Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,210
В предыдущих частях...
2
00:00:01,330 --> 00:00:02,330
Абу Башар и его сын
3
00:00:02,410 --> 00:00:03,450
преподнесли нам подарок,
4
00:00:04,010 --> 00:00:05,450
но ты не уберег его.
5
00:00:07,290 --> 00:00:09,490
Эли, пойми, она у Башара и Джихада.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,650
Это наш шанс спасти ее.
7
00:00:11,730 --> 00:00:13,090
Прости, но он прав.
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,330
Я хочу вывезти Башара из Газы.
9
00:00:17,210 --> 00:00:20,730
Я поговорю со своими,
мы что-нибудь придумаем.
10
00:00:20,970 --> 00:00:22,210
Я не хочу убивать тебя.
11
00:00:22,370 --> 00:00:23,770
Отведи меня к девочке,
12
00:00:24,050 --> 00:00:26,210
и вы с Башаром останетесь в живых.
13
00:00:28,970 --> 00:00:32,730
Евреи, жалкие псы,
да покарает их Аллах.
14
00:00:36,130 --> 00:00:38,410
Твои ничтожные солдаты
убили моего отца.
15
00:00:38,770 --> 00:00:39,610
Они убили его.
16
00:00:39,890 --> 00:00:41,650
Вертолет будет ждать нас
через 2,5 часа.
17
00:00:42,170 --> 00:00:45,210
Забираем семью и сваливаем.
18
00:00:45,530 --> 00:00:48,370
Извините, Ум Иад, но надо уходить.
19
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
Он не отвечает.
20
00:00:49,770 --> 00:00:51,450
Я только что звонила
и минут 15 назад.
21
00:00:53,490 --> 00:00:54,330
Где евреи?
22
00:00:54,770 --> 00:00:55,850
В моем доме.
23
00:00:56,010 --> 00:00:58,970
Клянусь, моя жена ничего не знает.
24
00:01:16,570 --> 00:01:20,090
Башар, нам нужно поговорить.
25
00:01:23,770 --> 00:01:27,810
Последнее,
что я обещал твоему отцу -
26
00:01:27,890 --> 00:01:30,050
вывезти тебя отсюда.
27
00:01:30,690 --> 00:01:33,730
Где мой отец? Я должен увидеть его.
28
00:01:33,810 --> 00:01:36,810
Он в больнице, у Абу Махуммеда?
Кто-нибудь может отвезти меня?
29
00:01:38,650 --> 00:01:41,450
Послушай,
я должен сдержать данное слово,
30
00:01:42,090 --> 00:01:43,650
выполнить обещание.
31
00:01:44,490 --> 00:01:49,170
Я обо всем позаботился.
Вот паспорт ПНА и загранпаспорт.
32
00:01:49,570 --> 00:01:52,330
Какой еще паспорт?
Я не брошу его здесь.
33
00:01:55,930 --> 00:01:56,970
Послушай,
34
00:01:59,690 --> 00:02:01,770
евреи проникли в Хан-Юнис,
35
00:02:01,850 --> 00:02:03,690
они и сюда доберутся.
36
00:02:04,730 --> 00:02:05,650
Девочка останется здесь,
37
00:02:05,770 --> 00:02:09,370
я позабочусь о ней, а ты выбирайся.
38
00:02:10,410 --> 00:02:13,490
Мои люди встретят тебя
на другой стороне.
39
00:02:15,010 --> 00:02:17,450
Спасибо вам, правда,
40
00:02:18,890 --> 00:02:23,050
но я не пойду. Я устал убегать.
41
00:02:24,330 --> 00:02:25,570
Хорошо.
42
00:02:33,170 --> 00:02:35,090
Возьми людей
и проводи его в больницу.
43
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
Понял.
44
00:02:58,050 --> 00:02:58,850
Чисто.
45
00:03:15,650 --> 00:03:17,650
Что вам нужно? -Где евреи?
46
00:03:17,730 --> 00:03:19,410
Что вам нужно?
47
00:03:19,850 --> 00:03:21,050
Молчать.
48
00:03:39,290 --> 00:03:41,130
Что внизу?
49
00:03:45,090 --> 00:03:47,330
Их здесь нет, все чисто.
50
00:03:47,450 --> 00:03:48,930
Вывести их.
51
00:03:49,050 --> 00:03:51,170
Отпусти, мне больно! Не трогай меня!
52
00:03:51,850 --> 00:03:52,810
Отпустите!
53
00:03:52,930 --> 00:03:56,490
Прекрати, мне больно! Отпусти!
54
00:03:56,570 --> 00:03:57,650
Не стреляйте.
55
00:04:00,290 --> 00:04:02,730
Ум Иад, даю тебе последний шанс.
Где вы спрятали евреев?
56
00:04:03,170 --> 00:04:05,610
Они в пристройке. -Их там нет.
57
00:04:05,690 --> 00:04:07,290
Клянусь, они были там.
58
00:04:07,370 --> 00:04:11,090
Ум Иад, укрывательство евреев -
тяжкое преступление.
59
00:04:12,090 --> 00:04:14,090
Если вы нам не поможете,
мы всех убьем.
60
00:04:14,170 --> 00:04:15,810
Я ничего не знаю.
61
00:04:15,890 --> 00:04:17,690
Я не знаю, где они...
