All language subtitles for ENGLISH_Vibes-1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:36,200 ������������� �������� 2 00:02:34,064 --> 00:02:36,028 We're gonna die up here. 3 00:02:37,131 --> 00:02:38,962 Where the hell did he go? 4 00:02:40,296 --> 00:02:41,394 Juan! 5 00:02:43,897 --> 00:02:45,261 That idiot. 6 00:03:35,563 --> 00:03:37,061 Oh! Oh! 7 00:03:46,096 --> 00:03:50,194 Well, Burt, you are almost rich. 8 00:03:58,529 --> 00:03:59,561 No! 9 00:03:59,629 --> 00:04:01,228 Shut up, Juan! 10 00:04:09,497 --> 00:04:10,695 No! 11 00:04:13,063 --> 00:04:14,928 Juan! 12 00:04:21,863 --> 00:04:24,494 You get back to work. 13 00:05:04,830 --> 00:05:06,128 What is it? 14 00:05:08,396 --> 00:05:09,828 I don't know. 15 00:05:12,097 --> 00:05:15,528 I bet the old man knew. You shouldn't have shot him. 16 00:05:16,930 --> 00:05:18,328 You shut up. 17 00:06:25,563 --> 00:06:27,695 Come on, pitch to Zippy. Only $1. 18 00:06:27,763 --> 00:06:29,994 Come on, you'll double your money if you can strike him out. 19 00:06:30,062 --> 00:06:32,862 Come on, miss, you wanna try it? One dollar you can double your money. 20 00:06:32,930 --> 00:06:35,962 Three-card monte. This is the game for ladies and gentlemen, 21 00:06:36,031 --> 00:06:38,995 not playing baseball with a jungle creature. 22 00:06:39,064 --> 00:06:43,227 Nine's nine. Miss the red nine and your money's mine. 23 00:06:43,296 --> 00:06:46,095 Man against beast here. Come on, $1. 24 00:06:46,163 --> 00:06:47,427 One dollar and you can double your money. 25 00:06:47,496 --> 00:06:50,328 How'd you do that, huh? You got x-ray vision? 26 00:06:50,397 --> 00:06:53,028 Are you one of those psychic freaks? Yo, just keep on walking. 27 00:06:53,097 --> 00:06:56,428 This game's for normal people, not you psychic freaks. 28 00:06:56,497 --> 00:07:00,061 Nine's nine. Who's next? 29 00:07:01,696 --> 00:07:02,928 Circle. 30 00:07:04,530 --> 00:07:05,628 Star. 31 00:07:07,397 --> 00:07:08,861 Wavy lines. 32 00:07:10,630 --> 00:07:11,594 Star. 33 00:07:11,663 --> 00:07:13,494 Try again. 34 00:07:13,563 --> 00:07:18,528 Concentrate, damn it. Your mind is a jumble of idiotic nonsense. 35 00:07:18,596 --> 00:07:20,661 Where did you get your degree from anyway? 36 00:07:20,730 --> 00:07:21,861 University of Oklahoma. 37 00:07:21,930 --> 00:07:23,427 That's great. 38 00:07:23,497 --> 00:07:26,327 If we have a stampede, you'll know just what to do. 39 00:07:27,663 --> 00:07:29,962 It's been 40 minutes, Mr. Gress. 40 00:07:30,031 --> 00:07:32,062 Relax, I've almost got it. 41 00:07:43,563 --> 00:07:45,595 - You did it. - Yes. 42 00:07:47,162 --> 00:07:48,928 I also wet my pants. 43 00:07:53,496 --> 00:07:56,227 This is cold. Right out of the package. Never been used. 44 00:07:56,296 --> 00:07:57,527 Amazing. 45 00:08:00,330 --> 00:08:03,528 This is from the cafeteria here at the college. 46 00:08:05,463 --> 00:08:07,528 Remind me not to eat here. 47 00:08:09,363 --> 00:08:11,594 This is... 48 00:08:12,629 --> 00:08:13,894 Oh, God. 49 00:08:15,196 --> 00:08:17,361 Oh, Jesus. - Yes? 50 00:08:17,430 --> 00:08:21,227 The woman's... Her husband's back. Eight, nine times. 51 00:08:21,296 --> 00:08:22,594 Yes, we know. 52 00:08:22,663 --> 00:08:23,895 You know? 53 00:08:23,964 --> 00:08:25,461 How could you give that to me? 54 00:08:25,529 --> 00:08:27,329 Don't you know how hard it is for me to have to see things like that? 55 00:08:27,396 --> 00:08:29,262 We have to test you. In science... 56 00:08:29,331 --> 00:08:32,995 Now I won't be able to sleep. What a sight. His whole... 57 00:08:35,363 --> 00:08:39,262 Someone's had sex on this table. 58 00:08:39,330 --> 00:08:42,194 Thank you very much, Mr. Deezy. That will be enough for today. 59 00:08:43,796 --> 00:08:45,595 Alright, Miss Pickle. 60 00:08:45,663 --> 00:08:47,461 Pickel, Dr. Weinie. 61 00:08:47,530 --> 00:08:50,194 - Weiner. - Sorry. 62 00:08:50,263 --> 00:08:54,494 Dr. Thompson has your envelope, which he sealed last night. 63 00:08:54,563 --> 00:08:56,862 Now, I'm going to do a drawing. 64 00:09:06,896 --> 00:09:10,294 Now Dr. Thompson opens Miss Pickel's envelope. 65 00:09:15,063 --> 00:09:19,194 Dr. Weiner, when did you decide to draw a picture of an elephant? 66 00:09:19,263 --> 00:09:21,228 Just this second. 67 00:09:21,297 --> 00:09:22,728 She predicted it perfectly. 68 00:09:24,096 --> 00:09:27,428 Miss Pickel, you're fabulous. 69 00:09:27,496 --> 00:09:30,661 I've been told that before. Then they never call. 70 00:09:32,864 --> 00:09:37,428 I'm working for a TV network now. I predict the hits and the flops. 71 00:09:37,497 --> 00:09:39,728 How you doing, Lyle? How's that pretty missus of yours? 72 00:09:39,797 --> 00:09:42,161 - Oh, fine. - He's married to a former Miss Universe. 73 00:09:42,230 --> 00:09:44,961 - Really? - Yeah, I don't just move ashtrays. 74 00:09:45,030 --> 00:09:47,028 How about you, Dave? Still training attack dogs? 75 00:09:47,096 --> 00:09:48,094 It's a living. 76 00:09:48,163 --> 00:09:49,661 Dave can talk to animals. 77 00:09:49,729 --> 00:09:52,762 Goody. I didn't know I was having lunch with Dr. Doolittle. 78 00:09:52,830 --> 00:09:55,295 I have never seen you at one of these studies. 79 00:09:55,363 --> 00:09:57,428 No, this is my first one. 80 00:09:57,496 --> 00:09:59,428 What made you come to this one? 81 00:09:59,496 --> 00:10:03,428 Well, for the same reason as all of you, I suppose. To learn more about our gifts. 82 00:10:03,496 --> 00:10:05,761 I mean, where do they come from? 83 00:10:05,830 --> 00:10:08,227 And will we pass them on to our children? 84 00:10:08,296 --> 00:10:13,028 What if two psychics, perhaps two people at this very table, reproduced? 85 00:10:13,097 --> 00:10:17,661 It all depends. Are we including Baby Huey? 86 00:10:17,730 --> 00:10:20,961 I'm not unhappy telling you that next week, 87 00:10:21,029 --> 00:10:23,794 you're going to be hit by a very fast-moving car. 88 00:10:23,863 --> 00:10:28,761 Hey, let me eat what I want. Leave me alone. 89 00:10:28,830 --> 00:10:30,061 As you were saying, Nick. 90 00:10:30,130 --> 00:10:32,528 When did you become an authority? 91 00:10:32,596 --> 00:10:35,761 Alright, I'll ask. 92 00:10:35,830 --> 00:10:40,061 Yo! Stretch! When you eat fast, you don't gain weight, right? 93 00:10:41,396 --> 00:10:43,162 To whom were you speaking? 94 00:10:43,230 --> 00:10:44,528 To youm. 95 00:10:44,597 --> 00:10:46,995 No, no, I mean just before. You were talking to somebody? 96 00:10:47,064 --> 00:10:50,928 That's Louise. She's my friend in the spirit world. 97 00:10:50,997 --> 00:10:52,327 I'm talking to somebody. 98 00:10:52,396 --> 00:10:54,061 Lunatic. 99 00:10:54,129 --> 00:10:56,894 Then you're a trans-medium. Gee, that's very impressive. 100 00:10:56,963 --> 00:10:58,961 You think that's impressive? 101 00:10:59,030 --> 00:11:03,161 I'm only two credits shy of graduating from Madam Sally's School of Beauty. 102 00:11:03,230 --> 00:11:05,328 - Boola-boola. - That's great. 103 00:11:05,396 --> 00:11:07,995 What's your problem? Aside from your face. 104 00:11:08,063 --> 00:11:10,661 Good afternoon. I see you're getting to know each other. 105 00:11:10,730 --> 00:11:12,061 Only too well. 106 00:11:12,130 --> 00:11:13,394 Excellent. 107 00:11:13,463 --> 00:11:14,995 And now that we're almost done, 108 00:11:15,063 --> 00:11:17,194 I can tell you how delighted we are with the results. 109 00:11:17,263 --> 00:11:20,161 This has been the most exciting week I could have imagined. 110 00:11:20,230 --> 00:11:23,262 Dr. Steele, wouldn't it have been better to 111 00:11:23,330 --> 00:11:27,061 just concentrate on the one or two best of us? 112 00:11:27,130 --> 00:11:28,895 Well, we thought of that. 113 00:11:28,963 --> 00:11:33,227 And indeed it was tempting to spend the last days just with Nick and Sylvia. 114 00:11:33,296 --> 00:11:34,461 Nick and Sylvia? 115 00:11:34,530 --> 00:11:36,261 The most impressive psychic talents 116 00:11:36,330 --> 00:11:38,461 I've come across in 15 years research. 117 00:11:40,397 --> 00:11:44,228 But of course, you other four also have a great deal to offer. 118 00:11:45,163 --> 00:11:46,561 Enjoy lunch. 119 00:11:49,430 --> 00:11:50,628 Doctor. 120 00:11:52,030 --> 00:11:53,061 Doc. 121 00:11:54,563 --> 00:11:56,795 - Dr. Steele. - Yes, Sylvia. 122 00:11:56,863 --> 00:11:58,728 We've been working together now for a week, 123 00:11:58,797 --> 00:12:02,394 and I was wondering, if maybe you want to move in with me? 124 00:12:02,463 --> 00:12:04,062 Move in? 125 00:12:04,129 --> 00:12:05,627 Just kidding. 126 00:12:06,697 --> 00:12:07,728 Ooh. 127 00:12:07,797 --> 00:12:08,928 Firm. 128 00:12:10,262 --> 00:12:11,828 That's my calculator. 129 00:12:12,830 --> 00:12:14,728 But this is my heart. 130 00:12:14,797 --> 00:12:15,861 Oh. 131 00:12:15,930 --> 00:12:17,961 Really, though, 132 00:12:18,030 --> 00:12:21,061 if you'd like to continue working together... 133 00:12:22,529 --> 00:12:24,261 I have your number. 134 00:12:28,164 --> 00:12:29,762 Congratulations. 135 00:12:31,197 --> 00:12:35,895 Well, he may call, he may not. 136 00:12:35,964 --> 00:12:38,628 Oh, no. I mean about being top of the class. 137 00:12:38,696 --> 00:12:39,862 Oh! 138 00:12:39,930 --> 00:12:41,394 You, too. 139 00:12:41,463 --> 00:12:44,928 What's your shtick again? You touch things? 140 00:12:44,997 --> 00:12:46,295 Psychometry. 141 00:12:46,364 --> 00:12:47,895 Wow. 142 00:12:47,963 --> 00:12:49,362 What the hell is that? 143 00:12:49,430 --> 00:12:51,061 Psychometry. 144 00:12:51,130 --> 00:12:53,495 Well, I touch things, as you say. I can take an object 145 00:12:53,563 --> 00:12:56,161 and tell you where it's been, who's come in contact with it. 146 00:12:56,230 --> 00:12:57,728 Any money in that? 147 00:12:57,797 --> 00:12:59,262 Dough? Geetus? 148 00:12:59,897 --> 00:13:01,328 No, not directly. 149 00:13:01,463 --> 00:13:03,261 I'm a curator in a museum. 150 00:13:03,330 --> 00:13:06,461 I examine ancient artifacts and... 151 00:13:06,530 --> 00:13:08,661 Oh, Stretcheroo, I gotta tell you something. 152 00:13:08,730 --> 00:13:11,060 Yes, one moment, please, but an important one. 153 00:13:11,129 --> 00:13:14,160 We've been through Stretch, Stretcheroo, next it will be Stretch Mark. 154 00:13:14,229 --> 00:13:15,328 Where will it end? 155 00:13:15,397 --> 00:13:18,095 Okay, okay. Here's what I need to know. 156 00:13:18,163 --> 00:13:20,094 Do you have a girlfriend? 157 00:13:21,396 --> 00:13:23,427 Yes. I do. 158 00:13:23,497 --> 00:13:26,294 I'm sorry. I'm sure you're a very nice young woman... 159 00:13:26,363 --> 00:13:27,728 - Hey! - Yeah? 160 00:13:27,797 --> 00:13:30,661 Wait till I offer before you turn me down. 161 00:13:30,730 --> 00:13:34,628 It's just that my psychic guide, Louise, is worried about you. 162 00:13:34,697 --> 00:13:37,461 - She says your girlfriend, Hillary... - Hillary! 