:33:23,655
Look at him
right now.
873
00:33:23,808 --> 00:33:25,378
He can't be there for you.
874
00:33:25,463 --> 00:33:26,905
But maybe I can.
875
00:33:26,992 --> 00:33:28,030
How?
876
00:33:28,115 --> 00:33:29,337
I'll talk to the judge
877
00:33:29,422 --> 00:33:31,841
at your sentencing.
When I tell them
878
00:33:31,926 --> 00:33:34,105
why you did the things
that you did,
879
00:33:34,306 --> 00:33:35,830
they might go easier on you.
880
00:33:37,311 --> 00:33:39,577
- You would do that for me?
- I would.
881
00:33:39,662 --> 00:33:42,187
If you end this now,
before anyone gets hurt.
882
00:33:56,494 --> 00:33:58,496
[♪♪]
883
00:34:15,800 --> 00:34:17,146
- Hey.
- Hey.
884
00:34:17,298 --> 00:34:18,539
So, listen,
your hunch about India...
885
00:34:18,623 --> 00:34:19,733
You were right.
886
00:34:19,818 --> 00:34:21,291
A week before Khomsiri
was reassigned,
887
00:34:21,375 --> 00:34:22,684
there was an incident.
888
00:34:22,776 --> 00:34:24,022
Okay.
What was the incident?
889
00:34:24,107 --> 00:34:25,483
I don't know.
File's been sealed.
890
00:34:25,568 --> 00:34:26,571
I'm trying
to call in some favors.
891
00:34:26,655 --> 00:34:27,790
So far, nothing.
892
00:34:28,405 --> 00:34:30,085
Cuz, three SUVs
coming up the road.
893
00:34:30,170 --> 00:34:31,342
What? How possible?
894
00:34:31,427 --> 00:34:33,040
No one knows this place.
895
00:34:33,125 --> 00:34:35,348
Steve,
I got to go.Danny. Danny.
896
00:34:35,794 --> 00:34:37,712
Hey. Come on,
come on, come on.
897
00:34:37,797 --> 00:34:39,217
- We got to go.
- Okay.
898
00:34:46,240 --> 00:34:47,850
Stop right there!
899
00:34:49,896 --> 00:34:51,717
Keep your hands
where they are.
900
00:34:56,314 --> 00:34:57,797
Cuff 'em both.
901
00:34:57,882 --> 00:34:59,448
Turn around.
902
00:35:09,444 --> 00:35:11,186
How'd you get me out
so fast?
903
00:35:11,271 --> 00:35:13,366
Well, the State Department
wanted to keep it quiet.
904
00:35:13,502 --> 00:35:15,397
And, uh, I may
have promised Yang
905
00:35:15,482 --> 00:35:17,093
that if she didn't release you
immediately,
906
00:35:17,177 --> 00:35:18,495
I was gonna make
a whole lot of noise.
907
00:35:18,579 --> 00:35:19,841
[sighs, stammers]
908
00:35:19,926 --> 00:35:22,364
Did they mention, uh,
how they found us?
909
00:35:22,449 --> 00:35:23,975
They tracked the phone.
910
00:35:24,252 --> 00:35:25,631
Tracked the phone?
I was on a burner.
911
00:35:25,715 --> 00:35:27,450
Prepaid.
Kamekona's cousin's phone.
912
00:35:27,535 --> 00:35:28,997
They weren't up on the burner,
Danny.
913
00:35:29,131 --> 00:35:30,177
They were up on HQ.
914
00:35:30,262 --> 00:35:31,348
On the
secure line.
915
00:35:31,433 --> 00:35:32,387
Which is...
916
00:35:32,472 --> 00:35:33,958
kind of terrifying to me.
917
00:35:34,043 --> 00:35:35,795
All right. Well, what's-what's
gonna happen with Lorena?
918
00:35:35,879 --> 00:35:36,575
What's going on?
919
00:35:36,660 --> 00:35:37,936
Lorena's on the way
to the airport. - [phone ringing]
920
00:35:38,020 --> 00:35:39,638
Yang is gonna put her
on a plane to Thailand.
921
00:35:39,722 --> 00:35:41,779
- Well, we can't let that happen.
- I know that, Danny.
922
00:35:41,863 --> 00:35:44,137
Lou, hey. You got me and Danny.
I just got him out.
923
00:35:44,222 --> 00:35:46,020
Go ahead.
Well, I'm happy to report
924
00:35:46,105 --> 00:35:47,684
that we just unsealed
the victim's
925
00:35:47,769 --> 00:35:48,864
India file.