62
00:05:38,410 --> 00:05:39,770
ФАУДА-3
63
00:05:39,850 --> 00:05:41,170
Часть 9
64
00:05:54,410 --> 00:06:01,330
Где Абу Иад? Что вы с ним сделали?
65
00:06:02,050 --> 00:06:03,530
Предатель получил по заслугам.
66
00:06:07,250 --> 00:06:08,570
Сукин сын.
67
00:06:14,410 --> 00:06:15,610
Как тебя зовут?
68
00:06:26,410 --> 00:06:28,810
Они раскрыли его и убили.
Мне очень жаль.
69
00:06:30,890 --> 00:06:33,010
У нас все под контролем,
захватили одного командира.
70
00:06:34,450 --> 00:06:37,410
Что с Ум Иад и детьми?
-Все в порядке, они с нами,
71
00:06:37,490 --> 00:06:38,690
до самого вертолета.
72
00:06:38,970 --> 00:06:42,730
Кто этот ублюдок?
-Не знаю, и он молчит.
73
00:06:43,050 --> 00:06:44,450
Сейчас пришлю фотографию.
74
00:06:46,250 --> 00:06:47,850
Улыбнись.
75
00:06:48,730 --> 00:06:49,810
Отлично.
76
00:06:55,970 --> 00:06:57,050
Дорон, мы его опознали.
77
00:06:57,770 --> 00:07:00,730
Исам Юнес, командир
центрального округа военного крыла.
78
00:07:12,850 --> 00:07:16,330
Исан Юнес, рад знакомству.
79
00:07:18,090 --> 00:07:20,690
Юнес один из ближайших
помощников Хани.
80
00:07:20,770 --> 00:07:22,250
Они еще могут добраться до него.
81
00:07:24,570 --> 00:07:26,050
Михаль, верни связь.
82
00:07:29,490 --> 00:07:32,330
Эли, прихватите Юнеса с собой. -Все?
83
00:07:32,810 --> 00:07:35,650
Они скоро на вас выйдут,
вы серьезно пошумели.
84
00:07:35,810 --> 00:07:38,170
Быстро собирайтесь
и езжайте на точку эвакуации.
85
00:07:38,370 --> 00:07:39,610
Вертолет в пути.
86
00:07:39,850 --> 00:07:41,010
Так точно.
87
00:07:41,730 --> 00:07:43,770
Сворачиваемся, по домам.
88
00:07:46,730 --> 00:07:47,610
Эли.
89
00:07:49,210 --> 00:07:50,690
Мы сделали все возможное.
90
00:07:58,970 --> 00:08:00,770
Мы десять лет его преследуем,
91
00:08:01,210 --> 00:08:03,450
все перевернули с ног на голову.
Последний рывок.
92
00:08:03,530 --> 00:08:06,290
Хватит, все кончено.
93
00:08:19,130 --> 00:08:20,610
Похоже, они сопровождают Башара.
94
00:08:23,530 --> 00:08:25,010
Откуда мы знаем, что это Башар?
95
00:08:25,290 --> 00:08:28,490
Мы точно не знаем,
но это машины клана Самахдана.
96
00:08:28,610 --> 00:08:30,330
Вооруженное прикрытие,
впереди бронированный джип.
97
00:08:30,450 --> 00:08:31,690
Это важная шишка.
98
00:08:32,410 --> 00:08:34,410
Пару часов назад тело Джихада
доставили в Шифу.
99
00:08:34,490 --> 00:08:35,770
Он может ехать в больницу.
100
00:08:37,290 --> 00:08:40,450
А Яара? Она может быть с ним?
101
00:08:41,130 --> 00:08:42,530
На это ничто не указывает.
102
00:08:42,850 --> 00:08:45,610
Не вижу смысла перемещать ее
во время такого переполоха.
103
00:08:49,370 --> 00:08:50,490
Но это возможно?
104
00:08:51,690 --> 00:08:52,890
Все возможно.
105
00:09:10,450 --> 00:09:13,410
Габи, мы нашли Башара.
Он едет к Хани в больницу.
106
00:09:13,690 --> 00:09:14,850
Ты о чем?
107
00:09:15,570 --> 00:09:17,370
Несколько машин выехали из Рафаха.
108
00:09:17,570 --> 00:09:19,890
Это Башар.
Мы думаем, что Яара с ним.
109
00:09:20,690 --> 00:09:22,730
Ты уверена? -Похоже на то.
110
00:09:24,210 --> 00:09:26,850
Если действовать, то прямо сейчас.
111
00:09:36,890 --> 00:09:37,930
Выходим через две минуты.
112
00:09:39,170 --> 00:09:42,290
Башар едет в Шифу.
Скорее всего, Яара с ним.
113
00:09:45,090 --> 00:09:46,410
Он приедет через 20 минут.
114
00:09:48,090 --> 00:09:49,450
Габи, вы совсем тронулись.
115
00:09:49,690 --> 00:09:50,970
Эли, решение за тобой.
116
00:09:51,210 --> 00:09:52,730
Если сомневаешься,
направляйтесь к вертушке.
117
00:09:53,650 --> 00:09:55,170
А что с семьей?
118
00:09:56,210 --> 00:09:58,330
Покажи им точку на карте,
пусть сами добираются.
119
00:09:59,810 --> 00:10:02,450
Эли, мы пришли за этим.
Мы почти у цели.
