Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,699 --> 00:00:35,660
[woman] ♪ I got lots of problems ♪
2
00:00:38,122 --> 00:00:40,915
♪ Female trouble ♪
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,920
♪ Maybe I'm twisted ♪
4
00:00:48,716 --> 00:00:51,467
♪ Female trouble ♪
5
00:00:54,722 --> 00:00:57,223
♪ They say I'm insane ♪
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,559
♪ But I don't care ♪
7
00:01:00,227 --> 00:01:04,731
♪ Go ahead
Put me in your electric chair ♪
8
00:01:04,815 --> 00:01:08,651
♪ I got lots of problems ♪
9
00:01:11,155 --> 00:01:13,740
♪ Female trouble ♪
10
00:01:16,076 --> 00:01:18,703
♪ Maybe I'm twisted ♪
11
00:01:21,665 --> 00:01:24,375
♪ Female trouble ♪
12
00:01:27,463 --> 00:01:30,006
♪ Hey, spare me your morals ♪
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,341
♪ Look, everyone dies ♪
14
00:01:32,801 --> 00:01:35,386
♪ What pleases me ♪
15
00:01:35,471 --> 00:01:37,513
♪ Is homicide ♪
16
00:01:37,598 --> 00:01:41,309
♪ I got lots of problems ♪
17
00:01:43,896 --> 00:01:46,564
♪ Female trouble ♪
18
00:01:48,776 --> 00:01:51,360
♪ Maybe I'm twisted ♪
19
00:01:54,323 --> 00:01:56,991
♪ Female trouble ♪
20
00:02:00,412 --> 00:02:02,163
♪ Oink, oink ♪
21
00:02:03,123 --> 00:02:04,665
♪ Oink, oink ♪
22
00:02:05,626 --> 00:02:07,710
♪ I'm berserk ♪
23
00:02:09,171 --> 00:02:11,631
♪ I like it fine ♪
24
00:02:15,844 --> 00:02:18,513
♪ As long as I'm ♪
25
00:02:19,640 --> 00:02:22,183
♪ Grabbing a headline ♪
26
00:02:22,267 --> 00:02:24,143
♪ Ha, ha, ah, yeah ♪
27
00:02:24,228 --> 00:02:27,605
♪ I got lots of problems ♪
28
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
[song fades]
29
00:02:29,274 --> 00:02:31,317
[girls chattering]
30
00:02:52,130 --> 00:02:53,464
-Good morning, Dawn.
-Hi.
31
00:02:53,549 --> 00:02:55,258
-Hey, I like that skirt.
-Thanks.
32
00:02:55,342 --> 00:02:57,552
My old lady's supposed
to get me one for Christmas
33
00:02:57,636 --> 00:03:01,055
-if she's not too dumb to find it.
-Oh, Concetta, I know what you mean.
34
00:03:01,139 --> 00:03:05,101
My parents better get me them cha-cha heels
I asked for. That's all I can say.
35
00:03:05,185 --> 00:03:08,896
Hey, hon, you got any Spray Net? My hair
is fallin' right down, right off my head.
36
00:03:08,981 --> 00:03:11,232
Sure, hon. You do your Geography homework?
37
00:03:11,316 --> 00:03:15,027
Fuck no. Fuck homework.
Who cares if we fail?
38
00:03:15,112 --> 00:03:19,031
I wanna quit and I am,
right after I get my Christmas presents.
39
00:03:20,075 --> 00:03:22,159
-Duncan?
-Here.
40
00:03:22,244 --> 00:03:24,412
-Dunne?
-Here.
41
00:03:24,496 --> 00:03:25,830
Friar?
42
00:03:28,959 --> 00:03:31,460
Miss Friar, are you hard of hearing?
43
00:03:32,212 --> 00:03:33,379
Here.
44
00:03:35,048 --> 00:03:36,632
Stand up, please.
45
00:03:38,135 --> 00:03:41,429
What on earth are you wearing?
This is not Halloween.
46
00:03:41,513 --> 00:03:45,558
-It's just a skirt and sweater.
-Button those buttons, young lady.
47
00:03:45,642 --> 00:03:48,728
I bet your mother didn't
see you dressed like that.
48
00:03:48,812 --> 00:03:52,023
-It's hot in here.
-That will be all.
49
00:03:52,107 --> 00:03:55,902
This is a classroom,
not a cocktail lounge, Miss Friar.
50
00:03:56,403 --> 00:04:01,240
Now, take this dress code violation slip home
and have it signed by your parents.
51
00:04:01,325 --> 00:04:04,911
And take that gum out of your mouth!
For the tenth time!
52
00:04:04,995 --> 00:04:07,580
If I catch you with gum in your mouth
one more time,
53
00:04:07,664 --> 00:04:09,624
you will be in detention for a month.
54
00:04:09,708 --> 00:04:10,958
Do you understand?
55
00:04:11,043 --> 00:04:14,170
I understand, Mr. Weinberger.
56
00:04:17,799 --> 00:04:20,092
-You're late, young ladies.
-[Dawn, Concetta groan]
57
00:04:20,177 --> 00:04:24,221
And I will now report you on this late slip.
I had you marked absent.
58
00:04:24,806 --> 00:04:26,057
[Concetta scoffs]
59
00:04:27,142 --> 00:04:29,101
[mouthing words]
60
00:04:29,186 --> 00:04:31,771
[chattering]
61
00:04:33,815 --> 00:04:37,902
Now, class, before letting you go
for the holiday season,
62
00:04:37,986 --> 00:04:39,820
we're going to have a pop quiz.
63
00:04:39,905 --> 00:04:42,573
[students groaning]
64
00:04:48,455 --> 00:04:52,750
When called on,
stand, answer the question.
65
00:04:52,834 --> 00:04:55,419
If you are correct,
it'll be duly recorded.
66
00:04:55,504 --> 00:05:00,800
If you are wrong, a small red "F" will be
placed next to your name in my roll book.
67
00:05:00,884 --> 00:05:02,760
All right. Let's begin.
68
00:05:03,345 --> 00:05:06,472
Jude Fine, true or false:
69
00:05:06,556 --> 00:05:09,809
Baltimore was once capital
of the United States.
70
00:05:09,893 --> 00:05:12,436
[Jude] Uh, false?
71
00:05:12,521 --> 00:05:15,398
[Weinberger]
True, true. True, Miss Jude Fine.
72
00:05:15,482 --> 00:05:19,902
You must have been talking on the phone
instead of doing your homework last night.
73
00:05:19,987 --> 00:05:24,281
It was the capital for two months
during the Revolutionary War.
74
00:05:24,992 --> 00:05:27,743
That's two red F's for you
in just one week.
75
00:05:28,078 --> 00:05:30,454
It looks like
you'll be getting a deficiency.
76
00:05:30,539 --> 00:05:31,914
What is it, Miss Holland?
77
00:05:31,999 --> 00:05:33,833
Mr. Weinberger,
78
00:05:33,917 --> 00:05:38,504
Dawn Davenport is eating
a meatball sandwich right out in class,
79
00:05:38,588 --> 00:05:41,090
and she's been passing notes.
80
00:05:41,174 --> 00:05:43,175
I was not eating.
81
00:05:43,760 --> 00:05:47,638
I got a knife here in my pocketbook
and I'm gonna cut you up after class.
82
00:05:48,598 --> 00:05:49,849
Stop this immediately.
83
00:05:49,933 --> 00:05:53,144
Now they're threatening me,
these awful, cheap girls.
84
00:05:53,228 --> 00:05:56,063
My mother told me
to report this kind of thing.
85
00:05:56,148 --> 00:05:58,399
I'm trying to get an education!
86
00:05:58,483 --> 00:06:01,110
All of you, stop it.
Dawn Davenport, stand up.
87
00:06:01,194 --> 00:06:04,780
I'm trying to get an education
so I can get into a good college.
88
00:06:04,865 --> 00:06:07,742
-It's not fair!
-That will be all.
89
00:06:07,826 --> 00:06:11,704
You were quite proper in reporting
this incident, but that will be enough.
90
00:06:12,205 --> 00:06:14,290
She was trying to copy my homework.
91
00:06:14,374 --> 00:06:16,792
That's untrue, and you know it.
92
00:06:16,877 --> 00:06:22,256
Dawn Davenport, you are a habitual liar,
and I'm quite well aware of it.
93
00:06:22,340 --> 00:06:24,842
You will go to detention
for a month for this.
94
00:06:24,926 --> 00:06:27,720
I won't go. I wasn't eating.
95
00:06:27,804 --> 00:06:32,016
From your appearance, Miss Davenport,
it looks like you never stopped eating!
96
00:06:32,100 --> 00:06:34,101
[all laughing]
97
00:06:34,186 --> 00:06:35,686
Get up here!
98
00:06:35,771 --> 00:06:37,938
[laughing continues]
99
00:06:39,024 --> 00:06:43,027
Now, write 50 times on this blackboard,
"I will not eat in class."
100
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
"'Cause I'm fat enough already."
101
00:06:46,907 --> 00:06:49,283
[students clamoring]
102
00:06:52,162 --> 00:06:55,790
Now, start writing
and don't stop until I tell you to.
103
00:06:55,874 --> 00:06:58,375
I can tell you one thing, Miss Davenport.
104
00:06:58,460 --> 00:07:01,754
You can count on a failing grade
in Geography this term!
105
00:07:03,381 --> 00:07:05,800
I'd like to set fire to this dump.
106
00:07:05,884 --> 00:07:08,636
Just 'cause we're pretty,
everybody's jealous.
107
00:07:08,720 --> 00:07:12,640
It's like a prison here.
Even at Christmas, it's like a prison.
108
00:07:12,724 --> 00:07:14,767
Don't even mention Christmas, Chicklette.
109
00:07:14,851 --> 00:07:18,187
My parents are gonna be real sorry
if I don't get them cha-cha heels.
110
00:07:18,271 --> 00:07:20,314
I asked, and I better get.
111
00:07:20,398 --> 00:07:24,026
I never get enough Christmas presents.
Everybody's so damn cheap.
112
00:07:24,111 --> 00:07:27,738
I should be gettin' a lot, and I'm gonna
take it all back and get the money for it.
113
00:07:27,823 --> 00:07:29,240
You can do that, you know.
114
00:07:29,324 --> 00:07:32,660
We'll probably get caught for hooky this period.
But who cares?
115
00:07:32,744 --> 00:07:36,539
Who cares if we fail?
It'd be fun to be expelled.
116
00:07:36,623 --> 00:07:38,415
I hope I get arrested.
117
00:07:38,500 --> 00:07:42,545
I hate this school and all these
ignorant teachers who don't know one thing.
118
00:07:42,629 --> 00:07:44,547
I'm the one who should be teachin'.
119
00:07:44,631 --> 00:07:46,924
I hate my parents too.
120
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
[man] ♪ Jingle bells, jingle bells ♪
121
00:07:49,302 --> 00:07:51,554
♪ Jingle all the way ♪
122
00:07:51,638 --> 00:07:55,266
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
123
00:07:55,350 --> 00:07:58,644
Dawn, come see what Santa brought you!
124
00:08:02,482 --> 00:08:04,900
Oh, Christ. I'm comin'.
125
00:08:05,944 --> 00:08:09,488
Please, Howard,
try to get through this without a fight.
126
00:08:09,573 --> 00:08:13,325
I can't stand another one,
not on Christmas.
127
00:08:13,910 --> 00:08:16,620
I better get them cha-cha heels.
128
00:08:20,458 --> 00:08:23,460
How very sweet of you, dear.
129
00:08:23,545 --> 00:08:25,629
Merry Christmas, honeybunch.
130
00:08:25,714 --> 00:08:27,965
Hey, wonder what this could be.
131
00:08:28,341 --> 00:08:30,217
-A fishing rod?
-[chuckles insincerely]
132
00:08:31,344 --> 00:08:35,097
Won't you join us in a carol
before we open our gifts?
133
00:08:35,182 --> 00:08:36,265
Oh, Mother!
134
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
-Ah, come on, Dawn. It adds to the spirit.
-Hmph.
135
00:08:39,936 --> 00:08:43,230
[together] ♪ Silent night ♪
136
00:08:43,315 --> 00:08:46,400
♪ Holy night ♪
137
00:08:46,484 --> 00:08:49,445
♪ All is calm ♪
138
00:08:49,529 --> 00:08:52,656
♪ All is bright ♪
139
00:08:52,741 --> 00:08:58,704
♪ Sleep in heavenly peace ♪
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,834
♪ Sleep in heavenly peace ♪
141
00:09:03,919 --> 00:09:05,127
Ooh-hoo!
142
00:09:15,972 --> 00:09:17,890
[shouting] What are these?
143
00:09:18,391 --> 00:09:21,268
Those are your new shoes, Dawn.
144
00:09:21,353 --> 00:09:24,605
Those aren't the right kind.
I told you cha-cha heels. Black ones!
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,523
Nice girls don't wear cha-cha heels.
146
00:09:26,608 --> 00:09:29,443
Give me those presents.
I'll never wear those ugly shoes.
147
00:09:29,527 --> 00:09:33,072
I told you the kind I wanted.
You ruined my Christmas!
148
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
Please, Dawn, not on Christmas!
149
00:09:36,868 --> 00:09:38,744
-Get off me, you ugly witch.
-[groans]
150
00:09:38,828 --> 00:09:41,288
You devil! Come here! You'll pay for this!
151
00:09:41,373 --> 00:09:43,624
You devil, Dawn Davenport!
Look at your mother.
152
00:09:43,708 --> 00:09:45,668
-Leave me alone!
-You're such a devil!
153
00:09:45,752 --> 00:09:48,837
Don't touch me! Lay off me!
154
00:09:48,922 --> 00:09:50,589
I hate you! Fuck you!
155
00:09:50,674 --> 00:09:53,801
Fuck you both, you awful people!
You're not my parents!
156
00:09:53,885 --> 00:09:56,929
I hate you, I hate this house,
and I hate Christmas.
157
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
[Dawn, mother sobbing]
158
00:09:58,723 --> 00:10:02,810
Not on Christmas. Not on Christmas.
159
00:10:04,896 --> 00:10:08,399
[sobbing continues]
160
00:10:10,443 --> 00:10:12,361
Get back in here, Dawn Davenport!
161
00:10:12,445 --> 00:10:15,656
You're going to a home for girls!
That's where we're gonna put you!
162
00:10:15,740 --> 00:10:18,867
I'm calling the juvenile authority
right now!
163
00:10:18,952 --> 00:10:20,953
[upbeat pop music playing]
164
00:10:23,498 --> 00:10:26,667
[chorus] ♪ Have a merry, merry, merry
Merry Christmas ♪
165
00:10:26,751 --> 00:10:27,918
♪ Merry Christmas ♪
166
00:10:28,003 --> 00:10:30,796
♪ Have a hap-hap-hap-hap-happy holiday ♪
167
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
♪ Merry Christmas ♪
168
00:10:32,048 --> 00:10:35,509
♪ Get yourself into a glow
Underneath the mistletoe ♪
169
00:10:35,593 --> 00:10:37,094
[music fades]
170
00:10:37,178 --> 00:10:39,722
[cackling]
171
00:10:51,067 --> 00:10:52,776
Get in, sugar dumplin'.
172
00:10:52,861 --> 00:10:54,486
[cackles]
173
00:11:12,130 --> 00:11:15,132
Come on, honey! Hurry up! Come on!
174
00:11:20,972 --> 00:11:22,222
[moaning]
175
00:11:23,767 --> 00:11:25,017
Again.
176
00:11:31,066 --> 00:11:32,399
[man] Yeah!
177
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
[Dawn screams]
178
00:11:35,362 --> 00:11:37,363
[man yelling]
179
00:11:43,411 --> 00:11:45,037
I'm comin'!
180
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
Here it comes! Ready? Ready?
181
00:11:48,166 --> 00:11:50,334
[shouting]
182
00:11:54,631 --> 00:11:56,673
[Dawn groaning]
183
00:11:59,344 --> 00:12:01,762
[Dawn panting]
184
00:12:09,687 --> 00:12:11,605
[Dawn]
Oh, fuck me, baby! Fuck me, that's it!
185
00:12:11,689 --> 00:12:14,024
-You like that, baby?
-Oh, yeah! Yeah!
186
00:12:14,109 --> 00:12:16,276
[both moaning, shouting]
187
00:12:17,404 --> 00:12:19,696
[cackling] Yeah! Yeah!
188
00:12:23,660 --> 00:12:25,119
[slurping]
189
00:12:25,203 --> 00:12:28,080
-Eat it! Eat it! Eat it!
-Mmm!
190
00:12:29,958 --> 00:12:32,292
[moaning]
191
00:13:04,367 --> 00:13:06,618
[phone ringing]
192
00:13:06,703 --> 00:13:08,287
Aw, fuck.
193
00:13:08,371 --> 00:13:09,663
[groans]
194
00:13:12,167 --> 00:13:13,125
Hello?
195
00:13:13,209 --> 00:13:18,255
Is Earl Peterson there?
This is Dawn Davenport. Dawn Davenport.
196
00:13:18,339 --> 00:13:20,466
You made love to me Christmas morning.
197
00:13:20,550 --> 00:13:24,761
[gasps] Well, I just wanted to tell you
that I'm pregnant and I want money.
198
00:13:24,846 --> 00:13:27,890
You stole my wallet, you fat bitch!
199
00:13:27,974 --> 00:13:30,601
So what if I did? I want money.
200
00:13:30,685 --> 00:13:33,187
You'll never get any money from me, cow.
201
00:13:33,271 --> 00:13:36,607
Just 'cause you got them big udders
don't mean you're somethin' special.
202
00:13:36,691 --> 00:13:40,444
Get the hook.
Go fuck yourself for all I care.
203
00:13:40,528 --> 00:13:42,988
Yeah! Go fuck yourself.
204
00:13:43,072 --> 00:13:45,449
Hello? Hello?
205
00:13:46,534 --> 00:13:48,202
[groans]
206
00:13:51,498 --> 00:13:54,875
[panting]
207
00:13:57,754 --> 00:14:00,422
[groaning]
208
00:14:11,059 --> 00:14:15,020
[grunting, screaming]
209
00:14:20,610 --> 00:14:24,196
Oh! Oh, my little Taffy.
210
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
My little baby! Taffy.
211
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
[crying]
212
00:14:37,919 --> 00:14:39,503
Oh.
213
00:14:40,129 --> 00:14:43,173
Oh, little Taffy.
214
00:15:15,957 --> 00:15:17,958
[no audible dialogue]
215
00:16:04,130 --> 00:16:06,465
[no audible dialogue]
216
00:16:23,650 --> 00:16:26,276
♪ Mabel, Mabel, set the table ♪
217
00:16:26,361 --> 00:16:30,072
♪ Don't forget the red hot peppers ♪
218
00:16:30,156 --> 00:16:33,617
Taffy, please stop it.
You're giving Mother a migraine.
219
00:16:33,701 --> 00:16:38,080
I can jump rope if I feel like it.
It's my house too.
220
00:16:38,164 --> 00:16:40,248
You can jump rope in the bathroom.
221
00:16:40,333 --> 00:16:43,126
You know it's not big enough in there.
222
00:16:43,211 --> 00:16:47,714
Taffy, I have told you repeatedly,
no jumping rope within ten feet of me.
223
00:16:47,799 --> 00:16:53,679
Those same singsong rhymes over and over
are enough to grate on my nerves.
224
00:16:53,763 --> 00:16:55,472
[shouting] ♪ Mabel, Mabel, set the table ♪
225
00:16:55,556 --> 00:16:59,309
Taffy, did you hear your mother?
Do you want another whippin' with that car aerial?