163 00:13:37,530 --> 00:13:39,461 Yes, is she hurt? Is something the matter with her? 164 00:13:39,530 --> 00:13:43,261 Worse. She's playing bouncy-bouncy with another guy. 165 00:13:43,330 --> 00:13:44,994 I'm trying to be as delicate as I can. 166 00:13:45,063 --> 00:13:46,628 Hillary? No! 167 00:13:46,697 --> 00:13:48,228 Yeah, well, that's what Louise says. 168 00:13:48,297 --> 00:13:50,295 No, we're practically affianced. 169 00:13:50,363 --> 00:13:53,028 I'm the tree on which hangs the fruit of her life. She calls me honey muffin. 170 00:13:53,097 --> 00:13:54,428 - Honey muffin? - Yeah. 171 00:13:54,497 --> 00:13:58,028 She calls you honey muffin, and I can't call you Stretcheroo? 172 00:13:58,096 --> 00:14:01,594 Listen, I'm sure you're a brilliant psychic, but no, she wouldn't. 173 00:14:01,663 --> 00:14:05,028 - Hey, cheer up. See you. - Fine. Goodbye. 174 00:14:07,496 --> 00:14:09,228 You don't know Hillary. I do. That's why I'm not worried. 175 00:14:09,297 --> 00:14:12,494 If I thought for one moment she wasn't faithful, I'd be... 176 00:14:15,263 --> 00:14:19,528 Gee, I think this Jell-O was bad. I'm... I feel dizzy. 177 00:14:19,596 --> 00:14:21,494 Sometimes they don't refrigerate it. 178 00:14:26,496 --> 00:14:27,494 Are you done? 179 00:14:34,296 --> 00:14:37,095 And you're available in the next few months. I can count on you? 180 00:14:37,163 --> 00:14:39,995 You can count on me, draw on me, anything you want. 181 00:14:40,064 --> 00:14:43,129 That's wonderful. You're a very special person. 182 00:14:49,363 --> 00:14:50,495 Taxi! 183 00:14:53,530 --> 00:14:54,628 Nick! 184 00:14:57,529 --> 00:14:58,928 - Nick... - Steele. 185 00:14:58,997 --> 00:15:00,862 I wish you'd reconsider becoming part of my project. 186 00:15:00,930 --> 00:15:03,028 It's going to be very exciting. 187 00:15:03,096 --> 00:15:04,694 I've kind of made a decision. I don't want to be a psychic anymore. 188 00:15:04,763 --> 00:15:05,809 What? 189 00:15:05,864 --> 00:15:07,295 Yeah, I'm going to turn my attention to ceramics. 190 00:15:07,363 --> 00:15:08,494 I'll send you a donkey. 191 00:15:08,563 --> 00:15:09,953 Nick, that's a gibe. 192 00:15:10,023 --> 00:15:12,261 I'm sorry, I'm sorry. You know, I've something on my mind, though, 193 00:15:12,330 --> 00:15:14,228 which I'm sure is nothing, but until I take care of it, 194 00:15:14,297 --> 00:15:15,461 which I'm sure I won't have to do, 195 00:15:15,530 --> 00:15:17,994 I can't really talk about your program or whatever. 196 00:15:18,063 --> 00:15:20,528 Right. Nick needs time to be Nick. 197 00:15:20,596 --> 00:15:22,428 That's fine. I understand. 198 00:15:22,497 --> 00:15:24,194 - Yes, well... - What is it? 199 00:15:24,263 --> 00:15:27,161 I'm sorry, there's a guy taking my picture over there. 200 00:15:27,230 --> 00:15:30,162 Hey, hang on. 201 00:15:30,230 --> 00:15:34,627 What the hell are you doing? Come back! Come back here, damn it! 202 00:15:36,262 --> 00:15:39,627 What's all this about, do you suppose? 203 00:15:39,697 --> 00:15:42,627 You're so gifted. Why don't you know already? 204 00:15:57,863 --> 00:16:00,728 Hey, Nick, you don't look so good. Women troubles? 205 00:16:00,797 --> 00:16:03,194 - What have you heard? - Nothing. 206 00:16:03,263 --> 00:16:04,894 You're abusing my smock, man. 207 00:16:04,963 --> 00:16:06,227 - I'm sorry. - It's okay. 208 00:16:06,296 --> 00:16:08,328 - I'm sorry. - It's alright. 209 00:16:09,629 --> 00:16:11,461 What do you think? 210 00:16:11,529 --> 00:16:15,361 Well, the embalming techniques would seem to indicate 18th dynasty, 211 00:16:15,430 --> 00:16:16,828 but for New Kingdom, it's awfully... 212 00:16:16,896 --> 00:16:18,527 Why do we have to go through this again? 213 00:16:18,596 --> 00:16:21,594 Come on. Touch it. 214 00:16:21,663 --> 00:16:23,027 Get some of those vibes you usually get. 215 00:16:23,096 --> 00:16:27,328 No! I do not wish to sacrifice my humanity 216 00:16:27,396 --> 00:16:29,828 in order to be used by people as a walking Ouija board 217 00:16:29,896 --> 00:16:31,161 or magic wand of some... 218 00:16:31,229 --> 00:16:32,328 Nick! 219 00:16:33,430 --> 00:16:36,394 - Nick! Nick! - What? 220 00:16:36,463 --> 00:16:37,994 - Thank God you're back. - What happened, Tony? 221 00:16:38,063 --> 00:16:41,127 Look, I'm buying a used car. I got it out front. 222 00:16:41,196 --> 00:16:43,828 I think they turned the mileage back on me. 223 00:16:43,863 --> 00:16:45,695 Will you come outside and feel the car for me? 224 00:16:45,763 --> 00:16:49,695 Tony, we're very busy here. We've got a sarcophagus exhibition. 225 00:16:49,763 --> 00:16:51,294 - We're under a deadline. - Nick. 226 00:16:51,362 --> 00:16:54,028 I heard you were back. I ordered fish today in the lunchroom. 227 00:16:54,096 --> 00:16:56,895 They say it's fresh. I don't think so. Tell me. 228 00:16:56,964 --> 00:16:58,895 What's that? Hey! 229 00:16:58,964 --> 00:17:01,928 Sure, you won't feel my car, but you'll feel his fish. 230 00:17:01,997 --> 00:17:03,528 Hey, I'm getting mad now. 231 00:17:03,597 --> 00:17:05,128 Nick, my boy. Welcome back. 232 00:17:05,197 --> 00:17:06,895 Mr. Van Der Meer. Thank you, Mr. Van Der Meer. 233 00:17:06,963 --> 00:17:08,795 Listen, I... You know, I'm trying to work here. 234 00:17:08,864 --> 00:17:10,728 We're very busy, and I don't have time for nonsense. 235 00:17:10,797 --> 00:17:12,595 Never bother Nick when he's working. Never. 236 00:17:12,663 --> 00:17:14,328 Are you alright? You're not upset? 237 00:17:14,397 --> 00:17:15,795 Yes, I feel fine now. I'm recovering. 238 00:17:15,864 --> 00:17:17,395 Good, good. Stand right there. 239 00:17:17,463 --> 00:17:20,461 Alright, everybody, come in. Come on in. 240 00:17:20,530 --> 00:17:25,428 Now, this is our examination room. And this is Nick Deezy, our curator. 241 00:17:25,497 --> 00:17:27,561 Nick is a psychometrist. 242 00:17:27,630 --> 00:17:31,628 So, everybody take out your keys or some other personal effect, 243 00:17:31,697 --> 00:17:34,327 and Nick will tell you all about yourselves. 244 00:17:34,396 --> 00:17:36,227 Mr. Van Der Meer, what is this? 245 00:17:36,296 --> 00:17:38,161 These are the museum trustees. 246 00:17:38,229 --> 00:17:40,894 They're here for a week, and I want you to help me entertain them. 247 00:17:42,163 --> 00:17:43,428 - And Nick. - Yeah? 248 00:17:43,496 --> 00:17:46,861 I don't want them to examine the books. 249 00:17:46,930 --> 00:17:48,995 What? 250 00:17:49,064 --> 00:17:51,861 Alright, hand up everything. Here we go. 251 00:17:51,930 --> 00:17:55,334 Okay. Here we are. Okay. 252 00:17:55,537 --> 00:17:58,061 Coming down the back stretch and heading for home, 253 00:17:58,130 --> 00:18:00,394 it's Bobby's Choice on the outside. 254 00:18:00,463 --> 00:18:06,027 Tom Boy Laredo charging towards the wire. Bobby's Choice is pulling away. 255 00:18:07,529 --> 00:18:09,027 You what? 256 00:18:09,096 --> 00:18:10,928 I swear I'm in big trouble. 257 00:18:10,996 --> 00:18:13,794 A gentleman named Milo wants to stick my head in a pneumatic press. 258 00:18:13,863 --> 00:18:15,894 I'll be wearing an envelope for a hat. 259 00:18:15,963 --> 00:18:18,594 Just talk to Louise. I need one winner. 260 00:18:18,663 --> 00:18:22,661 That's why you came back? So Louise could pick you a horse? 261 00:18:22,729 --> 00:18:25,961 No, sweetheart, I came back 'cause I love you. 262 00:18:26,029 --> 00:18:27,861 How can we be together if I don't have a head? 263 00:18:27,930 --> 00:18:30,294 You see what I mean? 264 00:18:30,363 --> 00:18:33,661 Alright. I'll ask Louise. 265 00:18:33,729 --> 00:18:35,494 It won't be easy, though, she hates you. 266 00:18:35,563 --> 00:18:37,961 Well, tell her I'm a new man. You know, I don't eat red meat anymore. 267 00:18:38,029 --> 00:18:40,328 I feel good about myself. 268 00:18:40,396 --> 00:18:43,094 - Leave us alone a second. - Thanks, babe. 269 00:18:49,096 --> 00:18:51,061 What do you say, Louise? 270 00:18:52,330 --> 00:18:54,361 He's in trouble this time. 271 00:18:56,196 --> 00:18:57,961 No, he has changed. 272 00:18:59,963 --> 00:19:02,361 Louise, I'm lonely. 273 00:19:03,196 --> 00:19:05,061 Give me a chance here. 274 00:19:06,696 --> 00:19:10,962 Number four? Got it. Thanks, Louise. 275 00:19:11,030 --> 00:19:15,128 Five winners in a row. Louise, I love you. 276 00:19:15,197 --> 00:19:18,862 We'll go to my place. I'll change and we'll go to the Bubbling Dub. 277 00:19:18,930 --> 00:19:19,928 Oh, yeah, whatever. 278 00:19:19,997 --> 00:19:21,427 Are you ready to go, Fred? 279 00:19:21,997 --> 00:19:23,427 Oh, um... 280 00:19:23,496 --> 00:19:25,828 Sylvia, you remember Gloria, huh? 281 00:19:25,897 --> 00:19:29,762 I ran into her at the Exacta Window. 282 00:19:29,830 --> 00:19:31,395 What a coincidence, huh? 283 00:19:31,463 --> 00:19:33,595 So, she's going to give me a ride home, 'cause it's on the way. 284 00:19:33,664 --> 00:19:37,928 But it's nice to see you again. No hard feelings, huh? 285 00:19:37,997 --> 00:19:40,695 No. No feelings at all. 286 00:19:42,097 --> 00:19:44,162 Bye. 287 00:19:44,229 --> 00:19:46,627 You took long enough. I almost got picked up. 288 00:19:46,697 --> 00:19:48,895 What? A classy girl like you? 289 00:19:55,264 --> 00:19:59,194 Come on, Louise. I'll buy you a drink. 290 00:20:00,764 --> 00:20:01,995 Not yet. 291 00:20:03,129 --> 00:20:04,761 Are you glad I'm staying over tonight? 292 00:20:04,830 --> 00:20:06,094 Yeah, real glad. 293 00:20:06,162 --> 00:20:09,160 You don't sound real glad. 294 00:20:09,229 --> 00:20:12,495 Nick, is something wrong, honey muffin? 295 00:20:12,563 --> 00:20:15,994 Hillary, have you been... 296 00:20:16,062 --> 00:20:17,394 Been what? 297 00:20:18,262 --> 00:20:20,028 ...taking care of yourself? 298 00:20:20,096 --> 00:20:21,494 Of course. 299 00:20:41,030 --> 00:20:42,994 Oh, God, it's true. 300 00:20:43,063 --> 00:20:44,628 Nick, it's not what you think. 301 00:20:44,697 --> 00:20:47,594 Another man has been holding these panties. You know I can tell. 302 00:20:47,663 --> 00:20:49,661 It's... It's my father. 303 00:20:49,730 --> 00:20:50,894 What? 304 00:20:50,963 --> 00:20:52,928 He did my laundry for me. I swear. 305 00:20:52,996 --> 00:20:56,295 Your father's a professional hockey player, who scored two goals that night 306 00:20:56,363 --> 00:20:57,494 and an assist? 307 00:20:57,563 --> 00:20:59,628 Oh, God. I should have burned those panties. 308 00:20:59,697 --> 00:21:01,561 But why, Hillary? Why would you want... 309 00:21:01,630 --> 00:21:04,161 I was lonely. You were gone. 310 00:21:04,230 --> 00:21:06,495 I went out with a bunch of girls. I had a bunch of drinks. 311 00:21:06,563 --> 00:21:07,628 We met a bunch of guys. I... 312 00:21:07,697 --> 00:21:09,028 You had a bunch of sex. 313 00:21:10,663 --> 00:21:12,362 We can settle this. 314 00:21:13,530 --> 00:21:16,661 What I did was 100 % wrong. 