120
00:10:11,250 --> 00:10:12,490
Твою мать.
121
00:10:14,970 --> 00:10:18,690
Эли.
122
00:10:24,450 --> 00:10:25,770
Отбой вертушке.
123
00:10:28,170 --> 00:10:30,130
Эли, вы вошли и вышли.
124
00:10:30,530 --> 00:10:32,650
Если есть сомнения,
сразу возвращайтесь.
125
00:10:33,730 --> 00:10:37,490
Свыше нормы не рисковать.
Все ясно? -Ясно.
126
00:10:38,290 --> 00:10:40,650
Ладно, старик.
Держите нас в курсе дела.
127
00:10:57,250 --> 00:10:58,290
Как будем входить?
128
00:11:16,050 --> 00:11:17,770
Здравствуйте, друзья. -Привет.
129
00:11:18,570 --> 00:11:19,970
Вы можете идти.
130
00:11:21,970 --> 00:11:23,450
Башар в надежных руках.
131
00:11:29,770 --> 00:11:32,610
Махмуд, оставайся здесь.
Я пойду вниз к ребятам.
132
00:11:42,690 --> 00:11:47,330
Твой отец был героем
и погиб мучеником.
133
00:11:47,970 --> 00:11:49,770
Он сражался всю жизнь.
134
00:11:51,370 --> 00:11:54,210
Башар, ты уже не мальчик.
135
00:11:55,690 --> 00:11:59,610
Ты боец и мужчина, как твой отец.
136
00:12:00,530 --> 00:12:02,490
Помни и никогда не забывай,
137
00:12:03,890 --> 00:12:05,690
что ты сын Джихада Хамдана.
138
00:12:08,930 --> 00:12:12,210
А теперь ты узнаешь, кто мы такие.
139
00:12:47,010 --> 00:12:48,130
Аль-Фатиха.
140
00:12:53,010 --> 00:12:56,690
"Во имя Аллаха
Милостивого Милосердного...
141
00:13:03,210 --> 00:13:04,850
"Справедливостью Аллаха".
142
00:13:42,890 --> 00:13:45,730
Смотри.
143
00:13:46,730 --> 00:13:48,090
Узнаешь?
144
00:13:49,250 --> 00:13:51,210
Слушай меня, Исам.
145
00:13:52,290 --> 00:13:54,690
Беспилотник кружит
над домом твоих родителей.
146
00:13:55,010 --> 00:13:59,690
Одна оплошность, и дома не будет.
Понятно?
147
00:14:02,250 --> 00:14:03,210
Понятно?
148
00:14:04,010 --> 00:14:05,250
Я понял.
149
00:14:07,290 --> 00:14:09,210
Приготовиться,
мы подъезжаем к больнице.
150
00:14:30,970 --> 00:14:32,050
Открывай.
151
00:15:40,290 --> 00:15:41,330
Стой.
152
00:15:50,530 --> 00:15:51,570
Салям алейкум.
153
00:15:52,450 --> 00:15:53,730
Абу Мухаммед здесь?
154
00:15:54,090 --> 00:15:56,330
Он наверху, в морге. Сейчас будет.
155
00:16:00,130 --> 00:16:03,130
Спасибо, Камаль.
Мы подождем его внутри.
156
00:16:04,130 --> 00:16:05,170
Какой Камаль?
157
00:17:00,970 --> 00:17:04,210
Салям алейкум.
-Уаалейкум ассалям.
158
00:17:05,250 --> 00:17:06,570
Где Абу Мухаммед?
159
00:17:06,730 --> 00:17:08,490
Не здесь. Вы кто?
160
00:17:09,970 --> 00:17:12,490
Девочки нет. -Что?
161
00:17:12,650 --> 00:17:15,010
Три, два, один...
162
00:17:30,330 --> 00:17:31,290
Где заложница? -Не знаю.
163
00:17:31,370 --> 00:17:32,330
Где заложница? -Я не знаю.
164
00:17:32,410 --> 00:17:33,690
Где она? -Я не знаю.
165
00:17:33,770 --> 00:17:35,130
Отвечай! -Говорю же, не знаю.
166
00:17:36,010 --> 00:17:37,090
Башар.
167
00:18:39,730 --> 00:18:40,970
Все в порядке?
168
00:18:41,970 --> 00:18:43,090
В полном.
169
00:18:49,890 --> 00:18:51,730
Башар. Башар!
170
00:18:53,370 --> 00:18:54,290
Дорон, стой!
171
00:18:56,250 --> 00:18:57,330
Дорон.
172
00:19:53,730 --> 00:19:54,850
Прикрой меня.
173
00:20:00,890 --> 00:20:01,930
Сюда.
174
00:20:02,650 --> 00:20:05,090
Стоять! Стоять.
175
00:20:12,970 --> 00:20:17,370
Где девочка?
176
00:20:21,210 --> 00:20:22,730
Вы ошиблись адресом.
177
00:20:23,170 --> 00:20:26,130
Ее здесь никогда и не было.
178
00:20:26,850 --> 00:20:28,130
Возвращайтесь домой.
179
00:20:30,450 --> 00:20:33,290
Дорон, Авихай...
180
00:20:34,090 --> 00:20:36,250
Эли, я не слышу, ты прерываешься.
181
00:20:36,530 --> 00:20:38,570
Возвращаемся к машине.