226
00:16:59,394 --> 00:17:01,478
It's right in that closet, don't forget.
227
00:17:01,562 --> 00:17:05,399
Maybe I'll stop it, and maybe I won't.
228
00:17:05,483 --> 00:17:08,068
Why can't I go to school?
229
00:17:08,152 --> 00:17:10,696
Why can't I have friends?
230
00:17:10,780 --> 00:17:13,532
You can't go to school because I said so.
231
00:17:13,616 --> 00:17:18,078
I won't have you nagging me for lunch money
and whining for help on your homework.
232
00:17:18,162 --> 00:17:22,290
There is no need to know about
the presidents, wars, numbers, or science.
233
00:17:22,375 --> 00:17:24,668
Just listen to me and you'll learn.
234
00:17:24,752 --> 00:17:27,003
And no little friends over here,
235
00:17:27,088 --> 00:17:30,215
repeating rhymes,
asking flippant questions,
236
00:17:30,299 --> 00:17:33,051
and talking in those nagging baby voices.
237
00:17:33,136 --> 00:17:37,305
Can't you just sit here and look out
into the air? Isn't that enough?
238
00:17:37,390 --> 00:17:39,891
Do you always have to badger me
for attention?
239
00:17:39,976 --> 00:17:42,144
-[shouting] ♪ Mabel, Mabel ♪
-Goddamn you, Taffy!
240
00:17:42,228 --> 00:17:43,854
-Now you're gonna get it.
-[screaming]
241
00:17:43,938 --> 00:17:46,106
Where's that thing? Come here!
242
00:17:46,190 --> 00:17:48,233
-[screaming continues]
-What are you doing?
243
00:17:48,317 --> 00:17:50,193
I'm gonna kill you!
244
00:17:50,278 --> 00:17:52,320
Quick, Dawn,
can you hide this thing somewhere?
245
00:17:52,405 --> 00:17:54,781
-We got a new purse.
-Sure, girls. Put it in the closet.
246
00:17:54,866 --> 00:17:56,867
Nobody saw you bring
that stuff in here, did they?
247
00:17:56,951 --> 00:17:59,161
No. We got it right down the street.
Nobody was home.
248
00:17:59,245 --> 00:18:00,412
Oh, good. Sit down.
249
00:18:00,496 --> 00:18:03,081
You're lucky
they came in here, Miss Taffy!
250
00:18:03,875 --> 00:18:06,543
We oughta get ten bucks each
just for the TV.
251
00:18:06,627 --> 00:18:07,919
Hi there, Taffy.
252
00:18:08,004 --> 00:18:11,423
She's been a hideous little girl today.
She was about to get a good whippin'.
253
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
She looks so cute.
254
00:18:13,050 --> 00:18:15,135
Who are you, ugly?
255
00:18:15,219 --> 00:18:18,638
-You know who they are.
-I've never seen them before.
256
00:18:18,723 --> 00:18:20,182
Oh, Taffy.
257
00:18:20,266 --> 00:18:24,895
I just saw you yesterday, Taffy.
Come sit here with your Aunt Chicklette.
258
00:18:24,979 --> 00:18:28,064
-Oh, my God! This kid's bitin' me. Get her off!
-This is the last straw!
259
00:18:28,149 --> 00:18:29,733
-What's the matter with her?
-Help me, Concetta.
260
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
[Taffy screaming]
261
00:18:30,985 --> 00:18:34,321
She's getting' tied –
tied to her bed for a week for this.
262
00:18:34,405 --> 00:18:36,531
[screaming continues]
263
00:18:36,616 --> 00:18:38,867
Oh, my God, listen to you!
264
00:18:38,951 --> 00:18:40,827
You hideous little brat!
265
00:18:41,162 --> 00:18:44,039
Oh, you're gonna get it good this time.
You'll see.
266
00:18:46,667 --> 00:18:48,710
[screaming continues]
267
00:18:48,795 --> 00:18:51,505
She's gonna pay for it.
Get her on that bed.
268
00:18:52,924 --> 00:18:54,633
-Shut up, Taffy!
-No!
269
00:18:54,717 --> 00:18:57,093
-Come on! Shut up!
-You're gettin' on our nerves.
270
00:18:57,178 --> 00:18:59,513
I don't know what I was thinkin' about
when I had her.
271
00:18:59,597 --> 00:19:02,599
[Chicklette] I don't know why you take
the shit from her that you do, Dawn.
272
00:19:02,683 --> 00:19:03,975
I'll never have another one.
273
00:19:04,060 --> 00:19:06,436
Horrible little kid,
that goddamn little shit.
274
00:19:06,521 --> 00:19:08,897
[Concetta] I don't know
how you take it anyway, Dawn.
275
00:19:08,981 --> 00:19:10,857
She bit my arm.
276
00:19:10,942 --> 00:19:14,069
That child is becoming a monster.
You can't imagine.
277
00:19:14,153 --> 00:19:16,071
Whining and demanding attention
278
00:19:16,155 --> 00:19:21,076
and shrieking those same stupid
jump rope chants day and night.
279
00:19:21,160 --> 00:19:22,786
Give me that jump rope. Where is it?
280
00:19:22,870 --> 00:19:24,788
-I'll get that rope.
-Oh, thanks, honey.
281
00:19:24,872 --> 00:19:27,040
-Give me those scissors.
-Here.
282
00:19:27,124 --> 00:19:29,459
I've about had it with this jump rope.
283
00:19:31,295 --> 00:19:35,841
It's the last time she's gonna jump
with this goddamn thing. Oh, I hate it!
284
00:19:38,135 --> 00:19:40,345
I'm glad I had an abortion.
285
00:19:40,429 --> 00:19:42,222
Maybe she needs more punishment.
286
00:19:42,306 --> 00:19:45,642
I've done everything a mother can do.
I've locked her in her room.
287
00:19:45,726 --> 00:19:48,770
I've beat her with the car aerial.
Nothing changes her.
288
00:19:48,855 --> 00:19:50,772
It's hard being a loving mother.
289
00:19:50,857 --> 00:19:53,984
I give her free food,
a bed, clean underpants.
290
00:19:54,068 --> 00:19:56,027
What does she expect?
291
00:19:56,112 --> 00:19:59,322
I can't be her little baby friend
all the time.
292
00:19:59,407 --> 00:20:02,242
Just get your hair done tomorrow
and you'll feel better.
293
00:20:02,326 --> 00:20:05,036
That's what I always do
when I get depressed.
294
00:20:05,121 --> 00:20:06,746
Maybe I will.
295
00:20:06,831 --> 00:20:10,625
I'll tell ya,
the Lipstick Beauty Salon is the best.
296
00:20:10,710 --> 00:20:14,337
They only let, well, you know,
special girls in.
297
00:20:14,422 --> 00:20:17,090
You have to audition
to even get your hair done.
298
00:20:17,174 --> 00:20:21,595
And there's this guy that does hair there –
Mm-mmm!
299
00:20:21,679 --> 00:20:25,265
-I'd suck the socks off him in a minute.
-Yeah, Gater's his name.
300
00:20:25,349 --> 00:20:28,059
And you know what?
He lives right next door.
301
00:20:28,144 --> 00:20:32,939
[Dawn] Wonder what his story is.
Maybe he's a chubby-chaser.
302
00:20:33,024 --> 00:20:35,358
[moaning]
303
00:20:38,487 --> 00:20:40,864
[man] Whoo-hoo, Aunt Ida! Aunt Ida!
304
00:20:40,948 --> 00:20:44,367
-You really like it?
-Yeah. All right, Aunt Ida.
305
00:20:44,452 --> 00:20:48,413
Whoo, Aunt Ida! Aunt Ida, all right.
306
00:20:48,497 --> 00:20:51,833
-Don't you look sweet. Mmm!
-[moaning]
307
00:20:51,918 --> 00:20:54,461
Yeah. Okay, Aunt Ida!
308
00:20:54,545 --> 00:20:56,755
Yeah. All right, Aunt Ida.
309
00:20:56,839 --> 00:21:00,467
-Don't you look hot today?
-Why, thank ya, honey.
310
00:21:00,551 --> 00:21:06,723
I feel more – [moans] more comfortable.
311
00:21:07,224 --> 00:21:11,186
-Pour me a drink, would ya?
-Sure, Aunt Ida. What would you like?
312
00:21:11,896 --> 00:21:13,146
Sherry.
313
00:21:14,899 --> 00:21:18,985
-Have you met any nice boys in the salon?
-They're all pretty nice.
314
00:21:19,070 --> 00:21:22,906
I mean any nice queer boys.
Do you fool with any of 'em?
315
00:21:22,990 --> 00:21:26,910
-Aunt Ida, you know I dig women.
-Aw, don't tell me that.
316
00:21:26,994 --> 00:21:29,204
Christ, let's not go through this again.
317
00:21:29,288 --> 00:21:32,332
All those beauticians
and you don't have any boy dates?
318
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
I don't want any boy dates.
319
00:21:34,835 --> 00:21:37,671
Oh, honey,
I'd be so happy if you'd turn nelly.
320
00:21:37,755 --> 00:21:39,673
There ain't no way. I'm straight.
321
00:21:39,757 --> 00:21:43,176
I mean, I like a lot of queers,
but I don't dig their equipment. You know?
322
00:21:43,260 --> 00:21:46,346
-I like women.
-But you could change.
323
00:21:46,430 --> 00:21:47,931
Queers are just better.
324
00:21:48,015 --> 00:21:52,811
I'd be so proud if you was a fag
and had a nice beautician boyfriend.
325
00:21:52,895 --> 00:21:56,731
-I'd never have to worry.
-There ain't nothin' to worry about.
326
00:21:57,316 --> 00:22:00,276
I worry that you'll work in an office,
327
00:22:00,361 --> 00:22:04,114
have children,
celebrate wedding anniversaries.
328
00:22:04,198 --> 00:22:08,451
The world of heterosexuals
is a sick and boring life.
329
00:22:08,536 --> 00:22:10,829
Sometimes I think you're fuckin' crazy.
330
00:22:10,913 --> 00:22:13,581
I'm real happy just the way I am.
331
00:22:13,666 --> 00:22:17,377
Aw, let me bleach your hair out.
Let's go down to Wagon Wheel Bar.
332
00:22:17,461 --> 00:22:19,796
I know there's
some nice boys there for you.
333
00:22:19,880 --> 00:22:23,425
You are fuckin' nuts, Aunt Ida.
I gotta get to work.
334
00:22:23,509 --> 00:22:26,636
Don't you worry about me.
Sex ain't no problem.
335
00:22:26,721 --> 00:22:30,348
-See you after my last wash-and-set.
-Okay, honey.
336
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
Bye.
337
00:22:35,146 --> 00:22:36,563
[sighs]
338
00:22:36,647 --> 00:22:39,566
[wild giggling]
339
00:22:39,650 --> 00:22:41,651
[giggling continues]
340
00:22:45,573 --> 00:22:47,824
Oh, God, I love hairdressers.
341
00:22:47,908 --> 00:22:49,993
More. [moaning]
342
00:22:55,166 --> 00:22:57,292
[snoring]
343
00:22:58,586 --> 00:23:02,422
[siren wailing]
344
00:23:07,428 --> 00:23:09,763
[siren fades]
345
00:23:10,431 --> 00:23:11,931
Good morning, staff,
346
00:23:12,016 --> 00:23:16,478
and hello to all the lovely ladies
of the Lipstick Beauty Salon.
347
00:23:16,562 --> 00:23:20,106
-What a beautiful couple.
-Thanks, Butter.
348
00:23:20,191 --> 00:23:22,442
That's a gorgeous outfit, Mrs. Dasher.
349
00:23:22,526 --> 00:23:24,736
-It must be an original.
-It is.
350
00:23:24,820 --> 00:23:27,781
-Bet it cost a fortune.
-It did.
351
00:23:27,865 --> 00:23:31,576
-Striking, aren't they? So chic.
-No kidding.
352
00:23:33,954 --> 00:23:38,333
Good morning, Mr. Dasher.
You look breathtaking today, Mrs. Dasher.
353
00:23:38,417 --> 00:23:39,834
Thank you, Vikki.
354
00:23:39,919 --> 00:23:43,129
There's some applicants for appointments here.
Would you like to view them?
355
00:23:43,214 --> 00:23:46,966
-Anyone particularly appalling?
-Well, yes, there is a Dawn Davenport.
356
00:23:47,051 --> 00:23:50,261
She seems especially cheap.
You may like her.
357
00:23:50,346 --> 00:23:52,097
[shouting] At ease! Back to work!
358
00:23:52,181 --> 00:23:54,265
[together] Yes, Mrs. Dasher.
359
00:23:54,350 --> 00:23:57,602
All right, girls. Come on. Line up.
Here's your big chance.
360
00:23:57,686 --> 00:23:59,312
Here they are, Mr. Dasher.
361
00:23:59,814 --> 00:24:02,065
Back over there so we can see you.
362
00:24:02,149 --> 00:24:05,151
Oh, my God. Look at that one.
She's just putrid.
363
00:24:05,236 --> 00:24:07,403
You! Go on, get out!
364
00:24:07,488 --> 00:24:11,116
-You heard her. Beat it!
-Go on, doll. Get out.
365
00:24:11,200 --> 00:24:13,493
Forgive me, Donald. I couldn't help it.
366
00:24:13,577 --> 00:24:15,662
There has to be a line drawn somewhere.
367
00:24:15,746 --> 00:24:17,664
You are quite right, Donna.
368
00:24:17,748 --> 00:24:22,168
You see, we are a private salon
catering to ravishing beauties only.
369
00:24:22,253 --> 00:24:26,589
Even one average customer would be enough
to plummet our reputation forever.
370
00:24:26,674 --> 00:24:29,926
So we must pick and choose
with great care.
371
00:24:30,469 --> 00:24:32,887
Firstly, I'd like to know your occupations.
372
00:24:32,972 --> 00:24:34,389
I'm a stripper.
373
00:24:34,473 --> 00:24:37,475
-And I work for the telephone company.
-Disqualified.
374
00:24:37,560 --> 00:24:40,603
Oh, I'm sorry.
May we suggest Mr. Ray's Wig World?
375
00:24:40,688 --> 00:24:42,689
What's the matter
with the telephone company?
376
00:24:42,773 --> 00:24:45,483
I believe my husband
is asking the questions.
377
00:24:45,568 --> 00:24:48,027
Go on! Get out!
Get out of my beauty salon!
378
00:24:48,112 --> 00:24:49,863
Beat it, hon.
379
00:24:49,947 --> 00:24:51,781
And you, Miss... ?
380
00:24:51,866 --> 00:24:54,909
Davenport. Dawn Davenport.
381
00:24:54,994 --> 00:24:59,998
I'm a thief and a shitkicker,
and, uh, I'd like to be famous.
382
00:25:00,374 --> 00:25:02,917
-I see. You're quite striking.
-[chuckles]
383
00:25:03,836 --> 00:25:08,798
We are always curious
as to what drew you here to Les Lipstick.
384
00:25:08,883 --> 00:25:13,386
Well, I heard all the strippers come here,
and I got sick of my old salon.
385
00:25:13,470 --> 00:25:15,763
And supposing we become sick of you?
386
00:25:15,848 --> 00:25:18,141
Well, I had hoped that wouldn't happen.
387
00:25:18,225 --> 00:25:20,351
Well, I think it is happening.
388
00:25:20,436 --> 00:25:23,313
It's hard to explain,
but when I look into your face,
389
00:25:23,397 --> 00:25:25,857
I pick up a distinct feeling of nausea.
390
00:25:25,941 --> 00:25:28,568
-Hey, wait a minute!
-Disqualified.
391
00:25:28,652 --> 00:25:33,031
Raising your voice to my wife!
In this shop, her wish is my command.
392
00:25:33,115 --> 00:25:35,533
May I suggest Mr. Ray's Wig World?
393
00:25:35,618 --> 00:25:38,411
What is she,
some kind of princess or something?
394
00:25:38,495 --> 00:25:39,954
Princess Perfect.
395
00:25:40,039 --> 00:25:42,248
Hey, get the fuck out! [gasps]
396
00:25:42,333 --> 00:25:44,209
Oh, Mrs. Dasher, I'm so awfully sorry.
397
00:25:44,293 --> 00:25:46,961
-The Better Business Bureau will hear from me!
-Just get out!
398
00:25:47,046 --> 00:25:48,588
Attention!
399
00:25:48,672 --> 00:25:53,092
Staff, this is our new customer,
Miss Dawn Davenport.
400
00:25:53,177 --> 00:25:56,429
This is Dribbles, Wink,
401
00:25:56,513 --> 00:25:58,139
-Gater...
-Hello.
402
00:25:58,224 --> 00:26:01,100
... and Butterfly.
He's been here the longest.
403
00:26:01,185 --> 00:26:03,645
I'd like to have Gater,
if it would be all right.
404
00:26:03,729 --> 00:26:09,651
Certainly. Gater, see to it
that Miss Davenport is well taken care of.
405
00:26:14,240 --> 00:26:17,450
Ooh. Ooh, Gater,
I've heard so much about you.
406
00:26:17,534 --> 00:26:20,245
Could somebody run and get me
a double egg salad on white toast?
407
00:26:20,329 --> 00:26:22,038
-Certainly, Dawn.
-Ooh!
408
00:26:22,122 --> 00:26:25,166
[no audible dialogue]
409
00:26:46,897 --> 00:26:51,234
["Here Comes the Bride" playing]
410
00:26:52,695 --> 00:26:55,280
[no audible dialogue]
411
00:27:13,173 --> 00:27:15,925
["Wedding March" recessional playing]
412
00:27:30,399 --> 00:27:32,150
[music fades]
413
00:27:50,419 --> 00:27:52,253
[no audible dialogue]
414
00:28:12,483 --> 00:28:14,525
[no audible dialogue]
415
00:29:04,576 --> 00:29:07,412
[Dawn moaning]
416
00:29:12,543 --> 00:29:15,002
Can't you put down those damn magazines?
417
00:29:15,087 --> 00:29:16,712
I like these damn magazines.
418
00:29:16,797 --> 00:29:20,508
-Better than me, I suppose?
-No, just about the same in my book.
419
00:29:20,592 --> 00:29:22,885
Oh, can't we do it normal?
420
00:29:22,970 --> 00:29:24,637
This is normal.
421
00:29:26,849 --> 00:29:30,309
-[Gater] Get me my tool kit.
-Get it yourself.
422
00:29:34,440 --> 00:29:36,649
You want the hammer today, Dawn?
423
00:29:36,733 --> 00:29:38,568
Huh? Huh?
424
00:29:38,652 --> 00:29:41,028
We can try the hacksaw.
That'd be something different.
425
00:29:41,113 --> 00:29:44,407
No. Not the hammer, Gater.
Use the needle-nose pliers!
426
00:29:44,491 --> 00:29:46,617
Oh, you asked for it, baby.
427
00:29:50,456 --> 00:29:52,498
[moaning]
428
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
[toolbox crashes]
429
00:29:57,212 --> 00:30:01,215
Oh, my God! Look at you two,
caught right in the very act!
430
00:30:01,300 --> 00:30:03,926
Isn't that a pretty sight?
431
00:30:04,011 --> 00:30:05,553
[Dawn] Taffy, go to your room.
432
00:30:05,637 --> 00:30:08,598
Hey, Taffy, baby, cool down.
Come on over here with your daddy.
433
00:30:08,682 --> 00:30:10,349
Don't you talk to her like that.
434
00:30:10,434 --> 00:30:15,229
You are not my daddy,
you disgusting hippie pig.
435
00:30:15,314 --> 00:30:19,358
And I wouldn't get near a bed that had
been defiled by the likes of you two.
