Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:36,200
������������� ��������
2
00:02:34,064 --> 00:02:36,028
We're gonna
die up here.
3
00:02:37,131 --> 00:02:38,962
Where the
hell did he go?
4
00:02:40,296 --> 00:02:41,394
Juan!
5
00:02:43,897 --> 00:02:45,261
That idiot.
6
00:03:35,563 --> 00:03:37,061
Oh! Oh!
7
00:03:46,096 --> 00:03:50,194
Well, Burt, you
are almost rich.
8
00:03:58,529 --> 00:03:59,561
No!
9
00:03:59,629 --> 00:04:01,228
Shut up, Juan!
10
00:04:09,497 --> 00:04:10,695
No!
11
00:04:13,063 --> 00:04:14,928
Juan!
12
00:04:21,863 --> 00:04:24,494
You get back to work.
13
00:05:04,830 --> 00:05:06,128
What is it?
14
00:05:08,396 --> 00:05:09,828
I don't know.
15
00:05:12,097 --> 00:05:15,528
I bet the old man knew.
You shouldn't have shot him.
16
00:05:16,930 --> 00:05:18,328
You shut up.
17
00:06:25,563 --> 00:06:27,695
Come on,
pitch to Zippy. Only $1.
18
00:06:27,763 --> 00:06:29,994
Come on,
you'll double your money if you can strike him out.
19
00:06:30,062 --> 00:06:32,862
Come on, miss, you wanna try it?
One dollar you can double your money.
20
00:06:32,930 --> 00:06:35,962
Three-card monte.
This is the game for ladies and gentlemen,
21
00:06:36,031 --> 00:06:38,995
not playing baseball with a jungle creature.
22
00:06:39,064 --> 00:06:43,227
Nine's nine.
Miss the red nine and your money's mine.
23
00:06:43,296 --> 00:06:46,095
Man against beast
here. Come on, $1.
24
00:06:46,163 --> 00:06:47,427
One dollar and you can double your money.
25
00:06:47,496 --> 00:06:50,328
How'd you do that, huh?
You got x-ray vision?
26
00:06:50,397 --> 00:06:53,028
Are you one of those psychic freaks?
Yo, just keep on walking.
27
00:06:53,097 --> 00:06:56,428
This game's for normal people,
not you psychic freaks.
28
00:06:56,497 --> 00:07:00,061
Nine's nine. Who's next?
29
00:07:01,696 --> 00:07:02,928
Circle.
30
00:07:04,530 --> 00:07:05,628
Star.
31
00:07:07,397 --> 00:07:08,861
Wavy lines.
32
00:07:10,630 --> 00:07:11,594
Star.
33
00:07:11,663 --> 00:07:13,494
Try again.
34
00:07:13,563 --> 00:07:18,528
Concentrate, damn it.
Your mind is a jumble of idiotic nonsense.
35
00:07:18,596 --> 00:07:20,661
Where did you get
your degree from anyway?
36
00:07:20,730 --> 00:07:21,861
University of Oklahoma.
37
00:07:21,930 --> 00:07:23,427
That's great.
38
00:07:23,497 --> 00:07:26,327
If we have a stampede,
you'll know just what to do.
39
00:07:27,663 --> 00:07:29,962
It's been
40 minutes, Mr. Gress.
40
00:07:30,031 --> 00:07:32,062
Relax, I've
almost got it.
41
00:07:43,563 --> 00:07:45,595
- You did it.
- Yes.
42
00:07:47,162 --> 00:07:48,928
I also wet my pants.
43
00:07:53,496 --> 00:07:56,227
This is cold.
Right out of the package. Never been used.
44
00:07:56,296 --> 00:07:57,527
Amazing.
45
00:08:00,330 --> 00:08:03,528
This is from the cafeteria here at the college.
46
00:08:05,463 --> 00:08:07,528
Remind me
not to eat here.
47
00:08:09,363 --> 00:08:11,594
This is...
48
00:08:12,629 --> 00:08:13,894
Oh, God.
49
00:08:15,196 --> 00:08:17,361
Oh, Jesus.
- Yes?
50
00:08:17,430 --> 00:08:21,227
The woman's... Her husband's back.
Eight, nine times.
51
00:08:21,296 --> 00:08:22,594
Yes, we know.
52
00:08:22,663 --> 00:08:23,895
You know?
53
00:08:23,964 --> 00:08:25,461
How could you
give that to me?
54
00:08:25,529 --> 00:08:27,329
Don't you know how hard it is for
me to have to see things like that?
55
00:08:27,396 --> 00:08:29,262
We have to test you.
In science...
56
00:08:29,331 --> 00:08:32,995
Now I won't be able to sleep.
What a sight. His whole...
57
00:08:35,363 --> 00:08:39,262
Someone's had
sex on this table.
58
00:08:39,330 --> 00:08:42,194
Thank you very much, Mr. Deezy.
That will be enough for today.
59
00:08:43,796 --> 00:08:45,595
Alright,
Miss Pickle.
60
00:08:45,663 --> 00:08:47,461
Pickel,
Dr. Weinie.
61
00:08:47,530 --> 00:08:50,194
- Weiner.
- Sorry.
62
00:08:50,263 --> 00:08:54,494
Dr. Thompson has your envelope,
which he sealed last night.
63
00:08:54,563 --> 00:08:56,862
Now, I'm going to
do a drawing.
64
00:09:06,896 --> 00:09:10,294
Now Dr. Thompson
opens Miss Pickel's envelope.
65
00:09:15,063 --> 00:09:19,194
Dr. Weiner,
when did you decide to draw a picture of an elephant?
66
00:09:19,263 --> 00:09:21,228
Just
this second.
67
00:09:21,297 --> 00:09:22,728
She predicted
it perfectly.
68
00:09:24,096 --> 00:09:27,428
Miss Pickel,
you're fabulous.
69
00:09:27,496 --> 00:09:30,661
I've been told that before.
Then they never call.
70
00:09:32,864 --> 00:09:37,428
I'm working for a TV network now.
I predict the hits and the flops.
71
00:09:37,497 --> 00:09:39,728
How you doing, Lyle?
How's that pretty missus of yours?
72
00:09:39,797 --> 00:09:42,161
- Oh, fine.
- He's married to a former Miss Universe.
73
00:09:42,230 --> 00:09:44,961
- Really?
- Yeah, I don't just move ashtrays.
74
00:09:45,030 --> 00:09:47,028
How about you, Dave?
Still training attack dogs?
75
00:09:47,096 --> 00:09:48,094
It's a living.
76
00:09:48,163 --> 00:09:49,661
Dave can talk
to animals.
77
00:09:49,729 --> 00:09:52,762
Goody.
I didn't know I was having lunch with Dr. Doolittle.
78
00:09:52,830 --> 00:09:55,295
I have never seen you
at one of these studies.
79
00:09:55,363 --> 00:09:57,428
No, this is
my first one.
80
00:09:57,496 --> 00:09:59,428
What made you
come to this one?
81
00:09:59,496 --> 00:10:03,428
Well, for the same reason as all of you,
I suppose. To learn more about our gifts.
82
00:10:03,496 --> 00:10:05,761
I mean, where
do they come from?
83
00:10:05,830 --> 00:10:08,227
And will we pass them on to our children?
84
00:10:08,296 --> 00:10:13,028
What if two psychics,
perhaps two people at this very table, reproduced?
85
00:10:13,097 --> 00:10:17,661
It all depends.
Are we including Baby Huey?
86
00:10:17,730 --> 00:10:20,961
I'm not unhappy telling you that next week,
87
00:10:21,029 --> 00:10:23,794
you're going to be hit by a very fast-moving car.
88
00:10:23,863 --> 00:10:28,761
Hey, let me eat what I want.
Leave me alone.
89
00:10:28,830 --> 00:10:30,061
As you were
saying, Nick.
90
00:10:30,130 --> 00:10:32,528
When did you
become an authority?
91
00:10:32,596 --> 00:10:35,761
Alright,
I'll ask.
92
00:10:35,830 --> 00:10:40,061
Yo! Stretch! When you eat fast,
you don't gain weight, right?
93
00:10:41,396 --> 00:10:43,162
To whom were
you speaking?
94
00:10:43,230 --> 00:10:44,528
To youm.
95
00:10:44,597 --> 00:10:46,995
No, no, I mean just before.
You were talking to somebody?
96
00:10:47,064 --> 00:10:50,928
That's Louise.
She's my friend in the spirit world.
97
00:10:50,997 --> 00:10:52,327
I'm talking
to somebody.
98
00:10:52,396 --> 00:10:54,061
Lunatic.
99
00:10:54,129 --> 00:10:56,894
Then you're a trans-medium.
Gee, that's very impressive.
100
00:10:56,963 --> 00:10:58,961
You think that's
impressive?
101
00:10:59,030 --> 00:11:03,161
I'm only two credits shy of graduating
from Madam Sally's School of Beauty.
102
00:11:03,230 --> 00:11:05,328
- Boola-boola.
- That's great.
103
00:11:05,396 --> 00:11:07,995
What's your problem?
Aside from your face.
104
00:11:08,063 --> 00:11:10,661
Good afternoon.
I see you're getting to know each other.
105
00:11:10,730 --> 00:11:12,061
Only too well.
106
00:11:12,130 --> 00:11:13,394
Excellent.
107
00:11:13,463 --> 00:11:14,995
And now that we're
almost done,
108
00:11:15,063 --> 00:11:17,194
I can tell you how delighted
we are with the results.
109
00:11:17,263 --> 00:11:20,161
This has been the most exciting
week I could have imagined.
110
00:11:20,230 --> 00:11:23,262
Dr. Steele, wouldn't
it have been better to
111
00:11:23,330 --> 00:11:27,061
just concentrate on the one or two best of us?
112
00:11:27,130 --> 00:11:28,895
Well, we thought of that.
113
00:11:28,963 --> 00:11:33,227
And indeed it was tempting to spend
the last days just with Nick and Sylvia.
114
00:11:33,296 --> 00:11:34,461
Nick and Sylvia?
115
00:11:34,530 --> 00:11:36,261
The most
impressive psychic talents
116
00:11:36,330 --> 00:11:38,461
I've come across
in 15 years research.
117
00:11:40,397 --> 00:11:44,228
But of course,
you other four also have a great deal to offer.
118
00:11:45,163 --> 00:11:46,561
Enjoy lunch.
119
00:11:49,430 --> 00:11:50,628
Doctor.
120
00:11:52,030 --> 00:11:53,061
Doc.
121
00:11:54,563 --> 00:11:56,795
- Dr. Steele.
- Yes, Sylvia.
122
00:11:56,863 --> 00:11:58,728
We've been working
together now for a week,
123
00:11:58,797 --> 00:12:02,394
and I was wondering,
if maybe you want to move in with me?
124
00:12:02,463 --> 00:12:04,062
Move in?
125
00:12:04,129 --> 00:12:05,627
Just kidding.
126
00:12:06,697 --> 00:12:07,728
Ooh.
127
00:12:07,797 --> 00:12:08,928
Firm.
128
00:12:10,262 --> 00:12:11,828
That's my calculator.
129
00:12:12,830 --> 00:12:14,728
But this is my heart.
130
00:12:14,797 --> 00:12:15,861
Oh.
131
00:12:15,930 --> 00:12:17,961
Really, though,
132
00:12:18,030 --> 00:12:21,061
if you'd like to continue working together...
133
00:12:22,529 --> 00:12:24,261
I have your number.
134
00:12:28,164 --> 00:12:29,762
Congratulations.
135
00:12:31,197 --> 00:12:35,895
Well, he may call,
he may not.
136
00:12:35,964 --> 00:12:38,628
Oh, no.
I mean about being top of the class.
137
00:12:38,696 --> 00:12:39,862
Oh!
138
00:12:39,930 --> 00:12:41,394
You, too.
139
00:12:41,463 --> 00:12:44,928
What's your shtick again?
You touch things?
140
00:12:44,997 --> 00:12:46,295
Psychometry.
141
00:12:46,364 --> 00:12:47,895
Wow.
142
00:12:47,963 --> 00:12:49,362
What the hell is that?
143
00:12:49,430 --> 00:12:51,061
Psychometry.
144
00:12:51,130 --> 00:12:53,495
Well, I touch things,
as you say. I can take an object
145
00:12:53,563 --> 00:12:56,161
and tell you where it's been,
who's come in contact with it.
146
00:12:56,230 --> 00:12:57,728
Any money in that?
147
00:12:57,797 --> 00:12:59,262
Dough? Geetus?
148
00:12:59,897 --> 00:13:01,328
No, not directly.
149
00:13:01,463 --> 00:13:03,261
I'm a curator
in a museum.
150
00:13:03,330 --> 00:13:06,461
I examine ancient
artifacts and...
151
00:13:06,530 --> 00:13:08,661
Oh, Stretcheroo,
I gotta tell you something.
152
00:13:08,730 --> 00:13:11,060
Yes, one moment, please,
but an important one.
153
00:13:11,129 --> 00:13:14,160
We've been through Stretch, Stretcheroo,
next it will be Stretch Mark.
154
00:13:14,229 --> 00:13:15,328
Where will it end?
155
00:13:15,397 --> 00:13:18,095
Okay, okay.
Here's what I need to know.
156
00:13:18,163 --> 00:13:20,094
Do you have
a girlfriend?
157
00:13:21,396 --> 00:13:23,427
Yes. I do.