182
00:20:39,170 --> 00:20:40,090
Черт.
183
00:20:42,370 --> 00:20:43,370
Авихай.
184
00:20:44,010 --> 00:20:47,530
Дорон, Авихай...
185
00:20:49,330 --> 00:20:50,850
Я иду за Башаром.
186
00:20:51,170 --> 00:20:53,730
Отставить, немедленно
собираемся у машины.
187
00:20:55,490 --> 00:20:57,770
Яара с вами? -Ее здесь не было.
188
00:20:58,050 --> 00:21:00,250
Всем к машине...
189
00:21:02,170 --> 00:21:03,370
Эли, я не слышу.
190
00:21:03,690 --> 00:21:04,730
Хватай его.
191
00:21:05,970 --> 00:21:06,970
Дорон.
192
00:22:19,770 --> 00:22:20,970
Дорон?
193
00:22:27,450 --> 00:22:28,330
Дорон.
194
00:22:32,330 --> 00:22:33,650
Башар.
195
00:22:34,010 --> 00:22:36,410
Брось оружие. Брось.
196
00:22:37,130 --> 00:22:38,490
Ты убил моего отца?
197
00:22:40,410 --> 00:22:41,650
Отвечай!
198
00:22:42,690 --> 00:22:44,810
Ты хочешь убить меня?
199
00:22:45,610 --> 00:22:47,010
Вот и направь пистолет на меня.
200
00:22:48,330 --> 00:22:50,330
Башар, отпусти его.
201
00:22:50,770 --> 00:22:52,130
Отпусти его.
202
00:23:00,450 --> 00:23:01,970
Что с тобой?
203
00:23:03,770 --> 00:23:05,770
Получил пулю. -Покажи.
204
00:23:06,450 --> 00:23:07,370
Твою мать.
205
00:23:08,010 --> 00:23:11,290
Эли, как слышишь? -Ублюдок.
206
00:23:11,370 --> 00:23:14,410
Эли, Авихай ранен.
Нам нужна помощь. -Черт.
207
00:23:14,850 --> 00:23:16,850
Вставай, уходим отсюда.
208
00:23:20,690 --> 00:23:21,890
Как ты?
209
00:23:22,970 --> 00:23:25,010
Дорон, мы выходим.
Нас сейчас прижмут.
210
00:23:25,850 --> 00:23:26,850
Где вы?
211
00:23:29,530 --> 00:23:33,370
Дорон, как слышишь?
Собираемся у машины.
212
00:23:34,410 --> 00:23:36,810
Эли, Авихай ранен. Мы ищем выход.
213
00:23:37,690 --> 00:23:38,810
Но двигаемся медленно.
214
00:23:40,170 --> 00:23:42,050
Дорон, надо уходить.
215
00:23:42,130 --> 00:23:43,850
Эли, мы не успеем.
216
00:23:44,490 --> 00:23:46,410
Уходите, встретимся на точке.
217
00:23:48,450 --> 00:23:49,610
Здесь нельзя оставаться.
218
00:23:49,890 --> 00:23:51,370
Нас окружат и всех положат.
219
00:23:52,570 --> 00:23:55,730
Где вы? -Понятия не имею.
Мы под землей.
220
00:23:56,210 --> 00:23:57,610
Уходите, мы вас догоним.
221
00:23:57,890 --> 00:24:01,970
Дорон. -Эли, садись в машину!
-Дорон. -В машину!
222
00:24:02,090 --> 00:24:05,090
Пошел.
223
00:24:09,690 --> 00:24:11,810
Вперед. -Толпа уродов.
224
00:24:13,890 --> 00:24:15,170
Есть вызов.
225
00:24:15,530 --> 00:24:16,450
Эли, она с вами?
226
00:24:16,530 --> 00:24:18,810
Ее там не было,
но мы захватили Хани.
227
00:24:20,570 --> 00:24:21,690
Принято.
228
00:24:22,650 --> 00:24:24,890
На точку эвакуации.
-Стоп, со мной только Саги.
229
00:24:25,570 --> 00:24:27,010
Мы разошлись с Дороном и Авихаем.
230
00:24:27,450 --> 00:24:30,410
Они пошли за Башаром, Авихай ранен,
231
00:24:30,890 --> 00:24:32,530
мы не знаем, где они.
232
00:24:34,850 --> 00:24:35,890
Я понял.
233
00:24:36,050 --> 00:24:37,970
Езжайте на эвакуацию, мы найдем их.
234
00:24:38,610 --> 00:24:40,570
Таль, сообщить всем,
235
00:24:40,650 --> 00:24:42,610
если к ним приблизятся,
прикрывать сверху.
236
00:24:50,490 --> 00:24:51,970
Я нас выведу.
237
00:25:11,250 --> 00:25:12,130
Стоять.
238
00:25:24,890 --> 00:25:25,770
Кто вы?
239
00:25:26,770 --> 00:25:29,810
Покажи рану. Давай, покажи.
240
00:25:30,210 --> 00:25:31,650
Убери руку, убери руку.
241
00:25:31,890 --> 00:25:32,970
Черт.
242
00:25:33,370 --> 00:25:35,570
Дави, дави, дави.
243
00:25:37,490 --> 00:25:39,770
Едем на берег. -Нельзя.
244
00:25:39,850 --> 00:25:42,970
Вся Газа перекрыта, повсюду заставы.