436
00:30:19,443 --> 00:30:22,361
I'd sooner jump in a river of snot.
437
00:30:22,446 --> 00:30:26,449
Well, go jump then.
Go kill yourself and do us all a favor.
438
00:30:26,533 --> 00:30:29,327
Hey, Taffy, baby,
come suck your daddy's dick.
439
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
I wouldn't suck your lousy dick
440
00:30:31,288 --> 00:30:35,541
if I was suffocating
and there was oxygen in your balls!
441
00:30:35,626 --> 00:30:37,793
You pay some respect
to your mother, Miss Taffy.
442
00:30:37,878 --> 00:30:41,756
And if I catch you spying
and nosing around here one more time,
443
00:30:41,840 --> 00:30:44,175
I'm going to put you
in the mental hospital.
444
00:30:44,259 --> 00:30:46,260
She can't help it. She's retarded.
445
00:30:46,345 --> 00:30:48,471
I am not retarded!
446
00:30:48,555 --> 00:30:52,892
Oh, yes, you are, Taffy.
I had you tested when you were a little girl.
447
00:30:52,976 --> 00:30:55,102
A staff of doctors examined you.
448
00:30:55,187 --> 00:30:57,522
And maybe the reason you don't remember is
449
00:30:57,606 --> 00:31:00,858
that they told me
you are most definitely retarded.
450
00:31:00,943 --> 00:31:04,737
I never went to any hospital.
That is a rotten, filthy lie.
451
00:31:04,821 --> 00:31:08,491
I'm afraid it's the truth.
I don't like it any better than you do.
452
00:31:08,575 --> 00:31:13,412
To think that my genes were polluted
by your birth is not a very pleasant thought.
453
00:31:13,497 --> 00:31:17,291
Oh, how could I call you my mother?
I wish I'd been an orphan!
454
00:31:17,376 --> 00:31:20,044
You can tell she's retarded.
Look at her face.
455
00:31:20,128 --> 00:31:23,339
-She has the face of an old woman.
-Oh, it's true.
456
00:31:23,423 --> 00:31:27,635
Look in the mirror, Taffy.
For 14, you don't look so good.
457
00:31:27,719 --> 00:31:31,055
It's because you've been
such a brat all your life
458
00:31:31,139 --> 00:31:34,725
that now, all that brattishness
is showing in your face,
459
00:31:34,810 --> 00:31:37,228
the face of a retarded brat.
460
00:31:37,312 --> 00:31:41,107
Yes, sirree, that's a real time warp
of a face you got there.
461
00:31:41,191 --> 00:31:42,567
What do you know about anything?
462
00:31:42,651 --> 00:31:45,319
Some of the faces I've seen you with
could stop a train.
463
00:31:45,404 --> 00:31:48,823
-Give me ten dollars.
-Awfully demanding, aren't you?
464
00:31:48,907 --> 00:31:53,077
Give me ten dollars or I'm calling the police.
It's as simple as that.
465
00:31:53,161 --> 00:31:57,623
And don't think I'd hesitate
to put you two slobs behind bars
466
00:31:57,708 --> 00:32:00,293
for the rest of your lives.
467
00:32:00,377 --> 00:32:02,295
What would you do with ten dollars?
468
00:32:02,379 --> 00:32:03,754
Writin' a book, hippie?
469
00:32:03,839 --> 00:32:06,674
Why don't you go listen to some folk music
and give me a break?
470
00:32:06,758 --> 00:32:10,678
-Taffy Davenport! Give her the money.
-What?
471
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
You heard me.
I said give her the ten dollars.
472
00:32:16,852 --> 00:32:19,770
[cackling]
473
00:32:23,442 --> 00:32:25,526
[both moaning]
474
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
You digging it, baby?
475
00:32:28,530 --> 00:32:30,990
Oh, Gater, Gater, Gater!
476
00:32:31,074 --> 00:32:33,409
Gater! [gagging]
477
00:32:34,703 --> 00:32:36,996
Real funny, Gater!
478
00:32:37,080 --> 00:32:39,457
[laughing] You should have seen your face.
479
00:32:39,541 --> 00:32:42,835
I've had it with you.
Why don't you just get out?
480
00:32:42,919 --> 00:32:46,255
Go back to your fat aunt
and leave me alone!
481
00:32:46,340 --> 00:32:49,091
I got off on it. I really got off on it.
482
00:32:49,176 --> 00:32:53,888
Oh, did you?
Well, hip hip hooray for your cheap climax.
483
00:32:53,972 --> 00:32:55,848
What about me, fuck face?
484
00:32:55,932 --> 00:32:59,101
Some pitiful excuse for a husband
you turned out to be.
485
00:32:59,186 --> 00:33:01,979
Why don't you just go take
your fucking tool kit
486
00:33:02,064 --> 00:33:03,731
and go fuck a garage?
487
00:33:03,815 --> 00:33:05,441
I'm gonna get my hair done.
488
00:33:05,525 --> 00:33:08,361
I couldn't help it. If you could've seen
the expression on your face.
489
00:33:08,445 --> 00:33:11,530
I thought I'd piss myself
when I seen that carrot in your mouth.
490
00:33:11,615 --> 00:33:13,699
It's a weird joint, ain't it, Dawn?
491
00:33:13,784 --> 00:33:16,452
You're cut off for two weeks for this.
492
00:33:16,536 --> 00:33:20,706
And don't – just don't even
speak to me at the salon either.
493
00:33:20,791 --> 00:33:23,626
Just pretend we don't know one another.
494
00:33:25,045 --> 00:33:27,421
[chattering]
495
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
That will be $104, please.
496
00:33:34,429 --> 00:33:36,514
For a wash and set?
497
00:33:36,598 --> 00:33:39,433
Well, I don't know what
you're accustomed to in good grooming,
498
00:33:39,518 --> 00:33:41,644
but this is the Lipstick Beauty Salon
499
00:33:41,728 --> 00:33:44,188
and not some bargain-basement
beauty school.
500
00:33:44,272 --> 00:33:48,442
That's outrageous.
I won't pay that for a wash and set.
501
00:33:48,527 --> 00:33:50,945
Well, give us the hairdo back then.
502
00:33:51,029 --> 00:33:52,822
What are you talking about?
503
00:33:52,906 --> 00:33:55,574
Boys, she won't pay. Take the hairdo back.
504
00:33:55,659 --> 00:33:57,660
What do you mean, she won't pay?
505
00:33:57,744 --> 00:34:01,497
-Won't pay? Slut! Come here!
-We'll just take that back.
506
00:34:01,581 --> 00:34:05,084
-Just pay for the goddamn hair!
-[Vikki] I ought to rip your face off!
507
00:34:05,168 --> 00:34:08,045
Get out of my salon!
Don't ever set foot in here again
508
00:34:08,130 --> 00:34:10,673
or I'll put your little
plastic surgery in reverse!
509
00:34:10,757 --> 00:34:12,049
Now get out!
510
00:34:12,134 --> 00:34:15,469
I'm sorry I made you wait,
but we had some trouble up front there.
511
00:34:17,431 --> 00:34:20,891
Sorry for the interruption, Sally.
You're one of my prettiest customers.
512
00:34:20,976 --> 00:34:22,768
Oh, shut up, Dribbles.
513
00:34:22,853 --> 00:34:26,188
The things a woman has to go through
to get some height.
514
00:34:26,273 --> 00:34:29,817
How's your little girl?
Why don't you bring her in more often?
515
00:34:29,901 --> 00:34:32,570
Why, so you can undress her again
with your eyes?
516
00:34:32,654 --> 00:34:34,739
Christ's sake, she's only six years old.
517
00:34:34,823 --> 00:34:38,033
I know. [giggles]
But I just like to play with her.
518
00:34:38,118 --> 00:34:39,702
I wish I was a little girl.
519
00:34:39,786 --> 00:34:42,747
Well, throw a goddamn penny in a fountain
and make a goddamn wish,
520
00:34:42,831 --> 00:34:44,206
and maybe it'll come true.
521
00:34:44,291 --> 00:34:47,168
So I told her,
"You can keep your fuckin' ten dollars.
522
00:34:47,252 --> 00:34:50,296
I can steal ten dollars
faster than they can make it."
523
00:34:50,380 --> 00:34:52,173
What's the big deal about money?
524
00:34:52,257 --> 00:34:55,718
It's so easy to get,
I can't imagine why anybody works.
525
00:34:55,802 --> 00:34:57,970
It boggles my imagination.
526
00:34:58,054 --> 00:35:00,931
Well, maybe everybody's not
a common thief like you.
527
00:35:01,016 --> 00:35:04,852
Butterfly, you tired thing,
we are anything but common.
528
00:35:04,936 --> 00:35:07,730
I love the smell of shampoo.
529
00:35:07,814 --> 00:35:10,274
We are upper-echelon cat burglars,
530
00:35:10,358 --> 00:35:13,819
and don't you forget it, Mr. Butterfly.
531
00:35:13,904 --> 00:35:17,740
Of course, I think I like the smell
of Clairol cream conditioner better.
532
00:35:17,824 --> 00:35:20,201
You know,
when it's on a freshly bleached head?
533
00:35:20,285 --> 00:35:23,287
-I don't know. I like them both, but –
-Shut up.
534
00:35:23,371 --> 00:35:27,750
Don't pay 'em any mind, Wink.
They wouldn't know beauty if they fell over it.
535
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
-Oh, hi, Dawn.
-Good morning, Vikki.
536
00:35:30,879 --> 00:35:33,339
I'd like my hair done quickly and quietly.
537
00:35:33,423 --> 00:35:36,300
Why, sure, hon. You want Gater?
Is he here today? You want him to do it?
538
00:35:36,384 --> 00:35:39,512
No, I don't, Vikki. And if you must know,
I'm thinking of a divorce.
539
00:35:39,596 --> 00:35:41,972
So please don't ever mention
his name to me again.
540
00:35:42,057 --> 00:35:45,017
Well, I'm sorry to hear that, Dawn.
Is he here today?
541
00:35:45,101 --> 00:35:46,977
I'm really not aware of his schedule.
542
00:35:47,062 --> 00:35:49,647
-Please! Really! [crying]
-Oh, I'm sorry, honey.
543
00:35:49,731 --> 00:35:52,316
I know what you're going through.
I really do.
544
00:35:52,400 --> 00:35:55,361
But they're all bastards.
Cheer up. You don't need him.
545
00:35:55,445 --> 00:35:57,154
It's all right. It's okay.
546
00:35:57,239 --> 00:36:00,241
-Just get somebody to set my hair, please.
-Sure, hon.
547
00:36:00,325 --> 00:36:01,826
-[ringing]
-Excuse me a minute, hon.
548
00:36:01,910 --> 00:36:02,952
[Dawn] Sure.
549
00:36:03,036 --> 00:36:04,286
Hello?
550
00:36:05,413 --> 00:36:07,331
Why, yes, she's right here.
551
00:36:07,415 --> 00:36:08,833
Why, certainly.
552
00:36:08,917 --> 00:36:12,711
That was Mr. Dasher, Dawn.
He wants to see you in private!
553
00:36:12,796 --> 00:36:16,841
No one has ever been back there before.
It must be something big.
554
00:36:16,925 --> 00:36:20,010
-Oh, and I look a mess!
-Well, get fixed up, hon.
555
00:36:20,095 --> 00:36:22,847
-Oh, thanks a lot, Vikki.
-Good luck.
556
00:36:23,890 --> 00:36:27,351
-Hi, Sally. Hi, Concetta. Hey, Wink.
-[all] Hi, Dawn.
557
00:36:27,435 --> 00:36:31,897
Hi. I gotta go in. I can't talk to you now.
I've gotta go see Mr. Dasher.
558
00:36:31,982 --> 00:36:34,066
-See you later, hon.
-Bye.
559
00:36:34,150 --> 00:36:36,527
-[knocking]
-[Donald] Come in.
560
00:36:39,072 --> 00:36:41,740
-In here.
-Ooh!
561
00:36:44,995 --> 00:36:47,162
-Good to see you, Dawn.
-Hello, Mr. Dasher.
562
00:36:47,247 --> 00:36:48,914
A privilege to have you here.
563
00:36:48,999 --> 00:36:51,500
-A sip of soda?
-Oh, thank you.
564
00:36:52,961 --> 00:36:55,504
Mmm. But I don't understand this honor.
565
00:36:55,589 --> 00:36:57,298
You will in time, Miss Davenport.
566
00:36:57,382 --> 00:36:59,925
-Have a seat, won't you?
-Oh, thank you.
567
00:37:01,469 --> 00:37:05,556
My wife and I, and please do call us
Donald and Donna from now on,
568
00:37:05,640 --> 00:37:09,518
are wondering if you wouldn't be interested
in becoming involved in show business.
569
00:37:09,603 --> 00:37:13,230
-Show business?
-Well, sort of show business.
570
00:37:13,315 --> 00:37:16,108
You see, Dawn,
we're planning a little experiment.
571
00:37:16,192 --> 00:37:18,319
A beauty experiment you could call it.
572
00:37:18,403 --> 00:37:20,696
And we want you to be our model.
573
00:37:20,780 --> 00:37:23,365
Sort of a glamorous guinea pig,
you might say.
574
00:37:23,450 --> 00:37:25,367
A beauty experiment?
575
00:37:25,452 --> 00:37:28,954
You see, my husband and I
enjoy taking pictures a great deal.
576
00:37:29,039 --> 00:37:32,207
We'd like you to pose
for some rather unusual shots.
577
00:37:32,292 --> 00:37:34,668
Oh, you mean pornography.
578
00:37:34,753 --> 00:37:38,213
Certainly not!
Sex is not one of our interests.
579
00:37:38,298 --> 00:37:40,966
As a matter of fact,
one of the rules you must always obey
580
00:37:41,051 --> 00:37:43,802
is to never mention the sex act
in front of us.
581
00:37:43,887 --> 00:37:46,180
We find the subject most repellent,
582
00:37:46,264 --> 00:37:49,516
and we must ask you
to observe this rule at all times.
583
00:37:49,601 --> 00:37:52,895
You should know that we view sex
as a violation of the spirit,
584
00:37:52,979 --> 00:37:55,814
and we would certainly never
allow ourselves to be caught
585
00:37:55,899 --> 00:37:58,233
in one of those ludicrous positions.
586
00:37:58,318 --> 00:38:01,695
Oh, of course, of course.
I'm so sorry. I really didn't know.
587
00:38:01,780 --> 00:38:04,073
-Are you still a thief, Dawn?
-Yes, I am.
588
00:38:04,157 --> 00:38:07,201
Not as much as I used to be,
but I still rob houses.
589
00:38:07,285 --> 00:38:10,871
-With those other two?
-Yes, Chicklette and Concetta.
590
00:38:10,956 --> 00:38:15,167
Would you allow us to take some photos
of you committing various crimes?
591
00:38:15,251 --> 00:38:17,336
Crimes that tickled our fancy?
592
00:38:17,420 --> 00:38:19,088
I – I guess so.
593
00:38:20,006 --> 00:38:22,841
You see, our experiment involves
beauty and crime.
594
00:38:22,926 --> 00:38:24,760
We feel them to be one.
595
00:38:24,844 --> 00:38:28,138
We have a theory
that crime enhances one's beauty.
596
00:38:28,223 --> 00:38:31,642
The worse the crime gets,
the more ravishing one becomes.
597
00:38:31,726 --> 00:38:33,352
We want you to prove us right.
598
00:38:33,436 --> 00:38:37,189
Say yes, Dawn.
Aren't you sick of getting your hair done?
599
00:38:37,273 --> 00:38:40,651
Don't you want the throbbing excitement
of a modeling career?
600
00:38:40,735 --> 00:38:43,529
We'll give you a new look,
an interest in life,
601
00:38:43,613 --> 00:38:48,117
and together we could overcome
this boredom that imprisons us all.
602
00:38:48,201 --> 00:38:51,203
Well, I'd love to have
the two of you take my photos.
603
00:38:51,287 --> 00:38:53,038
But I won't get arrested, will I?
604
00:38:53,123 --> 00:38:55,582
The police department
will not be involved.
605
00:38:55,667 --> 00:38:59,336
And any special favors,
well, don't hesitate to ask.
606
00:38:59,421 --> 00:39:03,048
-Well, there is one thing.
-Ask and you shall receive.
607
00:39:03,133 --> 00:39:04,508
Fire my husband.
608
00:39:04,592 --> 00:39:07,386
-Gater?
-Yes. I want a divorce.
609
00:39:12,017 --> 00:39:14,226
Vikki? This is Mr. Dasher.
610
00:39:14,310 --> 00:39:16,311
Please fire Gater.
611
00:39:17,355 --> 00:39:19,940
No reason. Yes.
612
00:39:20,025 --> 00:39:22,067
Tell him no reason at all.
613
00:39:22,152 --> 00:39:23,736
[Dawn chuckles]
614
00:39:23,820 --> 00:39:25,362
Look who's coming out now.
615
00:39:25,447 --> 00:39:28,282
Hey, fatso,
I want to talk to you a second.
616
00:39:28,366 --> 00:39:32,036
-Just speak to my attorney.
-Hey! Did you get me fired?
617
00:39:32,120 --> 00:39:33,996
Maybe I did and maybe I didn't.
618
00:39:35,790 --> 00:39:37,207
Shut up!
619
00:39:39,919 --> 00:39:42,755
[imitating engine]
620
00:39:42,839 --> 00:39:45,382
[screams] Look out, look out, look out!
621
00:39:45,467 --> 00:39:48,218
[screaming]
622
00:39:50,847 --> 00:39:53,474
[groaning]
623
00:39:55,143 --> 00:39:57,519
-[wailing]
-[door closes]
624
00:39:58,521 --> 00:40:02,858
How many times have I told you
to play car accident outside?
625
00:40:03,526 --> 00:40:07,696
Oh! Oh, Mother, it was a horrible accident!
Look at my friend!
626
00:40:07,781 --> 00:40:10,949
She was in the death seat
and her head got caught in the windshield!
627
00:40:11,034 --> 00:40:13,452
Oh, the ambulance should
be here soon, I think.
628
00:40:13,536 --> 00:40:16,121
I'm okay, I-I guess.
629
00:40:16,664 --> 00:40:18,082
It wasn't my fault.
630
00:40:18,166 --> 00:40:21,835
The other car came out of nowhere
and I-I slammed on the brakes!
631
00:40:21,920 --> 00:40:23,545
Look at this mess, Taffy!
632
00:40:23,630 --> 00:40:27,299
Broken glass and ketchup
all over my fine furniture!
633
00:40:27,383 --> 00:40:30,803
Call another ambulance! Call anybody!
634
00:40:30,887 --> 00:40:34,515
[wailing] Help me!
635
00:40:34,599 --> 00:40:36,475
Where did you get this crap, Taffy?
636
00:40:36,559 --> 00:40:39,228
I told you to spend that money
I gave you on a cute outfit.
637
00:40:39,312 --> 00:40:41,814
But oh, no, as soon as my back is turned,
638
00:40:41,898 --> 00:40:45,067
you run right out and spend it on props
for your morbid little games.
639
00:40:45,151 --> 00:40:46,985
Well, I want it cleaned up pronto.
640
00:40:47,070 --> 00:40:50,239
We're having guests for dinner,
and I want you on tip-top behavior
641
00:40:50,323 --> 00:40:54,284
and looking as P-R-E-T-T-Y
as humanly possible.
642
00:40:54,369 --> 00:40:56,411
Who's coming to dinner?
643
00:40:56,496 --> 00:41:00,833
Donald and Donna Dasher are going
to join us for a small, informal buffet.