315 00:21:16,730 --> 00:21:20,461 Now I'm not prepared to endure an emotional bloodletting over this. 316 00:21:20,530 --> 00:21:22,795 So I think you have two options. 317 00:21:22,864 --> 00:21:27,261 You can choose not to forgive me, in which case a long-standing relationship, 318 00:21:27,330 --> 00:21:30,828 based on common interests, lovely memories, 319 00:21:30,896 --> 00:21:34,861 and a not inconsiderable physical attraction would be wiped away. 320 00:21:36,497 --> 00:21:39,628 Or, you can rise above this, 321 00:21:39,696 --> 00:21:43,894 and we can construct a happy and fruitful life together. 322 00:21:43,963 --> 00:21:46,895 The choice is yours. Now, which will it be? 323 00:22:47,231 --> 00:22:50,028 Louise, let's kick ass! 324 00:22:50,097 --> 00:22:51,928 Alright, Freddie, you're a dead... 325 00:22:55,329 --> 00:22:56,727 Who are you? 326 00:23:01,730 --> 00:23:03,327 Talk! 327 00:23:03,396 --> 00:23:06,561 Okay. My name is Harry. Harry Buscafusco. 328 00:23:06,630 --> 00:23:09,627 I'm here because I need a psychic, and I read your ad in the paper. 329 00:23:09,696 --> 00:23:13,094 May I ask, why do you keep a shotgun in your apartment? 330 00:23:13,163 --> 00:23:16,394 It's not really mine. An old boyfriend left it here. 331 00:23:16,462 --> 00:23:18,561 Why does he keep it? 332 00:23:18,630 --> 00:23:22,029 I don't really know. You don't ask a guy named Ice Pick too many questions. 333 00:23:22,097 --> 00:23:25,528 Now, let's get down to brass tacks. Why'd you break into my apartment? 334 00:23:25,597 --> 00:23:29,394 Because I was afraid to stand in the hallway carrying what I'm carrying. 335 00:23:30,763 --> 00:23:31,928 Yeah? 336 00:23:31,996 --> 00:23:34,061 $50,000. 337 00:23:34,130 --> 00:23:37,527 And it's all yours, if you do a job for me. 338 00:23:37,596 --> 00:23:39,327 Oh, yeah. 339 00:23:39,396 --> 00:23:42,661 You're gonna ask me to do something really weird. 340 00:23:42,730 --> 00:23:46,928 It's nothing weird. Sylvia, my son, 341 00:23:49,329 --> 00:23:50,795 he's missing. 342 00:24:03,330 --> 00:24:07,494 She certainly wasn't my first girl and she certainly won't be my last girl, 343 00:24:07,563 --> 00:24:09,728 but I did think she was the right girl. 344 00:24:09,797 --> 00:24:11,461 You talking to me, Nick? 345 00:24:13,363 --> 00:24:15,528 No, I was looking for sympathy. I must've thought you were somebody else. 346 00:24:15,596 --> 00:24:18,561 Mario, he is still not centered. Let's do it again. 347 00:24:18,630 --> 00:24:21,195 I got three post-graduate degrees. I gotta move furniture? 348 00:24:21,263 --> 00:24:23,761 Okay, guys. What the problem is, is... 349 00:24:23,830 --> 00:24:27,328 Nick, the trustees are back, and I think they're looking for you. 350 00:24:27,396 --> 00:24:29,628 - I'm leaving. - You'll be in trouble. 351 00:24:29,697 --> 00:24:31,228 Well, what am I going to do? 352 00:24:31,297 --> 00:24:33,028 You know, I'll get in more trouble if I stay here, 353 00:24:33,096 --> 00:24:35,728 'cause I'll punch one of them in the nose. 354 00:24:37,163 --> 00:24:38,528 Nick, wait! 355 00:24:43,596 --> 00:24:45,428 Hi, Nick. Remember me? 356 00:24:45,496 --> 00:24:47,361 Sylvia. Yes. Hi. 357 00:24:47,430 --> 00:24:49,628 I brought you something I thought you might like. 358 00:24:49,697 --> 00:24:50,795 What? 359 00:24:52,030 --> 00:24:53,795 $50,000. 360 00:24:53,863 --> 00:24:55,561 Nick, wait! 361 00:24:55,630 --> 00:24:57,094 Come with me. 362 00:25:00,997 --> 00:25:05,061 Well, but that's a lot of money. Why do you want to share it with me? 363 00:25:05,130 --> 00:25:08,294 Hey, I got ethics, you know. 364 00:25:08,363 --> 00:25:10,461 You think I want to take some guy's money 365 00:25:10,530 --> 00:25:15,062 and toddle off to Ecuador and then not find his son? 366 00:25:15,130 --> 00:25:20,028 I can't always count on Louise. You seem to be the reliable type. 367 00:25:20,097 --> 00:25:23,095 Not that I'm an expert on the subject. 368 00:25:23,163 --> 00:25:24,327 Question number two... 369 00:25:24,396 --> 00:25:27,494 You always number what you say? 370 00:25:27,563 --> 00:25:32,661 What do you want to hang around here for? Your job? Your girl? 371 00:25:34,463 --> 00:25:36,062 No, we broke up. 372 00:25:37,263 --> 00:25:39,862 Louise was right about that, huh? 373 00:25:42,463 --> 00:25:45,027 I'm sorry. 374 00:25:45,096 --> 00:25:48,161 Being a psychic hasn't made you too happy, huh? 375 00:25:49,497 --> 00:25:54,161 When I was seven, when I was in school, 376 00:25:54,230 --> 00:25:57,295 and some kid threw a rock through the school principal's window. 377 00:25:57,363 --> 00:25:59,795 And they took me down to the office, gave me the rock 378 00:25:59,863 --> 00:26:03,162 and made me tell who did it. 379 00:26:03,229 --> 00:26:07,894 I did. None of the kids talked to me. 380 00:26:07,963 --> 00:26:13,095 I don't think they were mad at me. They just looked at me like I was a freak. 381 00:26:13,164 --> 00:26:14,861 God, you've always had it, huh? 382 00:26:14,930 --> 00:26:17,261 Yeah. You? 383 00:26:17,329 --> 00:26:22,094 No. When I was 12, I fell off a ladder. 384 00:26:22,996 --> 00:26:26,328 I was in a coma for two weeks. 385 00:26:26,397 --> 00:26:29,495 When I came around, there was Louise. 386 00:26:30,897 --> 00:26:34,094 Only for a few years nobody believed me. 387 00:26:34,163 --> 00:26:36,361 So they put me in this home. 388 00:26:37,930 --> 00:26:40,994 That's when I discovered astral projection. 389 00:26:41,763 --> 00:26:44,261 No, you can do that? 390 00:26:44,329 --> 00:26:47,595 Sure. I had to get out of that place. 391 00:26:48,897 --> 00:26:51,794 My body was still there, but my mind would escape. 392 00:26:51,863 --> 00:26:53,528 Louise helped me do it. 393 00:26:53,596 --> 00:26:54,928 Where would you go? 394 00:26:54,996 --> 00:26:58,794 Anywhere it was happy. Like the movies. 395 00:26:58,863 --> 00:27:03,228 Do you know how hard it is to buy Goobers when you're out of your body? 396 00:27:03,296 --> 00:27:05,795 Now, I just do it at the dentist. 397 00:27:05,863 --> 00:27:08,628 It's scary, though. 398 00:27:08,696 --> 00:27:12,161 You know, sometimes I'm really afraid I won't get back. 399 00:27:15,297 --> 00:27:16,662 And you trust this guy Harry? 400 00:27:16,730 --> 00:27:18,028 He's sweet. 401 00:27:18,097 --> 00:27:20,361 Nick, we're special people. 402 00:27:20,430 --> 00:27:23,795 We got to make our specialness work for us instead of against us. 403 00:27:23,863 --> 00:27:26,195 We're entitled to be happy. 404 00:27:26,264 --> 00:27:30,028 Besides, I don't know about you, but I'd feel great finding a missing kid. 405 00:27:30,097 --> 00:27:32,095 Yeah, I'm gonna give it some more thought. 406 00:27:32,164 --> 00:27:34,762 Why? Your life is in a shambles anyway. 407 00:27:34,830 --> 00:27:38,662 No, it's not in a shambles. It's in a mild state of disarray. 408 00:27:38,730 --> 00:27:43,061 Look, I don't make major life decisions on the spur of the moment like this. 409 00:27:43,130 --> 00:27:44,361 I do. 410 00:27:44,430 --> 00:27:46,361 But your major life decision is probably, 411 00:27:46,430 --> 00:27:48,861 "How high should I comb my hair today?" 412 00:27:48,930 --> 00:27:53,961 Fine. I'll go to Ecuador, become rich and famous. 413 00:27:54,030 --> 00:27:57,262 You stay here with everything that's dead. 414 00:27:57,330 --> 00:28:00,662 Well, Nick, you're certainly not the boy that I hired. No, sir. 415 00:28:00,730 --> 00:28:02,862 That boy would do anything for me. 416 00:28:02,930 --> 00:28:06,794 The trustees are furious, so you'll have to apologize. 417 00:28:06,864 --> 00:28:08,995 Now, do what you did at the Christmas party. 418 00:28:09,064 --> 00:28:12,262 You know, with the keys and the coins. And wear the turban and the cape. 419 00:28:12,331 --> 00:28:14,062 - You'll find it in the... - No, no, Mr. Van Der Meer, 420 00:28:14,130 --> 00:28:15,561 that's not gonna be possible, 421 00:28:15,629 --> 00:28:18,661 because I'm taking an immediate sabbatical to Ecuador. 422 00:28:19,463 --> 00:28:21,062 Alright, Stretch. 423 00:28:21,130 --> 00:28:22,694 Ecuador? 424 00:28:22,763 --> 00:28:25,028 You can't. I won't allow it. 425 00:28:25,097 --> 00:28:27,295 Well, then, maybe I'd better quit. 426 00:28:27,363 --> 00:28:28,895 - Quit? - Yes, sir. 427 00:28:28,963 --> 00:28:30,327 Well that's a fine howdy-do. 428 00:28:30,396 --> 00:28:31,428 Let's go. 429 00:28:31,496 --> 00:28:33,695 No more cracks about my hair. 430 00:28:33,763 --> 00:28:35,894 That's not gonna be easy. 431 00:28:37,363 --> 00:28:38,661 Nick! Nicky! 432 00:28:57,730 --> 00:28:59,895 Sylvia, how lovely. 433 00:29:02,130 --> 00:29:06,628 Thank you for hurrying. You must be Nick. Boy, you're big. What a day. 434 00:29:06,697 --> 00:29:08,494 You look great. Nice flight? 435 00:29:08,563 --> 00:29:10,261 I can't breathe. 436 00:29:10,330 --> 00:29:12,894 Yeah, we're like 10,000 feet above the sea level, you see. 437 00:29:12,963 --> 00:29:16,261 And there's like no air here. Takes a while to get accustomed to it. 438 00:29:16,330 --> 00:29:18,361 I like to breathe. I'm good at it. 439 00:29:20,497 --> 00:29:23,495 Yeah, that's right. That's good. Deep breaths. Hurts, doesn't it? 440 00:29:23,563 --> 00:29:25,261 - Yes. - Who's the head shepherd? 441 00:29:25,330 --> 00:29:27,361 Please excuse me for being so self-involved. 442 00:29:27,430 --> 00:29:30,394 Hey, what you do with yourself, that's your business. 443 00:29:30,463 --> 00:29:31,761 Right. 444 00:29:31,830 --> 00:29:36,161 Just know that we are both 100 % dedicated to 445 00:29:36,230 --> 00:29:38,728 resolving this terrible personal crisis of yours. 446 00:29:38,796 --> 00:29:40,595 Yeah, thanks. Get in. 447 00:30:07,229 --> 00:30:08,427 Thank you. 448 00:30:11,329 --> 00:30:12,727 Gracias. 449 00:30:17,764 --> 00:30:20,095 It's me, Sylvia. - Come in. 450 00:30:20,163 --> 00:30:23,328 Hey, Joyboy, I need an opinion. 451 00:30:23,396 --> 00:30:25,361 Which dress do you like better? 452 00:30:25,430 --> 00:30:29,694 This one or this one. Quick, 'cause I got to hit the lobby. 453 00:30:29,763 --> 00:30:33,328 Do you own any dresses that rise above mid-bosom? 454 00:30:33,396 --> 00:30:37,161 Mid-bosom? I love the way you talk. 455 00:30:37,230 --> 00:30:39,628 You probably also say "penis." 456 00:30:39,697 --> 00:30:41,627 All my dresses are like this. 457 00:30:41,696 --> 00:30:45,461 If Macy's wants to sell something, they put it in the front window, right? 458 00:30:45,530 --> 00:30:47,261 I'll wear the pink. 459 00:30:53,196 --> 00:30:54,561 Do you think somebody could be interested in you 460 00:30:54,630 --> 00:30:57,528 for something other than your body? 461 00:30:57,597 --> 00:30:58,661 No. 462 00:30:59,563 --> 00:31:01,227 Nice self-image. 463 00:31:03,697 --> 00:31:08,227 Boy, you sure brought a lot of clothes. 