245
00:25:43,330 --> 00:25:45,290
Тогда поехали на КПП Эрез.
246
00:25:45,490 --> 00:25:47,570
Не получится,
поверь мне, я журналист.
247
00:25:47,650 --> 00:25:49,330
Не ври мне. Не ври!
248
00:25:49,410 --> 00:25:51,730
ХАМАС развернулся по всему городу.
Можешь забрать машину.
249
00:25:58,530 --> 00:26:00,730
Где ты живешь?
-Что? -Где ты живешь?
250
00:26:01,690 --> 00:26:03,850
Здесь, в Сабре.
251
00:26:03,930 --> 00:26:05,010
Поехали к тебе.
252
00:26:05,970 --> 00:26:08,170
Езжай домой, быстро. -Хорошо.
253
00:26:09,170 --> 00:26:11,650
Дай мне твой телефон. Твой телефон.
254
00:26:18,210 --> 00:26:20,650
Входящий звонок из Газы.
Местный номер.
255
00:26:20,730 --> 00:26:21,810
Соединяй.
256
00:26:23,130 --> 00:26:25,650
Габи. -Дорон?
257
00:26:25,850 --> 00:26:26,970
Отследили.
258
00:26:27,770 --> 00:26:30,410
Дорон, в чем дело? Куда вы едете?
-Вся Газа перекрыта.
259
00:26:30,610 --> 00:26:31,890
Мы импровизируем.
260
00:26:32,290 --> 00:26:34,530
Тормознули местного,
едем к нему домой.
261
00:26:34,610 --> 00:26:35,970
Авихай тяжело ранен.
262
00:26:37,210 --> 00:26:40,250
Дорон, отключайся.
ХАМАС может отследить звонок.
263
00:26:40,610 --> 00:26:42,970
Пожалуйста, забирай машину
и отпусти меня. -Заткнись.
264
00:26:43,090 --> 00:26:44,490
Габи, я отправлю координаты.
265
00:26:44,570 --> 00:26:46,330
Заберите нас отсюда.
266
00:26:47,770 --> 00:26:48,970
Конец связи.
267
00:26:51,450 --> 00:26:53,530
Старик, все будет нормально.
Смотри на меня.
268
00:26:53,610 --> 00:26:56,130
Ты слышишь? Мы сейчас едем к нему,
269
00:26:56,410 --> 00:26:59,410
там я тебя подлатаю.
Мы сегодня возвращаемся домой.
270
00:26:59,730 --> 00:27:01,730
Куда мы возвращаемся? Куда?
271
00:27:01,890 --> 00:27:04,290
Домой. -Домой. Все ясно? -Да.
272
00:27:04,530 --> 00:27:05,970
Не вздумай разваливаться. -Нет.
273
00:27:06,050 --> 00:27:07,170
Мы возвращаемся домой.
274
00:27:07,250 --> 00:27:09,970
Пошевеливайся. -Только не стреляй.
275
00:27:31,330 --> 00:27:32,810
Мне очень жаль, Ум Иад.
276
00:27:41,530 --> 00:27:45,330
Габи, мы на точке, семья с нами.
Где они?
277
00:27:45,450 --> 00:27:47,450
Сперва мы вытащим вас.
Вертолет в пути.
278
00:27:48,330 --> 00:27:51,410
Где Дорон и Авихай?
-Застряли в городе.
279
00:27:51,490 --> 00:27:52,850
Мы готовим эвакуацию.
280
00:27:54,450 --> 00:27:55,810
Габи, слушай меня,
281
00:27:56,290 --> 00:27:58,490
я не вернусь без Дорона и Авихая.
282
00:27:58,570 --> 00:28:00,810
Дай мне координаты,
и мы их вытащим.
283
00:28:00,970 --> 00:28:02,210
Это не твое решение.
284
00:28:02,290 --> 00:28:05,010
У тебя в руках Хани Аль-Джабари,
на вас охотится весь ХАМАС.
285
00:28:05,090 --> 00:28:07,490
Вы будете сидеть смирно...
-Чертовы ублюдки.
286
00:28:08,290 --> 00:28:09,450
Проклятье.
287
00:28:47,890 --> 00:28:51,130
Они пришли за тобой из Израиля,
288
00:28:52,290 --> 00:28:53,810
но у них ничего не выйдет.
289
00:28:54,770 --> 00:28:56,170
Я застрелил одного из них.
290
00:28:58,650 --> 00:29:00,010
Они не найдут тебя.
291
00:29:01,810 --> 00:29:02,970
Яара, я же говорил,
292
00:29:03,530 --> 00:29:06,210
ты вернешься домой, как я и обещал,
293
00:29:06,370 --> 00:29:07,770
но только не так.
294
00:29:08,570 --> 00:29:11,370
Ты вернешься,
как того хотел мой отец.
295
00:29:11,650 --> 00:29:13,450
А иначе, зачем все это?
296
00:29:16,810 --> 00:29:18,970
Яара, не бойся меня.
297
00:29:20,290 --> 00:29:21,650
Яара.
298
00:29:23,290 --> 00:29:24,490
Хорошо?
299
00:29:24,610 --> 00:29:26,170
Пожалуйста, перестань.
300
00:29:50,370 --> 00:29:52,130
Включи свет. Свет. -Сейчас.
301
00:29:52,210 --> 00:29:53,250
Включи свет.