644
00:41:00,917 --> 00:41:03,210
And if you dare to embarrass me
in front of them –
645
00:41:03,294 --> 00:41:05,879
If I have to eat with Gater,
I'll spit food!
646
00:41:05,964 --> 00:41:09,216
I'm afraid I'm going to have to be the one
to break the news to you, Taffy.
647
00:41:09,300 --> 00:41:11,969
I've thrown Gater out
and started divorce proceedings.
648
00:41:12,053 --> 00:41:13,804
I don't want to seem overly bitter,
649
00:41:13,888 --> 00:41:16,682
but I'd appreciate it if you would destroy
all of his belongings.
650
00:41:16,766 --> 00:41:19,685
Well, hallelujah.
651
00:41:19,769 --> 00:41:22,855
I'd be happy to, Mother.
652
00:41:27,569 --> 00:41:31,280
I'm going to go sink
into a long, hot beauty bath now
653
00:41:31,364 --> 00:41:34,616
and try to erase
the stink of a five-year marriage.
654
00:41:34,701 --> 00:41:39,413
Someone at such a tender age as you, Taffy,
might find it difficult to understand
655
00:41:39,497 --> 00:41:44,251
what a long, hard, painful decision
this was on my part.
656
00:41:44,335 --> 00:41:48,505
I'm a free woman now,
and my life is just ready to begin.
657
00:41:50,300 --> 00:41:54,595
Oh, Ernie, have another pretzel,
for Christ's sake.
658
00:41:54,679 --> 00:41:59,057
Wait till you meet my little Gater.
You two are gonna fall right in love.
659
00:41:59,142 --> 00:42:03,145
My dear, I hope so. Are you sure he's gay?
660
00:42:03,229 --> 00:42:05,272
Well, I just use common sense.
661
00:42:05,356 --> 00:42:09,568
I mean, if they're smart, they're queer.
662
00:42:09,652 --> 00:42:12,863
And if they're stupid, they're straight.
663
00:42:12,947 --> 00:42:14,448
Right, Ernie?
664
00:42:14,532 --> 00:42:16,450
Are you sure
you won't have another pretzel?
665
00:42:16,534 --> 00:42:18,744
I'm sure, miss thing. I'm sure.
666
00:42:18,828 --> 00:42:20,871
Pretzels give you plaque.
667
00:42:22,248 --> 00:42:24,124
Hello, Aunt Ida.
668
00:42:24,209 --> 00:42:26,251
Gater, what a coincidence.
669
00:42:26,336 --> 00:42:29,338
There's somebody here dying to meet you.
670
00:42:29,422 --> 00:42:32,507
Ernie, this is Gater.
Gater, this is Ernie.
671
00:42:32,592 --> 00:42:35,594
-Hi, stud.
-Get him out of here.
672
00:42:36,304 --> 00:42:39,056
Gater Nelson, you be polite to Ernie.
673
00:42:39,140 --> 00:42:42,768
-He wants a date with you.
-Well, I don't want a date with him.
674
00:42:42,852 --> 00:42:46,104
I came to say good-bye, Aunt Ida.
I'm moving to Detroit.
675
00:42:46,189 --> 00:42:47,606
What?
676
00:42:47,690 --> 00:42:50,651
I want to be near the auto industry.
I'm sick of hairdressing.
677
00:42:50,735 --> 00:42:53,028
And besides, Dawn had me fired.
678
00:42:53,112 --> 00:42:55,280
I can get you a job in the bath, Mary.
679
00:42:55,365 --> 00:42:58,867
-Look, fucker, take a walk, all right?
-Well!
680
00:42:58,952 --> 00:43:02,788
Look, you better beat it before I punch
your fucking face out that window.
681
00:43:02,872 --> 00:43:07,501
No gay knocks for me, Ida.
At best, all you've got is trade.
682
00:43:07,585 --> 00:43:10,420
Oh, Gater, Ernie's your type.
683
00:43:10,505 --> 00:43:12,172
Move back in with me
684
00:43:12,257 --> 00:43:15,634
and we'll get you a job
as a female impersonator.
685
00:43:15,718 --> 00:43:18,345
His hands are too big, darling.
686
00:43:19,264 --> 00:43:22,891
Bye, Gater.
It was – [kisses] fab meeting you.
687
00:43:22,976 --> 00:43:25,644
Fuck you. You're worse than my wife.
688
00:43:25,728 --> 00:43:28,605
-You can't leave.
-Well, I am.
689
00:43:29,148 --> 00:43:33,026
Oh, Gater. I'm sorry about Ernie.
690
00:43:33,611 --> 00:43:35,821
I thought you'd be cute together.
691
00:43:35,905 --> 00:43:38,907
Anybody's better than Dawn Slavenport.
692
00:43:38,992 --> 00:43:42,202
It'll be all right, Aunt Ida.
I'm just sick of everything here.
693
00:43:42,287 --> 00:43:46,039
I'm going to Detroit and find happiness
within the auto industry.
694
00:43:46,124 --> 00:43:48,959
No, Gater, no! I'll die if you leave!
695
00:43:49,043 --> 00:43:52,879
-No, no, Gater, no! Please don't go.
-All right, Aunt Ida. Good-bye.
696
00:43:52,964 --> 00:43:55,716
-No, no, Gater, no!
-[door closes]
697
00:43:55,800 --> 00:44:00,304
[shouting] No! No! No!
698
00:44:00,388 --> 00:44:04,808
[shouting] Gater, no, no!
699
00:44:06,936 --> 00:44:09,896
No, no! [screams]
700
00:44:17,864 --> 00:44:20,115
-What?
-Hi, brat. Is your mother home?
701
00:44:20,199 --> 00:44:22,492
I have a little
going-away present for her.
702
00:44:22,577 --> 00:44:23,994
Hey –
703
00:44:24,245 --> 00:44:28,290
Hey, Mother!
There's a shit out here to see you!
704
00:44:30,543 --> 00:44:34,338
What are you doing on my porch? I told you
not to come mopin' around here anymore.
705
00:44:34,422 --> 00:44:36,214
Dawn, don't have so many hard feelings.
706
00:44:36,299 --> 00:44:38,633
I brought you a little present
to remember me by.
707
00:44:38,718 --> 00:44:40,302
Yeah? What is it?
708
00:44:40,386 --> 00:44:41,470
Oh!
709
00:44:46,267 --> 00:44:48,393
Oh, God, this neighborhood's hideous.
710
00:44:48,478 --> 00:44:51,938
I'm scared rats are gonna come out
and bite my new nylons.
711
00:44:52,023 --> 00:44:56,943
True, it's not Beverly Hills, but crime
breeds in these neighborhoods, Donna.
712
00:44:57,028 --> 00:45:00,447
It's really an oh-so-perfect place
for our crime model to live.
713
00:45:00,531 --> 00:45:01,865
I rather like it.
714
00:45:01,949 --> 00:45:04,493
I'm glad I didn't wear
one of my designer originals.
715
00:45:04,577 --> 00:45:06,286
The air's so sooty and damp,
716
00:45:06,371 --> 00:45:08,955
our clothes will be ready
for the Goodwill after this.
717
00:45:09,040 --> 00:45:12,834
Stop being so prissy, Donna.
Excitement is not always clean.
718
00:45:12,919 --> 00:45:17,047
We must get used to this low life,
for here lies beauty.
719
00:45:17,131 --> 00:45:19,007
Crime and beauty.
720
00:45:19,884 --> 00:45:22,594
Oh, here it is. How perfect.
721
00:45:22,678 --> 00:45:26,098
-[knocking]
-[Dawn] Hold on. I'll be right there.
722
00:45:29,602 --> 00:45:31,686
Hi. Come on in.
723
00:45:31,771 --> 00:45:33,271
Good evening, Dawn.
724
00:45:34,399 --> 00:45:36,566
-Hello.
-Hi.
725
00:45:38,444 --> 00:45:40,195
Did you have any trouble
finding the place?
726
00:45:40,279 --> 00:45:42,656
Your directions were pinpoint perfect.
727
00:45:42,740 --> 00:45:45,158
And your street, well,
it's a street of charm.
728
00:45:45,243 --> 00:45:48,286
-Oh, thank you.
-Lovely.
729
00:45:48,371 --> 00:45:50,831
And I bet you cleaned just for us.
730
00:45:50,915 --> 00:45:52,541
Well, I did tidy up.
731
00:45:52,625 --> 00:45:57,003
-Uh, what happened to your eye?
-Oh, that. I am so embarrassed.
732
00:45:57,088 --> 00:46:01,425
I fell getting on the bus
and hit my eye on the fare box.
733
00:46:01,509 --> 00:46:05,303
Well, I felt like a damn fool.
Oh, come on in.
734
00:46:05,388 --> 00:46:08,598
-May I take a photo of it?
-Oh, certainly.
735
00:46:09,725 --> 00:46:12,310
-[shutter clicks]
-Nice!
736
00:46:12,395 --> 00:46:14,521
I love having my picture taken.
737
00:46:14,605 --> 00:46:16,440
Oh, I'm sorry. Sit down.
738
00:46:17,442 --> 00:46:20,360
I'm so excited
about you all coming here for dinner.
739
00:46:20,445 --> 00:46:22,779
-Stunning arrangement.
-Oh, thank you.
740
00:46:22,864 --> 00:46:25,907
-You both look so nice.
-Oh, thank you.
741
00:46:25,992 --> 00:46:27,659
-[stomping]
-[Dawn groans]
742
00:46:28,661 --> 00:46:33,039
I'd like you to meet my daughter, Taffy.
Taffy, this is Mr. and Mrs. Dasher.
743
00:46:33,124 --> 00:46:35,125
They're going to put Mother
into show business!
744
00:46:35,209 --> 00:46:39,129
-Is the circus in town?
-She's so funny.
745
00:46:39,213 --> 00:46:41,465
If you'll excuse me,
I'll go check on dinner.
746
00:46:41,549 --> 00:46:43,633
Help yourself to the chips.
747
00:46:47,305 --> 00:46:50,891
-What's that camera for?
-To take pictures of your mother.
748
00:46:50,975 --> 00:46:52,142
Her?
749
00:46:52,226 --> 00:46:54,811
We happen to think she is quite beautiful.
750
00:46:54,896 --> 00:46:57,856
You must be cockeyed then.
751
00:46:57,940 --> 00:47:00,984
Hey, lady, have some chips?
752
00:47:01,068 --> 00:47:03,945
[groans] Really, I couldn't.
753
00:47:04,030 --> 00:47:06,156
Thanks, but, uh, no, thanks.
754
00:47:06,240 --> 00:47:08,783
[imitating Donna] Nah-nah-nah nah-nah.
755
00:47:08,868 --> 00:47:11,161
Do you want your spaghetti
with or without cheese?
756
00:47:11,245 --> 00:47:14,206
I'll have two chicken breasts, please.
757
00:47:14,290 --> 00:47:18,251
[chuckles] Well, uh, we're not having that.
We're having spaghetti.
758
00:47:18,336 --> 00:47:22,297
Oh, I couldn't possibly eat spaghetti.
759
00:47:22,381 --> 00:47:23,924
Do I look Italian?
760
00:47:24,550 --> 00:47:26,927
We rarely eat any form of noodle, Dawn.
761
00:47:27,011 --> 00:47:31,139
But I'll take a tiny portion to be polite.
With cheese, please.
762
00:47:31,224 --> 00:47:34,351
I'll have an extremely large
glass of ice water.
763
00:47:34,435 --> 00:47:37,062
I want mine with lots of cheese.
764
00:47:37,146 --> 00:47:41,149
I'm afraid there's not enough for you, Taffy.
How about some toast?
765
00:47:41,234 --> 00:47:43,985
What do you mean, there's not enough?
766
00:47:44,070 --> 00:47:49,407
You can feed these two ham-bones
and you can't feed your own daughter?
767
00:47:49,492 --> 00:47:54,037
I told you things were gonna
start changing around here.
768
00:47:54,121 --> 00:47:58,166
Taffy, don't make me lose my temper
in front of company.
769
00:47:58,251 --> 00:48:00,168
Oh! [chuckles]
770
00:48:00,253 --> 00:48:02,462
Now, there's not enough food
for you to eat.
771
00:48:02,547 --> 00:48:06,132
Perhaps if Mr. Dasher leaves some
on his plate, you may have first picks.
772
00:48:06,217 --> 00:48:09,719
But I cannot be running out to the supermarket
every minute just for you.
773
00:48:09,804 --> 00:48:13,890
-If I can't have any, nobody can!
-You come out of that kitchen!
774
00:48:13,975 --> 00:48:17,602
-Give it to me! They can't have it and I want it!
-Put that food down, you little brat!
775
00:48:17,687 --> 00:48:19,479
They can't have it and I want it!
776
00:48:19,564 --> 00:48:22,816
You horrible little brat! You lay off that food!
I'm paying for that food!
777
00:48:22,900 --> 00:48:25,026
[Taffy screaming]
778
00:48:25,111 --> 00:48:26,528
[Dawn] Oh, my God!
779
00:48:26,612 --> 00:48:29,281
[all gasping]
780
00:48:29,365 --> 00:48:31,825
Oh, my God, I'm going to kill you!
781
00:48:31,909 --> 00:48:34,035
Let me see! Face forward.
782
00:48:34,495 --> 00:48:36,246
[Donna screams]
783
00:48:40,501 --> 00:48:42,419
This is so exciting!
784
00:48:42,503 --> 00:48:46,631
Just think of all the little horror stories
that go on in other peoples' lives.
785
00:48:46,716 --> 00:48:49,009
Your dinner party has been
a smashing success.
786
00:48:49,093 --> 00:48:51,595
Oh, I'm so sorry
you had to be a witness to this.
787
00:48:51,679 --> 00:48:54,681
I didn't want to tell you,
but my daughter's retarded.
788
00:48:54,765 --> 00:48:58,602
A child psychologist told me to beat her
unmercifully whenever she acted up.
789
00:48:58,686 --> 00:49:01,855
But it's never gone this far before.
I hope she's not dead!
790
00:49:01,939 --> 00:49:03,732
Oh, these photographs will be stunning.
791
00:49:03,816 --> 00:49:06,067
How about a few more quickie shots,
if you don't mind?
792
00:49:06,152 --> 00:49:09,321
-Oh, anything for you, Donald.
-Oh, okay, uh... look rough!
793
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Look happy.
794
00:49:12,783 --> 00:49:14,993
I love those flashbulbs!
795
00:49:15,077 --> 00:49:17,787
[Donald] Look horrified
at what you've done to your daughter.
796
00:49:18,331 --> 00:49:21,082
Oh, look like you've just won a prize.
797
00:49:23,044 --> 00:49:24,586
Yes.
798
00:49:24,670 --> 00:49:28,173
[screaming]
799
00:49:31,260 --> 00:49:33,053
Dawn, you son of a bitch!
800
00:49:33,137 --> 00:49:35,180
[Ida] You're the one who did it!
801
00:49:35,264 --> 00:49:38,016
You! You drove Gater away!
802
00:49:38,100 --> 00:49:40,185
-Oh, my God.
-Incredible!
803
00:49:40,269 --> 00:49:42,103
Ida Nelson, you get out of my house!
804
00:49:42,188 --> 00:49:43,980
You made Gater leave!
805
00:49:44,065 --> 00:49:47,359
I've got something for your face,
motherfucker!
806
00:49:47,443 --> 00:49:51,112
[Dawn, Donna screaming]
807
00:49:53,324 --> 00:49:56,576
[Donna] Acid! Acid! It's eating her face!
808
00:49:56,661 --> 00:49:59,663
Move, Donna! These will be
the most exquisite shots yet.
809
00:49:59,747 --> 00:50:02,165
Hold still while I focus. Move your hand.
810
00:50:02,249 --> 00:50:03,708
Help me!
811
00:50:03,793 --> 00:50:07,295
[Donna] Operation Excitement
is off to a flying start!
812
00:50:07,380 --> 00:50:10,715
[Donald] Just one more shot, Dawn.
You are beautiful.
813
00:50:10,800 --> 00:50:14,135
[weakly] Thank you, Mr. Dasher.
814
00:50:14,929 --> 00:50:17,931
[groaning]
815
00:50:28,109 --> 00:50:30,777
-Come on!
-When's visiting hours?
816
00:50:30,861 --> 00:50:32,445
[all murmuring]
817
00:50:32,530 --> 00:50:34,489
So, what are you saying, Doctor,
818
00:50:34,573 --> 00:50:37,701
is that even though there's no hope
for the scar tissue to develop,
819
00:50:37,785 --> 00:50:41,162
makeup, in itself,
would not be painful to the patient.
820
00:50:41,247 --> 00:50:42,747
Well, no, I suppose not.
821
00:50:42,832 --> 00:50:46,126
But I find it most peculiar
you would even discuss makeup.
822
00:50:46,210 --> 00:50:48,461
What she needs is a good plastic surgeon.
823
00:50:49,213 --> 00:50:50,880
Utter nonsense, Doctor.
824
00:50:50,965 --> 00:50:54,467
With proper makeup treatments,
her scars will be mere beauty marks.
825
00:50:54,552 --> 00:50:59,431
The medical profession has always shown
its extreme ignorance in the beauty field.
826
00:50:59,515 --> 00:51:02,559
What you don't realize, Doctor –
and, really, how could you –
827
00:51:02,643 --> 00:51:04,894
is that Miss Davenport
will now be more beautiful
828
00:51:04,979 --> 00:51:07,313
than if she had had
a million-dollar face lift.
829
00:51:07,398 --> 00:51:11,151
What I find most distasteful is the fact
you've chosen to bring a camera.
830
00:51:11,235 --> 00:51:15,947
Her face has been hideously disfigured.
Certainly this is no time for photographs.
831
00:51:16,031 --> 00:51:18,783
Why not let us worry about proper timing?
832
00:51:18,868 --> 00:51:21,411
Yes. Why don't you mind your own business?
833
00:51:21,495 --> 00:51:24,539
In all of my years
in the medical profession,
834
00:51:24,623 --> 00:51:28,835
never have I encountered
such a morally bankrupt group of people.
835
00:51:28,919 --> 00:51:30,462
[gasping, grumbling]
836
00:51:30,546 --> 00:51:32,464
Not only are you selfish and vicious,
837
00:51:32,548 --> 00:51:35,592
but you have no feeling
for the cares of your loved one.
838
00:51:35,676 --> 00:51:39,012
And my bill will reflect
your attitude in this hospital.
839
00:51:39,722 --> 00:51:41,097
-Gorgeous!
-Why, you bloody little –
840
00:51:41,182 --> 00:51:45,351
Ah-ah-ah! Watch it, Doc.
I sue and bruise easily.
841
00:51:46,729 --> 00:51:48,646
Miss Davenport is ready for her guests.
842
00:51:48,731 --> 00:51:51,983
-[gasps] Ooh!
-See you in malpractice court.
843
00:51:52,067 --> 00:51:53,151
Hmph!
844
00:51:53,903 --> 00:51:56,029
Oh, get the presents.
845
00:51:57,865 --> 00:52:00,366
-[groaning]
-Dawn, your friends are here.
846
00:52:00,451 --> 00:52:02,827
[Dawn] Oh, hello, everyone.
847
00:52:02,912 --> 00:52:05,830
Hello, Miss Beautiful.
We're all here for the unveiling.
848
00:52:05,915 --> 00:52:07,499
It's like a holiday for us.
849
00:52:07,583 --> 00:52:10,460
This is so exciting. Let's all say hi.
850
00:52:10,544 --> 00:52:12,462
-Hi, Dawn. It's me, Chicklette.
-Oh!
851
00:52:12,546 --> 00:52:15,840
I can't wait to see your new face.