158
00:13:23,497 --> 00:13:26,294
I'm sorry.
I'm sure you're a very nice young woman...
159
00:13:26,363 --> 00:13:27,728
- Hey!
- Yeah?
160
00:13:27,797 --> 00:13:30,661
Wait till I offer
before you turn me down.
161
00:13:30,730 --> 00:13:34,628
It's just that my psychic guide, Louise,
is worried about you.
162
00:13:34,697 --> 00:13:37,461
- She says your girlfriend, Hillary...
- Hillary!
163
00:13:37,530 --> 00:13:39,461
Yes, is she hurt?
Is something the matter with her?
164
00:13:39,530 --> 00:13:43,261
Worse.
She's playing bouncy-bouncy with another guy.
165
00:13:43,330 --> 00:13:44,994
I'm trying to be
as delicate as I can.
166
00:13:45,063 --> 00:13:46,628
Hillary? No!
167
00:13:46,697 --> 00:13:48,228
Yeah, well, that's
what Louise says.
168
00:13:48,297 --> 00:13:50,295
No, we're practically
affianced.
169
00:13:50,363 --> 00:13:53,028
I'm the tree on which hangs the fruit of her life.
She calls me honey muffin.
170
00:13:53,097 --> 00:13:54,428
- Honey muffin?
- Yeah.
171
00:13:54,497 --> 00:13:58,028
She calls you honey muffin,
and I can't call you Stretcheroo?
172
00:13:58,096 --> 00:14:01,594
Listen, I'm sure you're a brilliant psychic,
but no, she wouldn't.
173
00:14:01,663 --> 00:14:05,028
- Hey, cheer up. See you.
- Fine. Goodbye.
174
00:14:07,496 --> 00:14:09,228
You don't know Hillary. I do.
That's why I'm not worried.
175
00:14:09,297 --> 00:14:12,494
If I thought for one moment she wasn't faithful,
I'd be...
176
00:14:15,263 --> 00:14:19,528
Gee, I think this Jell-O was bad.
I'm... I feel dizzy.
177
00:14:19,596 --> 00:14:21,494
Sometimes they don't
refrigerate it.
178
00:14:26,496 --> 00:14:27,494
Are you done?
179
00:14:34,296 --> 00:14:37,095
And you're available in the next few months.
I can count on you?
180
00:14:37,163 --> 00:14:39,995
You can count on me,
draw on me, anything you want.
181
00:14:40,064 --> 00:14:43,129
That's wonderful.
You're a very special person.
182
00:14:49,363 --> 00:14:50,495
Taxi!
183
00:14:53,530 --> 00:14:54,628
Nick!
184
00:14:57,529 --> 00:14:58,928
- Nick...
- Steele.
185
00:14:58,997 --> 00:15:00,862
I wish you'd reconsider becoming part of my project.
186
00:15:00,930 --> 00:15:03,028
It's going to
be very exciting.
187
00:15:03,096 --> 00:15:04,694
I've kind of made a decision.
I don't want to be a psychic anymore.
188
00:15:04,763 --> 00:15:05,809
What?
189
00:15:05,864 --> 00:15:07,295
Yeah, I'm going to turn my attention to ceramics.
190
00:15:07,363 --> 00:15:08,494
I'll send you a donkey.
191
00:15:08,563 --> 00:15:09,953
Nick, that's a gibe.
192
00:15:10,023 --> 00:15:12,261
I'm sorry, I'm sorry. You know,
I've something on my mind, though,
193
00:15:12,330 --> 00:15:14,228
which I'm sure is nothing,
but until I take care of it,
194
00:15:14,297 --> 00:15:15,461
which I'm sure
I won't have to do,
195
00:15:15,530 --> 00:15:17,994
I can't really talk about your program or whatever.
196
00:15:18,063 --> 00:15:20,528
Right.
Nick needs time to be Nick.
197
00:15:20,596 --> 00:15:22,428
That's fine.
I understand.
198
00:15:22,497 --> 00:15:24,194
- Yes, well...
- What is it?
199
00:15:24,263 --> 00:15:27,161
I'm sorry,
there's a guy taking my picture over there.
200
00:15:27,230 --> 00:15:30,162
Hey, hang on.
201
00:15:30,230 --> 00:15:34,627
What the hell are you doing?
Come back! Come back here, damn it!
202
00:15:36,262 --> 00:15:39,627
What's all this about,
do you suppose?
203
00:15:39,697 --> 00:15:42,627
You're so gifted.
Why don't you know already?
204
00:15:57,863 --> 00:16:00,728
Hey, Nick, you don't look so good.
Women troubles?
205
00:16:00,797 --> 00:16:03,194
- What have you heard?
- Nothing.
206
00:16:03,263 --> 00:16:04,894
You're abusing
my smock, man.
207
00:16:04,963 --> 00:16:06,227
- I'm sorry.
- It's okay.
208
00:16:06,296 --> 00:16:08,328
- I'm sorry.
- It's alright.
209
00:16:09,629 --> 00:16:11,461
What do you think?
210
00:16:11,529 --> 00:16:15,361
Well, the embalming techniques
would seem to indicate 18th dynasty,
211
00:16:15,430 --> 00:16:16,828
but for New Kingdom,
it's awfully...
212
00:16:16,896 --> 00:16:18,527
Why do we have to go through this again?
213
00:16:18,596 --> 00:16:21,594
Come on. Touch it.
214
00:16:21,663 --> 00:16:23,027
Get some of those vibes you usually get.
215
00:16:23,096 --> 00:16:27,328
No! I do not wish
to sacrifice my humanity
216
00:16:27,396 --> 00:16:29,828
in order to be used by people as a walking Ouija board
217
00:16:29,896 --> 00:16:31,161
or magic wand of some...
218
00:16:31,229 --> 00:16:32,328
Nick!
219
00:16:33,430 --> 00:16:36,394
- Nick! Nick!
- What?
220
00:16:36,463 --> 00:16:37,994
- Thank God you're back.
- What happened, Tony?
221
00:16:38,063 --> 00:16:41,127
Look, I'm buying a used car.
I got it out front.
222
00:16:41,196 --> 00:16:43,828
I think they turned
the mileage back on me.
223
00:16:43,863 --> 00:16:45,695
Will you come outside and feel the car for me?
224
00:16:45,763 --> 00:16:49,695
Tony, we're very busy here.
We've got a sarcophagus exhibition.
225
00:16:49,763 --> 00:16:51,294
- We're under a deadline.
- Nick.
226
00:16:51,362 --> 00:16:54,028
I heard you were back.
I ordered fish today in the lunchroom.
227
00:16:54,096 --> 00:16:56,895
They say it's fresh.
I don't think so. Tell me.
228
00:16:56,964 --> 00:16:58,895
What's that?
Hey!
229
00:16:58,964 --> 00:17:01,928
Sure, you won't feel my car,
but you'll feel his fish.
230
00:17:01,997 --> 00:17:03,528
Hey, I'm getting
mad now.
231
00:17:03,597 --> 00:17:05,128
Nick, my boy.
Welcome back.
232
00:17:05,197 --> 00:17:06,895
Mr. Van Der Meer.
Thank you, Mr. Van Der Meer.
233
00:17:06,963 --> 00:17:08,795
Listen, I... You know,
I'm trying to work here.
234
00:17:08,864 --> 00:17:10,728
We're very busy,
and I don't have time for nonsense.
235
00:17:10,797 --> 00:17:12,595
Never bother Nick when he's working.
Never.
236
00:17:12,663 --> 00:17:14,328
Are you alright?
You're not upset?
237
00:17:14,397 --> 00:17:15,795
Yes, I feel fine now.
I'm recovering.
238
00:17:15,864 --> 00:17:17,395
Good, good.
Stand right there.
239
00:17:17,463 --> 00:17:20,461
Alright, everybody,
come in. Come on in.
240
00:17:20,530 --> 00:17:25,428
Now, this is our examination room.
And this is Nick Deezy, our curator.
241
00:17:25,497 --> 00:17:27,561
Nick is a
psychometrist.
242
00:17:27,630 --> 00:17:31,628
So, everybody take out your keys
or some other personal effect,
243
00:17:31,697 --> 00:17:34,327
and Nick will tell you all about yourselves.
244
00:17:34,396 --> 00:17:36,227
Mr. Van Der Meer,
what is this?
245
00:17:36,296 --> 00:17:38,161
These are the
museum trustees.
246
00:17:38,229 --> 00:17:40,894
They're here for a week,
and I want you to help me entertain them.
247
00:17:42,163 --> 00:17:43,428
- And Nick.
- Yeah?
248
00:17:43,496 --> 00:17:46,861
I don't want them to examine the books.
249
00:17:46,930 --> 00:17:48,995
What?
250
00:17:49,064 --> 00:17:51,861
Alright,
hand up everything. Here we go.
251
00:17:51,930 --> 00:17:55,334
Okay. Here we are. Okay.
252
00:17:55,537 --> 00:17:58,061
Coming down the back stretch and heading for home,
253
00:17:58,130 --> 00:18:00,394
it's Bobby's Choice
on the outside.
254
00:18:00,463 --> 00:18:06,027
Tom Boy Laredo charging towards the wire.
Bobby's Choice is pulling away.
255
00:18:07,529 --> 00:18:09,027
You what?
256
00:18:09,096 --> 00:18:10,928
I swear I'm
in big trouble.
257
00:18:10,996 --> 00:18:13,794
A gentleman named Milo wants to
stick my head in a pneumatic press.
258
00:18:13,863 --> 00:18:15,894
I'll be wearing
an envelope for a hat.
259
00:18:15,963 --> 00:18:18,594
Just talk to Louise.
I need one winner.
260
00:18:18,663 --> 00:18:22,661
That's why you came back?
So Louise could pick you a horse?
261
00:18:22,729 --> 00:18:25,961
No, sweetheart,
I came back 'cause I love you.
262
00:18:26,029 --> 00:18:27,861
How can we be together
if I don't have a head?
263
00:18:27,930 --> 00:18:30,294
You see what I mean?
264
00:18:30,363 --> 00:18:33,661
Alright.
I'll ask Louise.
265
00:18:33,729 --> 00:18:35,494
It won't be easy,
though, she hates you.
266
00:18:35,563 --> 00:18:37,961
Well, tell her I'm a new man. You know,
I don't eat red meat anymore.
267
00:18:38,029 --> 00:18:40,328
I feel good
about myself.
268
00:18:40,396 --> 00:18:43,094
- Leave us alone a second.
- Thanks, babe.
269
00:18:49,096 --> 00:18:51,061
What do you say, Louise?
270
00:18:52,330 --> 00:18:54,361
He's in trouble
this time.
271
00:18:56,196 --> 00:18:57,961
No, he has changed.
272
00:18:59,963 --> 00:19:02,361
Louise, I'm lonely.
273
00:19:03,196 --> 00:19:05,061
Give me a chance here.
274
00:19:06,696 --> 00:19:10,962
Number four? Got it.
Thanks, Louise.
275
00:19:11,030 --> 00:19:15,128
Five winners in a row.
Louise, I love you.
276
00:19:15,197 --> 00:19:18,862
We'll go to my place.
I'll change and we'll go to the Bubbling Dub.
277
00:19:18,930 --> 00:19:19,928
Oh, yeah, whatever.
278
00:19:19,997 --> 00:19:21,427
Are you ready to go, Fred?
279
00:19:21,997 --> 00:19:23,427
Oh, um...
280
00:19:23,496 --> 00:19:25,828
Sylvia, you
remember Gloria, huh?
281
00:19:25,897 --> 00:19:29,762
I ran into her
at the Exacta Window.
282
00:19:29,830 --> 00:19:31,395
What a coincidence, huh?
283
00:19:31,463 --> 00:19:33,595
So, she's going to give me a ride home,
'cause it's on the way.
284
00:19:33,664 --> 00:19:37,928
But it's nice to see you again.
No hard feelings, huh?
285
00:19:37,997 --> 00:19:40,695
No. No feelings at all.
286
00:19:42,097 --> 00:19:44,162
Bye.
287
00:19:44,229 --> 00:19:46,627
You took long enough.
I almost got picked up.
288
00:19:46,697 --> 00:19:48,895
What? A classy
girl like you?
289
00:19:55,264 --> 00:19:59,194
Come on, Louise.
I'll buy you a drink.
290
00:20:00,764 --> 00:20:01,995
Not yet.
291
00:20:03,129 --> 00:20:04,761
Are you glad I'm staying over tonight?
292
00:20:04,830 --> 00:20:06,094
Yeah, real glad.
293
00:20:06,162 --> 00:20:09,160
You don't
sound real glad.
294
00:20:09,229 --> 00:20:12,495
Nick, is something wrong,
honey muffin?
295
00:20:12,563 --> 00:20:15,994
Hillary, have you been...
296
00:20:16,062 --> 00:20:17,394
Been what?
297
00:20:18,262 --> 00:20:20,028
...taking care of yourself?
298
00:20:20,096 --> 00:20:21,494
Of course.
299
00:20:41,030 --> 00:20:42,994
Oh, God, it's true.
300
00:20:43,063 --> 00:20:44,628
Nick, it's not
what you think.
301
00:20:44,697 --> 00:20:47,594
Another man has been holding these panties.
You know I can tell.
302
00:20:47,663 --> 00:20:49,661
It's...
It's my father.
303
00:20:49,730 --> 00:20:50,894
What?