464 00:31:08,296 --> 00:31:10,160 Oh, no. Only one of these is for clothes. 465 00:31:10,229 --> 00:31:13,027 Yeah, what's in the other two? Gifts for the natives? 466 00:31:13,096 --> 00:31:15,094 No. I brought my own food. 467 00:31:15,162 --> 00:31:17,628 I'm taking no chances. This is all dehydrated. 468 00:31:17,697 --> 00:31:19,060 So are you. 469 00:31:19,129 --> 00:31:20,728 Look at this. Perfectly safe. All you have to do is add water 470 00:31:20,797 --> 00:31:24,094 and you have cheese enchilada ranchero free of microorganisms. 471 00:31:24,162 --> 00:31:25,260 Yum, yum. 472 00:31:25,329 --> 00:31:27,227 Listen, tons of fun, 473 00:31:27,296 --> 00:31:31,495 it's the water that makes most people sick, and you brought food that needs water. 474 00:31:34,930 --> 00:31:38,160 Nice room. Let's go. - Where? 475 00:31:38,229 --> 00:31:41,961 Where do you think? To find Harry Jr. 476 00:31:42,030 --> 00:31:46,961 You mean right now? I don't mean to be callous, but it's almost happy hour. 477 00:31:47,030 --> 00:31:52,294 Fine. You rest here in this luxurious hotel at my expense. 478 00:31:52,363 --> 00:31:56,961 Meanwhile, Harry Jr. Is lost in the mountains with blood-thirsty natives, 479 00:31:57,030 --> 00:32:00,428 cave dwellers that are hitting him with sticks. 480 00:32:01,863 --> 00:32:05,061 And shrinking his head. 481 00:32:05,129 --> 00:32:07,828 And his head wasn't that big to start with. 482 00:32:07,896 --> 00:32:11,695 But that's alright. I'm only 50. I'll have more sons. 483 00:32:12,930 --> 00:32:14,161 Harry. 484 00:32:19,430 --> 00:32:22,228 Don't worry, Harry. We'll find your son. 485 00:33:16,396 --> 00:33:18,294 My God, are we higher? 486 00:33:20,930 --> 00:33:23,394 - Oh, no. - What happened? 487 00:33:23,463 --> 00:33:26,461 I just sprayed Unguentine up my nose. 488 00:33:26,530 --> 00:33:27,994 Harry Jr. 489 00:33:31,630 --> 00:33:34,994 This is the spot where Harry Jr. Was last seen. 490 00:33:35,062 --> 00:33:37,728 He used to get off that bus, and he used to go up in the mountains, 491 00:33:37,797 --> 00:33:39,994 sometimes for days. Weeks. 492 00:33:40,062 --> 00:33:42,260 What for? 493 00:33:42,329 --> 00:33:44,461 School report. Extra credit. 494 00:33:46,162 --> 00:33:48,661 This is a shirt that he used to wear, 495 00:33:48,730 --> 00:33:51,661 when he went on these hikes. Now, Nick, if you would touch this, 496 00:33:51,730 --> 00:33:55,194 maybe you could tell us where would he go from here? 497 00:33:55,262 --> 00:33:56,661 Let me see. 498 00:34:06,263 --> 00:34:08,327 It's definitely the place. This shirt's been here before. 499 00:34:08,396 --> 00:34:10,828 Very strong vibrations. 500 00:34:22,163 --> 00:34:24,028 - That way! - Here we go! 501 00:34:27,896 --> 00:34:29,528 - There! - You're sure? 502 00:34:29,597 --> 00:34:33,328 Positive. Whoever wore this shirt went off in that direction. He... 503 00:34:33,396 --> 00:34:35,028 What's wrong? 504 00:34:35,097 --> 00:34:37,060 This isn't your son's shirt. 505 00:34:37,129 --> 00:34:39,427 - Sure, it is. - No. 506 00:34:39,497 --> 00:34:42,994 This shirt's only been worn by one man. An older man. Much too old to be your son. 507 00:34:43,062 --> 00:34:44,728 Did I say my son? 508 00:34:44,797 --> 00:34:46,994 No, I'm sorry. 509 00:34:47,063 --> 00:34:51,561 I'm his son. It's my father that's missing. Harry Sr. 510 00:34:51,630 --> 00:34:53,694 He's not that old. He's about your age. 511 00:34:53,763 --> 00:34:56,228 I'm adopted. My mother re-married. 512 00:34:56,297 --> 00:35:00,561 One of my high school buddies. She saw his picture in my year book and... 513 00:35:00,630 --> 00:35:01,828 Whammo! 514 00:35:01,896 --> 00:35:03,195 I buy it. 515 00:35:05,230 --> 00:35:08,194 I'm going back to New York. 516 00:35:08,263 --> 00:35:12,427 Did you have to make me look like a fool in front of Louise? 517 00:35:12,496 --> 00:35:14,895 As if that doesn't happen enough. 518 00:35:14,964 --> 00:35:18,261 Sylvia! Nick! Kids! 519 00:35:20,030 --> 00:35:21,162 Kids! 520 00:35:26,563 --> 00:35:30,961 Alright, I lied. I was afraid if I told you the truth you'd go off without me. 521 00:35:31,029 --> 00:35:33,228 You'd keep it for yourselves. 522 00:35:33,297 --> 00:35:34,628 Keep what? 523 00:35:38,263 --> 00:35:40,761 We're having a private conversation here, sir. 524 00:35:40,830 --> 00:35:46,528 Yes. Yes. It's beautiful workmanship. Here. Right. It's money. 525 00:35:46,596 --> 00:35:52,394 That's it, chew it up real good. Everybody, bye-bye to the mayor. Bye-bye. 526 00:35:53,396 --> 00:35:56,761 Yes. Yes. 527 00:35:56,830 --> 00:35:59,328 What is it you're really looking for up here? 528 00:35:59,396 --> 00:36:01,362 The Room of Gold. 529 00:36:01,496 --> 00:36:02,928 The Room of Gold now? 530 00:36:02,996 --> 00:36:04,828 What do you want, a bullhorn? 531 00:36:04,896 --> 00:36:06,861 - Incas? - Incas. 532 00:36:08,397 --> 00:36:09,594 Incas? 533 00:36:10,430 --> 00:36:12,261 Over here, over here. 534 00:36:19,563 --> 00:36:22,894 A couple of guys, associates of mine, went up to the mountains. 535 00:36:22,963 --> 00:36:24,761 They were up there for weeks. 536 00:36:24,829 --> 00:36:27,028 I think they came very close. 537 00:36:27,763 --> 00:36:29,428 What happened? 538 00:36:29,496 --> 00:36:34,127 I don't know. One didn't come back, and the other, that's his shirt. 539 00:36:34,196 --> 00:36:37,094 Yeah, well, where's the rest of him? 540 00:36:37,163 --> 00:36:39,961 Hospital back in town. He's a... 541 00:36:41,263 --> 00:36:43,494 He was a brilliant guy. 542 00:36:43,563 --> 00:36:47,761 Now, he could hold an in-depth conversation with a cannoli. 543 00:36:49,663 --> 00:36:50,862 Is he married? 544 00:36:50,930 --> 00:36:54,294 Harry, this has been to a lost Incan city. 545 00:36:54,362 --> 00:36:56,661 Let's see your friend. 546 00:36:56,730 --> 00:37:00,627 Nick, puppy, it's just not a good idea. 547 00:37:00,697 --> 00:37:02,962 'Cause there was never a friend and you're still lying to us? 548 00:37:03,030 --> 00:37:06,261 No. It's just the hospital parking, 549 00:37:06,329 --> 00:37:08,728 and who knows when the visiting hours are. 550 00:37:08,796 --> 00:37:10,928 Fine. Tell you what. Count me out of the whole thing. 551 00:37:10,997 --> 00:37:14,728 Count you out? Nick, you're our partner. We love you. 552 00:37:14,796 --> 00:37:17,894 Can we find this without him? 553 00:37:17,963 --> 00:37:20,495 Nick, we'll take the bus back to the hotel, 554 00:37:20,563 --> 00:37:23,461 and tomorrow morning, we're off to the hospital. 555 00:37:23,529 --> 00:37:25,394 - Excellent. - Okay. 556 00:37:26,131 --> 00:37:27,962 And what about tonight? 557 00:37:28,030 --> 00:37:29,294 Happy hour? 558 00:37:29,363 --> 00:37:31,795 Why not? And then the Room of Gold! 559 00:37:33,197 --> 00:37:35,427 It might be safer if no one else knows 560 00:37:35,496 --> 00:37:38,527 what you two guys are doing down here in Ecuador. 561 00:37:38,596 --> 00:37:40,728 You know what I mean? 562 00:37:40,797 --> 00:37:42,095 - Safer? - Safer? 563 00:37:42,164 --> 00:37:43,928 Billion dollars' worth of gold. 564 00:37:45,563 --> 00:37:48,129 Oh, there's the bus. Race you for a window seat. 565 00:38:37,563 --> 00:38:39,828 Enjoying your water? 566 00:38:39,896 --> 00:38:41,761 I see you ordered another drink. 567 00:38:41,830 --> 00:38:45,061 Would you like them to run a hose from the bar to your mouth? 568 00:38:45,130 --> 00:38:49,861 Hey, loosen up. Louise says you're gonna meet your dream lover on this trip. 569 00:38:49,930 --> 00:38:51,294 There are a lot of attractive women here. 570 00:38:52,330 --> 00:38:53,428 Yeah. 571 00:38:54,263 --> 00:38:55,528 Elegant. 572 00:38:58,063 --> 00:39:00,694 - Classy. - Hey, so what? 573 00:39:00,763 --> 00:39:04,394 See these women? Take away the expensive clothes, 574 00:39:04,463 --> 00:39:07,327 the high-flown manners and sophistication and what have you got? 575 00:39:07,396 --> 00:39:09,461 - Me. - Absolutely. 576 00:39:09,530 --> 00:39:13,628 Well, I mean, that's not so bad. You're you. 577 00:39:16,030 --> 00:39:17,361 - Yeah. - Yeah. 578 00:39:17,429 --> 00:39:19,661 I could play in this league. 579 00:39:19,730 --> 00:39:21,527 All men are the same. 580 00:39:21,596 --> 00:39:24,195 Except some have criminal records, some don't. 581 00:39:24,263 --> 00:39:26,095 I gotta pick a target. 582 00:39:28,262 --> 00:39:29,527 Rich. 583 00:39:29,596 --> 00:39:30,995 How do you tell which are which? 584 00:39:33,396 --> 00:39:37,260 When I say, "It does, too," you say, "It does not." 585 00:39:37,329 --> 00:39:38,460 It does, too. 586 00:39:38,529 --> 00:39:39,627 It does not. 587 00:39:39,697 --> 00:39:41,028 It does, too. 588 00:39:41,097 --> 00:39:42,360 It does not. 589 00:39:42,429 --> 00:39:45,895 - It does, too. - It does not. 590 00:39:45,963 --> 00:39:49,428 You're being so obnoxious. 591 00:39:49,496 --> 00:39:51,628 Can someone please settle this? 592 00:39:51,697 --> 00:39:57,294 In a Rolls-Royce Corniche, the bar opens from left to right, doesn't it? 593 00:40:00,031 --> 00:40:01,328 Excuse me. 594 00:40:02,397 --> 00:40:04,295 The lady is correcto. 595 00:40:06,363 --> 00:40:07,928 - Thank you. - Not at all. 596 00:40:07,996 --> 00:40:10,327 I'm Alejandro De La Vivar. 597 00:40:11,630 --> 00:40:16,294 I'm Sylvia van Pickel. This is my brother, Ziggy. 598 00:40:20,329 --> 00:40:23,595 I'm here for a small business meeting. 599 00:40:23,663 --> 00:40:27,695 The price of silver one day is up, the next day is down. 600 00:40:29,029 --> 00:40:32,194 Will you still be here in 15 minutes? 601 00:40:33,763 --> 00:40:35,595 Yeah. 602 00:40:35,663 --> 00:40:39,127 But I won't wait more than an hour and a half. 603 00:40:39,196 --> 00:40:40,895 In 15 minutes. 604 00:40:42,530 --> 00:40:44,828 Nice to meet you, Ziggy. 605 00:40:46,896 --> 00:40:49,928 He was very charming. I think you can do better. 606 00:40:52,797 --> 00:40:58,728 Me? My last boyfriend was a guy who drank soup by putting his head in it. He would... 607 00:41:03,030 --> 00:41:06,628 Ingo Swedlin. What's he doing here? 608 00:41:06,696 --> 00:41:10,327 Remember what Harry said? Nobody's supposed to know why we're here. 609 00:41:10,396 --> 00:41:12,294 Well, what if he asks? 610 00:41:14,529 --> 00:41:18,062 Let's dance. It'll give us a chance to think up a story. 611 00:41:34,263 --> 00:41:36,394 He's coming over. 612 00:41:36,463 --> 00:41:37,527 Think of a story. 613 00:41:37,596 --> 00:41:38,895 What? No, he's stopped. 614 00:41:38,964 --> 00:41:41,962 He's staring at someone's shrimp cocktail. This bodes ill. 615 00:41:43,296 --> 00:41:45,195 Let's move it, Stretch. 616 00:42:56,163 --> 00:42:58,128 Sylvia, look who's here. 617 00:42:59,496 --> 00:43:01,061 This is quite a surprise. 