926
00:35:48,949 --> 00:35:50,848
Turns out our dead
diplomat took advantage
927
00:35:50,933 --> 00:35:53,614
of his immunity to get away
with all sorts of shady stuff.
928
00:35:53,769 --> 00:35:56,396
The worst of which:
he struck and killed a woman
929
00:35:56,481 --> 00:35:58,137
- mwhile he was driving drunk.
- Really?
930
00:35:58,222 --> 00:36:00,544
Local authorities arrested him,
but due
931
00:36:00,629 --> 00:36:02,278
to his diplomatic status,
932
00:36:02,363 --> 00:36:04,020
he ended up getting
off scot-free,
933
00:36:04,105 --> 00:36:06,021
and they swept the whole
damn thing under the rug.
934
00:36:06,105 --> 00:36:08,044
So he wasn't transferred
because of the weather.
935
00:36:08,129 --> 00:36:10,506
Yeah, I'm thinking somebody
back there wasn't willing
936
00:36:10,591 --> 00:36:11,857
to let him get away
with what he did.
937
00:36:11,941 --> 00:36:13,708
Hey, listen, Quinn,
do me a favor.
938
00:36:13,821 --> 00:36:16,951
Run a, uh... a quick search
on the DUI victim's name,
939
00:36:17,036 --> 00:36:18,872
please.
940
00:36:21,439 --> 00:36:24,532
Okay, looks like
we have ourselves a perp.
941
00:36:24,616 --> 00:36:26,114
It's the victim's
husband.
942
00:36:26,268 --> 00:36:28,192
His name is Sameer Khatri.
943
00:36:30,029 --> 00:36:31,529
DHS records confirm
944
00:36:31,614 --> 00:36:34,356
Mr. Khatri arrived on Oahu
a few weeks ago.
945
00:36:34,441 --> 00:36:37,294
Plenty of time to find that
diplomat and plan his revenge.
946
00:36:45,376 --> 00:36:47,117
[horns honking]
947
00:37:04,201 --> 00:37:05,817
Move your truck.
Now.
948
00:37:05,902 --> 00:37:08,317
We just ID'd
Prin Khomsiri's killer,
949
00:37:08,402 --> 00:37:09,966
and we're gonna have
him in custody soon.
950
00:37:10,050 --> 00:37:11,404
That means
that the woman
951
00:37:11,489 --> 00:37:12,833
in that car...
she's innocent.
952
00:37:12,918 --> 00:37:15,262
As you know, Detective,
Lorena Massey is no longer
953
00:37:15,347 --> 00:37:16,771
Yeah, we all know a citizen of our country,
which means...
954
00:37:16,855 --> 00:37:17,989
Yeah, we all know what that means.
955
00:37:18,073 --> 00:37:19,375
Here's something
you might not know.
956
00:37:19,459 --> 00:37:20,834
Okay, when we were looking
for this guy,
957
00:37:20,918 --> 00:37:23,178
we had to unseal
a whole bunch of police records
958
00:37:23,263 --> 00:37:25,177
from Khomsiri's
time in Mumbai.
959
00:37:25,262 --> 00:37:26,559
Guess what we found.
960
00:37:26,736 --> 00:37:28,392
This guy had DUIs,
961
00:37:28,530 --> 00:37:29,665
he harassed women...
962
00:37:29,812 --> 00:37:31,802
But more-more importantly
than any of that,
963
00:37:31,887 --> 00:37:34,387
he was selling visas
to the highest bidder.
964
00:37:34,472 --> 00:37:36,262
You're talking about
a Thai official
965
00:37:36,347 --> 00:37:39,036
flagrantly violating another
country's national security.
966
00:37:39,126 --> 00:37:40,957
That's-that's got
to be newsworthy, no?
967
00:37:41,041 --> 00:37:42,185
STEVE:
Bet your ass it's newsworthy.
968
00:37:42,269 --> 00:37:44,348
And if that story
were to come out,
969
00:37:44,676 --> 00:37:47,153
might cause some friction
between our two governments.
970
00:37:47,457 --> 00:37:48,882
Wouldn't you agree?
971
00:37:54,011 --> 00:37:55,004
Hey.
972
00:37:55,089 --> 00:37:56,630
Khomsiri's killer
is in custody.
973
00:37:56,732 --> 00:37:58,403
He's at HPD giving
his confession.
974
00:37:58,488 --> 00:38:00,189
Let's hope this one sticks.