304
00:20:50,963 --> 00:20:52,928
He did my laundry for me.
I swear.
305
00:20:52,996 --> 00:20:56,295
Your father's a professional hockey player,
who scored two goals that night
306
00:20:56,363 --> 00:20:57,494
and an assist?
307
00:20:57,563 --> 00:20:59,628
Oh, God. I should have
burned those panties.
308
00:20:59,697 --> 00:21:01,561
But why, Hillary?
Why would you want...
309
00:21:01,630 --> 00:21:04,161
I was lonely.
You were gone.
310
00:21:04,230 --> 00:21:06,495
I went out with a bunch of girls.
I had a bunch of drinks.
311
00:21:06,563 --> 00:21:07,628
We met a bunch
of guys. I...
312
00:21:07,697 --> 00:21:09,028
You had a
bunch of sex.
313
00:21:10,663 --> 00:21:12,362
We can settle this.
314
00:21:13,530 --> 00:21:16,661
What I did was
100 % wrong.
315
00:21:16,730 --> 00:21:20,461
Now I'm not prepared to endure an
emotional bloodletting over this.
316
00:21:20,530 --> 00:21:22,795
So I think you
have two options.
317
00:21:22,864 --> 00:21:27,261
You can choose not to forgive me,
in which case a long-standing relationship,
318
00:21:27,330 --> 00:21:30,828
based on common interests,
lovely memories,
319
00:21:30,896 --> 00:21:34,861
and a not inconsiderable physical
attraction would be wiped away.
320
00:21:36,497 --> 00:21:39,628
Or, you can rise
above this,
321
00:21:39,696 --> 00:21:43,894
and we can construct a happy and fruitful life together.
322
00:21:43,963 --> 00:21:46,895
The choice is yours.
Now, which will it be?
323
00:22:47,231 --> 00:22:50,028
Louise, let's kick ass!
324
00:22:50,097 --> 00:22:51,928
Alright, Freddie,
you're a dead...
325
00:22:55,329 --> 00:22:56,727
Who are you?
326
00:23:01,730 --> 00:23:03,327
Talk!
327
00:23:03,396 --> 00:23:06,561
Okay. My name is Harry.
Harry Buscafusco.
328
00:23:06,630 --> 00:23:09,627
I'm here because I need a psychic,
and I read your ad in the paper.
329
00:23:09,696 --> 00:23:13,094
May I ask,
why do you keep a shotgun in your apartment?
330
00:23:13,163 --> 00:23:16,394
It's not really mine.
An old boyfriend left it here.
331
00:23:16,462 --> 00:23:18,561
Why does he keep it?
332
00:23:18,630 --> 00:23:22,029
I don't really know.
You don't ask a guy named Ice Pick too many questions.
333
00:23:22,097 --> 00:23:25,528
Now, let's get down to brass tacks.
Why'd you break into my apartment?
334
00:23:25,597 --> 00:23:29,394
Because I was afraid to stand in the
hallway carrying what I'm carrying.
335
00:23:30,763 --> 00:23:31,928
Yeah?
336
00:23:31,996 --> 00:23:34,061
$50,000.
337
00:23:34,130 --> 00:23:37,527
And it's all yours,
if you do a job for me.
338
00:23:37,596 --> 00:23:39,327
Oh, yeah.
339
00:23:39,396 --> 00:23:42,661
You're gonna ask me to do something really weird.
340
00:23:42,730 --> 00:23:46,928
It's nothing weird.
Sylvia, my son,
341
00:23:49,329 --> 00:23:50,795
he's missing.
342
00:24:03,330 --> 00:24:07,494
She certainly wasn't my first girl and
she certainly won't be my last girl,
343
00:24:07,563 --> 00:24:09,728
but I did think
she was the right girl.
344
00:24:09,797 --> 00:24:11,461
You talking
to me, Nick?
345
00:24:13,363 --> 00:24:15,528
No, I was looking for sympathy.
I must've thought you were somebody else.
346
00:24:15,596 --> 00:24:18,561
Mario, he is still not centered.
Let's do it again.
347
00:24:18,630 --> 00:24:21,195
I got three post-graduate degrees.
I gotta move furniture?
348
00:24:21,263 --> 00:24:23,761
Okay, guys.
What the problem is, is...
349
00:24:23,830 --> 00:24:27,328
Nick, the trustees are back,
and I think they're looking for you.
350
00:24:27,396 --> 00:24:29,628
- I'm leaving.
- You'll be in trouble.
351
00:24:29,697 --> 00:24:31,228
Well, what am I
going to do?
352
00:24:31,297 --> 00:24:33,028
You know,
I'll get in more trouble if I stay here,
353
00:24:33,096 --> 00:24:35,728
'cause I'll punch
one of them in the nose.
354
00:24:37,163 --> 00:24:38,528
Nick, wait!
355
00:24:43,596 --> 00:24:45,428
Hi, Nick.
Remember me?
356
00:24:45,496 --> 00:24:47,361
Sylvia. Yes. Hi.
357
00:24:47,430 --> 00:24:49,628
I brought you something I thought you might like.
358
00:24:49,697 --> 00:24:50,795
What?
359
00:24:52,030 --> 00:24:53,795
$50,000.
360
00:24:53,863 --> 00:24:55,561
Nick, wait!
361
00:24:55,630 --> 00:24:57,094
Come with me.
362
00:25:00,997 --> 00:25:05,061
Well, but that's a lot of money.
Why do you want to share it with me?
363
00:25:05,130 --> 00:25:08,294
Hey, I got ethics,
you know.
364
00:25:08,363 --> 00:25:10,461
You think I want
to take some guy's money
365
00:25:10,530 --> 00:25:15,062
and toddle off to Ecuador and then not find his son?
366
00:25:15,130 --> 00:25:20,028
I can't always count on Louise.
You seem to be the reliable type.
367
00:25:20,097 --> 00:25:23,095
Not that I'm an expert
on the subject.
368
00:25:23,163 --> 00:25:24,327
Question number two...
369
00:25:24,396 --> 00:25:27,494
You always number
what you say?
370
00:25:27,563 --> 00:25:32,661
What do you want to hang around here for?
Your job? Your girl?
371
00:25:34,463 --> 00:25:36,062
No, we broke up.
372
00:25:37,263 --> 00:25:39,862
Louise was right
about that, huh?
373
00:25:42,463 --> 00:25:45,027
I'm sorry.
374
00:25:45,096 --> 00:25:48,161
Being a psychic hasn't made you too happy, huh?
375
00:25:49,497 --> 00:25:54,161
When I was seven,
when I was in school,
376
00:25:54,230 --> 00:25:57,295
and some kid threw a rock through
the school principal's window.
377
00:25:57,363 --> 00:25:59,795
And they took me down to the office,
gave me the rock
378
00:25:59,863 --> 00:26:03,162
and made me
tell who did it.
379
00:26:03,229 --> 00:26:07,894
I did. None of the
kids talked to me.
380
00:26:07,963 --> 00:26:13,095
I don't think they were mad at me.
They just looked at me like I was a freak.
381
00:26:13,164 --> 00:26:14,861
God, you've
always had it, huh?
382
00:26:14,930 --> 00:26:17,261
Yeah. You?
383
00:26:17,329 --> 00:26:22,094
No. When I was 12,
I fell off a ladder.
384
00:26:22,996 --> 00:26:26,328
I was in a coma
for two weeks.
385
00:26:26,397 --> 00:26:29,495
When I came around,
there was Louise.
386
00:26:30,897 --> 00:26:34,094
Only for a few years
nobody believed me.
387
00:26:34,163 --> 00:26:36,361
So they put me
in this home.
388
00:26:37,930 --> 00:26:40,994
That's when I discovered
astral projection.
389
00:26:41,763 --> 00:26:44,261
No, you can do that?
390
00:26:44,329 --> 00:26:47,595
Sure. I had to get
out of that place.
391
00:26:48,897 --> 00:26:51,794
My body was still there,
but my mind would escape.
392
00:26:51,863 --> 00:26:53,528
Louise helped me do it.
393
00:26:53,596 --> 00:26:54,928
Where would you go?
394
00:26:54,996 --> 00:26:58,794
Anywhere it was happy.
Like the movies.
395
00:26:58,863 --> 00:27:03,228
Do you know how hard it is to buy
Goobers when you're out of your body?
396
00:27:03,296 --> 00:27:05,795
Now, I just do it
at the dentist.
397
00:27:05,863 --> 00:27:08,628
It's scary, though.
398
00:27:08,696 --> 00:27:12,161
You know, sometimes I'm really
afraid I won't get back.
399
00:27:15,297 --> 00:27:16,662
And you trust
this guy Harry?
400
00:27:16,730 --> 00:27:18,028
He's sweet.
401
00:27:18,097 --> 00:27:20,361
Nick, we're
special people.
402
00:27:20,430 --> 00:27:23,795
We got to make our specialness
work for us instead of against us.
403
00:27:23,863 --> 00:27:26,195
We're entitled
to be happy.
404
00:27:26,264 --> 00:27:30,028
Besides, I don't know about you,
but I'd feel great finding a missing kid.
405
00:27:30,097 --> 00:27:32,095
Yeah, I'm gonna give
it some more thought.
406
00:27:32,164 --> 00:27:34,762
Why?
Your life is in a shambles anyway.
407
00:27:34,830 --> 00:27:38,662
No, it's not in a shambles.
It's in a mild state of disarray.
408
00:27:38,730 --> 00:27:43,061
Look, I don't make major life decisions
on the spur of the moment like this.
409
00:27:43,130 --> 00:27:44,361
I do.
410
00:27:44,430 --> 00:27:46,361
But your major life
decision is probably,
411
00:27:46,430 --> 00:27:48,861
"How high should
I comb my hair today?"
412
00:27:48,930 --> 00:27:53,961
Fine. I'll go to Ecuador,
become rich and famous.
413
00:27:54,030 --> 00:27:57,262
You stay here with everything that's dead.
414
00:27:57,330 --> 00:28:00,662
Well, Nick,
you're certainly not the boy that I hired. No, sir.
415
00:28:00,730 --> 00:28:02,862
That boy would do
anything for me.
416
00:28:02,930 --> 00:28:06,794
The trustees are furious,
so you'll have to apologize.
417
00:28:06,864 --> 00:28:08,995
Now, do what you did
at the Christmas party.
418
00:28:09,064 --> 00:28:12,262
You know, with the keys and the coins.
And wear the turban and the cape.
419
00:28:12,331 --> 00:28:14,062
- You'll find it in the...
- No, no, Mr. Van Der Meer,
420
00:28:14,130 --> 00:28:15,561
that's not gonna
be possible,
421
00:28:15,629 --> 00:28:18,661
because I'm taking an immediate sabbatical to Ecuador.
422
00:28:19,463 --> 00:28:21,062
Alright, Stretch.
423
00:28:21,130 --> 00:28:22,694
Ecuador?
424
00:28:22,763 --> 00:28:25,028
You can't.
I won't allow it.
425
00:28:25,097 --> 00:28:27,295
Well, then,
maybe I'd better quit.
426
00:28:27,363 --> 00:28:28,895
- Quit?
- Yes, sir.
427
00:28:28,963 --> 00:28:30,327
Well that's
a fine howdy-do.
428
00:28:30,396 --> 00:28:31,428
Let's go.
429
00:28:31,496 --> 00:28:33,695
No more cracks
about my hair.
430
00:28:33,763 --> 00:28:35,894
That's not gonna be easy.
431
00:28:37,363 --> 00:28:38,661
Nick! Nicky!
432
00:28:57,730 --> 00:28:59,895
Sylvia, how lovely.
433
00:29:02,130 --> 00:29:06,628
Thank you for hurrying. You must be Nick.
Boy, you're big. What a day.
434
00:29:06,697 --> 00:29:08,494
You look great.
Nice flight?
435
00:29:08,563 --> 00:29:10,261
I can't breathe.
436
00:29:10,330 --> 00:29:12,894
Yeah, we're like 10,000 feet above the sea level,
you see.
437
00:29:12,963 --> 00:29:16,261
And there's like no air here.
Takes a while to get accustomed to it.
438
00:29:16,330 --> 00:29:18,361
I like to breathe.
I'm good at it.
439
00:29:20,497 --> 00:29:23,495
Yeah, that's right. That's good.
Deep breaths. Hurts, doesn't it?
440
00:29:23,563 --> 00:29:25,261
- Yes.
- Who's the head shepherd?
441
00:29:25,330 --> 00:29:27,361
Please excuse me for being so self-involved.
442
00:29:27,430 --> 00:29:30,394
Hey, what you do with yourself,
that's your business.
443
00:29:30,463 --> 00:29:31,761
Right.
444
00:29:31,830 --> 00:29:36,161
Just know that we are both
100 % dedicated to
445
00:29:36,230 --> 00:29:38,728
resolving this terrible personal crisis of yours.
446
00:29:38,796 --> 00:29:40,595
Yeah, thanks. Get in.
447
00:30:07,229 --> 00:30:08,427
Thank you.
448
00:30:11,329 --> 00:30:12,727
Gracias.
449
00:30:17,764 --> 00:30:20,095
It's me, Sylvia.
- Come in.
450
00:30:20,163 --> 00:30:23,328
Hey, Joyboy,
I need an opinion.
451
00:30:23,396 --> 00:30:25,361
Which dress do
you like better?
452
00:30:25,430 --> 00:30:29,694
This one or this one.