302
00:29:53,690 --> 00:29:55,970
Давай, садись.
303
00:30:03,610 --> 00:30:06,970
Принеси воды.
-Чистая вода будет только утром.
304
00:30:07,050 --> 00:30:09,490
Тогда вскипяти. Быстро. -Хорошо.
305
00:30:12,970 --> 00:30:15,010
Ну что? Как ты?
306
00:30:15,890 --> 00:30:17,130
Все нормально.
307
00:30:23,930 --> 00:30:24,730
Черт.
308
00:30:24,810 --> 00:30:28,130
Что это? -Спокойно,
по всей Газе отключили свет.
309
00:30:28,730 --> 00:30:30,610
Неси фонарь. Фонарь.
310
00:30:32,410 --> 00:30:34,410
Иди сюда.
311
00:30:35,490 --> 00:30:37,370
Успокойся, все в порядке.
312
00:30:40,050 --> 00:30:43,690
Как тебя зовут? -Раэд.
313
00:30:43,850 --> 00:30:44,970
Слушай, Раэд.
314
00:30:45,050 --> 00:30:46,650
Я хочу позаботиться о своем друге.
315
00:30:46,730 --> 00:30:48,210
Если сделаешь то, о чем я не просил,
316
00:30:48,330 --> 00:30:49,970
я тебя пристрелю, понял?
317
00:30:50,050 --> 00:30:51,410
Конечно, я все понял.
318
00:30:51,490 --> 00:30:53,290
Садись. Туда.
319
00:30:56,890 --> 00:31:00,650
Убери. Надави, дави, дави.
320
00:31:00,890 --> 00:31:01,850
Что это?
321
00:31:01,970 --> 00:31:03,530
Там аптечка. -Открывай.
322
00:31:05,050 --> 00:31:05,970
Открывай.
323
00:31:13,210 --> 00:31:14,770
Сядь на место.
324
00:31:16,890 --> 00:31:19,850
Разрезаю. -Осторожно.
325
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Покажи.
326
00:31:26,210 --> 00:31:28,810
Твою мать.
327
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
Надави.
328
00:31:34,530 --> 00:31:35,650
Черт.
329
00:31:35,970 --> 00:31:38,610
Дави, дави. Проклятье.
330
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
Входящий из Газы.
331
00:31:45,410 --> 00:31:49,130
Дорон. -Габи, это наши координаты.
Срочно высылай вертолет.
332
00:31:50,250 --> 00:31:52,970
Дорон, даже если вертолет
долетит до дома,
333
00:31:53,050 --> 00:31:54,530
то вылететь не сможет.
334
00:31:54,810 --> 00:31:57,210
Мы прорабатываем альтернативу.
Я свяжу тебя с врачом...
335
00:31:57,290 --> 00:31:59,250
На альтернативу нет времени.
Он истекает кровью.
336
00:31:59,890 --> 00:32:01,450
Чем мне поможет врач на телефоне?
337
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
Дорон, мы вас вытащим,
338
00:32:02,850 --> 00:32:04,810
не дай ему умереть до этого момента.
339
00:32:05,250 --> 00:32:07,450
Оставайся на линии,
я свяжу тебя с врачом.
340
00:32:30,690 --> 00:32:32,290
Закончили? -Да.
341
00:32:42,410 --> 00:32:45,610
Спасибо. -Будьте осторожны,
на дороге темно.
342
00:32:46,330 --> 00:32:48,770
Добро пожаловать. -Благодарю.
343
00:33:03,410 --> 00:33:06,650
Где мы?
-В доме у местного, все в порядке.
344
00:33:12,130 --> 00:33:13,410
Брат. -Да.
345
00:33:14,810 --> 00:33:16,210
Мой пистолет.
346
00:33:19,410 --> 00:33:21,970
Вот, держи.
347
00:33:22,130 --> 00:33:25,530
Все будет отлично.
348
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Сейчас.
349
00:33:32,290 --> 00:33:35,210
Да. -Стив и Нурит прошли КПП Эрез.
Они едут к вам.
350
00:33:37,250 --> 00:33:38,090
Они вдвоем?
351
00:33:39,090 --> 00:33:41,450
Они везут медикаменты
и вывезут вас оттуда.
352
00:33:41,850 --> 00:33:44,690
Если я отправлю "Сайерет Маткаль",
будут сотни трупов.
353
00:33:46,090 --> 00:33:47,210
Когда?
354
00:33:47,770 --> 00:33:50,690
Через час, может, больше,
зависит от блокпостов.
355
00:33:52,570 --> 00:33:54,090
Понял, держи меня в курсе.
356
00:33:59,010 --> 00:34:00,210
Простите...
357
00:34:00,770 --> 00:34:02,610
Надо было вернуться в больницу.
358
00:34:02,970 --> 00:34:04,770
Там бы о нем позаботились.
359
00:34:07,050 --> 00:34:08,530
Я говорил, я журналист.
360
00:34:09,490 --> 00:34:12,330
Здесь всех учат,
что лучше погибнуть шахидом.
361
00:34:13,090 --> 00:34:15,210
По-моему, это бред.
362
00:34:16,130 --> 00:34:17,370
Лично я
363
00:34:19,330 --> 00:34:20,970
предпочту жить.
364
00:34:22,290 --> 00:34:24,570
Отвези его в больницу.