I hear it's stunning.
852
00:52:15,925 --> 00:52:17,175
It's Concetta, Dawn.
853
00:52:17,259 --> 00:52:20,845
I'm so jealous. Everybody tells me
you're the prettiest now.
854
00:52:20,930 --> 00:52:24,682
Dribbles here. I hope that fart of a doctor
hasn't been giving you any trouble.
855
00:52:24,767 --> 00:52:27,477
It's Wink.
I can't wait to do your hair, doll.
856
00:52:27,561 --> 00:52:30,480
Oh, thank you, honey. Thanks to everyone.
857
00:52:30,564 --> 00:52:33,316
It's Butter, baby.
You'll be a goddess with this new face.
858
00:52:33,400 --> 00:52:36,653
A goddess of gore
to protect all your children in crime.
859
00:52:36,737 --> 00:52:38,613
-Oh, yeah.
-Oh! I wanna see it.
860
00:52:38,697 --> 00:52:41,699
Nurse? Nurse! Remove my bandages!
861
00:52:41,784 --> 00:52:45,995
[nurse] She asked me to remind you
that she is, of course, without makeup.
862
00:52:46,080 --> 00:52:47,497
-[all murmuring]
-Oh, that's all right.
863
00:52:47,581 --> 00:52:51,042
We understand, Dawn.
Don't worry about makeup.
864
00:52:51,126 --> 00:52:53,169
Oh, slowly, nurse, slowly.
865
00:52:53,254 --> 00:52:55,338
I want perfect focus.
866
00:52:55,422 --> 00:52:58,591
I can smell flesh.
God, I could faint, I'm so excited!
867
00:52:58,676 --> 00:53:00,802
It's just like an art opening.
868
00:53:00,886 --> 00:53:02,887
Christ, I wish it'd happened to me!
869
00:53:02,972 --> 00:53:05,557
Just think of how it would look
with my hair!
870
00:53:05,641 --> 00:53:08,977
I'm getting a hard-on.
Beauty always gives me a hard-on.
871
00:53:09,061 --> 00:53:12,689
Aim it the other way then, Wink.
You know how I detest organs.
872
00:53:12,773 --> 00:53:15,775
Beauty has absolutely nothing to do
with that word,
873
00:53:15,860 --> 00:53:18,778
that thing you have there,
hanging like an obscene pickle.
874
00:53:18,863 --> 00:53:20,864
Spare me your anatomy!
875
00:53:22,741 --> 00:53:24,534
-There it is.
-[Donald gasps]
876
00:53:24,618 --> 00:53:26,536
One hell of a rotten face!
877
00:53:26,620 --> 00:53:29,205
-[all gasping, groaning]
-[Dribbles] Beautiful!
878
00:53:31,292 --> 00:53:32,876
It's beautiful!
879
00:53:32,960 --> 00:53:35,628
-Ooh!
-[gasping continues]
880
00:53:35,713 --> 00:53:37,755
Gorgeous, gorgeous, gorgeous!
881
00:53:37,840 --> 00:53:40,675
It makes the Mona Lisa
look like a number painting.
882
00:53:40,759 --> 00:53:44,095
-Acid does what Eterna 27 cannot.
-I'll say.
883
00:53:44,179 --> 00:53:47,265
Your face for the world to see.
884
00:53:47,349 --> 00:53:49,893
Breathtakingly beautiful!
885
00:53:49,977 --> 00:53:52,228
Give her a mirror.
Let her see the miracle.
886
00:53:52,313 --> 00:53:56,482
Beauty, beauty, look at you.
I wish to God I had it too.
887
00:53:57,735 --> 00:53:59,944
[gasps] Oh!
888
00:54:00,029 --> 00:54:01,404
Oh!
889
00:54:02,948 --> 00:54:04,866
-Pretty pretty?
-[all] Yay!
890
00:54:04,950 --> 00:54:07,118
Oh! Oh!
891
00:54:07,202 --> 00:54:09,537
-Aww!
-Look what we bought you.
892
00:54:09,622 --> 00:54:11,414
-Oh!
-[Wink gasps]
893
00:54:12,249 --> 00:54:15,960
-Oh, Donald, it's beautiful!
-[all murmuring, gasping]
894
00:54:16,045 --> 00:54:18,880
And look at all this makeup we have for you.
895
00:54:18,964 --> 00:54:20,381
[Dawn gasps]
896
00:54:20,466 --> 00:54:24,135
You're so stunning.
I could cry in the face of beauty.
897
00:54:24,219 --> 00:54:26,137
You really like it?
898
00:54:26,221 --> 00:54:27,931
Oh, yes.
899
00:54:29,016 --> 00:54:31,684
I guess I kind of do too.
900
00:54:32,269 --> 00:54:34,729
Would you put my makeup on for me?
901
00:54:34,813 --> 00:54:36,564
-[all] Aww!
-Oh, I'd love to, Dawn.
902
00:54:36,649 --> 00:54:37,815
[Wink] That's sweet.
903
00:54:37,900 --> 00:54:40,443
Nothing is too good for our crime model.
904
00:54:40,527 --> 00:54:42,862
Oh, thank you, Donald.
905
00:54:46,158 --> 00:54:48,451
-[gasps]
-Surprise!
906
00:54:48,535 --> 00:54:50,620
-Ohh!
-How do you like it, Dawn?
907
00:54:51,413 --> 00:54:54,874
Ohh! Oh, Donna, it's beautiful!
908
00:54:54,959 --> 00:54:57,794
All the time you were in the hospital
recovering, we were busy –
909
00:54:57,878 --> 00:55:00,171
busy trying to make you happy.
910
00:55:00,255 --> 00:55:03,007
-Here's $100 too.
-Oh!
911
00:55:03,634 --> 00:55:06,052
And here's something else
for you to treasure.
912
00:55:06,136 --> 00:55:08,346
Oh! What is it?
913
00:55:10,808 --> 00:55:13,768
[gasps] Oh! A portrait!
914
00:55:13,852 --> 00:55:16,187
You are both so good to me.
915
00:55:16,271 --> 00:55:19,732
Ever since I met you,
my life has been like a vacation.
916
00:55:19,817 --> 00:55:23,444
[gasps] Look! A little stage!
917
00:55:23,529 --> 00:55:26,698
[Donald] Specially built, Dawn. All for you!
918
00:55:26,782 --> 00:55:28,449
All for the model of the year!
919
00:55:28,534 --> 00:55:31,285
We've been hoping for
a rather insane camera session.
920
00:55:31,370 --> 00:55:35,540
Come on! I'm ready! I'm just in the mood
for a red-hot camera session!
921
00:55:35,624 --> 00:55:38,126
Slowly, Dawn, slowly.
You'll give me a heart attack.
922
00:55:38,210 --> 00:55:40,253
Let me give you some medicine.
923
00:55:40,337 --> 00:55:42,005
What kind, Donald?
924
00:55:42,089 --> 00:55:44,132
Is it... a beauty treatment?
925
00:55:44,216 --> 00:55:48,177
Yes, Dawn, exactly.
It's eyeliner. Liquid eyeliner.
926
00:55:48,262 --> 00:55:51,723
We cooked it down this morning.
It won't hurt. Nothing hurts.
927
00:55:51,807 --> 00:55:54,726
-Have you ever mainlined?
-No, but I will.
928
00:55:54,810 --> 00:55:58,187
Keep taking those pictures and I'll do it.
Come on! Shoot me!
929
00:55:58,981 --> 00:56:00,773
[gasps] Ohh.
930
00:56:00,858 --> 00:56:03,776
Feel it in your blood,
caressing your corpuscles?
931
00:56:03,861 --> 00:56:05,486
The wonders of liquid eyeliner.
932
00:56:05,571 --> 00:56:09,073
Say it! Say "liquid eyeliner!"
933
00:56:09,158 --> 00:56:12,201
-Liquid eyeliner!
-Ooh!
934
00:56:12,286 --> 00:56:14,996
Oh! Model! Model!
935
00:56:16,248 --> 00:56:18,374
[Dawn panting]
936
00:56:20,794 --> 00:56:23,588
[Donna] Give us something twisted!
Give us something warped!
937
00:56:23,672 --> 00:56:25,298
[Donald] Oh, good.
938
00:56:26,884 --> 00:56:28,968
I'm glad I met you!
939
00:56:29,053 --> 00:56:31,012
I love crime too!
940
00:56:31,096 --> 00:56:34,057
Especially the excitement
of getting away with it! Ha-ha!
941
00:56:34,975 --> 00:56:37,727
-These photos will be art!
-Hard-core art!
942
00:56:39,688 --> 00:56:41,355
You ain't seen nothin' yet.
943
00:56:41,440 --> 00:56:45,026
I'll model for eternity for you.
Just let me hear the click of that camera.
944
00:56:45,110 --> 00:56:47,612
Ohh! Ooh! Ohh.
945
00:56:47,696 --> 00:56:52,408
Just think of it – house-robbing,
new gowns, murder, scars,
946
00:56:52,493 --> 00:56:54,619
fingerprints, lashes!
947
00:56:54,703 --> 00:56:57,080
-[gasping]
-Oh! Oh! Oh!
948
00:56:57,164 --> 00:56:59,415
You're missing the best part. Wake up!
949
00:56:59,500 --> 00:57:02,168
She hasn't received all of her gifts yet.
950
00:57:02,252 --> 00:57:04,629
Beauty? Eyeliner?
951
00:57:05,380 --> 00:57:07,632
Oh, forgive me, Donald.
952
00:57:07,716 --> 00:57:10,051
[Donna] It was really just too much for me.
953
00:57:10,135 --> 00:57:12,470
[Dawn] What present?
Get me another present!
954
00:57:12,554 --> 00:57:15,098
Over here! Here's your biggest surprise yet.
955
00:57:15,182 --> 00:57:17,100
Open it, for God's sakes! Open it!
956
00:57:17,184 --> 00:57:19,393
Oh, it's as big as a house!
957
00:57:21,522 --> 00:57:23,898
Oh, my Christ! It's her!
958
00:57:23,982 --> 00:57:27,151
-Specially kidnapped for your amusement.
-With no ransom, of course.
959
00:57:27,236 --> 00:57:31,197
She's so beautiful, we figured you'd want
to keep her here, caged like a rare bird.
960
00:57:31,281 --> 00:57:32,657
Beautiful?
961
00:57:32,741 --> 00:57:35,576
You mean she has to live here,
in my own home?
962
00:57:35,661 --> 00:57:39,831
Only for a temporary period until we've gotten
all the photos we need for our experiment.
963
00:57:39,915 --> 00:57:41,833
But she disfigured me!
964
00:57:41,917 --> 00:57:45,753
Think about it, Dawn. She did you a favor.
And now you can return this favor.
965
00:57:45,838 --> 00:57:48,047
[Ida grunting, muffled]
966
00:57:48,132 --> 00:57:50,258
Cut off the hand that threw the acid!
967
00:57:50,342 --> 00:57:52,802
Whatever you say, Donald.
968
00:57:52,886 --> 00:57:57,265
Ida, know that I'm going to
chop off your scrawny little paw.
969
00:57:57,349 --> 00:58:00,101
Hold it. Actio – Look excited!
970
00:58:00,185 --> 00:58:01,894
-Action!
-[muffled grunting]
971
00:58:01,979 --> 00:58:05,106
-[Ida screaming]
-[Dawn cackling]
972
00:58:06,358 --> 00:58:10,403
How was that for a beauty photo,
Mr. Donald Dasher?
973
00:58:10,487 --> 00:58:14,490
Get those cameras rolling! [laughing]
974
00:58:15,742 --> 00:58:16,868
[door slams]
975
00:58:17,911 --> 00:58:19,620
-What's going on here?
-Oh! Oh!
976
00:58:19,705 --> 00:58:23,040
Why – Why, hello, Taffy.
Did you miss Mommy?
977
00:58:23,125 --> 00:58:25,334
I'm home from the hospital. I'm all right.
978
00:58:25,419 --> 00:58:29,380
I was hoping the next time I'd see you
would be at your funeral.
979
00:58:29,464 --> 00:58:31,841
You sure look ugly.
980
00:58:31,925 --> 00:58:34,969
Not everyone seems to feel that way.
981
00:58:35,053 --> 00:58:37,013
I think it's time we were going, Donna.
982
00:58:37,097 --> 00:58:40,224
It's been a long day,
and I'm feeling a bit damp.
983
00:58:40,309 --> 00:58:41,601
Ditto, Donald.
984
00:58:41,685 --> 00:58:46,314
I really should be changing my outfit anyway.
I've had it on nearly five hours.
985
00:58:46,398 --> 00:58:49,025
I wanna thank you both again
for everything.
986
00:58:49,109 --> 00:58:52,069
Our pleasure. Would you care
to join us for dinner tonight?
987
00:58:52,154 --> 00:58:55,072
-Oh, I'd love to!
-See you at 6:00.
988
00:58:55,157 --> 00:58:57,700
Light dinner.
You may want to eat before you come.
989
00:58:57,784 --> 00:59:00,119
-Am I invited?
-N!
990
00:59:00,746 --> 00:59:02,163
-[Donald] Good afternoon.
-Bye.
991
00:59:02,247 --> 00:59:04,123
-[Donna] Bye!
-Thanks again.
992
00:59:04,208 --> 00:59:06,667
Why didn't you send money
while you were away?
993
00:59:06,752 --> 00:59:08,669
How was I supposed to eat?
994
00:59:08,754 --> 00:59:10,338
Come, come, Taffy.
995
00:59:10,422 --> 00:59:13,716
It doesn't look like you starved to death.
Does it?
996
00:59:13,800 --> 00:59:15,176
I want to leave here!
997
00:59:15,260 --> 00:59:18,387
Well, good riddance to bad rubbish!
998
00:59:18,472 --> 00:59:20,765
What are you trying to do to me?
999
00:59:20,849 --> 00:59:23,434
Why are you always with those people?
1000
00:59:23,518 --> 00:59:25,519
Why is she in that cage?
1001
00:59:25,604 --> 00:59:28,189
I'm modeling for the Dashers, that's all.
1002
00:59:28,273 --> 00:59:31,400
And Ida? Well, she's our new pet.
1003
00:59:31,485 --> 00:59:33,945
You always wanted a pet, Taffy.
1004
00:59:34,029 --> 00:59:35,863
I thought you'd be pleased.
1005
00:59:35,948 --> 00:59:38,950
You're trying to drive me crazy, aren't you?
1006
00:59:39,034 --> 00:59:41,410
Well, I can't stand it anymore.
1007
00:59:41,495 --> 00:59:45,081
Mother, please tell me.
Who is my real father?
1008
00:59:45,165 --> 00:59:47,959
I've told you never to ask me about that!
1009
00:59:48,043 --> 00:59:51,128
If it was up to him,
you'd be rotting in some foster home.
1010
00:59:51,213 --> 00:59:53,005
I don't care! I've got to know!
1011
00:59:53,090 --> 00:59:56,008
Tell me, Mother. Who is my father?
1012
00:59:56,093 --> 00:59:59,011
Oh, very well. Go see him!
1013
00:59:59,096 --> 01:00:01,013
See what it gets you.
1014
01:00:01,098 --> 01:00:03,557
He hates you anyway.
1015
01:00:04,142 --> 01:00:06,352
Well, where does he live?
And what's his name?
1016
01:00:06,436 --> 01:00:09,272
If you must know,
his name is Earl Peterson.
1017
01:00:09,356 --> 01:00:12,024
I haven't seen him in a decade, Taffy.
1018
01:00:12,150 --> 01:00:16,445
I may have his address stored on a piece of paper
in an old shoe in my bureau.
1019
01:00:16,530 --> 01:00:18,656
I really can't remember!
1020
01:00:22,828 --> 01:00:25,496
[utensil scraping jar]
1021
01:00:33,338 --> 01:00:34,588
[sobs]
1022
01:00:36,967 --> 01:00:39,927
Daddy? Daddy!
1023
01:00:40,012 --> 01:00:41,595
[knocking]
1024
01:00:41,680 --> 01:00:45,141
Daddy, it's me, Taffy! Open the door!
1025
01:00:45,225 --> 01:00:47,560
I don't know nobody named Taffy.
1026
01:00:47,644 --> 01:00:49,562
I'm busy right now!
1027
01:00:49,646 --> 01:00:51,814
-[knocking continues]
-Oh, please let me in, Daddy!
1028
01:00:51,898 --> 01:00:53,649
Open the door!
1029
01:00:53,734 --> 01:00:56,277
Aw, fuckin' shut up!
1030
01:00:56,361 --> 01:00:58,362
All right, already.
1031
01:00:59,906 --> 01:01:02,450
-What do you want?
-Oh, Daddy!
1032
01:01:02,534 --> 01:01:06,996
Daddy, it's me, Taffy,
your long-lost little girl!
1033
01:01:07,080 --> 01:01:09,707
Hey, get off! I ain't your daddy!
1034
01:01:09,791 --> 01:01:12,084
-I ain't even married.
-Oh, I know that.
1035
01:01:12,169 --> 01:01:15,254
But you're my daddy, all right.
My mother told me.
1036
01:01:15,339 --> 01:01:17,340
My mother is Dawn Davenport.
1037
01:01:17,424 --> 01:01:21,761
I don't know nobody named Dawn Darlingport.
1038
01:01:21,845 --> 01:01:24,680
Oh, but you must! Mother told me!
1039
01:01:24,765 --> 01:01:27,308
Please let me stay with you a while.
1040
01:01:28,602 --> 01:01:31,437
Yeah, you can stay here for a while.
1041
01:01:31,521 --> 01:01:33,356
-You want a drink?
-No!
1042
01:01:33,440 --> 01:01:35,733
You don't even believe me, do you?
1043
01:01:35,817 --> 01:01:37,610
Yeah, yeah, hey.
1044
01:01:37,694 --> 01:01:40,571
I'll be your sugar daddy. How 'bout that?
1045
01:01:40,655 --> 01:01:41,906
[burps]
1046
01:01:41,990 --> 01:01:45,493
Uh, I'm feelin' a little drunk,
so don't mind me.
1047
01:01:45,577 --> 01:01:49,497
Shit-face! You're my father!
Doesn't that mean anything to you?
1048
01:01:49,581 --> 01:01:51,582
Who'd you say your mother was?
1049
01:01:51,666 --> 01:01:54,335
Dawn Davenport. You know her.
1050
01:01:54,419 --> 01:01:57,630
-What's she look like?
-She's fat. Very fat.
1051
01:01:58,590 --> 01:02:00,007
Fat.
1052
01:02:00,092 --> 01:02:02,093
[laughs] Yeah, yeah.
1053
01:02:02,177 --> 01:02:04,345
-I maybe remember.
-[Taffy laughs]
1054
01:02:04,429 --> 01:02:07,014
Oh, Daddy, I knew you would.
1055
01:02:07,724 --> 01:02:11,185
Mother's been awful to me.
For years I've suffered.
1056
01:02:11,269 --> 01:02:14,772
Please let me stay with you for a while.
I won't be any trouble.
1057
01:02:14,856 --> 01:02:18,692
I can – I'll help you clean,
and we can go out together,
1058
01:02:18,777 --> 01:02:21,445
and maybe you could buy me
some regular clothes.
1059
01:02:21,530 --> 01:02:23,656
Can you fuck as good as your mother?
1060
01:02:23,740 --> 01:02:27,159
-Pig! You goddamn slimy pig!
-[cackling]
1061
01:02:27,244 --> 01:02:30,204
Hey, little Taffy!
Do you stretch like taffy?
1062
01:02:30,288 --> 01:02:32,498
Ohh! Fuck you!