Quick, 'cause I got to hit the lobby.
453
00:30:29,763 --> 00:30:33,328
Do you own any dresses
that rise above mid-bosom?
454
00:30:33,396 --> 00:30:37,161
Mid-bosom? I love
the way you talk.
455
00:30:37,230 --> 00:30:39,628
You probably
also say "penis."
456
00:30:39,697 --> 00:30:41,627
All my dresses
are like this.
457
00:30:41,696 --> 00:30:45,461
If Macy's wants to sell something,
they put it in the front window, right?
458
00:30:45,530 --> 00:30:47,261
I'll wear the pink.
459
00:30:53,196 --> 00:30:54,561
Do you think somebody could be interested in you
460
00:30:54,630 --> 00:30:57,528
for something other
than your body?
461
00:30:57,597 --> 00:30:58,661
No.
462
00:30:59,563 --> 00:31:01,227
Nice self-image.
463
00:31:03,697 --> 00:31:08,227
Boy, you sure brought
a lot of clothes.
464
00:31:08,296 --> 00:31:10,160
Oh, no.
Only one of these is for clothes.
465
00:31:10,229 --> 00:31:13,027
Yeah, what's in the other two?
Gifts for the natives?
466
00:31:13,096 --> 00:31:15,094
No. I brought
my own food.
467
00:31:15,162 --> 00:31:17,628
I'm taking no chances.
This is all dehydrated.
468
00:31:17,697 --> 00:31:19,060
So are you.
469
00:31:19,129 --> 00:31:20,728
Look at this. Perfectly safe.
All you have to do is add water
470
00:31:20,797 --> 00:31:24,094
and you have cheese enchilada
ranchero free of microorganisms.
471
00:31:24,162 --> 00:31:25,260
Yum, yum.
472
00:31:25,329 --> 00:31:27,227
Listen, tons of fun,
473
00:31:27,296 --> 00:31:31,495
it's the water that makes most people sick,
and you brought food that needs water.
474
00:31:34,930 --> 00:31:38,160
Nice room. Let's go.
- Where?
475
00:31:38,229 --> 00:31:41,961
Where do you think?
To find Harry Jr.
476
00:31:42,030 --> 00:31:46,961
You mean right now? I don't mean to be callous,
but it's almost happy hour.
477
00:31:47,030 --> 00:31:52,294
Fine.
You rest here in this luxurious hotel at my expense.
478
00:31:52,363 --> 00:31:56,961
Meanwhile, Harry Jr. Is lost in the
mountains with blood-thirsty natives,
479
00:31:57,030 --> 00:32:00,428
cave dwellers that are hitting him with sticks.
480
00:32:01,863 --> 00:32:05,061
And shrinking his head.
481
00:32:05,129 --> 00:32:07,828
And his head wasn't that big to start with.
482
00:32:07,896 --> 00:32:11,695
But that's alright. I'm only 50.
I'll have more sons.
483
00:32:12,930 --> 00:32:14,161
Harry.
484
00:32:19,430 --> 00:32:22,228
Don't worry,
Harry. We'll find your son.
485
00:33:16,396 --> 00:33:18,294
My God, are we higher?
486
00:33:20,930 --> 00:33:23,394
- Oh, no.
- What happened?
487
00:33:23,463 --> 00:33:26,461
I just sprayed Unguentine up my nose.
488
00:33:26,530 --> 00:33:27,994
Harry Jr.
489
00:33:31,630 --> 00:33:34,994
This is the spot where Harry Jr. Was last seen.
490
00:33:35,062 --> 00:33:37,728
He used to get off that bus,
and he used to go up in the mountains,
491
00:33:37,797 --> 00:33:39,994
sometimes for days. Weeks.
492
00:33:40,062 --> 00:33:42,260
What for?
493
00:33:42,329 --> 00:33:44,461
School report.
Extra credit.
494
00:33:46,162 --> 00:33:48,661
This is a shirt
that he used to wear,
495
00:33:48,730 --> 00:33:51,661
when he went on these hikes.
Now, Nick, if you would touch this,
496
00:33:51,730 --> 00:33:55,194
maybe you could tell us where would he go from here?
497
00:33:55,262 --> 00:33:56,661
Let me see.
498
00:34:06,263 --> 00:34:08,327
It's definitely the place.
This shirt's been here before.
499
00:34:08,396 --> 00:34:10,828
Very strong vibrations.
500
00:34:22,163 --> 00:34:24,028
- That way!
- Here we go!
501
00:34:27,896 --> 00:34:29,528
- There!
- You're sure?
502
00:34:29,597 --> 00:34:33,328
Positive.
Whoever wore this shirt went off in that direction. He...
503
00:34:33,396 --> 00:34:35,028
What's wrong?
504
00:34:35,097 --> 00:34:37,060
This isn't
your son's shirt.
505
00:34:37,129 --> 00:34:39,427
- Sure, it is.
- No.
506
00:34:39,497 --> 00:34:42,994
This shirt's only been worn by one man.
An older man. Much too old to be your son.
507
00:34:43,062 --> 00:34:44,728
Did I say my son?
508
00:34:44,797 --> 00:34:46,994
No, I'm sorry.
509
00:34:47,063 --> 00:34:51,561
I'm his son.
It's my father that's missing. Harry Sr.
510
00:34:51,630 --> 00:34:53,694
He's not that old.
He's about your age.
511
00:34:53,763 --> 00:34:56,228
I'm adopted.
My mother re-married.
512
00:34:56,297 --> 00:35:00,561
One of my high school buddies.
She saw his picture in my year book and...
513
00:35:00,630 --> 00:35:01,828
Whammo!
514
00:35:01,896 --> 00:35:03,195
I buy it.
515
00:35:05,230 --> 00:35:08,194
I'm going back
to New York.
516
00:35:08,263 --> 00:35:12,427
Did you have to make me look
like a fool in front of Louise?
517
00:35:12,496 --> 00:35:14,895
As if that doesn't
happen enough.
518
00:35:14,964 --> 00:35:18,261
Sylvia! Nick! Kids!
519
00:35:20,030 --> 00:35:21,162
Kids!
520
00:35:26,563 --> 00:35:30,961
Alright, I lied. I was afraid if I told
you the truth you'd go off without me.
521
00:35:31,029 --> 00:35:33,228
You'd keep it
for yourselves.
522
00:35:33,297 --> 00:35:34,628
Keep what?
523
00:35:38,263 --> 00:35:40,761
We're having a private
conversation here, sir.
524
00:35:40,830 --> 00:35:46,528
Yes. Yes. It's beautiful workmanship.
Here. Right. It's money.
525
00:35:46,596 --> 00:35:52,394
That's it, chew it up real good.
Everybody, bye-bye to the mayor. Bye-bye.
526
00:35:53,396 --> 00:35:56,761
Yes. Yes.
527
00:35:56,830 --> 00:35:59,328
What is it you're really looking for up here?
528
00:35:59,396 --> 00:36:01,362
The Room of Gold.
529
00:36:01,496 --> 00:36:02,928
The Room of Gold now?
530
00:36:02,996 --> 00:36:04,828
What do you want,
a bullhorn?
531
00:36:04,896 --> 00:36:06,861
- Incas?
- Incas.
532
00:36:08,397 --> 00:36:09,594
Incas?
533
00:36:10,430 --> 00:36:12,261
Over here, over here.
534
00:36:19,563 --> 00:36:22,894
A couple of guys, associates of mine,
went up to the mountains.
535
00:36:22,963 --> 00:36:24,761
They were
up there for weeks.
536
00:36:24,829 --> 00:36:27,028
I think they
came very close.
537
00:36:27,763 --> 00:36:29,428
What happened?
538
00:36:29,496 --> 00:36:34,127
I don't know. One didn't come back,
and the other, that's his shirt.
539
00:36:34,196 --> 00:36:37,094
Yeah, well, where's
the rest of him?
540
00:36:37,163 --> 00:36:39,961
Hospital back
in town. He's a...
541
00:36:41,263 --> 00:36:43,494
He was a
brilliant guy.
542
00:36:43,563 --> 00:36:47,761
Now, he could hold an in-depth
conversation with a cannoli.
543
00:36:49,663 --> 00:36:50,862
Is he married?
544
00:36:50,930 --> 00:36:54,294
Harry, this has been
to a lost Incan city.
545
00:36:54,362 --> 00:36:56,661
Let's see
your friend.
546
00:36:56,730 --> 00:37:00,627
Nick, puppy, it's
just not a good idea.
547
00:37:00,697 --> 00:37:02,962
'Cause there was never a
friend and you're still lying to us?
548
00:37:03,030 --> 00:37:06,261
No. It's just the
hospital parking,
549
00:37:06,329 --> 00:37:08,728
and who knows when
the visiting hours are.
550
00:37:08,796 --> 00:37:10,928
Fine. Tell you what.
Count me out of the whole thing.
551
00:37:10,997 --> 00:37:14,728
Count you out?
Nick, you're our partner. We love you.
552
00:37:14,796 --> 00:37:17,894
Can we find this
without him?
553
00:37:17,963 --> 00:37:20,495
Nick, we'll take the
bus back to the hotel,
554
00:37:20,563 --> 00:37:23,461
and tomorrow morning,
we're off to the hospital.
555
00:37:23,529 --> 00:37:25,394
- Excellent.
- Okay.
556
00:37:26,131 --> 00:37:27,962
And what about tonight?
557
00:37:28,030 --> 00:37:29,294
Happy hour?
558
00:37:29,363 --> 00:37:31,795
Why not? And then
the Room of Gold!
559
00:37:33,197 --> 00:37:35,427
It might be safer
if no one else knows
560
00:37:35,496 --> 00:37:38,527
what you two guys are doing down here in Ecuador.
561
00:37:38,596 --> 00:37:40,728
You know what I mean?
562
00:37:40,797 --> 00:37:42,095
- Safer?
- Safer?
563
00:37:42,164 --> 00:37:43,928
Billion dollars'
worth of gold.
564
00:37:45,563 --> 00:37:48,129
Oh, there's the bus.
Race you for a window seat.
565
00:38:37,563 --> 00:38:39,828
Enjoying your water?
566
00:38:39,896 --> 00:38:41,761
I see you ordered
another drink.
567
00:38:41,830 --> 00:38:45,061
Would you like them to run a
hose from the bar to your mouth?
568
00:38:45,130 --> 00:38:49,861
Hey, loosen up. Louise says you're gonna
meet your dream lover on this trip.
569
00:38:49,930 --> 00:38:51,294
There are a lot of attractive women here.
570
00:38:52,330 --> 00:38:53,428
Yeah.
571
00:38:54,263 --> 00:38:55,528
Elegant.
572
00:38:58,063 --> 00:39:00,694
- Classy.
- Hey, so what?
573
00:39:00,763 --> 00:39:04,394
See these women?
Take away the expensive clothes,
574
00:39:04,463 --> 00:39:07,327
the high-flown manners and
sophistication and what have you got?
575
00:39:07,396 --> 00:39:09,461
- Me.
- Absolutely.
576
00:39:09,530 --> 00:39:13,628
Well, I mean,
that's not so bad. You're you.
577
00:39:16,030 --> 00:39:17,361
- Yeah.
- Yeah.
578
00:39:17,429 --> 00:39:19,661
I could play
in this league.
579
00:39:19,730 --> 00:39:21,527
All men are the same.
580
00:39:21,596 --> 00:39:24,195
Except some have criminal records,
some don't.
581
00:39:24,263 --> 00:39:26,095
I gotta pick a target.
582
00:39:28,262 --> 00:39:29,527
Rich.
583
00:39:29,596 --> 00:39:30,995
How do you tell
which are which?
584
00:39:33,396 --> 00:39:37,260
When I say, "It does, too,"
you say, "It does not."
585
00:39:37,329 --> 00:39:38,460
It does, too.
586
00:39:38,529 --> 00:39:39,627
It does not.
587
00:39:39,697 --> 00:39:41,028
It does, too.
588
00:39:41,097 --> 00:39:42,360
It does not.
589
00:39:42,429 --> 00:39:45,895
- It does, too.
- It does not.
590
00:39:45,963 --> 00:39:49,428
You're being so obnoxious.
591
00:39:49,496 --> 00:39:51,628
Can someone
please settle this?
592
00:39:51,697 --> 00:39:57,294
In a Rolls-Royce Corniche,
the bar opens from left to right, doesn't it?
593
00:40:00,031 --> 00:40:01,328
Excuse me.
594
00:40:02,397 --> 00:40:04,295
The lady
is correcto.
595
00:40:06,363 --> 00:40:07,928
- Thank you.
- Not at all.
596
00:40:07,996 --> 00:40:10,327
I'm Alejandro De La Vivar.
597
00:40:11,630 --> 00:40:16,294
I'm Sylvia van Pickel.
This is my brother, Ziggy.
598
00:40:20,329 --> 00:40:23,595
I'm here for a small
business meeting.
599
00:40:23,663 --> 00:40:27,695
The price of silver one day is up,
the next day is down.
600
00:40:29,029 --> 00:40:32,194
Will you still be
here in 15 minutes?
601
00:40:33,763 --> 00:40:35,595
Yeah.
602
00:40:35,663 --> 00:40:39,127
But I won't wait more
than an hour and a half.
603
00:40:39,196 --> 00:40:40,895
In 15 minutes.
604
00:40:42,530 --> 00:40:44,828
Nice to meet you, Ziggy.