618 00:43:01,130 --> 00:43:02,795 What are you doing here? 619 00:43:02,864 --> 00:43:07,428 Why wouldn't I be here? They have a lovely buffet. How about you? 620 00:43:07,496 --> 00:43:10,095 - We come here every year. - First time ever. 621 00:43:10,163 --> 00:43:12,028 Both of you? Together? 622 00:43:13,497 --> 00:43:16,228 You just met two weeks ago. 623 00:43:16,296 --> 00:43:18,961 - What he means is, we'll be coming here... - Be. 624 00:43:19,030 --> 00:43:20,561 - From now on. - Be coming. 625 00:43:20,630 --> 00:43:22,228 Every year. Right, poopsie? 626 00:43:22,296 --> 00:43:24,461 That's right, banana-head. 627 00:43:24,530 --> 00:43:27,461 We met and va-va-voom! 628 00:43:27,530 --> 00:43:28,895 I can't keep my hands off him. 629 00:43:28,964 --> 00:43:30,160 Ditto. 630 00:43:40,864 --> 00:43:44,161 Well, I guess I'll leave the two of you alone then. 631 00:43:44,863 --> 00:43:46,295 Mmm. 632 00:43:53,963 --> 00:43:55,361 I think he bought that. 633 00:43:55,430 --> 00:43:58,128 Yeah. I think we fooled him completely. 634 00:44:02,196 --> 00:44:03,895 There's Alejandro. 635 00:44:08,329 --> 00:44:10,294 See you in the morning, Nick. 636 00:44:10,363 --> 00:44:12,861 Have fun. That's what I'm gonna do. 637 00:44:36,964 --> 00:44:38,427 Good evening. 638 00:44:39,463 --> 00:44:42,361 - You're not Latin. - No. 639 00:44:42,429 --> 00:44:46,194 I saw you dance. I was sure you were Latin. 640 00:44:47,864 --> 00:44:50,862 Tell me, are you as good as you look? 641 00:44:51,997 --> 00:44:54,294 I'd rather let you decide. 642 00:44:55,764 --> 00:44:58,695 I suddenly got a chill. 643 00:44:58,764 --> 00:45:01,628 Well, I'm hoping it's me and not a virus. 644 00:45:02,363 --> 00:45:04,294 I am Consuelo. 645 00:45:04,363 --> 00:45:06,061 I am Ziggy. 646 00:45:20,296 --> 00:45:22,595 You like? 647 00:45:22,663 --> 00:45:25,161 Parts of me are already applauding. 648 00:45:28,763 --> 00:45:30,161 I have something for you. 649 00:45:30,230 --> 00:45:31,561 I have something for you. 650 00:45:31,630 --> 00:45:34,728 Here. It's an aphrodisiac. 651 00:45:34,796 --> 00:45:37,728 It's made from the horn of rhinoceros and dried rabbit glands. 652 00:45:37,796 --> 00:45:39,594 But no sugar, I hope. 653 00:45:43,863 --> 00:45:46,861 Are there rhinoceroses in a garage in New Jersey? 654 00:45:46,930 --> 00:45:48,428 What? 655 00:45:48,496 --> 00:45:50,194 A garage in New Jersey. I swear that's where this was made. 656 00:45:50,263 --> 00:45:51,861 So what? Try it. 657 00:45:53,663 --> 00:45:57,127 And then in a basement in Brooklyn, 658 00:45:57,196 --> 00:46:01,628 in a police station, in a bag marked "PCP." This is angel dust. 659 00:46:01,697 --> 00:46:03,695 Honey, you've been gypped. 660 00:46:04,430 --> 00:46:05,961 Don't take it so hard. 661 00:46:06,030 --> 00:46:08,695 You think we're going to let you beat us to it? 662 00:46:08,764 --> 00:46:12,361 You think we're going to let you find it for that pig, Harry? 663 00:46:12,430 --> 00:46:14,695 I'll come back later, when you're not so upset. Hey! 664 00:46:16,797 --> 00:46:18,561 I'm going to kill you. 665 00:46:18,630 --> 00:46:20,395 I take it sex is off? 666 00:46:39,296 --> 00:46:41,095 Should I call the police? Should I not? 667 00:46:41,163 --> 00:46:43,694 I should've known. How could I have known? 668 00:46:43,764 --> 00:46:45,728 Sylvia! Oh, my God. 669 00:46:53,263 --> 00:46:55,694 Excuse me. Did you just come from Mr. De La Vivar's room? 670 00:47:01,996 --> 00:47:03,761 Gracias. 671 00:47:06,163 --> 00:47:08,028 Mmm-hmm. 672 00:47:31,697 --> 00:47:32,695 Oh! Oh! 673 00:47:36,363 --> 00:47:38,095 What the hell are you doing? 674 00:47:38,164 --> 00:47:39,961 I was just in time. He was about to strangle you 675 00:47:40,030 --> 00:47:42,795 with this beautiful piece of jewelry. 676 00:47:42,863 --> 00:47:43,928 Boy, that's class. 677 00:47:46,130 --> 00:47:47,894 What happened? 678 00:47:47,963 --> 00:47:49,595 You asked me to marry you. 679 00:47:49,663 --> 00:47:52,328 No! Your brother Ziggy attacked me. 680 00:47:52,396 --> 00:47:53,628 Are you insane? 681 00:47:53,696 --> 00:47:56,361 Get off it, Al. I'm on to you like a boil. 682 00:47:56,430 --> 00:47:58,128 The phony clothes. The whole charade. 683 00:47:58,196 --> 00:47:59,794 Ambassador! What is happening? 684 00:47:59,863 --> 00:48:02,594 I was beaten and attacked. 685 00:48:02,663 --> 00:48:05,394 You attacked the Spanish ambassador to Ecuador? 686 00:48:05,463 --> 00:48:06,628 Did I? 687 00:48:09,463 --> 00:48:14,061 You jerk. I had that guy eating out of my hand. 688 00:48:14,130 --> 00:48:17,728 Literally. Look, there's still melon. 689 00:48:17,797 --> 00:48:19,561 I'm sorry. A woman tried to kill me, and I... 690 00:48:19,630 --> 00:48:22,895 I'm surprised all women haven't tried to kill you. 691 00:48:22,963 --> 00:48:24,694 Look, look, Sylvia. 692 00:48:26,230 --> 00:48:29,028 Yes, and I thought they'd come after you, too. So... 693 00:48:29,096 --> 00:48:31,528 So you tried to save my life. 694 00:48:34,930 --> 00:48:39,828 Hi. I'm going downstairs. They don't understand me on the telephone. 695 00:48:39,897 --> 00:48:45,228 How do you say "cookies" in Spanish? I know how to say "milk." 696 00:48:45,297 --> 00:48:48,094 Somebody tried to kill Nick. Look, he's wounded. 697 00:48:48,163 --> 00:48:49,264 Look. 698 00:48:49,342 --> 00:48:52,328 That's probably nothing. A mistake. Somebody got boisterous. 699 00:48:52,397 --> 00:48:54,461 Happens down here all the time. 700 00:48:54,530 --> 00:48:55,961 So what? So you got a little wound. 701 00:48:56,030 --> 00:48:58,161 A woman. She's dead. 702 00:48:58,230 --> 00:48:59,295 Dead? A woman? 703 00:48:59,363 --> 00:49:00,761 - Yes. - Where? 704 00:49:04,497 --> 00:49:07,327 She's easy to spot. She's the one that's... 705 00:49:09,096 --> 00:49:10,494 That's odd. 706 00:49:11,896 --> 00:49:13,428 The police must have hauled her off. 707 00:49:13,496 --> 00:49:15,861 No, no, no, it's only been five minutes. So, we'd have heard the police. 708 00:49:15,930 --> 00:49:18,061 There'd be one of those chalk outlines of the body. You know... 709 00:49:18,129 --> 00:49:21,027 Maybe she bounced. Like out of the hotel. 710 00:49:21,096 --> 00:49:22,761 Women are soft. 711 00:49:22,830 --> 00:49:27,394 A gang! Her gang took her away so that no questions could be asked. 712 00:49:27,463 --> 00:49:29,594 - Right. - So we're discounting the bouncing theory. 713 00:49:29,663 --> 00:49:32,194 Completely. A gang that's gonna take another shot at me. 714 00:49:32,263 --> 00:49:33,428 Louise says gang. 715 00:49:33,496 --> 00:49:35,627 Well, gangs are not necessarily bad. 716 00:49:35,696 --> 00:49:40,861 You know there are nice gangs. There was Our Gang, Alfalfa, Buckwheat. 717 00:49:40,930 --> 00:49:43,027 Alright, here's what we do. 718 00:49:43,096 --> 00:49:47,061 We don't wait until tomorrow. I get a car, we sneak out of the hotel tonight, 719 00:49:47,129 --> 00:49:50,127 we go straight up into the mountains before morning. 720 00:49:50,196 --> 00:49:51,861 They'd never expect that. 721 00:49:51,930 --> 00:49:53,727 Will they expect me to leave this hemisphere? 722 00:49:53,796 --> 00:49:55,294 - Because that's what I'm going to do. - Kids, 723 00:49:55,363 --> 00:49:57,627 why let one crazy woman with a knife ruin 724 00:49:57,696 --> 00:50:00,894 what otherwise has been a very lovely experience? 725 00:50:00,963 --> 00:50:03,528 How many of us were having a good time before this happened? 726 00:50:03,597 --> 00:50:06,094 Hands. One, two... 727 00:50:06,163 --> 00:50:08,794 What are we counting? What's to count? Are you both nuts? 728 00:50:08,863 --> 00:50:12,895 Let's at least go to the hospital like we said we would. Then you can decide. 729 00:50:12,963 --> 00:50:14,828 - Sounds fair to me. - Fair? 730 00:50:14,897 --> 00:50:16,862 Nick, 731 00:50:16,930 --> 00:50:19,928 I think Harry's right. You should go to the hospital. 732 00:50:19,997 --> 00:50:21,062 Why? 733 00:50:24,797 --> 00:50:25,828 Oh! 734 00:50:25,897 --> 00:50:28,194 Great. First I get stabbed, then I'm bleeding. 735 00:50:29,797 --> 00:50:34,728 You give me any more trouble, I break you like a twig. 736 00:50:34,797 --> 00:50:36,795 - Understand? - Yes. 737 00:50:36,864 --> 00:50:40,162 I loved your last movie. What was that called? Conan the Nurse? 738 00:50:40,231 --> 00:50:43,261 Okay, no trouble. 739 00:50:43,329 --> 00:50:47,195 Well, sorry, visiting hours are over. We can't see him. 740 00:50:47,263 --> 00:50:48,895 So why don't we just go up in the mountains, 741 00:50:48,964 --> 00:50:51,795 find the gold, get rich, go home? 742 00:50:51,864 --> 00:50:53,062 Race you to the elevator. 743 00:50:53,131 --> 00:50:55,195 Harry, puppy, I want to see your friend. 744 00:50:55,263 --> 00:50:58,294 What's to see? The guy's a veg. Cucumber with lips. 745 00:50:58,363 --> 00:51:01,229 Besides, Florence Nightmare won't let us in. 746 00:51:01,363 --> 00:51:02,528 Mmm-hmm. 747 00:51:02,596 --> 00:51:04,561 - Louise... - What is it? 748 00:51:05,297 --> 00:51:07,128 It's Louise. 749 00:51:07,197 --> 00:51:09,261 She's very upset. 750 00:51:09,330 --> 00:51:13,028 She says there's a tremendous psychic energy on this floor. 751 00:51:13,096 --> 00:51:16,561 Probably somebody getting a sponge bath. I know that makes me crazy. 752 00:51:16,630 --> 00:51:18,661 Follow her. Follow Louise. 753 00:51:20,363 --> 00:51:22,528 Yeah. Yeah, sure. 754 00:51:33,597 --> 00:51:34,862 My Lord. 755 00:51:35,864 --> 00:51:37,161 Hi, Burt. 756 00:51:38,430 --> 00:51:42,395 Jesus, you look good. I mean it. 757 00:51:42,463 --> 00:51:44,228 You got some color. 758 00:51:44,296 --> 00:51:47,527 That stuff is not dripping out of your ears anymore. 759 00:51:47,596 --> 00:51:51,594 That's great. You're gonna be out of here in a couple of days. 760 00:51:51,663 --> 00:51:53,261 Can he talk? 761 00:51:53,330 --> 00:51:54,527 Uh... 762 00:51:55,329 --> 00:51:56,627 A little. 763 00:51:59,830 --> 00:52:02,415 "Go away. I don't want any visitors. 764 00:52:02,478 --> 00:52:06,759 "Just help Harry find the gold. It's perfectly safe. Well, goodbye." 765 00:52:06,830 --> 00:52:09,861 Well, goodbye, Burt. I'll pick up those magazines you wanted. 766 00:52:09,930 --> 00:52:11,962 Okay, that's it. Let's go. 767 00:52:13,463 --> 00:52:15,761 Can Louise talk to him? 768 00:52:16,529 --> 00:52:18,561 I'll ask. Louise? 769 00:52:19,830 --> 00:52:21,028 Louise? 770 00:52:21,096 --> 00:52:23,060 Come on, you're making me look bad here. 771 00:52:23,129 --> 00:52:26,294 This guy's gotta have some marbles left. You can... 772 00:52:27,830 --> 00:52:29,762 Harry. Harry. 773 00:52:37,030 --> 00:52:38,261 It's me. 774 00:52:41,663 --> 00:52:43,361 I found it, Harry. 775 00:52:44,930 --> 00:52:47,229 - I found it. - Where is it, Burt? 776 00:52:49,164 --> 00:52:50,427 It's far. 777 00:52:51,596 --> 00:52:53,427 Deep in the mountains. 