1063
01:02:32,582 --> 01:02:35,084
-[sobbing]
-[cackling continues]
1064
01:02:35,168 --> 01:02:38,462
Hey! You spilled my drink!
1065
01:02:38,547 --> 01:02:41,173
Daddy Earl has got a little present
for ya here!
1066
01:02:41,258 --> 01:02:42,633
-[cackling continues]
-[Taffy screaming]
1067
01:02:45,971 --> 01:02:48,472
-[sobbing]
-Hey!
1068
01:02:50,892 --> 01:02:52,726
Oops. I'm sorry.
1069
01:02:52,811 --> 01:02:54,311
I been drinkin'.
1070
01:02:57,691 --> 01:03:00,151
[Earl screaming]
1071
01:03:00,235 --> 01:03:03,696
No! No! No!
1072
01:03:03,780 --> 01:03:08,492
No! No! No! No!
1073
01:03:08,577 --> 01:03:11,162
No! No!
1074
01:03:11,246 --> 01:03:13,247
[sobbing]
1075
01:03:15,167 --> 01:03:19,003
[man] ♪ Boom-boom, boom-boom
Boom-boom, boom-boom ♪
1076
01:03:19,087 --> 01:03:21,005
♪ D-I-G means look ♪
1077
01:03:21,089 --> 01:03:22,840
♪ D-I-G means stare ♪
1078
01:03:22,924 --> 01:03:24,800
♪ D-I-G means see ♪
1079
01:03:24,885 --> 01:03:26,635
♪ D-I-G means glare ♪
1080
01:03:26,720 --> 01:03:30,556
♪ D-I-G means to use your eyes
So dig, dig, dig, you crazy guys ♪
1081
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
♪ Dig, dig, dig-aroony ♪
1082
01:03:32,601 --> 01:03:34,393
♪ Dig, dig, dig-aroony ♪
1083
01:03:34,478 --> 01:03:36,228
♪ Dig, dig, dig, dig-aroony ♪
1084
01:03:36,313 --> 01:03:38,189
♪ Dig, dig, dig, dig-aroony ♪
1085
01:03:38,273 --> 01:03:40,107
♪ Dig, dig, dig, dig ♪
1086
01:03:40,192 --> 01:03:41,734
♪ Dig, you crazy guys ♪
1087
01:03:41,818 --> 01:03:44,278
I like this one the best.
It has little Taffy in it.
1088
01:03:44,362 --> 01:03:48,032
Mm-hmm. I bet the police would love
to get their hands on these photos.
1089
01:03:50,452 --> 01:03:53,579
-[knocking]
-Come right on in, Dawn.
1090
01:03:54,164 --> 01:03:55,372
[door slams]
1091
01:04:00,795 --> 01:04:02,004
Hi.
1092
01:04:02,088 --> 01:04:03,797
Evening!
1093
01:04:03,882 --> 01:04:05,466
Don't you look pretty.
1094
01:04:05,550 --> 01:04:06,926
Ooh, thank you!
1095
01:04:07,010 --> 01:04:08,719
It's so wild, isn't it?
1096
01:04:08,803 --> 01:04:10,429
Oh, it's beautiful.
1097
01:04:10,514 --> 01:04:13,224
And, God, my walk over here was fabulous!
1098
01:04:13,308 --> 01:04:16,644
Everyone was staring and gawking at me
like I was a princess!
1099
01:04:16,728 --> 01:04:19,021
Well, naturally. Sit down, Dawn.
1100
01:04:19,105 --> 01:04:20,356
We all know you're beautiful.
1101
01:04:20,440 --> 01:04:23,609
It just takes the stupid little world
a little longer to catch on. Always has.
1102
01:04:23,693 --> 01:04:27,655
[Donna] And don't forget the influence
of that medicine we gave you.
1103
01:04:27,739 --> 01:04:31,116
Eyeliner, taken internally,
heightens one's beauty awareness.
1104
01:04:31,201 --> 01:04:34,203
Oh, believe me, I realize that now.
1105
01:04:34,287 --> 01:04:38,457
Why, I had never felt complete
until I experienced an eyeliner rush.
1106
01:04:39,167 --> 01:04:41,377
[inhales] Oh! Ah!
1107
01:04:41,461 --> 01:04:43,754
We've been on the stuff for months.
1108
01:04:43,838 --> 01:04:46,298
Doctors and other simpletons
may frown upon it,
1109
01:04:46,383 --> 01:04:49,260
but we beauty czars
know what is good for the blood.
1110
01:04:49,344 --> 01:04:53,305
Would you like to shoot some more?
I had some orally earlier.
1111
01:04:53,390 --> 01:04:56,767
Oh, no, thanks, Donna.
I'm still up on it now.
1112
01:04:56,851 --> 01:04:58,727
Would you care for an hors d'oeuvre then?
1113
01:04:58,812 --> 01:04:59,853
[Dawn gasps]
1114
01:04:59,938 --> 01:05:02,106
Eat one. They're really quite tasty.
1115
01:05:02,190 --> 01:05:05,859
Ooh! Little mascara brushes!
1116
01:05:05,944 --> 01:05:07,152
Mmm!
1117
01:05:09,739 --> 01:05:10,990
Yummy, huh?
1118
01:05:11,074 --> 01:05:13,200
[coughs]
1119
01:05:13,285 --> 01:05:14,660
Mmm.
1120
01:05:14,744 --> 01:05:16,078
Yes, delicious.
1121
01:05:16,162 --> 01:05:18,163
But where's your camera?
1122
01:05:18,248 --> 01:05:20,374
Oh, it's here. Don't worry about that.
1123
01:05:20,458 --> 01:05:23,085
We have lots of important
business matters to discuss tonight.
1124
01:05:23,169 --> 01:05:26,922
We've decided that the time is right
for you to blast off into show business.
1125
01:05:27,007 --> 01:05:29,258
Oh, I'm ready, Mr. Dasher!
1126
01:05:29,342 --> 01:05:32,928
[sobbing]
1127
01:05:33,013 --> 01:05:37,808
You little bitch!
Let me out of this goddamn birdcage!
1128
01:05:38,602 --> 01:05:41,520
"Little bitch"?
Is that all the thanks I get?
1129
01:05:41,605 --> 01:05:45,399
I got you a hook, didn't I?
Mother will kill me as it is.
1130
01:05:45,483 --> 01:05:48,152
Who cares about your stinkin' mother?
1131
01:05:48,236 --> 01:05:50,154
She stole my Gater away.
1132
01:05:50,238 --> 01:05:52,281
But she ain't gonna get me.
1133
01:05:52,365 --> 01:05:54,825
And I'll thank you for this fuckin' hook
1134
01:05:54,909 --> 01:05:57,620
after I rip her eyes out with it.
1135
01:05:57,704 --> 01:06:00,414
-Give me somethin' to eat.
-There's no food here.
1136
01:06:00,498 --> 01:06:02,958
Mother doesn't buy food for me.
1137
01:06:03,043 --> 01:06:06,211
You want an egg? There might be
a couple of old eggs in the kitchen.
1138
01:06:06,296 --> 01:06:09,465
No, I don't want no goddamn eggs!
1139
01:06:09,549 --> 01:06:12,426
I want meat and potatoes!
1140
01:06:12,510 --> 01:06:14,845
Please don't yell at me.
1141
01:06:14,929 --> 01:06:18,098
I've had a horrible experience today.
1142
01:06:18,183 --> 01:06:20,809
I can't help what's happened to you
any more than –
1143
01:06:20,894 --> 01:06:23,520
than I can help what I did today.
1144
01:06:23,605 --> 01:06:26,649
Don't you think I hate Mother
as much as you do?
1145
01:06:26,733 --> 01:06:31,111
Let me out of this cage, little Taffy,
and I'll give you a cookie.
1146
01:06:31,196 --> 01:06:33,280
I can't let you out yet.
1147
01:06:33,365 --> 01:06:37,284
I promise I will, but I need time to think.
1148
01:06:37,369 --> 01:06:39,620
I don't have anyplace to go.
1149
01:06:39,704 --> 01:06:43,582
Maybe I could go live
with those Hare Krishna people.
1150
01:06:43,667 --> 01:06:47,086
They're always nice to me
when I see them downtown.
1151
01:06:47,170 --> 01:06:49,630
Maybe – Maybe I could help them out.
1152
01:06:57,764 --> 01:07:01,934
I just want something nice
to happen in my life.
1153
01:07:02,018 --> 01:07:05,312
If only I could go live
with the Hare Krishna people.
1154
01:07:05,397 --> 01:07:07,064
-[door closes]
-They'd help me.
1155
01:07:08,358 --> 01:07:10,984
What are you doing here?
1156
01:07:11,069 --> 01:07:13,821
I thought you went to live with your father.
1157
01:07:13,905 --> 01:07:16,323
He moved. He wasn't at that address.
1158
01:07:16,408 --> 01:07:17,825
Pity, pity.
1159
01:07:17,909 --> 01:07:19,493
Who ungagged this maggot?
1160
01:07:19,577 --> 01:07:22,830
You told me she was my pet.
I was just playing with her.
1161
01:07:22,914 --> 01:07:27,251
You let me out of here, Dawn Pig-port,
or you'll be sorry.
1162
01:07:27,335 --> 01:07:29,545
Now, now, now, Ida.
1163
01:07:29,629 --> 01:07:32,798
You're supposed to be singing
a sweet little song.
1164
01:07:32,882 --> 01:07:36,885
Are you hungry?
The Dashers sent some crackers for ya.
1165
01:07:36,970 --> 01:07:39,304
Ida want a cracker?
1166
01:07:39,389 --> 01:07:42,015
-Fuck off!
-Who gave you that hook?
1167
01:07:42,100 --> 01:07:45,227
-Was it you, Taffy?
-No! I swear!
1168
01:07:45,311 --> 01:07:50,023
Oh, yes, it was,
you sneaking, conniving little abortion!
1169
01:07:50,108 --> 01:07:51,525
She was in pain!
1170
01:07:51,609 --> 01:07:53,736
You're a pain too, Taffy.
1171
01:07:53,820 --> 01:07:56,572
A pain in my big asshole!
1172
01:07:56,656 --> 01:07:59,950
I'll see you fry in the electric chair for this.
1173
01:08:00,034 --> 01:08:04,455
I'll personally see that you fry
in the goddamn chair for this.
1174
01:08:05,081 --> 01:08:07,374
I'll shut you up.
1175
01:08:07,459 --> 01:08:09,084
Where's that gag?
1176
01:08:09,169 --> 01:08:11,211
Fucker! Pig fucker!
1177
01:08:11,296 --> 01:08:13,422
What's that? A mating call?
1178
01:08:13,506 --> 01:08:16,633
-Ouch! I'll shut that big fly trap!
-Hetero!
1179
01:08:16,718 --> 01:08:19,344
Filthy hetero stink-shit!
1180
01:08:19,429 --> 01:08:21,847
Oh, you'll never get out of here now.
1181
01:08:21,931 --> 01:08:24,850
And I won't clean your cage for a week!
1182
01:08:24,934 --> 01:08:28,020
Ow! Goddamn it! You broke my nail!
1183
01:08:28,855 --> 01:08:31,523
-There.
-[sobbing] You're insane!
1184
01:08:31,608 --> 01:08:34,193
My own mother is insane!
1185
01:08:34,277 --> 01:08:36,320
And you stop that fake blubbering.
1186
01:08:36,404 --> 01:08:39,907
And don't go getting any crocodile tears
on my new furniture either!
1187
01:08:39,991 --> 01:08:42,576
Look at you! You're a freak!
1188
01:08:42,660 --> 01:08:45,329
Oh, God, what's happened to your hair?
1189
01:08:45,413 --> 01:08:48,081
Haven't you ever heard of style, Taffy?
1190
01:08:49,125 --> 01:08:52,044
I'm going to live with the Hare Krishna people.
1191
01:08:52,128 --> 01:08:53,712
What did you say?
1192
01:08:53,797 --> 01:08:56,298
The Krishnas all love, Mother.
1193
01:08:56,382 --> 01:08:59,134
Oh, God, I would have killed you at birth
1194
01:08:59,219 --> 01:09:02,054
had I thought
you would even entertain such an idea.
1195
01:09:02,138 --> 01:09:06,350
-♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪
-Stop that bullshit!
1196
01:09:06,434 --> 01:09:10,354
Where did you meet those awful people?
Are they trying to brainwash you?
1197
01:09:10,438 --> 01:09:13,065
-Can't you see how pretty your mother is?
-[humming]
1198
01:09:13,149 --> 01:09:14,817
Don't you envy me?
1199
01:09:14,901 --> 01:09:18,529
Do you want to walk around the streets
dressed in rags the rest of your life,
1200
01:09:18,613 --> 01:09:20,197
selling stink sticks?
1201
01:09:20,281 --> 01:09:23,283
-Incense, Mother, incense.
-[sighs]
1202
01:09:23,368 --> 01:09:26,870
-♪ Hare Rama, Hare Rama ♪
-Stop those chants!
1203
01:09:26,955 --> 01:09:29,081
You're just trying to get on my nerves now.
1204
01:09:29,165 --> 01:09:34,711
I would die of embarrassment if you ever
dared link my name with that pack of fools.
1205
01:09:34,796 --> 01:09:36,338
Think of my career!
1206
01:09:36,422 --> 01:09:38,715
Why, I'd sooner you be a secretary.
1207
01:09:38,800 --> 01:09:41,093
♪ Rama, Hare Rama ♪
1208
01:09:41,177 --> 01:09:43,345
I'm warning you right now, Taffy.
1209
01:09:43,429 --> 01:09:48,183
If I'm ever downtown and see you dressed
in one of those ridiculous outfits,
1210
01:09:48,268 --> 01:09:52,104
bothering shoppers and dancing around
like some sort of a fool,
1211
01:09:52,188 --> 01:09:54,147
I'll kill you.
1212
01:09:54,232 --> 01:09:55,858
And I mean business.
1213
01:09:55,942 --> 01:09:58,777
-You can't kill love, Mother.
-[groans]
1214
01:09:58,862 --> 01:10:00,779
You can't kill Krishna
1215
01:10:00,864 --> 01:10:03,282
because Krishna is consciousness.
1216
01:10:03,366 --> 01:10:05,158
-Oh, God!
-[singing continues]
1217
01:10:05,243 --> 01:10:08,537
I'll show you consciousness
when I knock you unconscious.
1218
01:10:08,621 --> 01:10:11,999
Now, Taffy,
I have a very busy week ahead of me.
1219
01:10:12,083 --> 01:10:16,378
I have hours of studying to do, plus a lot
of rehearsal for my new nightclub act.
1220
01:10:16,462 --> 01:10:18,463
If you feel you must stay here,
1221
01:10:18,548 --> 01:10:23,260
I ask you to constantly remember
that you are in the presence of a star.
1222
01:10:23,344 --> 01:10:24,845
Om!
1223
01:10:24,929 --> 01:10:27,347
Jesus Christ almighty!
1224
01:10:27,432 --> 01:10:33,437
[sustained] Mmm!
1225
01:10:33,521 --> 01:10:36,732
-[Wink] Step right up, ladies and gentlemen!
-[Dribbles] Step right this way!
1226
01:10:36,816 --> 01:10:40,694
-Free makeup in the lobby!
-See the most beautiful woman alive!
1227
01:10:40,778 --> 01:10:43,196
-Just wait till you see the show!
-Get your free makeup!
1228
01:10:43,281 --> 01:10:45,824
-You'll get the time of your life!
-Step right up!
1229
01:10:45,909 --> 01:10:49,369
-Step right this way!
-This is a show you will not believe!
1230
01:10:50,371 --> 01:10:53,040
You should see the crowds out there, Dawn.
It's packed.
1231
01:10:53,124 --> 01:10:55,876
-Ohh!
-God, you'll be a household word overnight.
1232
01:10:55,960 --> 01:10:57,294
-[squeals]
-Just think.
1233
01:10:57,378 --> 01:10:59,588
Flashbulbs popping.
Your picture in the paper.
1234
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
Writers in the audience.
Artists just begging to paint you.
1235
01:11:02,425 --> 01:11:04,635
-Ohh!
-It's like you were president.
1236
01:11:04,719 --> 01:11:07,512
Tonight she'll be even more important
than the president.
1237
01:11:07,597 --> 01:11:09,514
Oh, I just can't wait to get out there.
1238
01:11:09,599 --> 01:11:12,309
I can feel exhibitionism
throbbing in my veins!
1239
01:11:13,061 --> 01:11:14,811
Where have you been, Taffy?
1240
01:11:14,896 --> 01:11:16,813
I thought you left me here to rot!
1241
01:11:16,898 --> 01:11:19,650
I'm living with
the Hare Krishna people now, Ida.
1242
01:11:19,734 --> 01:11:22,194
I've finally found my inner peace.
1243
01:11:22,278 --> 01:11:24,446
I'm going to set you free now.
1244
01:11:24,530 --> 01:11:27,407
Oh, thank Christ, Taffy!
1245
01:11:27,492 --> 01:11:31,286
Quick, honey, let me out.
My ass hurts from this stool.
1246
01:11:31,371 --> 01:11:35,916
If you let me out right away,
I'll buy five dollars worth of incense from ya.
1247
01:11:36,000 --> 01:11:40,295
Ida, all this time you've been in this cage
you could have been meditating.
1248
01:11:40,380 --> 01:11:42,798
Why, you're practically
in the lotus position right now.
1249
01:11:43,549 --> 01:11:44,925
-Thank you.
-Come on.
1250
01:11:45,009 --> 01:11:46,843
Thank you. Thank you.
1251
01:11:46,928 --> 01:11:49,012
-There.
-Oh.
1252
01:11:49,097 --> 01:11:50,472
-Thank you.
-Oh, here.
1253
01:11:50,556 --> 01:11:53,600
Thank you, Taffy. Thank you. [sighs]
1254
01:11:53,685 --> 01:11:56,770
-I want you to go immediately to the police.
-Thank you. Thank you.
1255
01:11:56,854 --> 01:12:00,524
Tell them that my mother,
the enemy of spirituality,
1256
01:12:00,608 --> 01:12:02,401
is at Superstar Nightclub,
1257
01:12:02,485 --> 01:12:04,861
and I want her arrested tonight!
1258
01:12:04,946 --> 01:12:07,155
Tell the police everything!
1259
01:12:07,240 --> 01:12:10,450
I'll go right to the police station,
Miss Taffy,
1260
01:12:10,535 --> 01:12:12,661
and I'll report it all.
1261
01:12:12,745 --> 01:12:15,872
And remember my offer. It still stands.
1262
01:12:15,957 --> 01:12:18,750
If you get tried of being
a "Hare Krishner,"
1263
01:12:18,835 --> 01:12:21,503
you come live with me and be a lesbian.
1264
01:12:21,587 --> 01:12:22,963
Fly away!
1265
01:12:23,047 --> 01:12:25,340
Fly away quickly, like a little bird!
1266
01:12:25,425 --> 01:12:27,259
Quickly, to the police!
1267
01:12:27,343 --> 01:12:29,594
Tell them His Divine Grace,
1268
01:12:29,679 --> 01:12:33,974
the Bottsividantas Swami Grupupatta,
has spoken!
1269
01:12:34,058 --> 01:12:37,352
Thank you, Taffy, thank you.
I will. I will.
1270
01:12:37,437 --> 01:12:39,855
[cheering]
1271
01:12:44,944 --> 01:12:47,279
[cackling]
1272
01:12:47,363 --> 01:12:49,364
Give us violent beauty!
1273
01:12:49,449 --> 01:12:51,408
-[cackling]
-[squealing, giggling]
1274
01:12:51,492 --> 01:12:54,870
Oh, Richard Speck,
guide me through this night!