605
00:40:46,896 --> 00:40:49,928
He was very charming.
I think you can do better.
606
00:40:52,797 --> 00:40:58,728
Me? My last boyfriend was a guy who drank
soup by putting his head in it. He would...
607
00:41:03,030 --> 00:41:06,628
Ingo Swedlin.
What's he doing here?
608
00:41:06,696 --> 00:41:10,327
Remember what Harry said?
Nobody's supposed to know why we're here.
609
00:41:10,396 --> 00:41:12,294
Well, what if he asks?
610
00:41:14,529 --> 00:41:18,062
Let's dance.
It'll give us a chance to think up a story.
611
00:41:34,263 --> 00:41:36,394
He's coming over.
612
00:41:36,463 --> 00:41:37,527
Think of a story.
613
00:41:37,596 --> 00:41:38,895
What? No, he's stopped.
614
00:41:38,964 --> 00:41:41,962
He's staring at someone's shrimp cocktail.
This bodes ill.
615
00:41:43,296 --> 00:41:45,195
Let's move it, Stretch.
616
00:42:56,163 --> 00:42:58,128
Sylvia, look who's here.
617
00:42:59,496 --> 00:43:01,061
This is quite
a surprise.
618
00:43:01,130 --> 00:43:02,795
What are
you doing here?
619
00:43:02,864 --> 00:43:07,428
Why wouldn't I be here?
They have a lovely buffet. How about you?
620
00:43:07,496 --> 00:43:10,095
- We come here every year.
- First time ever.
621
00:43:10,163 --> 00:43:12,028
Both of you?
Together?
622
00:43:13,497 --> 00:43:16,228
You just met
two weeks ago.
623
00:43:16,296 --> 00:43:18,961
- What he means is, we'll be coming here...
- Be.
624
00:43:19,030 --> 00:43:20,561
- From now on.
- Be coming.
625
00:43:20,630 --> 00:43:22,228
Every year.
Right, poopsie?
626
00:43:22,296 --> 00:43:24,461
That's right, banana-head.
627
00:43:24,530 --> 00:43:27,461
We met and va-va-voom!
628
00:43:27,530 --> 00:43:28,895
I can't keep my
hands off him.
629
00:43:28,964 --> 00:43:30,160
Ditto.
630
00:43:40,864 --> 00:43:44,161
Well, I guess I'll leave the two of you alone then.
631
00:43:44,863 --> 00:43:46,295
Mmm.
632
00:43:53,963 --> 00:43:55,361
I think he
bought that.
633
00:43:55,430 --> 00:43:58,128
Yeah.
I think we fooled him completely.
634
00:44:02,196 --> 00:44:03,895
There's Alejandro.
635
00:44:08,329 --> 00:44:10,294
See you in the morning, Nick.
636
00:44:10,363 --> 00:44:12,861
Have fun.
That's what I'm gonna do.
637
00:44:36,964 --> 00:44:38,427
Good evening.
638
00:44:39,463 --> 00:44:42,361
- You're not Latin.
- No.
639
00:44:42,429 --> 00:44:46,194
I saw you dance.
I was sure you were Latin.
640
00:44:47,864 --> 00:44:50,862
Tell me, are you
as good as you look?
641
00:44:51,997 --> 00:44:54,294
I'd rather let
you decide.
642
00:44:55,764 --> 00:44:58,695
I suddenly got a chill.
643
00:44:58,764 --> 00:45:01,628
Well, I'm hoping
it's me and not a virus.
644
00:45:02,363 --> 00:45:04,294
I am Consuelo.
645
00:45:04,363 --> 00:45:06,061
I am Ziggy.
646
00:45:20,296 --> 00:45:22,595
You like?
647
00:45:22,663 --> 00:45:25,161
Parts of me are
already applauding.
648
00:45:28,763 --> 00:45:30,161
I have something for you.
649
00:45:30,230 --> 00:45:31,561
I have something for you.
650
00:45:31,630 --> 00:45:34,728
Here. It's
an aphrodisiac.
651
00:45:34,796 --> 00:45:37,728
It's made from the horn of
rhinoceros and dried rabbit glands.
652
00:45:37,796 --> 00:45:39,594
But no sugar, I hope.
653
00:45:43,863 --> 00:45:46,861
Are there rhinoceroses
in a garage in New Jersey?
654
00:45:46,930 --> 00:45:48,428
What?
655
00:45:48,496 --> 00:45:50,194
A garage in New Jersey.
I swear that's where this was made.
656
00:45:50,263 --> 00:45:51,861
So what? Try it.
657
00:45:53,663 --> 00:45:57,127
And then in a basement
in Brooklyn,
658
00:45:57,196 --> 00:46:01,628
in a police station,
in a bag marked "PCP." This is angel dust.
659
00:46:01,697 --> 00:46:03,695
Honey, you've
been gypped.
660
00:46:04,430 --> 00:46:05,961
Don't take it so hard.
661
00:46:06,030 --> 00:46:08,695
You think we're going to let you beat us to it?
662
00:46:08,764 --> 00:46:12,361
You think we're going to let
you find it for that pig, Harry?
663
00:46:12,430 --> 00:46:14,695
I'll come back later,
when you're not so upset. Hey!
664
00:46:16,797 --> 00:46:18,561
I'm going to kill you.
665
00:46:18,630 --> 00:46:20,395
I take it sex is off?
666
00:46:39,296 --> 00:46:41,095
Should I call the police?
Should I not?
667
00:46:41,163 --> 00:46:43,694
I should've known.
How could I have known?
668
00:46:43,764 --> 00:46:45,728
Sylvia! Oh, my God.
669
00:46:53,263 --> 00:46:55,694
Excuse me.
Did you just come from Mr. De La Vivar's room?
670
00:47:01,996 --> 00:47:03,761
Gracias.
671
00:47:06,163 --> 00:47:08,028
Mmm-hmm.
672
00:47:31,697 --> 00:47:32,695
Oh! Oh!
673
00:47:36,363 --> 00:47:38,095
What the hell
are you doing?
674
00:47:38,164 --> 00:47:39,961
I was just in time.
He was about to strangle you
675
00:47:40,030 --> 00:47:42,795
with this beautiful
piece of jewelry.
676
00:47:42,863 --> 00:47:43,928
Boy, that's class.
677
00:47:46,130 --> 00:47:47,894
What happened?
678
00:47:47,963 --> 00:47:49,595
You asked me
to marry you.
679
00:47:49,663 --> 00:47:52,328
No! Your brother
Ziggy attacked me.
680
00:47:52,396 --> 00:47:53,628
Are you insane?
681
00:47:53,696 --> 00:47:56,361
Get off it, Al.
I'm on to you like a boil.
682
00:47:56,430 --> 00:47:58,128
The phony clothes.
The whole charade.
683
00:47:58,196 --> 00:47:59,794
Ambassador!
What is happening?
684
00:47:59,863 --> 00:48:02,594
I was beaten and attacked.
685
00:48:02,663 --> 00:48:05,394
You attacked the Spanish ambassador to Ecuador?
686
00:48:05,463 --> 00:48:06,628
Did I?
687
00:48:09,463 --> 00:48:14,061
You jerk.
I had that guy eating out of my hand.
688
00:48:14,130 --> 00:48:17,728
Literally.
Look, there's still melon.
689
00:48:17,797 --> 00:48:19,561
I'm sorry.
A woman tried to kill me, and I...
690
00:48:19,630 --> 00:48:22,895
I'm surprised all women haven't tried to kill you.
691
00:48:22,963 --> 00:48:24,694
Look, look, Sylvia.
692
00:48:26,230 --> 00:48:29,028
Yes, and I thought they'd come after you, too. So...
693
00:48:29,096 --> 00:48:31,528
So you tried to
save my life.
694
00:48:34,930 --> 00:48:39,828
Hi. I'm going downstairs.
They don't understand me on the telephone.
695
00:48:39,897 --> 00:48:45,228
How do you say "cookies" in Spanish?
I know how to say "milk."
696
00:48:45,297 --> 00:48:48,094
Somebody tried to kill Nick.
Look, he's wounded.
697
00:48:48,163 --> 00:48:49,264
Look.
698
00:48:49,342 --> 00:48:52,328
That's probably nothing. A mistake.
Somebody got boisterous.
699
00:48:52,397 --> 00:48:54,461
Happens down here
all the time.
700
00:48:54,530 --> 00:48:55,961
So what? So you
got a little wound.
701
00:48:56,030 --> 00:48:58,161
A woman. She's dead.
702
00:48:58,230 --> 00:48:59,295
Dead? A woman?
703
00:48:59,363 --> 00:49:00,761
- Yes.
- Where?
704
00:49:04,497 --> 00:49:07,327
She's easy to spot.
She's the one that's...
705
00:49:09,096 --> 00:49:10,494
That's odd.
706
00:49:11,896 --> 00:49:13,428
The police must have
hauled her off.
707
00:49:13,496 --> 00:49:15,861
No, no, no, it's only been five minutes.
So, we'd have heard the police.
708
00:49:15,930 --> 00:49:18,061
There'd be one of those chalk outlines of the body.
You know...
709
00:49:18,129 --> 00:49:21,027
Maybe she bounced.
Like out of the hotel.
710
00:49:21,096 --> 00:49:22,761
Women are soft.
711
00:49:22,830 --> 00:49:27,394
A gang! Her gang took her away so
that no questions could be asked.
712
00:49:27,463 --> 00:49:29,594
- Right.
- So we're discounting the bouncing theory.
713
00:49:29,663 --> 00:49:32,194
Completely.
A gang that's gonna take another shot at me.
714
00:49:32,263 --> 00:49:33,428
Louise says gang.
715
00:49:33,496 --> 00:49:35,627
Well, gangs are not
necessarily bad.
716
00:49:35,696 --> 00:49:40,861
You know there are nice gangs.
There was Our Gang, Alfalfa, Buckwheat.
717
00:49:40,930 --> 00:49:43,027
Alright,
here's what we do.
718
00:49:43,096 --> 00:49:47,061
We don't wait until tomorrow. I get a car,
we sneak out of the hotel tonight,
719
00:49:47,129 --> 00:49:50,127
we go straight up into the mountains before morning.
720
00:49:50,196 --> 00:49:51,861
They'd never
expect that.
721
00:49:51,930 --> 00:49:53,727
Will they expect me to leave this hemisphere?
722
00:49:53,796 --> 00:49:55,294
- Because that's what I'm going to do.
- Kids,
723
00:49:55,363 --> 00:49:57,627
why let one crazy woman
with a knife ruin
724
00:49:57,696 --> 00:50:00,894
what otherwise has been a very lovely experience?
725
00:50:00,963 --> 00:50:03,528
How many of us were having a
good time before this happened?
726
00:50:03,597 --> 00:50:06,094
Hands.
One, two...
727
00:50:06,163 --> 00:50:08,794
What are we counting?
What's to count? Are you both nuts?
728
00:50:08,863 --> 00:50:12,895
Let's at least go to the hospital like we said we would.
Then you can decide.
729
00:50:12,963 --> 00:50:14,828
- Sounds fair to me.
- Fair?
730
00:50:14,897 --> 00:50:16,862
Nick,
731
00:50:16,930 --> 00:50:19,928
I think Harry's right.
You should go to the hospital.
732
00:50:19,997 --> 00:50:21,062
Why?
733
00:50:24,797 --> 00:50:25,828
Oh!
734
00:50:25,897 --> 00:50:28,194
Great. First I get stabbed,
then I'm bleeding.
735
00:50:29,797 --> 00:50:34,728
You give me any more trouble,
I break you like a twig.
736
00:50:34,797 --> 00:50:36,795
- Understand?
- Yes.
737
00:50:36,864 --> 00:50:40,162
I loved your last movie.
What was that called? Conan the Nurse?
738
00:50:40,231 --> 00:50:43,261
Okay, no trouble.
739
00:50:43,329 --> 00:50:47,195
Well, sorry, visiting hours are over.
We can't see him.
740
00:50:47,263 --> 00:50:48,895
So why don't we just go up in the mountains,
741
00:50:48,964 --> 00:50:51,795
find the gold,
get rich, go home?
742
00:50:51,864 --> 00:50:53,062
Race you to
the elevator.
743
00:50:53,131 --> 00:50:55,195
Harry, puppy,
I want to see your friend.
744
00:50:55,263 --> 00:50:58,294
What's to see? The guy's a veg.
Cucumber with lips.
745
00:50:58,363 --> 00:51:01,229
Besides, Florence Nightmare
won't let us in.
746
00:51:01,363 --> 00:51:02,528
Mmm-hmm.
747
00:51:02,596 --> 00:51:04,561
- Louise...
- What is it?
748
00:51:05,297 --> 00:51:07,128
It's Louise.
749
00:51:07,197 --> 00:51:09,261
She's very upset.
750
00:51:09,330 --> 00:51:13,028
She says there's a tremendous
psychic energy on this floor.
751
00:51:13,096 --> 00:51:16,561
Probably somebody getting a sponge bath.
I know that makes me crazy.
752
00:51:16,630 --> 00:51:18,661
Follow her.
Follow Louise.
753
00:51:20,363 --> 00:51:22,528
Yeah. Yeah, sure.
754
00:51:33,597 --> 00:51:34,862
My Lord.
755
00:51:35,864 --> 00:51:37,161
Hi, Burt.
756
00:51:38,430 --> 00:51:42,395
Jesus, you look good.