778 00:52:54,229 --> 00:52:55,695 - Where? - Wind. 779 00:52:59,130 --> 00:53:00,261 Dust. 780 00:53:01,864 --> 00:53:03,161 Very far. 781 00:53:05,797 --> 00:53:07,227 Eli's dead. 782 00:53:07,296 --> 00:53:08,594 How? How did he die? 783 00:53:09,429 --> 00:53:10,761 And where? 784 00:53:13,263 --> 00:53:14,794 I want pudding. 785 00:53:16,096 --> 00:53:18,261 They never bring me pudding. 786 00:53:19,896 --> 00:53:22,661 All they bring me is ice cream. 787 00:53:22,729 --> 00:53:24,495 Talking about pudding. 788 00:53:24,563 --> 00:53:26,995 Did you bring back any gold, Mr. Wilder? 789 00:53:27,063 --> 00:53:29,828 It would help me find the rest of it. 790 00:53:29,897 --> 00:53:31,928 Unbelievable. 791 00:53:31,997 --> 00:53:34,995 How could Cary Grant have never won an Oscar? 792 00:53:35,063 --> 00:53:39,728 He's thinking randomly. It's like his mind is leaking away. 793 00:53:39,797 --> 00:53:40,928 Harry, 794 00:53:42,164 --> 00:53:44,229 I once slept with your wife. 795 00:53:44,297 --> 00:53:45,995 Estelle or Vivian? 796 00:53:46,696 --> 00:53:47,962 Both. 797 00:53:48,030 --> 00:53:50,061 Well, you're one up on me. 798 00:53:51,096 --> 00:53:53,594 Can you think back to where you were? 799 00:53:53,663 --> 00:53:55,995 Can you put yourself back there? 800 00:53:57,630 --> 00:53:58,694 Yes. 801 00:54:02,697 --> 00:54:04,628 Estelle, please, you're married to Harry. 802 00:54:04,697 --> 00:54:08,061 No, no! Back to the mountains. Where you were. 803 00:54:10,830 --> 00:54:11,895 Yes. 804 00:54:20,363 --> 00:54:22,461 Do something! Do something! 805 00:54:35,063 --> 00:54:37,561 - Nick, what happened? - I don't know. 806 00:54:37,629 --> 00:54:40,861 Static electricity. Never drag your feet on a rug. 807 00:54:40,930 --> 00:54:44,461 - Always lift them. - You don't die of static electricity. 808 00:54:46,163 --> 00:54:48,261 What's up there, Harry? What did he find? 809 00:54:48,329 --> 00:54:50,461 All I know is gold. 810 00:54:50,530 --> 00:54:52,727 - What are you feeling, Nick? - I don't know. 811 00:54:52,796 --> 00:54:55,094 But it had nothing to do with gold. 812 00:54:55,163 --> 00:54:57,394 - I'm going. - Back to New York? 813 00:54:57,463 --> 00:54:59,861 Into the mountains. Where he was. 814 00:55:02,063 --> 00:55:03,395 I have to. 815 00:55:13,497 --> 00:55:17,027 Well, I suppose we're all here for the same reason. 816 00:55:17,096 --> 00:55:22,928 I don't think so. You see, we just came for the rabbit test. 817 00:55:22,997 --> 00:55:25,328 I'm gonna have Nick's baby. 818 00:55:25,396 --> 00:55:27,661 Ain't that right, Big Daddy? Thanks, Doc. 819 00:55:27,730 --> 00:55:32,428 Remember, lots of milk. That's leche down here. Excuse us. 820 00:55:32,497 --> 00:55:35,761 Whatever Mr. Wilder told you, he will also tell me. 821 00:55:36,930 --> 00:55:39,294 I don't think so. He's dead. 822 00:55:39,363 --> 00:55:43,228 Ah, a silencer. In a hospital. Very thoughtful. 823 00:55:43,297 --> 00:55:44,928 Tell me what you know, Nick. 824 00:55:44,997 --> 00:55:46,361 Right, right. What are you going to do, kill us? 825 00:55:46,430 --> 00:55:48,828 There's a nurse right there. She's a witness. 826 00:55:52,729 --> 00:55:56,361 Nice shot. Ingo, you're crazy. 827 00:55:56,430 --> 00:55:59,028 But nice crazy. 828 00:55:59,096 --> 00:56:01,594 Tell me what Mr. Wilder told you. 829 00:56:01,663 --> 00:56:04,694 Nothing. He slept with Harry's wives. 830 00:56:04,763 --> 00:56:06,627 Everybody has to know? 831 00:56:09,296 --> 00:56:11,162 Just that it's deep in the mountains. 832 00:56:11,229 --> 00:56:16,028 It's far. It takes days. Wind, dust. Eli's dead. That's it. I swear. 833 00:56:16,096 --> 00:56:20,194 I believe you. Now I'm going to have to kill all three of you. 834 00:56:20,263 --> 00:56:24,461 Ingo, why? You don't have to kill us. There'll be another nurse along any minute. 835 00:56:24,530 --> 00:56:27,761 Just think of it as an effective way of eliminating the competition. 836 00:56:27,830 --> 00:56:29,295 Louise? 837 00:56:29,363 --> 00:56:30,862 Trying to contact your psychic connection? 838 00:56:30,930 --> 00:56:32,162 Louise! 839 00:56:33,930 --> 00:56:35,062 Ingo, 840 00:56:36,429 --> 00:56:38,661 your mother doesn't want you to do this. 841 00:56:38,730 --> 00:56:41,062 My mother is dead. 842 00:56:41,130 --> 00:56:46,794 Yes, I know. She's speaking to me, well, to my psychic guide, Louise, 843 00:56:46,864 --> 00:56:49,961 from the other side. She wants you to stop this. 844 00:56:50,030 --> 00:56:51,695 This is pathetic. 845 00:56:54,930 --> 00:57:01,161 Your mother's name is Gretchen. She died in a bobsled mishap. 846 00:57:01,230 --> 00:57:04,628 Ingo, she wants you to let us all go. 847 00:57:05,864 --> 00:57:06,995 And give us all your money. 848 00:57:07,063 --> 00:57:08,795 Shut up, Harry. 849 00:57:16,497 --> 00:57:17,928 Mama! 850 00:57:44,430 --> 00:57:46,061 Harry, give me a hand. 851 00:58:07,864 --> 00:58:10,695 Can you read my lips? That's too much money. 852 00:58:10,764 --> 00:58:15,061 You got any that don't spit? No, I don't want the whole family. 853 00:58:15,130 --> 00:58:16,628 No. One llama. 854 00:58:20,463 --> 00:58:23,295 I'm dying here. How much, really? 855 00:58:26,497 --> 00:58:29,995 200? I don't want to marry him. I just wanna rent him. 856 00:58:30,064 --> 00:58:33,460 I'll try another approach. I'll talk to the llama. 857 00:59:20,363 --> 00:59:21,628 This way. 858 00:59:22,529 --> 00:59:25,062 Louise wants us to go that way. 859 00:59:25,130 --> 00:59:27,394 Great. What do we do now? Have a psyche-off? 860 00:59:27,462 --> 00:59:28,928 No, it's this way, Louise. 861 00:59:28,997 --> 00:59:31,427 - She says no. - You're wrong, Louise. 862 00:59:31,496 --> 00:59:33,360 - Their first fight. - Coming? 863 00:59:33,429 --> 00:59:34,761 Well, I'm in a quandary. 864 00:59:34,830 --> 00:59:37,928 Louise is sure that the lost city is that way? 865 00:59:37,996 --> 00:59:41,128 No. No, Louise doesn't say the city's that way. 866 00:59:41,197 --> 00:59:43,461 She just wants us to go that way. 867 00:59:43,530 --> 00:59:44,595 Why? 868 00:59:45,530 --> 00:59:47,294 'Cause she's trying to protect us. 869 00:59:47,363 --> 00:59:48,595 From what? 870 00:59:49,263 --> 00:59:50,628 From death 871 00:59:51,896 --> 00:59:53,561 and horrible agony. 872 00:59:53,630 --> 00:59:57,561 Well, we're gonna have to look beyond that. Come on, we follow Nick. 873 01:00:01,596 --> 01:00:02,828 Come on. 874 01:00:33,529 --> 01:00:34,527 Oh! 875 01:01:20,164 --> 01:01:22,194 - Knock, knock. - Hello. 876 01:01:26,997 --> 01:01:28,795 Hi. Nice legs. 877 01:01:30,362 --> 01:01:32,494 Thanks. You've got... 878 01:01:33,230 --> 01:01:34,694 You're very... 879 01:01:36,097 --> 01:01:38,327 What are you doing here? 880 01:01:38,396 --> 01:01:40,495 Well, I wasn't tired. 881 01:01:40,563 --> 01:01:45,494 I just finished Harry's hair and I thought I'd see how you were doing, so... 882 01:01:45,530 --> 01:01:47,028 How you doing? 883 01:01:47,930 --> 01:01:49,528 Fine. Very fine. 884 01:01:52,597 --> 01:01:54,361 You know, I think we should start earlier tomorrow. 885 01:01:54,430 --> 01:01:56,561 Who needs six hours sleep? 886 01:01:56,663 --> 01:01:58,328 - What's with you? - What? 887 01:01:58,397 --> 01:02:02,627 Up every morning at the crack of dawn. On the trail. Go, go, go. 888 01:02:02,696 --> 01:02:05,761 What have you been doing? Smoking the local shrubbery? 889 01:02:05,830 --> 01:02:08,195 No. 890 01:02:08,264 --> 01:02:11,528 Ever since that night in the hospital, when I touched that poor man. 891 01:02:11,596 --> 01:02:14,194 And you flew across the room. 892 01:02:14,263 --> 01:02:15,361 Yeah. 893 01:02:17,130 --> 01:02:19,828 - I just feel pulled. - Pulled? 894 01:02:19,897 --> 01:02:21,661 When I'm out on the trail, 895 01:02:21,730 --> 01:02:24,762 sometimes it's not like I'm walking, it's like I'm 896 01:02:26,196 --> 01:02:29,060 falling, and I can't stop. 897 01:02:30,363 --> 01:02:32,127 I think we're close. 898 01:02:33,630 --> 01:02:34,861 Me, too. 899 01:02:42,930 --> 01:02:44,062 Nick. 900 01:02:52,396 --> 01:02:54,062 How'd that happen? 901 01:02:54,130 --> 01:02:56,394 It just happened. 902 01:02:56,463 --> 01:02:58,894 Is it gonna happen again? 903 01:02:58,963 --> 01:03:01,362 - Yes. - When? 904 01:03:02,630 --> 01:03:03,994 Now. 905 01:03:04,830 --> 01:03:07,128 Okay. 906 01:03:07,197 --> 01:03:09,895 - Shut up, Louise. - Yeah, Louise, shut up. 907 01:03:14,263 --> 01:03:17,694 You know I'm curious. When did you decide you liked me? 908 01:03:21,396 --> 01:03:24,128 I guess when you tried to save my life, 909 01:03:25,396 --> 01:03:27,227 I appreciated that. 910 01:03:28,629 --> 01:03:30,828 I thought, back then, 911 01:03:31,963 --> 01:03:33,694 "He's really nice." 912 01:03:36,630 --> 01:03:40,862 I thought, "If there was that I could ever do for him, 913 01:03:40,930 --> 01:03:42,061 "I will." 914 01:03:42,130 --> 01:03:43,195 What do you mean? 915 01:03:43,264 --> 01:03:45,828 - What do you mean? - Do for me? 916 01:03:47,596 --> 01:03:49,161 What, like now? 917 01:03:53,397 --> 01:03:55,228 What's happening here? 918 01:03:55,297 --> 01:03:58,328 A minute ago you were ready to disappear down my throat. 919 01:03:58,396 --> 01:04:04,561 I don't know. This is starting to sound a little too much like charity. 920 01:04:05,596 --> 01:04:07,694 I must have said the wrong words. 921 01:04:07,763 --> 01:04:11,594 I admit I'm not that smart. I'm not a museum person. 922 01:04:11,664 --> 01:04:15,861 Well, you know, the way it's coming out, you're looking for a little action. 923 01:04:15,930 --> 01:04:17,962 There's nobody here but me and Harry, and I won. 924 01:04:18,029 --> 01:04:20,561 - But not by much. - Okay. 925 01:04:20,630 --> 01:04:22,695 I want you bad, alright. 926 01:04:22,763 --> 01:04:25,294 I dream about you and me in a house in Long Island. 927 01:04:25,362 --> 01:04:28,161 I'm only half a woman until I make love to you. You happy now? 928 01:04:28,230 --> 01:04:32,194 Must we spoil what's been a depraved and embarrassing evening? 929 01:04:32,263 --> 01:04:34,661 No, no, no, please, please. Not another word. 930 01:04:34,730 --> 01:04:37,528 This is just how I want to forget you. 931 01:04:37,597 --> 01:04:39,695 - Screw you! - No, thanks. 932 01:04:42,162 --> 01:04:45,962 Boy, Nick, you really know how to show a girl a good time. 933 01:04:46,029 --> 01:04:49,027 Hey, I forgot to ask you. Can I sleep on this? 934 01:04:49,096 --> 01:04:50,728 Who gives a shit? 935 01:04:52,296 --> 01:04:55,495 - What's the matter with her? - I wouldn't sleep with her. 936 01:04:55,563 --> 01:04:56,795 Really? 937 01:05:00,063 --> 01:05:01,261 Sylvia! 938 01:06:38,763 --> 01:06:41,661 I'm telling you something. He's double-crossing us. 939 01:06:41,730 --> 01:06:43,895 He's gone off to get it himself. 