365
00:34:56,290 --> 00:34:57,370
Куда едете?
366
00:34:57,610 --> 00:35:00,850
Мы застряли здесь,
а нам срочно нужно в Шифу.
367
00:35:01,770 --> 00:35:04,010
Пациенты ждут лекарства,
а здесь повсюду КПП.
368
00:35:04,090 --> 00:35:05,970
Не могли бы вы пропустить нас?
369
00:35:07,370 --> 00:35:08,210
Выходите из машины.
370
00:35:08,290 --> 00:35:09,090
В больнице дети.
371
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
На выход, живо.
372
00:35:22,090 --> 00:35:23,890
Стой здесь. Доставай документы.
373
00:35:33,650 --> 00:35:34,810
Ждите меня здесь.
374
00:36:03,050 --> 00:36:05,210
Дорон, что у тебя?
-Габи, ты сказал - через час.
375
00:36:05,450 --> 00:36:07,330
Я сказал, зависит от блокпостов.
376
00:36:08,490 --> 00:36:11,250
Я не могу связаться с ними,
но они вас найдут.
377
00:36:12,090 --> 00:36:14,690
Как Авихай? -Плохо.
378
00:36:15,330 --> 00:36:17,090
Габи, здесь всюду патрули.
379
00:36:17,210 --> 00:36:18,970
Вытащи нас отсюда.
380
00:36:19,570 --> 00:36:20,970
Мы вернем вас.
381
00:36:21,570 --> 00:36:23,890
Дорон, обещаю, мы вас вернем.
382
00:36:34,210 --> 00:36:37,210
Как ты, брат?
383
00:36:39,130 --> 00:36:40,290
Мне холодно.
384
00:36:42,530 --> 00:36:44,010
Неси еще одеяла.
385
00:36:49,570 --> 00:36:51,010
Все будет хорошо.
386
00:36:52,970 --> 00:36:54,130
Держи.
387
00:36:57,970 --> 00:37:00,850
Я знаю одного врача...
-Ты никому не будешь звонить.
388
00:37:00,930 --> 00:37:02,730
Если хочешь спасти его...
389
00:37:02,970 --> 00:37:04,250
Открывайте, полиция.
390
00:37:05,130 --> 00:37:07,570
Нет.
391
00:37:18,450 --> 00:37:19,970
Кто там?
392
00:37:21,890 --> 00:37:23,370
Полиция. Откройте.
393
00:37:26,410 --> 00:37:28,650
Мы ищем двух вооруженных
преступников. Позвольте войти,
394
00:37:28,730 --> 00:37:30,970
мы должны обыскать дом.
395
00:37:31,050 --> 00:37:32,170
Что?
396
00:37:32,250 --> 00:37:33,610
Пропустите нас.
397
00:37:34,130 --> 00:37:39,050
Моя жена очень больна, прошу вас.
398
00:37:39,130 --> 00:37:40,690
Хорошо. Спасибо.
399
00:37:52,170 --> 00:37:54,050
Ему срочно нужен врач.
400
00:38:13,730 --> 00:38:17,410
Слушаю. -Доктор Тарк,
простите за поздний звонок.
401
00:38:21,010 --> 00:38:21,970
Вытаскивай его.
402
00:38:31,530 --> 00:38:34,170
Я дам тебе телефон,
и ты прикажешь своим людям
403
00:38:34,490 --> 00:38:37,290
прекратить поиски и снять оцепление.
404
00:38:38,050 --> 00:38:39,010
Но как?
405
00:38:39,530 --> 00:38:41,090
Я же погиб.
406
00:38:41,810 --> 00:38:42,770
Нет?
407
00:38:55,290 --> 00:38:59,210
Делай, что говорю,
или я сожгу тебя заживо.
408
00:38:59,650 --> 00:39:01,130
Ты впустую тратишь время.
409
00:39:01,930 --> 00:39:03,290
Они неделю будут держать оцепление.
410
00:39:22,210 --> 00:39:23,490
Который час?
411
00:39:26,530 --> 00:39:27,850
У нас нет времени.
412
00:39:45,650 --> 00:39:47,970
Не двигаться.
413
00:40:13,090 --> 00:40:14,570
Простите, у вас есть дети?
414
00:40:14,650 --> 00:40:15,970
Я велел стоять там.
415
00:40:17,050 --> 00:40:18,290
У вас есть дети?
416
00:40:20,050 --> 00:40:25,730
Потому что в онкологическом
отделении Шифы восемь детей
417
00:40:25,850 --> 00:40:27,890
ждут эти медикаменты.
418
00:40:28,730 --> 00:40:31,650
Я больше не буду ждать ни минуты
419
00:40:31,890 --> 00:40:33,770
и поеду в больницу.
420
00:40:43,050 --> 00:40:44,330
Пропусти "скорую".
421
00:40:46,050 --> 00:40:50,610
Спасибо. Большое вам спасибо.
-Спасибо.
422
00:40:59,170 --> 00:41:00,490
Неплохо, Нурит.
423
00:41:06,050 --> 00:41:09,850
Сейчас придет врач,
он тебя подлатает.
424
00:41:14,090 --> 00:41:15,890
И отправит на больничный?
425
00:41:16,610 --> 00:41:19,250
Не больше двух дней,
потом обратно в строй.
426
00:41:25,250 --> 00:41:27,330
Тише.