I mean it.
757
00:51:42,463 --> 00:51:44,228
You got some color.
758
00:51:44,296 --> 00:51:47,527
That stuff is not dripping
out of your ears anymore.
759
00:51:47,596 --> 00:51:51,594
That's great.
You're gonna be out of here in a couple of days.
760
00:51:51,663 --> 00:51:53,261
Can he talk?
761
00:51:53,330 --> 00:51:54,527
Uh...
762
00:51:55,329 --> 00:51:56,627
A little.
763
00:51:59,830 --> 00:52:02,415
"Go away.
I don't want any visitors.
764
00:52:02,478 --> 00:52:06,759
"Just help Harry find the gold.
It's perfectly safe. Well, goodbye."
765
00:52:06,830 --> 00:52:09,861
Well, goodbye, Burt.
I'll pick up those magazines you wanted.
766
00:52:09,930 --> 00:52:11,962
Okay, that's it.
Let's go.
767
00:52:13,463 --> 00:52:15,761
Can Louise talk to him?
768
00:52:16,529 --> 00:52:18,561
I'll ask. Louise?
769
00:52:19,830 --> 00:52:21,028
Louise?
770
00:52:21,096 --> 00:52:23,060
Come on, you're
making me look bad here.
771
00:52:23,129 --> 00:52:26,294
This guy's gotta have some marbles left.
You can...
772
00:52:27,830 --> 00:52:29,762
Harry. Harry.
773
00:52:37,030 --> 00:52:38,261
It's me.
774
00:52:41,663 --> 00:52:43,361
I found it, Harry.
775
00:52:44,930 --> 00:52:47,229
- I found it.
- Where is it, Burt?
776
00:52:49,164 --> 00:52:50,427
It's far.
777
00:52:51,596 --> 00:52:53,427
Deep in the mountains.
778
00:52:54,229 --> 00:52:55,695
- Where?
- Wind.
779
00:52:59,130 --> 00:53:00,261
Dust.
780
00:53:01,864 --> 00:53:03,161
Very far.
781
00:53:05,797 --> 00:53:07,227
Eli's dead.
782
00:53:07,296 --> 00:53:08,594
How? How did he die?
783
00:53:09,429 --> 00:53:10,761
And where?
784
00:53:13,263 --> 00:53:14,794
I want pudding.
785
00:53:16,096 --> 00:53:18,261
They never bring
me pudding.
786
00:53:19,896 --> 00:53:22,661
All they bring
me is ice cream.
787
00:53:22,729 --> 00:53:24,495
Talking about pudding.
788
00:53:24,563 --> 00:53:26,995
Did you bring back any gold,
Mr. Wilder?
789
00:53:27,063 --> 00:53:29,828
It would help me
find the rest of it.
790
00:53:29,897 --> 00:53:31,928
Unbelievable.
791
00:53:31,997 --> 00:53:34,995
How could Cary Grant
have never won an Oscar?
792
00:53:35,063 --> 00:53:39,728
He's thinking randomly.
It's like his mind is leaking away.
793
00:53:39,797 --> 00:53:40,928
Harry,
794
00:53:42,164 --> 00:53:44,229
I once slept
with your wife.
795
00:53:44,297 --> 00:53:45,995
Estelle or Vivian?
796
00:53:46,696 --> 00:53:47,962
Both.
797
00:53:48,030 --> 00:53:50,061
Well, you're one up on me.
798
00:53:51,096 --> 00:53:53,594
Can you think back
to where you were?
799
00:53:53,663 --> 00:53:55,995
Can you put yourself
back there?
800
00:53:57,630 --> 00:53:58,694
Yes.
801
00:54:02,697 --> 00:54:04,628
Estelle, please,
you're married to Harry.
802
00:54:04,697 --> 00:54:08,061
No, no! Back to the mountains.
Where you were.
803
00:54:10,830 --> 00:54:11,895
Yes.
804
00:54:20,363 --> 00:54:22,461
Do something!
Do something!
805
00:54:35,063 --> 00:54:37,561
- Nick, what happened?
- I don't know.
806
00:54:37,629 --> 00:54:40,861
Static electricity.
Never drag your feet on a rug.
807
00:54:40,930 --> 00:54:44,461
- Always lift them.
- You don't die of static electricity.
808
00:54:46,163 --> 00:54:48,261
What's up there, Harry?
What did he find?
809
00:54:48,329 --> 00:54:50,461
All I know is gold.
810
00:54:50,530 --> 00:54:52,727
- What are you feeling, Nick?
- I don't know.
811
00:54:52,796 --> 00:54:55,094
But it had nothing
to do with gold.
812
00:54:55,163 --> 00:54:57,394
- I'm going.
- Back to New York?
813
00:54:57,463 --> 00:54:59,861
Into the mountains.
Where he was.
814
00:55:02,063 --> 00:55:03,395
I have to.
815
00:55:13,497 --> 00:55:17,027
Well, I suppose we're all here for the same reason.
816
00:55:17,096 --> 00:55:22,928
I don't think so. You see,
we just came for the rabbit test.
817
00:55:22,997 --> 00:55:25,328
I'm gonna
have Nick's baby.
818
00:55:25,396 --> 00:55:27,661
Ain't that right,
Big Daddy? Thanks, Doc.
819
00:55:27,730 --> 00:55:32,428
Remember, lots of milk.
That's leche down here. Excuse us.
820
00:55:32,497 --> 00:55:35,761
Whatever Mr. Wilder told you,
he will also tell me.
821
00:55:36,930 --> 00:55:39,294
I don't think so.
He's dead.
822
00:55:39,363 --> 00:55:43,228
Ah, a silencer.
In a hospital. Very thoughtful.
823
00:55:43,297 --> 00:55:44,928
Tell me what
you know, Nick.
824
00:55:44,997 --> 00:55:46,361
Right, right.
What are you going to do, kill us?
825
00:55:46,430 --> 00:55:48,828
There's a nurse right there.
She's a witness.
826
00:55:52,729 --> 00:55:56,361
Nice shot.
Ingo, you're crazy.
827
00:55:56,430 --> 00:55:59,028
But nice crazy.
828
00:55:59,096 --> 00:56:01,594
Tell me what
Mr. Wilder told you.
829
00:56:01,663 --> 00:56:04,694
Nothing. He slept
with Harry's wives.
830
00:56:04,763 --> 00:56:06,627
Everybody has to know?
831
00:56:09,296 --> 00:56:11,162
Just that it's deep
in the mountains.
832
00:56:11,229 --> 00:56:16,028
It's far. It takes days. Wind, dust.
Eli's dead. That's it. I swear.
833
00:56:16,096 --> 00:56:20,194
I believe you.
Now I'm going to have to kill all three of you.
834
00:56:20,263 --> 00:56:24,461
Ingo, why? You don't have to kill us.
There'll be another nurse along any minute.
835
00:56:24,530 --> 00:56:27,761
Just think of it as an effective way
of eliminating the competition.
836
00:56:27,830 --> 00:56:29,295
Louise?
837
00:56:29,363 --> 00:56:30,862
Trying to contact
your psychic connection?
838
00:56:30,930 --> 00:56:32,162
Louise!
839
00:56:33,930 --> 00:56:35,062
Ingo,
840
00:56:36,429 --> 00:56:38,661
your mother doesn't
want you to do this.
841
00:56:38,730 --> 00:56:41,062
My mother is dead.
842
00:56:41,130 --> 00:56:46,794
Yes, I know. She's speaking to me, well,
to my psychic guide, Louise,
843
00:56:46,864 --> 00:56:49,961
from the other side.
She wants you to stop this.
844
00:56:50,030 --> 00:56:51,695
This is pathetic.
845
00:56:54,930 --> 00:57:01,161
Your mother's name is Gretchen.
She died in a bobsled mishap.
846
00:57:01,230 --> 00:57:04,628
Ingo, she wants you
to let us all go.
847
00:57:05,864 --> 00:57:06,995
And give us
all your money.
848
00:57:07,063 --> 00:57:08,795
Shut up, Harry.
849
00:57:16,497 --> 00:57:17,928
Mama!
850
00:57:44,430 --> 00:57:46,061
Harry, give me a hand.
851
00:58:07,864 --> 00:58:10,695
Can you read my lips?
That's too much money.
852
00:58:10,764 --> 00:58:15,061
You got any that don't spit?
No, I don't want the whole family.
853
00:58:15,130 --> 00:58:16,628
No. One llama.
854
00:58:20,463 --> 00:58:23,295
I'm dying here.
How much, really?
855
00:58:26,497 --> 00:58:29,995
200? I don't want to marry him.
I just wanna rent him.
856
00:58:30,064 --> 00:58:33,460
I'll try another approach.
I'll talk to the llama.
857
00:59:20,363 --> 00:59:21,628
This way.
858
00:59:22,529 --> 00:59:25,062
Louise wants us
to go that way.
859
00:59:25,130 --> 00:59:27,394
Great. What do we do now?
Have a psyche-off?
860
00:59:27,462 --> 00:59:28,928
No, it's this way, Louise.
861
00:59:28,997 --> 00:59:31,427
- She says no.
- You're wrong, Louise.
862
00:59:31,496 --> 00:59:33,360
- Their first fight.
- Coming?
863
00:59:33,429 --> 00:59:34,761
Well, I'm in a quandary.
864
00:59:34,830 --> 00:59:37,928
Louise is sure that the lost city is that way?
865
00:59:37,996 --> 00:59:41,128
No. No, Louise doesn't say
the city's that way.
866
00:59:41,197 --> 00:59:43,461
She just wants us
to go that way.
867
00:59:43,530 --> 00:59:44,595
Why?
868
00:59:45,530 --> 00:59:47,294
'Cause she's trying
to protect us.
869
00:59:47,363 --> 00:59:48,595
From what?
870
00:59:49,263 --> 00:59:50,628
From death
871
00:59:51,896 --> 00:59:53,561
and horrible agony.
872
00:59:53,630 --> 00:59:57,561
Well, we're gonna have to look beyond that.
Come on, we follow Nick.
873
01:00:01,596 --> 01:00:02,828
Come on.
874
01:00:33,529 --> 01:00:34,527
Oh!
875
01:01:20,164 --> 01:01:22,194
- Knock, knock.
- Hello.
876
01:01:26,997 --> 01:01:28,795
Hi. Nice legs.
877
01:01:30,362 --> 01:01:32,494
Thanks. You've got...
878
01:01:33,230 --> 01:01:34,694
You're very...
879
01:01:36,097 --> 01:01:38,327
What are you
doing here?
880
01:01:38,396 --> 01:01:40,495
Well, I wasn't tired.
881
01:01:40,563 --> 01:01:45,494
I just finished Harry's hair and I thought
I'd see how you were doing, so...
882
01:01:45,530 --> 01:01:47,028
How you doing?
883
01:01:47,930 --> 01:01:49,528
Fine. Very fine.
884
01:01:52,597 --> 01:01:54,361
You know,
I think we should start earlier tomorrow.
885
01:01:54,430 --> 01:01:56,561
Who needs six
hours sleep?
886
01:01:56,663 --> 01:01:58,328
- What's with you?
- What?
887
01:01:58,397 --> 01:02:02,627
Up every morning at the crack of dawn.
On the trail. Go, go, go.
888
01:02:02,696 --> 01:02:05,761
What have you been doing?
Smoking the local shrubbery?
889
01:02:05,830 --> 01:02:08,195
No.
890
01:02:08,264 --> 01:02:11,528
Ever since that night in the hospital,
when I touched that poor man.
891
01:02:11,596 --> 01:02:14,194
And you flew
across the room.
892
01:02:14,263 --> 01:02:15,361
Yeah.
893
01:02:17,130 --> 01:02:19,828
- I just feel pulled.
- Pulled?
894
01:02:19,897 --> 01:02:21,661
When I'm out
on the trail,
895
01:02:21,730 --> 01:02:24,762
sometimes it's not like I'm walking,
it's like I'm
896
01:02:26,196 --> 01:02:29,060
falling,
and I can't stop.
897
01:02:30,363 --> 01:02:32,127
I think we're close.
898
01:02:33,630 --> 01:02:34,861
Me, too.
899
01:02:42,930 --> 01:02:44,062
Nick.
900
01:02:52,396 --> 01:02:54,062
How'd that happen?
901
01:02:54,130 --> 01:02:56,394
It just happened.
902
01:02:56,463 --> 01:02:58,894
Is it gonna
happen again?
903
01:02:58,963 --> 01:03:01,362
- Yes.
- When?
904
01:03:02,630 --> 01:03:03,994
Now.
905
01:03:04,830 --> 01:03:07,128
Okay.
906
01:03:07,197 --> 01:03:09,895
- Shut up, Louise.
- Yeah, Louise, shut up.
907
01:03:14,263 --> 01:03:17,694
You know I'm curious.
When did you decide you liked me?
908
01:03:21,396 --> 01:03:24,128
I guess when you tried
to save my life,
909
01:03:25,396 --> 01:03:27,227
I appreciated that.
910
01:03:28,629 --> 01:03:30,828
I thought, back then,
911
01:03:31,963 --> 01:03:33,694
"He's really nice."
912
01:03:36,630 --> 01:03:40,862
I thought,
"If there was that I could ever do for him,
913
01:03:40,930 --> 01:03:42,061
"I will."
914
01:03:42,130 --> 01:03:43,195
What do you mean?