975
00:38:00,274 --> 00:38:01,653
Well, his prints
match a partial
976
00:38:01,738 --> 00:38:03,223
from the doorframe
in Lorena's house,
977
00:38:03,324 --> 00:38:05,411
- so can't argue that.
- Now, if we're being honest,
978
00:38:05,496 --> 00:38:06,306
I don't think he wanted to.
979
00:38:06,391 --> 00:38:08,283
He got what he came for:
justice
980
00:38:08,368 --> 00:38:09,385
- for his wife.
- [phone ringing]
981
00:38:09,469 --> 00:38:11,025
Wait. Mm.
982
00:38:11,679 --> 00:38:12,884
Well,
983
00:38:13,330 --> 00:38:16,166
look who's calling her pops
on Valentine's Day.
984
00:38:16,895 --> 00:38:18,856
Hey, little mama.
985
00:38:19,379 --> 00:38:21,596
Yeah.
Well, happy Valentine's Day
986
00:38:21,681 --> 00:38:22,693
to you, too, babe.
987
00:38:22,778 --> 00:38:24,080
Okay.
988
00:38:26,072 --> 00:38:27,595
Hey.
He here?
989
00:38:51,198 --> 00:38:52,939
[♪♪]
990
00:39:05,386 --> 00:39:08,517
Patrol patterns are staying
the same this week.
991
00:39:08,896 --> 00:39:11,291
HPD's actually looking to shift
more resources
992
00:39:11,470 --> 00:39:12,613
to Filipino territory.
993
00:39:12,697 --> 00:39:14,220
It's all in there.
994
00:39:18,603 --> 00:39:19,908
You all right?
995
00:39:19,993 --> 00:39:22,470
I were you,
I'd worry about yourself.
996
00:39:22,555 --> 00:39:24,168
Oh, yeah?
Why's that?
997
00:39:24,253 --> 00:39:25,689
That stunt you pulled...
998
00:39:26,058 --> 00:39:28,228
Using Endo
to swap for the girl...
999
00:39:28,708 --> 00:39:30,392
Kenji was
not pleased.
1000
00:39:31,020 --> 00:39:32,267
Yeah, well,
1001
00:39:32,352 --> 00:39:34,158
I'm not afraid of Kenji.
1002
00:39:37,642 --> 00:39:39,734
But I get the feeling
you are.
1003
00:39:40,217 --> 00:39:42,361
We both know
how unpredictable he is.
1004
00:39:42,446 --> 00:39:44,400
Unstable is more like it.
1005
00:39:45,413 --> 00:39:47,509
Look, same time next week.
1006
00:39:47,594 --> 00:39:50,077
I'll call you if we need
anything before then, okay?
1007
00:39:50,536 --> 00:39:51,822
Right.
1008
00:39:52,585 --> 00:39:53,893
Noshimuri,
1009
00:39:54,484 --> 00:39:56,158
watch your back.
1010
00:40:05,410 --> 00:40:07,412
♪ One love ♪
1011
00:40:09,556 --> 00:40:11,377
♪ One heart ♪
1012
00:40:11,462 --> 00:40:13,775
♪ Let's get together and... ♪
1013
00:40:13,937 --> 00:40:15,937
QUINN: Oh, hey,
look who decided to show up.
1014
00:40:16,022 --> 00:40:17,189
We've been waiting for you.
1015
00:40:17,274 --> 00:40:18,698
KAMEKONA: Yeah,
I was worried, brother,
1016
00:40:18,782 --> 00:40:20,869
maybe we had to bust you
out of the big house.
1017
00:40:20,986 --> 00:40:22,337
Did I invite everybody here
1018
00:40:22,422 --> 00:40:23,917
and forget about it
or-or what's going on?
1019
00:40:24,001 --> 00:40:24,962
STEVE:
Well, it's possible,
1020
00:40:25,047 --> 00:40:26,660
because you're old now.
1021
00:40:27,298 --> 00:40:28,158
You know? Hi, Brooke.
1022
00:40:28,243 --> 00:40:30,107
- Hey. How you been?
- I been good. You?
1023
00:40:30,192 --> 00:40:31,587
Good. It's good to see you
1024
00:40:31,672 --> 00:40:33,142
outside of, uh,
the school setting.
1025
00:40:33,227 --> 00:40:34,642
Yeah, you, too.
[chuckles]
1026
00:40:34,727 --> 00:40:35,923
I thought
you guys had dinner plans.
1027
00:40:36,007 --> 00:40:38,447
We did, but we decided to, uh...
to not do that
1028
00:40:38,532 --> 00:40:40,570
and... have a movie night
instead.