940 01:06:43,964 --> 01:06:46,160 That's ridiculous. He wouldn't do that. 941 01:06:46,229 --> 01:06:50,394 Nick is a totally honorable guy. Despite that, I like him. 942 01:06:50,463 --> 01:06:55,828 Oh, yeah? Well, tell me something. Where is that talking frankfurter? 943 01:06:55,897 --> 01:06:58,495 It's my guess he fell off that cliff. 944 01:06:59,897 --> 01:07:01,728 Oh. 945 01:07:01,797 --> 01:07:06,194 See, that's why after the fight last night, you should have slept with me. 946 01:07:06,262 --> 01:07:08,260 What good would that have done? 947 01:07:08,329 --> 01:07:09,595 It would have done me a lot of good. 948 01:07:09,663 --> 01:07:10,895 Hey. 949 01:07:15,763 --> 01:07:16,861 Nick! 950 01:07:18,397 --> 01:07:19,395 Nick. 951 01:07:21,830 --> 01:07:24,194 - Did you... - Yes. 952 01:07:24,263 --> 01:07:26,528 - You found it? - I found something. 953 01:07:26,596 --> 01:07:28,828 That's it, that's it. He found it! 954 01:07:28,897 --> 01:07:31,528 That's my Nicky. Come on, let's go get it. 955 01:07:31,596 --> 01:07:33,228 I'm never going near that place again. 956 01:07:33,296 --> 01:07:36,061 Come on, Nick. Here we go, boy. Come on. 957 01:07:36,130 --> 01:07:37,495 Louise, what's really happening here? 958 01:07:37,563 --> 01:07:40,161 Louise, it's the bad thing. Harry, don't go! 959 01:07:40,230 --> 01:07:44,862 Don't go? That's crazy. We're gonna be rich! 960 01:07:44,930 --> 01:07:47,262 Wait! Louise is freaking out. 961 01:07:47,330 --> 01:07:49,994 We gotta leave this place right away, Harry. 962 01:07:50,063 --> 01:07:54,961 There's no danger there, I swear. You know what's happening here? 963 01:07:55,030 --> 01:07:59,561 You two are feeling a lot of sexual tension as a result of the near miss 964 01:07:59,629 --> 01:08:03,961 in Nick's tent last night. Why don't you guys work that out? 965 01:08:04,030 --> 01:08:08,028 I'll turn around, give you a couple of minutes. Have a good time. 966 01:08:08,097 --> 01:08:10,995 ♪ In our mountain greenery 967 01:08:11,063 --> 01:08:13,861 ♪ Where God made the scenery ♪ 968 01:08:13,930 --> 01:08:16,861 Harry, you can turn around now. 969 01:08:16,930 --> 01:08:21,828 Already? I'd see a doctor about that. 970 01:08:21,896 --> 01:08:26,095 Harry, there's no gold in that city. You're wrong. It's something else. 971 01:08:26,163 --> 01:08:31,595 Gold! The Room of Gold! I swear. If I'm lying, may God strike me dead. 972 01:08:39,629 --> 01:08:41,428 Oh, God! 973 01:08:41,496 --> 01:08:44,994 An Indian taught me how to do that. Underhanded. 974 01:08:45,063 --> 01:08:47,128 Getting pretty good at it, don't you think? 975 01:08:47,196 --> 01:08:48,861 You swine. 976 01:08:50,930 --> 01:08:52,094 Well, 977 01:08:54,863 --> 01:08:56,528 this is it, dolls. 978 01:08:57,796 --> 01:09:00,094 I may as well tell you now. 979 01:09:01,130 --> 01:09:04,327 The $50,000 I gave you. 980 01:09:04,396 --> 01:09:07,727 Don't spend it. It's counterfeit. 981 01:09:07,796 --> 01:09:10,194 Don't talk. 982 01:09:10,263 --> 01:09:13,894 I'm sorry I was never honest with you. 983 01:09:13,963 --> 01:09:17,028 I just really wanted this bad. 984 01:09:17,097 --> 01:09:19,061 I wanted to be somebody. 985 01:09:20,130 --> 01:09:21,728 You are somebody. 986 01:09:21,796 --> 01:09:24,128 Somebody with money. 987 01:09:24,196 --> 01:09:28,460 "Would you like your limousine now, Mr. Buscafusco?" 988 01:09:28,529 --> 01:09:31,594 "Two tickets for Rome, Mr. Buscafusco?" 989 01:09:33,164 --> 01:09:35,528 "Isn't she a little young, sir?" 990 01:09:42,530 --> 01:09:44,961 I'm scared. 991 01:09:45,030 --> 01:09:50,394 Don't worry. Louise said there's nothing to be afraid of. 992 01:09:50,463 --> 01:09:52,661 She's gonna take care of you. 993 01:09:54,896 --> 01:09:58,261 I see her. She's pretty. 994 01:10:27,930 --> 01:10:30,895 - Remember me? - You bet. 995 01:10:30,963 --> 01:10:34,828 I couldn't help but overhear your conversation with the late Mr. Buscafusco. 996 01:10:34,897 --> 01:10:38,961 He's only late because of you, you miserable piece of shit. 997 01:10:39,030 --> 01:10:41,028 Enough of that already. 998 01:10:41,097 --> 01:10:44,828 Nick, you've been to the lost city. Tell me where it is. 999 01:10:44,897 --> 01:10:46,561 No. 1000 01:10:46,629 --> 01:10:49,061 The count of three and they're all over the mountains. 1001 01:10:49,130 --> 01:10:50,428 - They being? - Your nuts. 1002 01:10:50,497 --> 01:10:52,095 - Just to clarify. - One. 1003 01:10:52,163 --> 01:10:53,428 - Tell him. - Two. 1004 01:10:53,497 --> 01:10:56,095 - I can't. - Three. 1005 01:11:00,997 --> 01:11:02,227 You! 1006 01:11:04,563 --> 01:11:05,861 Why, it's Dr. Steele. 1007 01:11:05,930 --> 01:11:08,262 Thank God I got here in time. 1008 01:11:08,330 --> 01:11:10,195 Harrison, how did you ever... 1009 01:11:10,264 --> 01:11:12,595 I assume he killed Harry. 1010 01:11:12,663 --> 01:11:14,561 - Yeah, the bastard. - You knew Harry? 1011 01:11:14,629 --> 01:11:18,227 A long time. There was only one Harry. 1012 01:11:18,296 --> 01:11:20,428 And now there's none. 1013 01:11:20,496 --> 01:11:22,527 Harrison, look out behind you. 1014 01:11:25,363 --> 01:11:27,361 That's Carl. 1015 01:11:27,430 --> 01:11:30,728 Say, aren't you that idiot tin salesman? 1016 01:11:31,997 --> 01:11:34,327 It's nice to be remembered. 1017 01:11:34,396 --> 01:11:37,695 Ingo killed Harry and was about to kill Nick. 1018 01:11:37,763 --> 01:11:39,795 What was the thinking behind that? 1019 01:11:39,863 --> 01:11:42,028 Well, I'll tell you then. He was... - Shut up. 1020 01:11:42,097 --> 01:11:44,294 Carl, I told you, one of us must always stay with him. 1021 01:11:44,362 --> 01:11:47,294 You mean you guys are all in cahoots with one another? 1022 01:11:47,363 --> 01:11:48,495 Yes. 1023 01:11:51,397 --> 01:11:53,161 So you killed Harry? 1024 01:11:54,730 --> 01:11:58,428 Harry is dead and so is the subject. 1025 01:11:58,497 --> 01:12:00,594 Now let's talk about something I want to talk about. 1026 01:12:00,663 --> 01:12:04,761 The location of the lost city, which, I suspect, is somewhere up there. 1027 01:12:18,296 --> 01:12:22,628 Congratulations, Ingrid, we're lost. Feel free to kill yourself. 1028 01:12:23,830 --> 01:12:26,862 This is the way Nick came. I'm sure of it. 1029 01:12:26,930 --> 01:12:28,661 One thing you gotta say about me. 1030 01:12:28,730 --> 01:12:31,361 I got some great taste when it comes to guys. 1031 01:12:31,429 --> 01:12:33,661 I'm sorry. You know, I did my best. What do you want? 1032 01:12:33,730 --> 01:12:37,062 I don't mean you, I mean him, Dr. Craphead. 1033 01:12:37,131 --> 01:12:40,294 I pick one low-life bum after the next. 1034 01:12:40,363 --> 01:12:44,062 I swear I don't even think I ever fell for a decent guy. 1035 01:12:44,131 --> 01:12:45,895 - Thanks. - I didn't mean to say... 1036 01:12:45,964 --> 01:12:47,427 No, no, no, we had this fight before, I know. 1037 01:12:47,496 --> 01:12:49,062 Yeah, but you're always taking it the wrong way. 1038 01:12:49,131 --> 01:12:50,594 - Please. - Alright, then. 1039 01:12:50,663 --> 01:12:51,694 Move! Hey! 1040 01:12:51,764 --> 01:12:52,828 Hey! 1041 01:12:55,096 --> 01:12:59,395 So this is where Nick sprouted wings and flew over the mountain. 1042 01:12:59,463 --> 01:13:01,294 There is going to come a point 1043 01:13:01,362 --> 01:13:04,028 where I'm not going to have to listen to your insults anymore. 1044 01:13:04,096 --> 01:13:05,595 And then what? 1045 01:13:18,697 --> 01:13:20,628 Care to see the lost city? 1046 01:14:13,830 --> 01:14:15,127 Come on! 1047 01:14:37,196 --> 01:14:38,728 What is that? 1048 01:14:41,196 --> 01:14:43,594 That's what we came for. 1049 01:14:52,963 --> 01:14:58,461 I sense something. The presence of something not human. 1050 01:15:00,696 --> 01:15:01,894 Not human? 1051 01:15:01,963 --> 01:15:05,128 Oh, stop. You're scaring me to death. Move. 1052 01:15:23,096 --> 01:15:24,361 Oh, boy. 1053 01:15:32,229 --> 01:15:34,261 Get away from that. You don't want anything to do with that. 1054 01:15:34,330 --> 01:15:37,261 On the contrary, this is exactly what we want. 1055 01:15:37,330 --> 01:15:41,495 Curious. This can't be Incan. They left no alphabet. 1056 01:15:41,563 --> 01:15:43,895 It's not Incan. It's older. 1057 01:15:43,963 --> 01:15:46,794 This is the formula. I'm sure of it. 1058 01:15:46,863 --> 01:15:48,261 Can you read this? 1059 01:15:50,296 --> 01:15:53,494 - No. - Not enough psychic energy? 1060 01:15:53,563 --> 01:15:55,594 - It's too much. - Great. 1061 01:16:02,329 --> 01:16:04,361 In English, Sylvia. 1062 01:16:04,430 --> 01:16:07,195 This is the beginning and end of all things. 1063 01:16:07,264 --> 01:16:09,594 It is the tip of God's arrow fallen to earth. 1064 01:16:09,630 --> 01:16:11,294 - No! - From... 1065 01:16:13,163 --> 01:16:14,561 Get away from her. 1066 01:16:14,629 --> 01:16:16,561 You get away from her. 1067 01:16:16,629 --> 01:16:20,195 You were decoding that pyramid. You were speaking in tongues. 1068 01:16:20,264 --> 01:16:21,895 Nick, what is that thing? 1069 01:16:21,964 --> 01:16:26,461 I don't know. But it's high time I found out. 1070 01:16:28,529 --> 01:16:29,627 Nick! 1071 01:16:32,663 --> 01:16:35,794 Energy, tremendous energy, 1072 01:16:35,863 --> 01:16:39,061 the most concentrated psychic energy source on the planet. 1073 01:16:39,130 --> 01:16:40,561 - They knew how to use it. - Nick. 1074 01:16:40,630 --> 01:16:43,828 And they used it against each other. 1075 01:16:43,897 --> 01:16:48,095 Very good, Nick. I was right about you. You are the best. 1076 01:16:48,164 --> 01:16:49,928 Carry on reading the pyramid, Sylvia. 1077 01:16:49,996 --> 01:16:54,194 Don't. The rest of the message tells how to extract and harness this power. 1078 01:16:54,263 --> 01:16:56,861 Finish reading the pyramid, Sylvia. 1079 01:16:56,930 --> 01:17:00,694 I'd give you the finger, sweetie, but I'm too refined. 1080 01:17:00,763 --> 01:17:03,695 I'm beginning to take your point of view about killing these people. 1081 01:17:03,764 --> 01:17:08,328 She told me enough. Now, it's just a matter of cryptography. 1082 01:17:08,396 --> 01:17:11,895 Soon, Harrison, we'll have all the power. 1083 01:17:11,964 --> 01:17:15,027 So, do I trust Ingo and kill you now? 1084 01:17:15,096 --> 01:17:19,961 Or keep you alive, should he prove to be suffering from his usual overconfidence? 1085 01:17:20,030 --> 01:17:23,161 What do you think, Carl? 1086 01:17:23,230 --> 01:17:27,561 He hardly ever asks me for my opinion. I'm flattered. 1087 01:17:43,729 --> 01:17:46,294 There, that's the last of the ideograms. 1088 01:17:46,363 --> 01:17:50,094 I just need the phonograms. You'll have it by the dawn. 1089 01:17:50,162 --> 01:17:51,394 Great. 1090 01:17:51,463 --> 01:17:53,127 I said, you'd have it by the dawn. 1091 01:17:56,930 --> 01:17:59,427 You're not gonna get away with this. 1092 01:18:01,997 --> 01:18:03,595 Get away with what, cutie? 