915
01:03:43,264 --> 01:03:45,828
- What do you mean?
- Do for me?
916
01:03:47,596 --> 01:03:49,161
What, like now?
917
01:03:53,397 --> 01:03:55,228
What's happening here?
918
01:03:55,297 --> 01:03:58,328
A minute ago you were ready
to disappear down my throat.
919
01:03:58,396 --> 01:04:04,561
I don't know.
This is starting to sound a little too much like charity.
920
01:04:05,596 --> 01:04:07,694
I must have said
the wrong words.
921
01:04:07,763 --> 01:04:11,594
I admit I'm not that smart.
I'm not a museum person.
922
01:04:11,664 --> 01:04:15,861
Well, you know, the way it's coming out,
you're looking for a little action.
923
01:04:15,930 --> 01:04:17,962
There's nobody here but me and Harry,
and I won.
924
01:04:18,029 --> 01:04:20,561
- But not by much.
- Okay.
925
01:04:20,630 --> 01:04:22,695
I want you bad, alright.
926
01:04:22,763 --> 01:04:25,294
I dream about you and me in a house in Long Island.
927
01:04:25,362 --> 01:04:28,161
I'm only half a woman until I make love to you.
You happy now?
928
01:04:28,230 --> 01:04:32,194
Must we spoil what's been a
depraved and embarrassing evening?
929
01:04:32,263 --> 01:04:34,661
No, no, no, please, please.
Not another word.
930
01:04:34,730 --> 01:04:37,528
This is just how
I want to forget you.
931
01:04:37,597 --> 01:04:39,695
- Screw you!
- No, thanks.
932
01:04:42,162 --> 01:04:45,962
Boy, Nick,
you really know how to show a girl a good time.
933
01:04:46,029 --> 01:04:49,027
Hey, I forgot to ask you.
Can I sleep on this?
934
01:04:49,096 --> 01:04:50,728
Who gives a shit?
935
01:04:52,296 --> 01:04:55,495
- What's the matter with her?
- I wouldn't sleep with her.
936
01:04:55,563 --> 01:04:56,795
Really?
937
01:05:00,063 --> 01:05:01,261
Sylvia!
938
01:06:38,763 --> 01:06:41,661
I'm telling you something.
He's double-crossing us.
939
01:06:41,730 --> 01:06:43,895
He's gone off
to get it himself.
940
01:06:43,964 --> 01:06:46,160
That's ridiculous.
He wouldn't do that.
941
01:06:46,229 --> 01:06:50,394
Nick is a totally honorable guy.
Despite that, I like him.
942
01:06:50,463 --> 01:06:55,828
Oh, yeah? Well, tell me something.
Where is that talking frankfurter?
943
01:06:55,897 --> 01:06:58,495
It's my guess
he fell off that cliff.
944
01:06:59,897 --> 01:07:01,728
Oh.
945
01:07:01,797 --> 01:07:06,194
See, that's why after the fight last night,
you should have slept with me.
946
01:07:06,262 --> 01:07:08,260
What good would
that have done?
947
01:07:08,329 --> 01:07:09,595
It would have done me
a lot of good.
948
01:07:09,663 --> 01:07:10,895
Hey.
949
01:07:15,763 --> 01:07:16,861
Nick!
950
01:07:18,397 --> 01:07:19,395
Nick.
951
01:07:21,830 --> 01:07:24,194
- Did you...
- Yes.
952
01:07:24,263 --> 01:07:26,528
- You found it?
- I found something.
953
01:07:26,596 --> 01:07:28,828
That's it, that's it.
He found it!
954
01:07:28,897 --> 01:07:31,528
That's my Nicky.
Come on, let's go get it.
955
01:07:31,596 --> 01:07:33,228
I'm never going
near that place again.
956
01:07:33,296 --> 01:07:36,061
Come on, Nick.
Here we go, boy. Come on.
957
01:07:36,130 --> 01:07:37,495
Louise, what's really
happening here?
958
01:07:37,563 --> 01:07:40,161
Louise, it's the bad thing.
Harry, don't go!
959
01:07:40,230 --> 01:07:44,862
Don't go? That's crazy.
We're gonna be rich!
960
01:07:44,930 --> 01:07:47,262
Wait! Louise is
freaking out.
961
01:07:47,330 --> 01:07:49,994
We gotta leave this place right away, Harry.
962
01:07:50,063 --> 01:07:54,961
There's no danger there, I swear.
You know what's happening here?
963
01:07:55,030 --> 01:07:59,561
You two are feeling a lot of sexual
tension as a result of the near miss
964
01:07:59,629 --> 01:08:03,961
in Nick's tent last night.
Why don't you guys work that out?
965
01:08:04,030 --> 01:08:08,028
I'll turn around, give you a couple of minutes.
Have a good time.
966
01:08:08,097 --> 01:08:10,995
♪ In our mountain
greenery
967
01:08:11,063 --> 01:08:13,861
♪ Where God made
the scenery ♪
968
01:08:13,930 --> 01:08:16,861
Harry, you can
turn around now.
969
01:08:16,930 --> 01:08:21,828
Already? I'd see
a doctor about that.
970
01:08:21,896 --> 01:08:26,095
Harry, there's no gold in that city.
You're wrong. It's something else.
971
01:08:26,163 --> 01:08:31,595
Gold! The Room of Gold! I swear.
If I'm lying, may God strike me dead.
972
01:08:39,629 --> 01:08:41,428
Oh, God!
973
01:08:41,496 --> 01:08:44,994
An Indian taught me how to do that.
Underhanded.
974
01:08:45,063 --> 01:08:47,128
Getting pretty good at it,
don't you think?
975
01:08:47,196 --> 01:08:48,861
You swine.
976
01:08:50,930 --> 01:08:52,094
Well,
977
01:08:54,863 --> 01:08:56,528
this is it, dolls.
978
01:08:57,796 --> 01:09:00,094
I may as well
tell you now.
979
01:09:01,130 --> 01:09:04,327
The $50,000 I gave you.
980
01:09:04,396 --> 01:09:07,727
Don't spend it.
It's counterfeit.
981
01:09:07,796 --> 01:09:10,194
Don't talk.
982
01:09:10,263 --> 01:09:13,894
I'm sorry I was never
honest with you.
983
01:09:13,963 --> 01:09:17,028
I just really
wanted this bad.
984
01:09:17,097 --> 01:09:19,061
I wanted to be somebody.
985
01:09:20,130 --> 01:09:21,728
You are somebody.
986
01:09:21,796 --> 01:09:24,128
Somebody with money.
987
01:09:24,196 --> 01:09:28,460
"Would you like your limousine now,
Mr. Buscafusco?"
988
01:09:28,529 --> 01:09:31,594
"Two tickets for Rome,
Mr. Buscafusco?"
989
01:09:33,164 --> 01:09:35,528
"Isn't she
a little young, sir?"
990
01:09:42,530 --> 01:09:44,961
I'm scared.
991
01:09:45,030 --> 01:09:50,394
Don't worry.
Louise said there's nothing to be afraid of.
992
01:09:50,463 --> 01:09:52,661
She's gonna
take care of you.
993
01:09:54,896 --> 01:09:58,261
I see her.
She's pretty.
994
01:10:27,930 --> 01:10:30,895
- Remember me?
- You bet.
995
01:10:30,963 --> 01:10:34,828
I couldn't help but overhear your
conversation with the late Mr. Buscafusco.
996
01:10:34,897 --> 01:10:38,961
He's only late because of you,
you miserable piece of shit.
997
01:10:39,030 --> 01:10:41,028
Enough of that already.
998
01:10:41,097 --> 01:10:44,828
Nick, you've been to the lost city.
Tell me where it is.
999
01:10:44,897 --> 01:10:46,561
No.
1000
01:10:46,629 --> 01:10:49,061
The count of three and they're all over the mountains.
1001
01:10:49,130 --> 01:10:50,428
- They being?
- Your nuts.
1002
01:10:50,497 --> 01:10:52,095
- Just to clarify.
- One.
1003
01:10:52,163 --> 01:10:53,428
- Tell him.
- Two.
1004
01:10:53,497 --> 01:10:56,095
- I can't.
- Three.
1005
01:11:00,997 --> 01:11:02,227
You!
1006
01:11:04,563 --> 01:11:05,861
Why, it's Dr. Steele.
1007
01:11:05,930 --> 01:11:08,262
Thank God
I got here in time.
1008
01:11:08,330 --> 01:11:10,195
Harrison, how
did you ever...
1009
01:11:10,264 --> 01:11:12,595
I assume
he killed Harry.
1010
01:11:12,663 --> 01:11:14,561
- Yeah, the bastard.
- You knew Harry?
1011
01:11:14,629 --> 01:11:18,227
A long time.
There was only one Harry.
1012
01:11:18,296 --> 01:11:20,428
And now there's none.
1013
01:11:20,496 --> 01:11:22,527
Harrison, look out
behind you.
1014
01:11:25,363 --> 01:11:27,361
That's Carl.
1015
01:11:27,430 --> 01:11:30,728
Say, aren't you that idiot tin salesman?
1016
01:11:31,997 --> 01:11:34,327
It's nice
to be remembered.
1017
01:11:34,396 --> 01:11:37,695
Ingo killed Harry and was about to kill Nick.
1018
01:11:37,763 --> 01:11:39,795
What was the thinking
behind that?
1019
01:11:39,863 --> 01:11:42,028
Well, I'll tell you then. He was...
- Shut up.
1020
01:11:42,097 --> 01:11:44,294
Carl, I told you,
one of us must always stay with him.
1021
01:11:44,362 --> 01:11:47,294
You mean you guys are all in cahoots with one another?
1022
01:11:47,363 --> 01:11:48,495
Yes.
1023
01:11:51,397 --> 01:11:53,161
So you killed Harry?
1024
01:11:54,730 --> 01:11:58,428
Harry is dead and
so is the subject.
1025
01:11:58,497 --> 01:12:00,594
Now let's talk about something I want to talk about.
1026
01:12:00,663 --> 01:12:04,761
The location of the lost city, which,
I suspect, is somewhere up there.
1027
01:12:18,296 --> 01:12:22,628
Congratulations, Ingrid, we're lost.
Feel free to kill yourself.
1028
01:12:23,830 --> 01:12:26,862
This is the way Nick came.
I'm sure of it.
1029
01:12:26,930 --> 01:12:28,661
One thing you gotta say about me.
1030
01:12:28,730 --> 01:12:31,361
I got some great taste
when it comes to guys.
1031
01:12:31,429 --> 01:12:33,661
I'm sorry. You know,
I did my best. What do you want?
1032
01:12:33,730 --> 01:12:37,062
I don't mean you,
I mean him, Dr. Craphead.
1033
01:12:37,131 --> 01:12:40,294
I pick one low-life bum after the next.
1034
01:12:40,363 --> 01:12:44,062
I swear I don't even think I ever fell for a decent guy.
1035
01:12:44,131 --> 01:12:45,895
- Thanks.
- I didn't mean to say...
1036
01:12:45,964 --> 01:12:47,427
No, no, no,
we had this fight before, I know.
1037
01:12:47,496 --> 01:12:49,062
Yeah, but you're always
taking it the wrong way.
1038
01:12:49,131 --> 01:12:50,594
- Please.
- Alright, then.
1039
01:12:50,663 --> 01:12:51,694
Move!
Hey!
1040
01:12:51,764 --> 01:12:52,828
Hey!
1041
01:12:55,096 --> 01:12:59,395
So this is where Nick sprouted
wings and flew over the mountain.
1042
01:12:59,463 --> 01:13:01,294
There is going to
come a point
1043
01:13:01,362 --> 01:13:04,028
where I'm not going to have to
listen to your insults anymore.
1044
01:13:04,096 --> 01:13:05,595
And then what?
1045
01:13:18,697 --> 01:13:20,628
Care to see
the lost city?
1046
01:14:13,830 --> 01:14:15,127
Come on!
1047
01:14:37,196 --> 01:14:38,728
What is that?
1048
01:14:41,196 --> 01:14:43,594
That's what
we came for.
1049
01:14:52,963 --> 01:14:58,461
I sense something.
The presence of something not human.
1050
01:15:00,696 --> 01:15:01,894
Not human?
1051
01:15:01,963 --> 01:15:05,128
Oh, stop. You're scaring
me to death. Move.
1052
01:15:23,096 --> 01:15:24,361
Oh, boy.
1053
01:15:32,229 --> 01:15:34,261
Get away from that.
You don't want anything to do with that.
1054
01:15:34,330 --> 01:15:37,261
On the contrary,
this is exactly what we want.
1055
01:15:37,330 --> 01:15:41,495
Curious. This can't be Incan.
They left no alphabet.
1056
01:15:41,563 --> 01:15:43,895
It's not Incan.
It's older.
1057
01:15:43,963 --> 01:15:46,794
This is the formula.
I'm sure of it.
1058
01:15:46,863 --> 01:15:48,261
Can you
read this?
1059
01:15:50,296 --> 01:15:53,494
- No.
- Not enough psychic energy?
1060
01:15:53,563 --> 01:15:55,594
- It's too much.
- Great.
1061
01:16:02,329 --> 01:16:04,361
In English, Sylvia.
1062
01:16:04,430 --> 01:16:07,195
This is the beginning
and end of all things.
1063
01:16:07,264 --> 01:16:09,594
It is the tip of God's arrow fallen to earth.