1275
01:12:54,954 --> 01:12:57,831
Help me to be brave
on this night of glamour!
1276
01:13:03,463 --> 01:13:07,007
-[snarling, cackling]
-[laughing, chattering]
1277
01:13:09,135 --> 01:13:12,179
Whoo! Whoo-hoo! Whoo!
1278
01:13:12,263 --> 01:13:14,181
Hare Krishna, Mother.
1279
01:13:14,265 --> 01:13:17,059
Oh! You've finally done it, haven't you?
1280
01:13:17,143 --> 01:13:19,853
Embarrassed me on my night of fame!
1281
01:13:19,937 --> 01:13:21,855
No reporters saw you, did they?
1282
01:13:21,939 --> 01:13:24,733
Look at you. I could vomit.
1283
01:13:24,817 --> 01:13:29,571
I thought I'd come and see you one last time
before your karma caught up with you.
1284
01:13:29,655 --> 01:13:33,158
Mother, it's not too late.
Come to the temple with me.
1285
01:13:33,242 --> 01:13:34,534
[Dawn burps, groans]
1286
01:13:34,619 --> 01:13:37,120
The exact opposite of beauty!
1287
01:13:37,205 --> 01:13:38,997
Remember Alice Crimmins.
1288
01:13:39,082 --> 01:13:41,875
All of you, can't you see what you're doing?
1289
01:13:41,959 --> 01:13:45,128
Worshipping the flesh
and ignoring the spiritual.
1290
01:13:45,213 --> 01:13:47,964
-[Concetta groans]
-Oh, if only you could see the light.
1291
01:13:48,049 --> 01:13:49,925
Discovering my consciousness
1292
01:13:50,009 --> 01:13:53,345
was like finding a million dollars
in the street!
1293
01:13:53,429 --> 01:13:55,514
I'm glowing with happiness!
1294
01:13:55,598 --> 01:13:57,349
Well, glow on then, Taffy,
1295
01:13:57,433 --> 01:14:00,102
because the sight of you
makes my flesh crawl.
1296
01:14:00,186 --> 01:14:03,772
I'm sick of listening to you
babble commandments and spout gibberish.
1297
01:14:03,856 --> 01:14:06,024
It's turning my stomach! Do you hear?
1298
01:14:06,109 --> 01:14:10,487
And in just a few seconds,
I'm going to put you out of your happiness.
1299
01:14:10,571 --> 01:14:13,406
♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪
1300
01:14:13,491 --> 01:14:16,284
-Shut up! Shut up!
-♪ Krishna, Krishna ♪
1301
01:14:16,369 --> 01:14:18,370
-Shut up! Shut up, you!
-♪ Hare, Hare ♪
1302
01:14:18,454 --> 01:14:22,666
-[screaming, choking]
-Shut up! Shut up!
1303
01:14:22,750 --> 01:14:24,251
Shut up!
1304
01:14:24,335 --> 01:14:27,420
-[cackling]
-[all chuckling, cheering]
1305
01:14:27,505 --> 01:14:29,548
She's finally dead!
1306
01:14:29,632 --> 01:14:32,467
Oh! I think I'm ready to go on now!
1307
01:14:32,552 --> 01:14:34,553
-[cackling maniacally]
-Yes!
1308
01:14:36,806 --> 01:14:40,016
[audience cheering, whistling]
1309
01:14:44,814 --> 01:14:47,524
-Attention!
-[cheering, whistling stop]
1310
01:14:47,608 --> 01:14:49,693
Ladies and gentlemen,
1311
01:14:49,777 --> 01:14:52,737
I'd like to introduce
the most beautiful woman in the world,
1312
01:14:52,822 --> 01:14:55,448
the fabulous Dawn Davenport!
1313
01:14:55,533 --> 01:14:58,535
[audience cheering, whistling]
1314
01:15:15,636 --> 01:15:17,804
[audience cheering, whistling]
1315
01:15:19,724 --> 01:15:21,308
Whoo!
1316
01:15:26,230 --> 01:15:28,231
[audience cheering, whistling]
1317
01:15:36,199 --> 01:15:38,575
[audience cheering, whistling]
1318
01:15:52,924 --> 01:15:55,217
[audience cheering, whistling]
1319
01:17:00,324 --> 01:17:03,910
[cheering, whistling continue]
1320
01:17:26,309 --> 01:17:29,269
Thank you. I love you. Thank you.
1321
01:17:29,353 --> 01:17:32,856
Thank you from the bottom
of my black little heart.
1322
01:17:32,940 --> 01:17:35,400
You came here for some excitement tonight,
1323
01:17:35,484 --> 01:17:37,819
and that's just what you're going to get.
1324
01:17:37,903 --> 01:17:39,404
[audience exclaims]
1325
01:17:39,488 --> 01:17:41,573
Take a good look at me,
1326
01:17:41,657 --> 01:17:46,453
because I'm going to be on the front of
every newspaper in this country tomorrow.
1327
01:17:46,537 --> 01:17:49,331
You're looking at crime personified,
1328
01:17:49,415 --> 01:17:51,666
and don't you forget it!
1329
01:17:51,751 --> 01:17:53,960
I framed Leslie Bacon!
1330
01:17:54,045 --> 01:17:55,545
[audience] Whoo!
1331
01:17:55,629 --> 01:17:58,840
I called the heroin hotline on Abbie Hoffman!
1332
01:17:58,924 --> 01:18:00,467
[audience laughing] Whoo!
1333
01:18:00,551 --> 01:18:03,970
I bought the gun
that Bremer used to shoot Wallace!
1334
01:18:04,055 --> 01:18:05,764
[audience] Whoo!
1335
01:18:05,848 --> 01:18:08,141
I had an affair with Juan Corona!
1336
01:18:08,225 --> 01:18:09,809
[audience cheers]
1337
01:18:09,894 --> 01:18:11,936
I blew Richard Speck!
1338
01:18:12,021 --> 01:18:13,563
[audience] Whoo!
1339
01:18:13,647 --> 01:18:17,275
And I'm so fuckin' beautiful
I can't stand it myself!
1340
01:18:17,360 --> 01:18:20,362
[audience cheering, applauding]
1341
01:18:24,950 --> 01:18:26,785
-[gunshot]
-[audience quiets]
1342
01:18:26,869 --> 01:18:29,621
Now everybody freeze.
1343
01:18:29,705 --> 01:18:31,664
Who wants to be famous?
1344
01:18:31,749 --> 01:18:33,833
Who wants to die for art?
1345
01:18:33,918 --> 01:18:35,543
I do!
1346
01:18:35,628 --> 01:18:37,712
[all screaming, gasping]
1347
01:18:40,049 --> 01:18:42,008
[gunshots continue]
1348
01:18:42,093 --> 01:18:45,095
[screaming continues]
1349
01:18:57,566 --> 01:19:00,151
[police officer] Hold it! Hey! Hey!
1350
01:19:00,236 --> 01:19:02,529
Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
1351
01:19:02,613 --> 01:19:04,030
Whoa, whoa! Hey!
1352
01:19:12,456 --> 01:19:15,458
[screaming]
1353
01:19:18,421 --> 01:19:21,256
[screaming continues]
1354
01:19:21,340 --> 01:19:23,925
Freeze, before I blow
the beached-blonde head off of you!
1355
01:19:24,009 --> 01:19:26,261
We're innocent! We surrender!
1356
01:19:26,345 --> 01:19:28,304
She went berserk! She was on drugs!
1357
01:19:28,389 --> 01:19:31,224
Don't shoot us. Please. We're clean.
1358
01:19:31,308 --> 01:19:34,519
Please don't shoot me! [sobbing]
1359
01:19:47,658 --> 01:19:48,867
[spits]
1360
01:19:50,911 --> 01:19:52,912
-[dogs barking]
-Oh!
1361
01:19:52,997 --> 01:19:54,622
Oh, my God!
1362
01:19:55,124 --> 01:19:56,749
[gasps] Oh!
1363
01:19:56,834 --> 01:19:58,460
-Oh, no.
-[dogs continue barking]
1364
01:20:01,213 --> 01:20:03,548
[grunting, gasping]
1365
01:20:03,632 --> 01:20:05,758
Come on out, Davenport! We've got you!
1366
01:20:05,843 --> 01:20:07,260
-[gunshot]
-Davenport!
1367
01:20:07,344 --> 01:20:09,846
You can't get away, Davenport! Come on!
1368
01:20:09,930 --> 01:20:13,099
Slow down, Davenport!
You haven't got a chance!
1369
01:20:13,893 --> 01:20:16,644
-We've got ya!
-We've got ya!
1370
01:20:16,729 --> 01:20:18,938
-We've got you this time! There's no way out!
-[gunshots]
1371
01:20:19,023 --> 01:20:20,690
There's no way out this time!
1372
01:20:20,774 --> 01:20:23,610
Come on out, Davenport!
You haven't got a chance!
1373
01:20:23,694 --> 01:20:25,236
-We got ya!
-[gunshots]
1374
01:20:25,321 --> 01:20:28,281
Come on out!
We've got your scent, Davenport!
1375
01:20:28,365 --> 01:20:29,741
You haven't got a chance!
1376
01:20:30,910 --> 01:20:33,244
Come on out! We've got you surrounded!
1377
01:20:33,329 --> 01:20:35,497
You go that way, I'll go this way!
1378
01:20:35,581 --> 01:20:38,249
[whimpering]
1379
01:21:12,368 --> 01:21:13,868
Don't move, Davenport!
1380
01:21:13,953 --> 01:21:16,162
Freeze, Davenport!
Put your hands behind your back!
1381
01:21:16,247 --> 01:21:19,123
-I didn't do one thing!
-You're gonna get it for this!
1382
01:21:22,044 --> 01:21:23,545
[Dawn] Get off!
1383
01:21:24,713 --> 01:21:26,714
[squeals] Oh! [chuckling]
1384
01:21:29,176 --> 01:21:30,510
You pig!
1385
01:21:34,390 --> 01:21:37,600
Court is now in session. Mr. Wilroy.
1386
01:21:39,478 --> 01:21:41,646
Thank you, Your Honor.
1387
01:21:41,730 --> 01:21:46,442
Your Honor, defense counsel,
ladies and gentlemen of the jury,
1388
01:21:46,527 --> 01:21:50,238
the case we have before us
is one of the most savage crimes
1389
01:21:50,322 --> 01:21:52,824
ever perpetrated by one individual
1390
01:21:52,908 --> 01:21:55,618
in the history of the state of Maryland.
1391
01:21:55,703 --> 01:21:59,455
The evidence will prove
beyond a reasonable doubt
1392
01:21:59,540 --> 01:22:02,667
that the defendant, Dawn Davenport,
1393
01:22:02,751 --> 01:22:07,755
is guilty of not only kidnapping
but first-degree murder.
1394
01:22:07,840 --> 01:22:10,925
Her victims came from all walks of life –
1395
01:22:11,010 --> 01:22:15,179
young people, an elderly woman,
police officers,
1396
01:22:15,264 --> 01:22:18,099
and even the defendant's own daughter.
1397
01:22:18,183 --> 01:22:19,559
[Dawn chuckles]
1398
01:22:19,643 --> 01:22:24,814
It is a sordid and sickening case
that can end in only one just verdict –
1399
01:22:24,898 --> 01:22:26,357
guilty!
1400
01:22:26,442 --> 01:22:30,820
I ask you to show the defendant
the same mercy she showed her victims.
1401
01:22:30,904 --> 01:22:34,157
Sentence her to die in the electric chair.
1402
01:22:34,867 --> 01:22:37,035
Let's go to the night of April 22.
1403
01:22:37,119 --> 01:22:38,786
Do you remember that night?
1404
01:22:38,871 --> 01:22:40,413
Yes, I do.
1405
01:22:40,497 --> 01:22:45,043
I was at home, having some sherry
and listening to records,
1406
01:22:45,127 --> 01:22:48,212
and Dawn Davenport came to my door
1407
01:22:48,297 --> 01:22:50,548
and pulled a gun on me.
1408
01:22:50,633 --> 01:22:52,425
That's a lie, Ida Nelson!
1409
01:22:53,260 --> 01:22:56,179
Order! Order in this courtroom!
1410
01:22:56,263 --> 01:23:00,016
It's the truth, Pig-port, and you know it.
1411
01:23:00,100 --> 01:23:04,646
She forced me at gunpoint
into her crummy little house,
1412
01:23:04,730 --> 01:23:07,231
stripped me of my clothes,
1413
01:23:07,316 --> 01:23:11,152
and made me exhibit myself in front of her.
1414
01:23:11,236 --> 01:23:13,738
You liar! Liar!
1415
01:23:13,822 --> 01:23:16,532
She made me put on a feather dress,
1416
01:23:16,617 --> 01:23:18,743
locked me in a birdcage,
1417
01:23:18,827 --> 01:23:21,871
and cut off my arm with an ax.
1418
01:23:21,955 --> 01:23:25,375
I object, Your Honor, on the grounds
that this witness is not competent
1419
01:23:25,459 --> 01:23:27,251
and that she is senile.
1420
01:23:27,336 --> 01:23:29,379
Overruled.
1421
01:23:29,463 --> 01:23:32,465
I call to the stand Donna Dasher.
1422
01:23:33,133 --> 01:23:35,468
She'll tell the truth. Hi, Donna!
1423
01:23:35,552 --> 01:23:38,763
-We know all about excitement, don't we?
-[defense counsel] Shh!
1424
01:23:38,847 --> 01:23:41,140
The press is all here,
and I'm looking real pretty,
1425
01:23:41,225 --> 01:23:44,185
but these two witches
won't give me my fashion accessories.
1426
01:23:44,269 --> 01:23:46,229
[gavel pounding]
1427
01:23:46,313 --> 01:23:47,855
Order in the courtroom.
1428
01:23:47,940 --> 01:23:53,444
Now, Mrs. Dasher, you understand you have been
granted total immunity for your testimony?
1429
01:23:53,529 --> 01:23:56,823
Yes. Thank you, Your Honor.
It is total immunity?
1430
01:23:56,907 --> 01:23:59,033
Yes, Mrs. Dasher. Total.
1431
01:23:59,827 --> 01:24:02,870
You became involved
taking pictures of the defendant.
1432
01:24:02,955 --> 01:24:04,664
Is that correct, Mrs. Dasher?
1433
01:24:04,748 --> 01:24:06,833
Yes. Fashion photographs.
1434
01:24:06,917 --> 01:24:10,920
Uh, could you tell us a little
about these photography sessions?
1435
01:24:11,004 --> 01:24:14,048
Well, they never really amounted to much,
Mr. Wilroy.
1436
01:24:14,133 --> 01:24:18,302
We soon learned that Dawn's modeling abilities
were rather limited.
1437
01:24:18,387 --> 01:24:20,763
She would pose and strut all the time,
1438
01:24:20,848 --> 01:24:24,726
as if she thought we enjoyed the sight
of such sickening exhibitionism.
1439
01:24:24,810 --> 01:24:28,479
She even scarred her own face
in order to attract attention.
1440
01:24:28,564 --> 01:24:31,733
She would talk of nothing
but crime and criminal behavior,
1441
01:24:31,817 --> 01:24:34,485
and she even seemed to idolize
Richard Speck.
1442
01:24:34,570 --> 01:24:36,904
-[spectators, jury murmuring]
-[Wilroy] Anything else, Mrs. Dasher?
1443
01:24:36,989 --> 01:24:38,614
One time she –
1444
01:24:38,699 --> 01:24:39,991
Go on. Go on.
1445
01:24:40,075 --> 01:24:41,993
She used a needle in front of me.
1446
01:24:42,077 --> 01:24:44,454
I was shocked silly, but said nothing,
1447
01:24:44,538 --> 01:24:47,373
hoping that maybe she was diabetic
and hadn't told me.
1448
01:24:47,458 --> 01:24:51,127
Then all by accident we discovered
she'd kidnapped the woman next door.
1449
01:24:51,211 --> 01:24:54,255
You lying bitch! You're the one
that gave me those beauty treatments!
1450
01:24:54,339 --> 01:24:56,132
You're the one that kidnapped Ida!
1451
01:24:56,216 --> 01:24:58,551
You lying, bleached-blonde bitch!
1452
01:24:58,635 --> 01:25:00,970
Liar! Liar!
1453
01:25:01,430 --> 01:25:04,432
Could you tell us
about the evening of May 8?
1454
01:25:04,516 --> 01:25:06,184
Yes.
1455
01:25:06,268 --> 01:25:10,938
That is the night we went to what Miss Davenport
refers to as her nightclub act.
1456
01:25:11,023 --> 01:25:12,774
We were backstage.
1457
01:25:12,858 --> 01:25:18,029
Dawn was wild-eyed and pacing up and down,
ranting and raving about her beauty,
1458
01:25:18,113 --> 01:25:20,782
when in reality she looked quite hideous.
1459
01:25:20,866 --> 01:25:22,658
Her daughter Taffy came in,
1460
01:25:22,743 --> 01:25:25,620
and they had a big fight
over religious freedom.
1461
01:25:26,663 --> 01:25:29,957
Donna and I were terrified,
but stood by helplessly.
1462
01:25:30,042 --> 01:25:31,709
The fighting continued,
1463
01:25:31,794 --> 01:25:35,171
and Dawn strangled her daughter to death
right in front of us.
1464
01:25:35,255 --> 01:25:37,507
[muffled shouting]
1465
01:25:38,383 --> 01:25:40,218
What happened then?
1466
01:25:40,302 --> 01:25:43,304
She ran onstage
to begin her so-called act,
1467
01:25:43,388 --> 01:25:47,850
a pitiful display based solely
on how disgusting she could be.
1468
01:25:47,935 --> 01:25:50,061
She seemed to work herself up into a frenzy,
1469
01:25:50,145 --> 01:25:52,980
shouting ridiculous claims
of criminal conduct,
1470
01:25:53,065 --> 01:25:55,399
grimacing wildly into the audience.
1471
01:25:55,484 --> 01:25:57,401
And then before we could realize it,
1472
01:25:57,486 --> 01:26:00,279
she pulled a gun
and began shooting into the crowd.
1473
01:26:00,364 --> 01:26:02,156
I can't describe the horror.
1474
01:26:02,241 --> 01:26:04,867
It was nothing but screams and panic.
1475
01:26:05,452 --> 01:26:07,787
[sobbing]
I lived through a hell that night.
1476
01:26:08,789 --> 01:26:12,667
Your Honor, Mr. Wilroy,
ladies and gentlemen of the jury,
1477
01:26:12,751 --> 01:26:15,294
we have heard a lot of witnesses
condemn my client,
1478
01:26:15,379 --> 01:26:17,797
we have heard
some incredibly bizarre testimony,
1479
01:26:17,881 --> 01:26:21,509
and we have seen
some damaging physical evidence.
1480
01:26:21,593 --> 01:26:23,344
But my client is innocent.
1481
01:26:23,428 --> 01:26:25,888
Innocent by reason of insanity.
1482
01:26:25,973 --> 01:26:28,015
Listen to her testimony.
1483
01:26:28,100 --> 01:26:31,811
Listen to the whisperings of a madwoman
and decide for yourselves.
1484
01:26:31,895 --> 01:26:34,730
If she is not insane, who is?
1485
01:26:34,815 --> 01:26:36,816
I do not ask you to forgive her.
1486
01:26:36,900 --> 01:26:39,151
I do not ask you to set her free.
1487
01:26:39,236 --> 01:26:41,612
I ask you to have the courage to help her.
1488
01:26:41,697 --> 01:26:45,616
Find her insane so that she can be
put away in a mental hospital
1489
01:26:45,701 --> 01:26:48,119
for the rest of her natural life.