1093 01:18:03,663 --> 01:18:08,460 With whatever it is you're trying to get away with. 1094 01:18:08,529 --> 01:18:11,161 What I'm gonna try and get away with is to re-introduce 1095 01:18:11,230 --> 01:18:14,227 some much-needed order into the world. 1096 01:18:14,296 --> 01:18:16,394 But it doesn't concern you. 1097 01:18:17,362 --> 01:18:19,995 It doesn't. 1098 01:18:20,063 --> 01:18:26,295 No. You and Nick could find your way back here to fulfill your own ambitions. 1099 01:18:26,363 --> 01:18:28,561 I don't need the competition. 1100 01:18:30,496 --> 01:18:31,695 Sorry. 1101 01:18:52,563 --> 01:18:56,495 Louise, help me say goodbye to Nick. 1102 01:18:56,563 --> 01:18:59,261 Don't worry if you can't bring me back. 1103 01:19:01,497 --> 01:19:03,395 It doesn't matter now. 1104 01:20:24,363 --> 01:20:27,761 I don't think we would have found it without you, Nick. 1105 01:20:27,829 --> 01:20:30,661 And this is how you show your appreciation? 1106 01:20:35,896 --> 01:20:39,461 I'll give you a break. Where wouldn't you like to be shot? 1107 01:20:39,529 --> 01:20:41,028 South America. 1108 01:20:42,297 --> 01:20:44,862 - Sylvia! - Hey, don't call me girls' names. 1109 01:20:44,930 --> 01:20:48,728 It's you. What? Yeah, I know. We probably only have a few minutes. 1110 01:20:48,796 --> 01:20:50,128 What the hell? 1111 01:20:50,196 --> 01:20:52,994 Really? That's so sweet. 1112 01:20:53,063 --> 01:20:57,394 Thanks for coming over. I'm glad. I wish I could get us out of this. 1113 01:20:57,463 --> 01:21:00,428 Wait a second. 1114 01:21:00,496 --> 01:21:03,762 Remember in the hospital with Ingo, what you did with him and his mother? 1115 01:21:03,830 --> 01:21:06,861 Do that for me and this guy. Yeah, I'll wait. 1116 01:21:08,496 --> 01:21:11,361 You do this a lot? You talk to rocks? 1117 01:21:11,429 --> 01:21:14,094 In a moment, I'm going to have a big surprise for you. 1118 01:21:14,162 --> 01:21:16,661 A message from the other side. 1119 01:21:16,730 --> 01:21:21,061 Yeah. Good. Hi, Perrito. 1120 01:21:21,163 --> 01:21:23,928 Perrito? Only my papa ever called me Perrito. 1121 01:21:23,997 --> 01:21:26,694 I know. I'm sort of in contact with your papa. 1122 01:21:26,797 --> 01:21:28,961 Bullshit. 1123 01:21:29,030 --> 01:21:31,361 "I don't know how it got there, but get your sister's head out of the toilet, 1124 01:21:31,430 --> 01:21:34,162 "or I'll crack your ass the other way." 1125 01:21:35,362 --> 01:21:36,895 It is the old man. 1126 01:21:36,963 --> 01:21:40,229 That's right. He's inside me. Now listen, Carl. 1127 01:21:40,297 --> 01:21:42,061 He wants you to let me go. 1128 01:21:42,130 --> 01:21:44,294 - He does? - Yes, Carl. 1129 01:21:44,363 --> 01:21:45,795 He's inside of you, huh? 1130 01:21:45,864 --> 01:21:47,561 Yes, that's right, Perrito. 1131 01:21:49,530 --> 01:21:51,828 - You miserable old bag of shit! - What? 1132 01:21:51,897 --> 01:21:55,394 All my life I wanted to get back at you, but you died before I got a chance. 1133 01:21:55,463 --> 01:21:57,761 - Now, Perrito... - Don't "Perrito" me. 1134 01:21:57,830 --> 01:22:00,494 All those nights you locked me up in the paint shed. 1135 01:22:00,563 --> 01:22:01,828 I was scared to death. 1136 01:22:01,896 --> 01:22:04,328 - Sylvia... - I hate your guts. 1137 01:22:04,396 --> 01:22:05,995 Here's for the paint shed. 1138 01:22:06,063 --> 01:22:08,361 Here's for what you did to Mama. 1139 01:22:08,430 --> 01:22:11,227 Surely I had some good qualities. 1140 01:22:11,296 --> 01:22:14,228 Why didn't you ever tell me you loved me? 1141 01:22:14,297 --> 01:22:16,161 That's all I wanted. 1142 01:22:16,230 --> 01:22:19,394 I love you, Perrito. I swear, I love you. 1143 01:22:20,996 --> 01:22:22,127 Really? 1144 01:22:22,196 --> 01:22:24,228 Really, Son, I always did. 1145 01:22:26,563 --> 01:22:28,561 Papa. Papa. 1146 01:22:31,196 --> 01:22:33,827 Teach you to hit your papa. 1147 01:22:33,896 --> 01:22:37,395 Get back in your body, Sylvia. I'm coming to rescue you. 1148 01:23:28,930 --> 01:23:30,161 Drop it! 1149 01:23:32,230 --> 01:23:34,728 No! Toss it. Please. 1150 01:23:38,530 --> 01:23:40,095 Thank you. Move. 1151 01:23:48,162 --> 01:23:49,327 Sylvia. 1152 01:23:58,064 --> 01:23:59,262 Sylvia? 1153 01:24:05,197 --> 01:24:06,295 Hi, Nick. 1154 01:24:06,363 --> 01:24:07,394 Let's go. 1155 01:24:07,463 --> 01:24:08,561 Yeah. 1156 01:24:11,463 --> 01:24:12,594 Down. 1157 01:24:17,430 --> 01:24:19,228 - Just a second. - What? 1158 01:24:20,730 --> 01:24:23,094 Harrison. - Yes, Sylvia? 1159 01:24:23,163 --> 01:24:24,695 That's for Harry. 1160 01:24:24,763 --> 01:24:26,128 I told you to kill them. 1161 01:24:26,197 --> 01:24:27,794 What do you think you're doing? 1162 01:24:27,863 --> 01:24:30,494 We're escaping. And pretty flamboyantly, I might add. 1163 01:24:30,563 --> 01:24:32,028 - Wait a minute. - What? 1164 01:24:32,097 --> 01:24:34,928 By the time we got back, they would have the energy, 1165 01:24:34,996 --> 01:24:37,294 they could destroy anybody who came after them. 1166 01:24:37,362 --> 01:24:41,094 Yes. Okay, here's what we're gonna do. Sylvia is going to escape. 1167 01:24:41,162 --> 01:24:43,394 I'm gonna stay behind and make sure nothing happens to this, 1168 01:24:43,463 --> 01:24:45,394 until she brings somebody back. 1169 01:24:45,463 --> 01:24:47,062 - Are you sure? - Yes. 1170 01:24:47,129 --> 01:24:49,528 Have you handled a machine gun before? 1171 01:24:49,596 --> 01:24:54,062 Sure, lots of times. In high school, I was the captain of the machine gun team. 1172 01:24:54,131 --> 01:24:56,427 They can be very tricky, Nicky. 1173 01:25:01,097 --> 01:25:03,928 Not that tricky. Better get going. 1174 01:25:03,997 --> 01:25:07,028 This isn't fair. I dragged you down here. 1175 01:25:07,097 --> 01:25:09,494 You should leave, and I should have to stay here with the gun. 1176 01:25:09,563 --> 01:25:10,762 Absolutely not. 1177 01:25:10,830 --> 01:25:12,527 You've very brave. 1178 01:25:12,596 --> 01:25:15,661 Well, everybody looks brave holding a machine gun. Go, go. Hurry back. 1179 01:25:23,030 --> 01:25:24,961 Okay, boys, what do you say we just 1180 01:25:25,030 --> 01:25:28,294 all make ourselves comfortable and wait for the authorities. 1181 01:25:38,096 --> 01:25:43,327 Or I can lie here and bleed to death. The choice is yours. 1182 01:25:43,396 --> 01:25:45,928 This isn't going to get in the way of our friendship, is it? 1183 01:25:45,997 --> 01:25:49,361 Oh, let's just kill him. Then we tap into the energy. 1184 01:25:50,430 --> 01:25:52,294 Goodbye, Nick. - Don't! 1185 01:25:53,296 --> 01:25:54,695 Don't do it. 1186 01:25:55,763 --> 01:25:58,528 What are you doing up there? 1187 01:25:58,597 --> 01:26:04,094 I want you and these other mutants to walk out of here right now. 1188 01:26:04,763 --> 01:26:05,995 Or what? 1189 01:26:07,164 --> 01:26:10,394 I don't need a formula to draw this energy. 1190 01:26:10,463 --> 01:26:11,795 No! No! 1191 01:26:11,863 --> 01:26:13,261 You saw what happened to Mr. Wilder. 1192 01:26:13,330 --> 01:26:16,328 He was only touching his friend, who was touching the pyramid. 1193 01:26:16,397 --> 01:26:19,728 You'll destroy yourself, along with the rest of us. 1194 01:26:19,796 --> 01:26:22,595 That's right. Along with the rest of you. 1195 01:26:23,763 --> 01:26:26,594 - Let's go. - Okay. 1196 01:26:29,596 --> 01:26:31,161 Let me kill him. 1197 01:26:44,997 --> 01:26:46,561 Sylvia, let go. 1198 01:28:09,997 --> 01:28:11,195 Sylvia! 1199 01:28:22,763 --> 01:28:23,895 Shit! 1200 01:28:33,863 --> 01:28:35,495 Sylvia, let go! 1201 01:28:39,697 --> 01:28:41,261 Louise, help her! 1202 01:29:05,397 --> 01:29:06,628 Sylvia. 1203 01:29:16,996 --> 01:29:19,028 How? What happened? 1204 01:29:23,563 --> 01:29:26,261 There was a calm. 1205 01:29:26,330 --> 01:29:27,695 The room... 1206 01:29:30,163 --> 01:29:32,427 The whole thing turned to gold. 1207 01:29:34,730 --> 01:29:37,028 And I felt an incredible warmth. 1208 01:29:38,363 --> 01:29:42,827 And there was Louise, smiling, saying goodbye. 1209 01:29:48,796 --> 01:29:51,027 What is it? 1210 01:29:51,096 --> 01:29:57,160 She went into the light. She saved me. 1211 01:30:01,730 --> 01:30:04,194 Nick, Louise is gone. 1212 01:31:05,730 --> 01:31:07,061 We'd like to check in, please. 1213 01:31:07,130 --> 01:31:09,395 Yes, Mr. Deezy. 1214 01:31:09,463 --> 01:31:12,028 We're a little crowded, so I'm going to have to put you in different wings. 1215 01:31:12,097 --> 01:31:13,928 I hope you don't mind. 1216 01:31:21,830 --> 01:31:24,428 I'm that way. 1217 01:31:27,030 --> 01:31:28,561 I'm over there. 1218 01:31:31,963 --> 01:31:33,861 Take care of your leg. 1219 01:31:56,930 --> 01:31:58,894 Hi. 1220 01:31:58,963 --> 01:32:00,727 May I come in a second? 1221 01:32:00,796 --> 01:32:03,061 Yeah, sure. I was just eating. 1222 01:32:09,596 --> 01:32:12,528 So, I'm going to leave for New York tonight. 1223 01:32:15,663 --> 01:32:20,861 Okay. I'm going to stay here a little while longer. I love it here. 1224 01:32:22,396 --> 01:32:26,361 Oh, yeah, it must be an awful big adjustment for you, 1225 01:32:26,430 --> 01:32:28,828 still without Louise, huh? 1226 01:32:28,897 --> 01:32:31,261 It's okay. 1227 01:32:31,330 --> 01:32:35,061 Louise moved on to a higher spiritual plane. 1228 01:32:35,130 --> 01:32:40,094 I guess she felt that I was ready to be on my own. You know? 1229 01:32:42,830 --> 01:32:45,861 - Well, then... - Yeah, have a good flight. 1230 01:33:01,164 --> 01:33:02,561 What are you doing? 1231 01:33:02,630 --> 01:33:05,761 I'm learning about the person who held this glass. 1232 01:33:05,830 --> 01:33:09,794 - But, Nick... - I'm getting a very clear image. 1233 01:33:09,864 --> 01:33:14,727 This is a person who acts as if she has a lot of confidence in herself. 1234 01:33:14,796 --> 01:33:21,528 But she doesn't. She's gotten involved with a guy who usually isn't her type. 1235 01:33:21,596 --> 01:33:25,329 She doesn't want to admit it 'cause she's afraid of getting hurt. 1236 01:33:25,396 --> 01:33:29,761 But she's fallen in love with this guy. 1237 01:33:36,096 --> 01:33:39,028 And that's what I'm getting from this glass. 1238 01:33:42,496 --> 01:33:45,561 Nick, I never touched that glass. 1239 01:33:45,630 --> 01:33:48,561 Apparently, the waiter is in love with you. 1240 01:33:52,230 --> 01:33:54,995 Well, I'd better go talk to him, and let him down easy. 1241 01:34:04,529 --> 01:34:05,627 Nick. 1242 01:34:17,596 --> 01:34:19,327 I touched this cup. 1243 01:34:58,230 --> 01:35:01,928 Sylvia, I'm sorry. Your head. Oh, no, you okay? 1244 01:35:01,996 --> 01:35:03,094 Yeah. 1245 01:35:05,964 --> 01:35:07,294 What is it? 1246 01:35:07,363 --> 01:35:08,628 There's someone here. 1247 01:35:09,797 --> 01:35:10,994 Louise? 1248 01:35:12,730 --> 01:35:13,761 No. 1249 01:35:17,496 --> 01:35:19,394 Oh, my God! 1250 01:35:20,830 --> 01:35:22,194 It's Harry! 94092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.