427
00:41:31,970 --> 00:41:33,490
Спокойно.
428
00:41:41,730 --> 00:41:43,250
Дорон, она шла за мной.
429
00:41:45,970 --> 00:41:48,570
После того инцидента
я чувствовал ее близость.
430
00:41:48,970 --> 00:41:50,530
Не болтай глупости.
431
00:41:58,730 --> 00:41:59,730
Не волнуйся.
432
00:42:02,210 --> 00:42:05,290
Мы вернемся домой,
ты увидишь Хагит и детей.
433
00:42:17,010 --> 00:42:18,730
Все нормально, это врач.
434
00:42:20,930 --> 00:42:22,890
Кто там? -Врач.
435
00:42:24,410 --> 00:42:25,530
Проходите, доктор.
436
00:42:28,770 --> 00:42:30,170
Раэд, запри дверь.
437
00:42:33,210 --> 00:42:34,570
Положи сумку на пол.
438
00:42:36,690 --> 00:42:37,850
Повернись.
439
00:42:39,970 --> 00:42:41,410
Простите, доктор.
440
00:42:44,410 --> 00:42:45,730
Пуля в животе.
441
00:42:48,130 --> 00:42:49,490
Можно снять куртку?
442
00:43:24,890 --> 00:43:30,050
Надо в больницу. Началось заражение,
скоро наступит болевой шок.
443
00:43:30,530 --> 00:43:32,130
Он не может ехать в больницу.
444
00:43:32,210 --> 00:43:33,730
Ему нужна операция.
445
00:43:33,850 --> 00:43:35,530
Рана заражена.
446
00:43:35,610 --> 00:43:37,210
Это невозможно.
447
00:43:37,410 --> 00:43:41,130
Поймите, ему нужно
переливание крови и срочно.
448
00:43:41,210 --> 00:43:44,290
Я умоляю тебя, спаси его.
449
00:44:20,370 --> 00:44:24,490
Дорон. -Габи, я везу его в больницу.
450
00:44:25,010 --> 00:44:26,610
Больше ждать нельзя,
он умирает.
451
00:44:26,690 --> 00:44:29,570
Вы не доедете до больницы,
неужели не понимаешь?
452
00:44:30,210 --> 00:44:32,690
Вас прикончат на первом же КПП.
453
00:44:32,770 --> 00:44:35,730
Дорон, жди на месте.
Стив и Нурит в пути.
454
00:44:36,410 --> 00:44:38,050
Мы стоим больше живыми.
455
00:44:39,530 --> 00:44:41,370
Вытащишь нас
на следующем обмене пленными.
456
00:44:42,890 --> 00:44:45,530
Дорон, оставайся в этом доме.
457
00:44:45,610 --> 00:44:47,770
Они скоро будут. Дорон, прошу тебя.
458
00:44:48,810 --> 00:44:50,330
Хила, все будет хорошо.
459
00:45:28,970 --> 00:45:32,650
Спасибо тебе за все. Прости меня.
460
00:45:32,730 --> 00:45:35,570
Береги себя. -Спасибо.
461
00:46:03,330 --> 00:46:05,490
Стоять, не двигаться.
462
00:46:05,570 --> 00:46:06,370
Стоять на месте.
463
00:46:06,450 --> 00:46:08,250
Со мной раненный. Со мной раненный.
464
00:46:08,850 --> 00:46:10,730
Нам срочно нужно в больницу.
465
00:46:12,970 --> 00:46:14,490
Стоять. -Остановись.
466
00:46:14,570 --> 00:46:18,370
Не стреляйте, со мной раненный.
467
00:46:18,690 --> 00:46:22,010
Я не вооружен. Не вооружен.
468
00:46:25,410 --> 00:46:26,450
Пошли.
469
00:46:29,530 --> 00:46:31,610
Это евреи. Это евреи.
470
00:46:31,690 --> 00:46:34,410
Не стрелять. Нам нужно в больницу.
471
00:46:34,970 --> 00:46:37,490
Не стреляйте.
472
00:46:38,490 --> 00:46:39,970
Больница.
473
00:46:40,330 --> 00:46:41,810
Не стреляйте.
474
00:47:03,530 --> 00:47:04,530
Где Авихай?
475
00:47:22,130 --> 00:47:24,530
Твою мать. Осторожно.
476
00:47:28,130 --> 00:47:31,330
Авихай, смотри, кто здесь.
477
00:47:32,410 --> 00:47:33,650
Нурит и Стив.
478
00:47:34,050 --> 00:47:35,610
Мы вернем тебя домой.
479
00:47:36,730 --> 00:47:39,610
Четыре минуты до точки.
Отправляйте вертолет.
480
00:47:39,890 --> 00:47:41,130
Требуется срочная эвакуация.
481
00:47:44,210 --> 00:47:46,450
Дорон. -Что?
482
00:47:47,850 --> 00:47:49,130
Спасибо, брат.
483
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
Авихай.
484
00:48:36,170 --> 00:48:37,690
Авихай, скажи что-нибудь.
485
00:48:38,610 --> 00:48:42,730
Давай, старик, скажи что-нибудь.
486
00:48:44,090 --> 00:48:48,450
Нет, нет... Авихай, не молчи.
487
00:48:49,850 --> 00:48:52,770
Скажи что-нибудь.
488
00:48:54,370 --> 00:48:55,530
Стив.
39352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.