1490
01:26:49,037 --> 01:26:53,457
Dawn, how did you become acquainted
with Donald and Donna Dasher?
1491
01:26:53,542 --> 01:26:56,711
I-I went to their beauty parlor
and they discovered me.
1492
01:26:56,795 --> 01:26:58,379
I was so beautiful.
1493
01:26:58,463 --> 01:27:00,798
I still am a top model in the country.
1494
01:27:00,883 --> 01:27:02,884
[all laughing]
1495
01:27:06,471 --> 01:27:08,389
I don't want my trial to be held here.
1496
01:27:08,473 --> 01:27:12,059
I want it to be downtown
in a large, large theater where I belong.
1497
01:27:13,061 --> 01:27:14,812
[whispering]
You're a terrible press agent.
1498
01:27:14,897 --> 01:27:16,814
They won't even let cameras in here.
1499
01:27:16,899 --> 01:27:19,400
I'm your attorney, Dawn,
not your press agent.
1500
01:27:19,484 --> 01:27:21,777
Well, get me some of my loungewear then.
1501
01:27:21,862 --> 01:27:25,156
I can't be on Walter Cronkite
looking like this.
1502
01:27:25,240 --> 01:27:27,450
Did you kidnap Ida Nelson?
1503
01:27:27,534 --> 01:27:30,786
No. The Dashers did it. But they lied.
1504
01:27:30,871 --> 01:27:33,998
They're just jealous of me
because I'm more famous than they are.
1505
01:27:34,082 --> 01:27:36,292
The Dashers are liars!
1506
01:27:36,376 --> 01:27:38,669
Well, then, did you strangle your daughter?
1507
01:27:38,754 --> 01:27:41,964
Yes, I did, and I'm proud of it.
1508
01:27:42,049 --> 01:27:44,926
If only the Dashers
hadn't destroyed the photographs.
1509
01:27:45,010 --> 01:27:46,344
They were art.
1510
01:27:46,428 --> 01:27:49,138
You believe the death of your daughter
was art?
1511
01:27:49,222 --> 01:27:50,431
Of course.
1512
01:27:50,515 --> 01:27:52,808
Can't you stupid people see?
1513
01:27:52,893 --> 01:27:54,518
I'm a huge star.
1514
01:27:54,603 --> 01:27:57,980
Just pick up the papers
and you'll see my picture on the front page.
1515
01:27:58,065 --> 01:28:01,609
I'm only charged in this matter
because I'm so... photogenic.
1516
01:28:01,693 --> 01:28:04,320
Why, I should been on television
right this minute.
1517
01:28:05,155 --> 01:28:06,989
What about your nightclub act, Dawn?
1518
01:28:07,074 --> 01:28:09,700
[gasps] Ooh, it was a spectacular success,
1519
01:28:09,785 --> 01:28:12,578
a wild, fast-moving stage show
1520
01:28:12,663 --> 01:28:14,914
with a finale to top all finales.
1521
01:28:14,998 --> 01:28:17,917
They loved it!
Even the people that died loved it!
1522
01:28:18,001 --> 01:28:21,629
How could they not love dying
if they're going to become famous for it?
1523
01:28:21,713 --> 01:28:24,090
Oh, the jury must realize.
1524
01:28:24,174 --> 01:28:27,885
Look at me.
I'm the most famous person you've ever seen.
1525
01:28:27,970 --> 01:28:31,347
Take notes while you have the chance.
Quote me. Look at me.
1526
01:28:31,431 --> 01:28:33,391
Look at my legs! Look at 'em!
1527
01:28:33,475 --> 01:28:37,103
[judge] Bailiffs, remove the defendant
from the witness stand.
1528
01:28:37,187 --> 01:28:39,105
Disgusting display.
1529
01:28:39,189 --> 01:28:40,815
The defense rests.
1530
01:28:40,899 --> 01:28:44,151
Publicity! The death penalty!
Electrocution! Ha-ha-ha!
1531
01:28:50,826 --> 01:28:54,286
Mr. Foreman, has the jury reached a decision?
1532
01:28:55,497 --> 01:28:56,914
Yes, we have, Your Honor.
1533
01:28:56,999 --> 01:28:59,792
We find the defendant guilty as charged
1534
01:28:59,876 --> 01:29:02,044
and sentence her to die
in the electric chair.
1535
01:29:02,129 --> 01:29:04,547
[laughing]
1536
01:29:11,430 --> 01:29:13,681
[woman screeches] Matron!
1537
01:29:13,765 --> 01:29:17,727
How am I supposed to sleep
with these goddamn bums in here?
1538
01:29:18,729 --> 01:29:21,272
Where is that hog?
1539
01:29:21,356 --> 01:29:23,607
Matron! Did you hear me?
1540
01:29:23,692 --> 01:29:27,069
♪ I come to the garden alone ♪
1541
01:29:27,154 --> 01:29:31,824
♪ While the dew is still on the roses ♪
1542
01:29:31,908 --> 01:29:36,412
♪ And the voice I hear
Ringing in my ear ♪
1543
01:29:36,496 --> 01:29:40,416
♪ The Son of God discloses ♪
1544
01:29:40,500 --> 01:29:43,252
[moaning, sobbing]
1545
01:29:44,337 --> 01:29:46,505
I'm gonna miss my little Dawn.
1546
01:29:46,590 --> 01:29:48,966
It ain't right they gon' put you in that chair.
1547
01:29:49,051 --> 01:29:51,510
Oh, Earnestine, I'm thrilled about it.
1548
01:29:51,595 --> 01:29:54,263
Today is my big day.
1549
01:29:54,347 --> 01:29:57,308
I feel lucky to receive the death penalty.
1550
01:29:57,392 --> 01:30:00,519
Why, it's the biggest award
I could get in my field.
1551
01:30:00,604 --> 01:30:03,939
But I don't even have
my acceptance speech ready.
1552
01:30:04,024 --> 01:30:05,900
I've got to practice it.
1553
01:30:05,984 --> 01:30:09,862
I know every word I say
will be in the newspapers tomorrow.
1554
01:30:09,946 --> 01:30:12,531
Does it excite you
to make love to someone so famous?
1555
01:30:12,616 --> 01:30:15,701
You excite me, Dawn, not your fame.
1556
01:30:15,786 --> 01:30:17,286
It's you I love.
1557
01:30:17,370 --> 01:30:19,455
[sniffling, sobbing]
1558
01:30:19,539 --> 01:30:21,457
Not all that publicity.
1559
01:30:21,541 --> 01:30:23,959
Oh, I still am the star prisoner.
Right, Earnestine?
1560
01:30:24,044 --> 01:30:25,169
Uh-huh!
1561
01:30:25,253 --> 01:30:29,173
Even the warden told me he had a problem
with the press trying to get my picture.
1562
01:30:29,257 --> 01:30:32,176
-Will you save my clippings?
-I'll save 'em, Dawn.
1563
01:30:32,260 --> 01:30:34,428
I'll cry when I read 'em though.
1564
01:30:34,513 --> 01:30:36,680
-Will you write a book about me?
-[sobbing] Uh-huh.
1565
01:30:36,765 --> 01:30:40,851
You know everything.
I'd trust you to write my story.
1566
01:30:40,936 --> 01:30:43,437
Oh, describe my makeup and hairdos.
1567
01:30:43,522 --> 01:30:46,565
Include sketches of every outfit I ever wore.
1568
01:30:46,650 --> 01:30:50,111
Oh, why won't they let me
wear a gown and makeup today?
1569
01:30:50,195 --> 01:30:51,987
Today of all days.
1570
01:30:52,072 --> 01:30:54,156
My big moment in the electric chair.
1571
01:30:54,241 --> 01:30:57,993
Oh, you still think you're in a show, baby.
1572
01:30:58,078 --> 01:31:00,371
You gotta realize it's your life!
1573
01:31:00,455 --> 01:31:02,414
My life is a show.
1574
01:31:02,499 --> 01:31:05,876
Why is it so hard for people to understand?
1575
01:31:06,711 --> 01:31:09,421
My fans want me to die
in the electric chair.
1576
01:31:09,506 --> 01:31:13,551
It'll be my final curtain call,
the most theatrical moment of my life.
1577
01:31:13,635 --> 01:31:14,844
[whimpers] Oh, no.
1578
01:31:14,928 --> 01:31:18,055
I've always tried to be page one,
Earnestine.
1579
01:31:18,140 --> 01:31:21,809
Life imprisonment would have been
such a second-rate news story.
1580
01:31:21,893 --> 01:31:24,520
This way my legend will have to live on.
1581
01:31:24,604 --> 01:31:27,857
I'm not going to die
only for my fans of today,
1582
01:31:27,941 --> 01:31:30,401
but for their children and grandchildren.
1583
01:31:30,485 --> 01:31:32,278
Oh! [sobs]
1584
01:31:32,362 --> 01:31:34,989
You so fucked up, baby.
1585
01:31:35,073 --> 01:31:37,491
Give mama a big, sloppy kiss.
1586
01:31:37,576 --> 01:31:40,119
[Earnestine moaning]
1587
01:31:41,663 --> 01:31:44,790
Okay, "les-beans," I caught ya!
1588
01:31:44,875 --> 01:31:48,544
Bumpin' pussies
is a violation of jail rules.
1589
01:31:50,714 --> 01:31:54,758
I'm gonna write this beef up
and give it to the warden, Earnestine.
1590
01:31:54,843 --> 01:31:57,011
You'll get the adjustment center for this.
1591
01:31:57,095 --> 01:32:01,390
It's her last day, for Christ's sake.
Can't we spend it together?
1592
01:32:01,474 --> 01:32:05,227
Get back to your cell
before I beat you to a pulp.
1593
01:32:05,312 --> 01:32:08,272
For Christ's sake, it's her last day!
1594
01:32:08,356 --> 01:32:11,192
I know it's her last day.
1595
01:32:11,276 --> 01:32:14,778
[laughs]
You all ready for the hot seat, fatso?
1596
01:32:15,655 --> 01:32:19,450
I'm supposed to ask you
what you want for your last meal.
1597
01:32:19,534 --> 01:32:22,244
I'll have two veal cutlets.
1598
01:32:22,787 --> 01:32:24,330
Well, I'll get 'em,
1599
01:32:24,414 --> 01:32:26,624
but you'd better eat 'em quick,
1600
01:32:26,708 --> 01:32:29,752
'cause the electric chair
don't wait for nobody.
1601
01:32:29,836 --> 01:32:32,880
Not even big stars like you.
1602
01:32:33,590 --> 01:32:35,799
You're gonna be one fried lady today.
1603
01:32:35,884 --> 01:32:37,635
[cackles]
1604
01:32:38,220 --> 01:32:40,471
Dawn, I came to say good-bye to you.
1605
01:32:40,555 --> 01:32:42,223
We're going to miss you.
1606
01:32:42,307 --> 01:32:44,058
Oh, don't look so sad.
1607
01:32:44,142 --> 01:32:46,143
I'm happy, happy, happy!
1608
01:32:46,228 --> 01:32:48,646
The only thing I ask
is that you remember me
1609
01:32:48,730 --> 01:32:50,648
and talk about me the rest of your life.
1610
01:32:50,732 --> 01:32:52,274
Oh, we will!
1611
01:32:52,359 --> 01:32:57,112
And tell everyone they have my permission
to sell their memories of me to the media.
1612
01:32:57,197 --> 01:32:59,698
Oh, Dawn, could I have your autograph?
1613
01:32:59,783 --> 01:33:01,784
Why, certainly, Cheryll.
1614
01:33:02,494 --> 01:33:04,036
Sit down.
1615
01:33:05,205 --> 01:33:07,081
To Cheryll,
1616
01:33:07,165 --> 01:33:11,168
the prettiest girl on cell block four.
1617
01:33:11,253 --> 01:33:13,087
Love always,
1618
01:33:13,171 --> 01:33:15,798
the beautiful and fabulous
1619
01:33:15,882 --> 01:33:18,550
Dawn Davenport.
1620
01:33:18,635 --> 01:33:20,678
Oh, I'll treasure it.
1621
01:33:20,762 --> 01:33:22,680
Would you like to see some modeling?
1622
01:33:22,764 --> 01:33:25,557
I bet you would. And I don't mind.
1623
01:33:25,642 --> 01:33:27,810
I'd love to see you perform.
1624
01:33:27,894 --> 01:33:29,770
Oh, good!
1625
01:33:29,854 --> 01:33:31,230
Ready?
1626
01:33:31,314 --> 01:33:34,066
Oh, go! Go, Dawn!
1627
01:33:34,150 --> 01:33:37,528
Go! Go! Go, Dawn!
1628
01:33:38,113 --> 01:33:40,489
-Go!
-Get back to your cell, Cheryll!
1629
01:33:40,573 --> 01:33:43,284
The show's over for Dawn Davenport.
1630
01:33:43,952 --> 01:33:46,745
-Good-bye, Dawn.
-Good-bye, Cheryll.
1631
01:33:46,830 --> 01:33:49,373
Come on. Get outta here, Cheryll.
1632
01:33:49,457 --> 01:33:51,083
Here's your food, pork chop.
1633
01:33:51,167 --> 01:33:53,168
Eat up. Ain't got much time.
1634
01:33:53,253 --> 01:33:55,004
I've changed my mind.
1635
01:33:55,088 --> 01:33:57,172
I'm really not hungry anymore.
1636
01:33:57,257 --> 01:33:58,632
Let's not dawdle.
1637
01:33:58,717 --> 01:34:01,260
I'm all ready for my big news event.
1638
01:34:01,344 --> 01:34:03,512
I'd like to go right now,
if it'll be all right.
1639
01:34:03,596 --> 01:34:07,016
Suit yourself, pizza face.
Let's put your jewelry on for ya.
1640
01:34:07,100 --> 01:34:11,353
Here comes the chaplain now.
Come on, Miss Star. Your time's up.
1641
01:34:11,438 --> 01:34:13,355
Are you ready, Dawn?
1642
01:34:13,440 --> 01:34:15,316
Yes, I'm ready, Father.
1643
01:34:15,400 --> 01:34:18,777
The legend's all ready
for her little appointment in the green room.
1644
01:34:18,862 --> 01:34:20,863
I've been looking forward to this, you know.
1645
01:34:20,947 --> 01:34:24,992
-"The Lord is my shepherd; I shall not want.
-[Cheryll sobbing]
1646
01:34:25,076 --> 01:34:27,953
-He makes me lie down in green pastures.
-Good-bye, Cheryll!
1647
01:34:28,038 --> 01:34:29,872
He leads me beside still waters.
1648
01:34:29,956 --> 01:34:31,874
-[Earnestine] Dawn, I love you!
-He restores my soul.
1649
01:34:31,958 --> 01:34:33,334
-Good-bye, Earnestine!
-Dawn! [sobbing]
1650
01:34:33,418 --> 01:34:36,045
He leads me in the path of righteousness
for his name's sake.
1651
01:34:36,129 --> 01:34:38,047
-Good-bye, Ben.
-Good-bye, Dawn!
1652
01:34:38,131 --> 01:34:42,468
-[inmates shouting, indistinct]
-I fear no evil, for thou art with me.
1653
01:34:42,552 --> 01:34:44,762
My rod and my staff... " [voice fades]
1654
01:34:46,639 --> 01:34:49,808
"O Lord, who shall sojourn in thy tent?
1655
01:34:49,893 --> 01:34:52,269
Who shall dwell on thy holy hill?"
1656
01:34:52,354 --> 01:34:54,563
-[chaplain continues reading]
-Hop in. [cackling]
1657
01:34:54,647 --> 01:34:57,066
Oh, it's cute. Hey, it's comfortable too.
1658
01:34:57,150 --> 01:34:58,317
[Dawn laughs]
1659
01:34:58,401 --> 01:35:01,070
Strap her in good.
She deserves worse than this for what she did.
1660
01:35:01,154 --> 01:35:04,490
Yeah, you'd better strap me in good,
'cause you don't want me to get out of here.
1661
01:35:04,574 --> 01:35:06,241
[laughs] Hog!
1662
01:35:06,326 --> 01:35:08,327
[laughing continues]
1663
01:35:09,662 --> 01:35:11,121
I hate you.
1664
01:35:11,206 --> 01:35:13,040
Shut up, Davenport.
1665
01:35:16,419 --> 01:35:18,379
Ugly, ugly, ugly!
1666
01:35:18,463 --> 01:35:20,464
[laughing continues]
1667
01:35:26,638 --> 01:35:29,765
I'd like to thank all the wonderful people
1668
01:35:29,849 --> 01:35:33,143
that made this great moment in my life
come true.
1669
01:35:33,228 --> 01:35:35,604
[laughs]
1670
01:35:35,688 --> 01:35:37,356
My daughter, Taffy,
1671
01:35:37,440 --> 01:35:40,484
who died in order to further my career.
1672
01:35:40,568 --> 01:35:43,153
My friends Chicklette and Concetta,
1673
01:35:43,238 --> 01:35:45,697
who should be here with me today.
1674
01:35:47,200 --> 01:35:53,038
All the fans that died so fashionably
and gallantly in my nightclub act.
1675
01:35:53,123 --> 01:35:54,915
[panting, chuckling]
1676
01:35:54,999 --> 01:35:57,918
And especially all those wonderful people
1677
01:35:58,002 --> 01:36:01,046
who were kind enough
to read about me in the newspapers
1678
01:36:01,131 --> 01:36:03,799
and watch me on the television news shows.
1679
01:36:03,883 --> 01:36:08,095
Without all of you,
my career could never have gotten this far.
1680
01:36:08,179 --> 01:36:10,431
[laughs]
1681
01:36:10,515 --> 01:36:12,975
It is you that I murdered for,
1682
01:36:13,059 --> 01:36:15,978
and it is you that I will die for.
1683
01:36:16,938 --> 01:36:18,188
Please remember,
1684
01:36:18,273 --> 01:36:22,192
I love every fuckin' one of you!
1685
01:36:22,277 --> 01:36:24,778
-[electricity crackling]
-[groaning]
1686
01:36:33,955 --> 01:36:37,624
[Dawn] ♪ I got lots of problems ♪
1687
01:36:40,378 --> 01:36:43,088
♪ Female trouble ♪
1688
01:36:45,341 --> 01:36:48,177
♪ Maybe I'm twisted ♪
1689
01:36:50,972 --> 01:36:53,682
♪ Female trouble ♪
1690
01:36:56,895 --> 01:36:58,896
♪ They say I'm insane ♪
1691
01:36:59,606 --> 01:37:01,690
♪ But I don't care ♪
1692
01:37:02,484 --> 01:37:07,070
♪ Go ahead
Put me in your electric chair ♪
1693
01:37:07,155 --> 01:37:10,532
♪ I got lots of problems ♪
1694
01:37:13,411 --> 01:37:15,746
♪ Female trouble ♪
1695
01:37:18,333 --> 01:37:21,001
♪ Maybe I'm twisted ♪
1696
01:37:23,838 --> 01:37:26,340
♪ Female trouble ♪
1697
01:37:29,719 --> 01:37:32,262
♪ Hey, spare me your morals ♪
1698
01:37:32,347 --> 01:37:34,681
♪ Look, everyone dies ♪
1699
01:37:35,225 --> 01:37:37,434
♪ What pleases me ♪
1700
01:37:37,519 --> 01:37:39,686
♪ Is homicide ♪
1701
01:37:39,771 --> 01:37:43,357
♪ I got lots of problems ♪
1702
01:37:46,152 --> 01:37:48,987
♪ Female trouble ♪
1703
01:37:51,074 --> 01:37:54,117
♪ Maybe I'm twisted ♪
[song fades]
127663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.