1029
00:40:40,655 --> 00:40:43,048
Yeah, not just any movie.
Love Actually,
1030
00:40:43,133 --> 00:40:45,298
the Citizen Kaneof
romantic comedies.
1031
00:40:45,383 --> 00:40:47,353
Best Valentine's
Day flick ever.
1032
00:40:47,626 --> 00:40:48,798
It's a Christmas movie.
1033
00:40:48,883 --> 00:40:50,634
Nope.
Not a Christmas movie.
1034
00:40:50,719 --> 00:40:52,931
Romantic comedy
set at Christmas.
1035
00:40:53,016 --> 00:40:54,262
DANNY: Can I talk
to you for a second?
1036
00:40:54,346 --> 00:40:55,666
Yes, you may.
1037
00:40:57,462 --> 00:40:59,642
[quietly]: I told you
not to worry about me.
1038
00:40:59,727 --> 00:41:01,089
- I'm not worried about you.
- Oh, no, No?
1039
00:41:01,173 --> 00:41:02,634
- This isn't about you.
- No?
1040
00:41:02,853 --> 00:41:06,002
No, no. Brooke and I, uh,
we-we were talking about it,
1041
00:41:06,087 --> 00:41:08,150
and we just decided
it-it's crazy out there.
1042
00:41:08,235 --> 00:41:10,109
- You saw the traffic, right?
- Mm.
1043
00:41:10,194 --> 00:41:11,894
And the Valentine's
Day crowds.
1044
00:41:11,979 --> 00:41:13,549
And we just didn't
want to do all that.
1045
00:41:13,634 --> 00:41:15,621
You just thought it'd be a good
idea to invite the crowds here
1046
00:41:15,705 --> 00:41:17,455
to our living room, or...
1047
00:41:17,619 --> 00:41:19,025
Yeah, I mean, it's my...
1048
00:41:19,110 --> 00:41:20,757
- it's my living room, really, isn't it?
- Mm.
1049
00:41:20,841 --> 00:41:22,106
But, you know what,
I'm really glad
1050
00:41:22,190 --> 00:41:24,159
that you're being
unreasonable, like usual.
1051
00:41:24,244 --> 00:41:25,190
I'm being unreasonable?
1052
00:41:25,275 --> 00:41:26,545
- Little bit.
- You just-you just canceled
1053
00:41:26,629 --> 00:41:28,269
a date with that pretty lady.
I'm being unreasonable?
1054
00:41:28,353 --> 00:41:30,073
You're lucky
she didn't tell you to beat it.
1055
00:41:30,459 --> 00:41:32,246
Sunshine,
sit down.
1056
00:41:32,331 --> 00:41:34,468
And do me a favor...
turn the lights off and the TV on.
1057
00:41:34,552 --> 00:41:36,212
Okay? Thank you.
Please.
1058
00:41:36,557 --> 00:41:38,900
- He's very demanding, that guy.
- Mm, really?
1059
00:41:38,985 --> 00:41:41,043
'Cause he tells me that he waits
on you hand and foot.
1060
00:41:41,127 --> 00:41:42,300
He waits on me
hand and foot?
1061
00:41:42,384 --> 00:41:44,244
No. He makes breakfast
sometimes,
1062
00:41:44,329 --> 00:41:46,025
but that's-that's about it.
1063
00:41:46,932 --> 00:41:48,479
All right,
happy Valentine's Day.
1064
00:41:48,564 --> 00:41:50,666
♪ One heart... ♪
1065
00:41:50,771 --> 00:41:53,595
You are, uh...
you're in-in my spot.
1066
00:41:53,837 --> 00:41:55,798
There's space.
Come on, we'll snuggle up.
1067
00:41:59,072 --> 00:42:00,665
[grunts]
Okay.
1068
00:42:00,750 --> 00:42:01,830
This is, uh...
1069
00:42:01,915 --> 00:42:03,197
I'd have to, like...
1070
00:42:03,298 --> 00:42:05,243
I'm sorry,
but is that all right? I d...
1071
00:42:05,328 --> 00:42:06,638
- I'm sorry if I'm...
- It's fine with me.
1072
00:42:06,722 --> 00:42:08,845
It's Valentine's Day.
I could use the affection.
1073
00:42:09,046 --> 00:42:11,556
Ooh, okay. Quiet, kids.
Movie's starting.
1074
00:42:12,066 --> 00:42:15,197
♪ Let's get together ♪
1075
00:42:15,312 --> 00:42:19,627
♪ And feel all right ♪
78044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.