1064
01:16:09,630 --> 01:16:11,294
- No!
- From...
1065
01:16:13,163 --> 01:16:14,561
Get away from her.
1066
01:16:14,629 --> 01:16:16,561
You get away from her.
1067
01:16:16,629 --> 01:16:20,195
You were decoding that pyramid.
You were speaking in tongues.
1068
01:16:20,264 --> 01:16:21,895
Nick, what is
that thing?
1069
01:16:21,964 --> 01:16:26,461
I don't know.
But it's high time I found out.
1070
01:16:28,529 --> 01:16:29,627
Nick!
1071
01:16:32,663 --> 01:16:35,794
Energy,
tremendous energy,
1072
01:16:35,863 --> 01:16:39,061
the most concentrated psychic
energy source on the planet.
1073
01:16:39,130 --> 01:16:40,561
- They knew how to use it.
- Nick.
1074
01:16:40,630 --> 01:16:43,828
And they used it
against each other.
1075
01:16:43,897 --> 01:16:48,095
Very good, Nick.
I was right about you. You are the best.
1076
01:16:48,164 --> 01:16:49,928
Carry on reading
the pyramid, Sylvia.
1077
01:16:49,996 --> 01:16:54,194
Don't. The rest of the message tells
how to extract and harness this power.
1078
01:16:54,263 --> 01:16:56,861
Finish reading
the pyramid, Sylvia.
1079
01:16:56,930 --> 01:17:00,694
I'd give you the finger,
sweetie, but I'm too refined.
1080
01:17:00,763 --> 01:17:03,695
I'm beginning to take your point
of view about killing these people.
1081
01:17:03,764 --> 01:17:08,328
She told me enough.
Now, it's just a matter of cryptography.
1082
01:17:08,396 --> 01:17:11,895
Soon, Harrison, we'll
have all the power.
1083
01:17:11,964 --> 01:17:15,027
So, do I trust Ingo
and kill you now?
1084
01:17:15,096 --> 01:17:19,961
Or keep you alive, should he prove to be
suffering from his usual overconfidence?
1085
01:17:20,030 --> 01:17:23,161
What do you think, Carl?
1086
01:17:23,230 --> 01:17:27,561
He hardly ever asks me for my opinion.
I'm flattered.
1087
01:17:43,729 --> 01:17:46,294
There, that's the last
of the ideograms.
1088
01:17:46,363 --> 01:17:50,094
I just need the phonograms.
You'll have it by the dawn.
1089
01:17:50,162 --> 01:17:51,394
Great.
1090
01:17:51,463 --> 01:17:53,127
I said, you'd
have it by the dawn.
1091
01:17:56,930 --> 01:17:59,427
You're not gonna
get away with this.
1092
01:18:01,997 --> 01:18:03,595
Get away
with what, cutie?
1093
01:18:03,663 --> 01:18:08,460
With whatever it is you're trying to get away with.
1094
01:18:08,529 --> 01:18:11,161
What I'm gonna try and get away with is to re-introduce
1095
01:18:11,230 --> 01:18:14,227
some much-needed
order into the world.
1096
01:18:14,296 --> 01:18:16,394
But it doesn't
concern you.
1097
01:18:17,362 --> 01:18:19,995
It doesn't.
1098
01:18:20,063 --> 01:18:26,295
No. You and Nick could find your way
back here to fulfill your own ambitions.
1099
01:18:26,363 --> 01:18:28,561
I don't need
the competition.
1100
01:18:30,496 --> 01:18:31,695
Sorry.
1101
01:18:52,563 --> 01:18:56,495
Louise, help me
say goodbye to Nick.
1102
01:18:56,563 --> 01:18:59,261
Don't worry if you
can't bring me back.
1103
01:19:01,497 --> 01:19:03,395
It doesn't matter now.
1104
01:20:24,363 --> 01:20:27,761
I don't think we would have found it without you, Nick.
1105
01:20:27,829 --> 01:20:30,661
And this is how you show your appreciation?
1106
01:20:35,896 --> 01:20:39,461
I'll give you a break.
Where wouldn't you like to be shot?
1107
01:20:39,529 --> 01:20:41,028
South America.
1108
01:20:42,297 --> 01:20:44,862
- Sylvia!
- Hey, don't call me girls' names.
1109
01:20:44,930 --> 01:20:48,728
It's you. What? Yeah, I know.
We probably only have a few minutes.
1110
01:20:48,796 --> 01:20:50,128
What the hell?
1111
01:20:50,196 --> 01:20:52,994
Really? That's so sweet.
1112
01:20:53,063 --> 01:20:57,394
Thanks for coming over. I'm glad.
I wish I could get us out of this.
1113
01:20:57,463 --> 01:21:00,428
Wait a second.
1114
01:21:00,496 --> 01:21:03,762
Remember in the hospital with Ingo,
what you did with him and his mother?
1115
01:21:03,830 --> 01:21:06,861
Do that for me and this guy.
Yeah, I'll wait.
1116
01:21:08,496 --> 01:21:11,361
You do this a lot?
You talk to rocks?
1117
01:21:11,429 --> 01:21:14,094
In a moment,
I'm going to have a big surprise for you.
1118
01:21:14,162 --> 01:21:16,661
A message from
the other side.
1119
01:21:16,730 --> 01:21:21,061
Yeah. Good.
Hi, Perrito.
1120
01:21:21,163 --> 01:21:23,928
Perrito?
Only my papa ever called me Perrito.
1121
01:21:23,997 --> 01:21:26,694
I know. I'm sort of
in contact with your papa.
1122
01:21:26,797 --> 01:21:28,961
Bullshit.
1123
01:21:29,030 --> 01:21:31,361
"I don't know how it got there,
but get your sister's head out of the toilet,
1124
01:21:31,430 --> 01:21:34,162
"or I'll crack your ass
the other way."
1125
01:21:35,362 --> 01:21:36,895
It is the old man.
1126
01:21:36,963 --> 01:21:40,229
That's right. He's inside me.
Now listen, Carl.
1127
01:21:40,297 --> 01:21:42,061
He wants you
to let me go.
1128
01:21:42,130 --> 01:21:44,294
- He does?
- Yes, Carl.
1129
01:21:44,363 --> 01:21:45,795
He's inside
of you, huh?
1130
01:21:45,864 --> 01:21:47,561
Yes, that's right,
Perrito.
1131
01:21:49,530 --> 01:21:51,828
- You miserable old bag of shit!
- What?
1132
01:21:51,897 --> 01:21:55,394
All my life I wanted to get back at you,
but you died before I got a chance.
1133
01:21:55,463 --> 01:21:57,761
- Now, Perrito...
- Don't "Perrito" me.
1134
01:21:57,830 --> 01:22:00,494
All those nights you locked me up in the paint shed.
1135
01:22:00,563 --> 01:22:01,828
I was scared to death.
1136
01:22:01,896 --> 01:22:04,328
- Sylvia...
- I hate your guts.
1137
01:22:04,396 --> 01:22:05,995
Here's for the paint shed.
1138
01:22:06,063 --> 01:22:08,361
Here's for what
you did to Mama.
1139
01:22:08,430 --> 01:22:11,227
Surely I had some
good qualities.
1140
01:22:11,296 --> 01:22:14,228
Why didn't you ever
tell me you loved me?
1141
01:22:14,297 --> 01:22:16,161
That's all I wanted.
1142
01:22:16,230 --> 01:22:19,394
I love you, Perrito.
I swear, I love you.
1143
01:22:20,996 --> 01:22:22,127
Really?
1144
01:22:22,196 --> 01:22:24,228
Really, Son,
I always did.
1145
01:22:26,563 --> 01:22:28,561
Papa. Papa.
1146
01:22:31,196 --> 01:22:33,827
Teach you to hit your papa.
1147
01:22:33,896 --> 01:22:37,395
Get back in your body, Sylvia.
I'm coming to rescue you.
1148
01:23:28,930 --> 01:23:30,161
Drop it!
1149
01:23:32,230 --> 01:23:34,728
No! Toss it. Please.
1150
01:23:38,530 --> 01:23:40,095
Thank you. Move.
1151
01:23:48,162 --> 01:23:49,327
Sylvia.
1152
01:23:58,064 --> 01:23:59,262
Sylvia?
1153
01:24:05,197 --> 01:24:06,295
Hi, Nick.
1154
01:24:06,363 --> 01:24:07,394
Let's go.
1155
01:24:07,463 --> 01:24:08,561
Yeah.
1156
01:24:11,463 --> 01:24:12,594
Down.
1157
01:24:17,430 --> 01:24:19,228
- Just a second.
- What?
1158
01:24:20,730 --> 01:24:23,094
Harrison.
- Yes, Sylvia?
1159
01:24:23,163 --> 01:24:24,695
That's for Harry.
1160
01:24:24,763 --> 01:24:26,128
I told you
to kill them.
1161
01:24:26,197 --> 01:24:27,794
What do you
think you're doing?
1162
01:24:27,863 --> 01:24:30,494
We're escaping.
And pretty flamboyantly, I might add.
1163
01:24:30,563 --> 01:24:32,028
- Wait a minute.
- What?
1164
01:24:32,097 --> 01:24:34,928
By the time we got back,
they would have the energy,
1165
01:24:34,996 --> 01:24:37,294
they could destroy anybody
who came after them.
1166
01:24:37,362 --> 01:24:41,094
Yes. Okay, here's what we're gonna do.
Sylvia is going to escape.
1167
01:24:41,162 --> 01:24:43,394
I'm gonna stay behind and make
sure nothing happens to this,
1168
01:24:43,463 --> 01:24:45,394
until she brings
somebody back.
1169
01:24:45,463 --> 01:24:47,062
- Are you sure?
- Yes.
1170
01:24:47,129 --> 01:24:49,528
Have you handled
a machine gun before?
1171
01:24:49,596 --> 01:24:54,062
Sure, lots of times. In high school,
I was the captain of the machine gun team.
1172
01:24:54,131 --> 01:24:56,427
They can be
very tricky, Nicky.
1173
01:25:01,097 --> 01:25:03,928
Not that tricky.
Better get going.
1174
01:25:03,997 --> 01:25:07,028
This isn't fair.
I dragged you down here.
1175
01:25:07,097 --> 01:25:09,494
You should leave,
and I should have to stay here with the gun.
1176
01:25:09,563 --> 01:25:10,762
Absolutely not.
1177
01:25:10,830 --> 01:25:12,527
You've very brave.
1178
01:25:12,596 --> 01:25:15,661
Well, everybody looks brave holding a machine gun.
Go, go. Hurry back.
1179
01:25:23,030 --> 01:25:24,961
Okay, boys,
what do you say we just
1180
01:25:25,030 --> 01:25:28,294
all make ourselves comfortable
and wait for the authorities.
1181
01:25:38,096 --> 01:25:43,327
Or I can lie here and bleed to death.
The choice is yours.
1182
01:25:43,396 --> 01:25:45,928
This isn't going to get in the way of our friendship,
is it?
1183
01:25:45,997 --> 01:25:49,361
Oh, let's just kill him.
Then we tap into the energy.
1184
01:25:50,430 --> 01:25:52,294
Goodbye, Nick.
- Don't!
1185
01:25:53,296 --> 01:25:54,695
Don't do it.
1186
01:25:55,763 --> 01:25:58,528
What are you
doing up there?
1187
01:25:58,597 --> 01:26:04,094
I want you and these other mutants
to walk out of here right now.
1188
01:26:04,763 --> 01:26:05,995
Or what?
1189
01:26:07,164 --> 01:26:10,394
I don't need a formula
to draw this energy.
1190
01:26:10,463 --> 01:26:11,795
No! No!
1191
01:26:11,863 --> 01:26:13,261
You saw what happened
to Mr. Wilder.
1192
01:26:13,330 --> 01:26:16,328
He was only touching his friend,
who was touching the pyramid.
1193
01:26:16,397 --> 01:26:19,728
You'll destroy yourself,
along with the rest of us.
1194
01:26:19,796 --> 01:26:22,595
That's right. Along
with the rest of you.
1195
01:26:23,763 --> 01:26:26,594
- Let's go.
- Okay.
1196
01:26:29,596 --> 01:26:31,161
Let me kill him.
1197
01:26:44,997 --> 01:26:46,561
Sylvia, let go.
1198
01:28:09,997 --> 01:28:11,195
Sylvia!
1199
01:28:22,763 --> 01:28:23,895
Shit!
1200
01:28:33,863 --> 01:28:35,495
Sylvia, let go!
1201
01:28:39,697 --> 01:28:41,261
Louise, help her!
1202
01:29:05,397 --> 01:29:06,628
Sylvia.
1203
01:29:16,996 --> 01:29:19,028
How?
What happened?
1204
01:29:23,563 --> 01:29:26,261
There was a calm.
1205
01:29:26,330 --> 01:29:27,695
The room...
1206
01:29:30,163 --> 01:29:32,427
The whole thing
turned to gold.
1207
01:29:34,730 --> 01:29:37,028
And I felt
an incredible warmth.
1208
01:29:38,363 --> 01:29:42,827
And there was Louise, smiling,
saying goodbye.
1209
01:29:48,796 --> 01:29:51,027
What is it?
1210
01:29:51,096 --> 01:29:57,160
She went into the light.
She saved me.
1211
01:30:01,730 --> 01:30:04,194
Nick, Louise is gone.
1212
01:31:05,730 --> 01:31:07,061
We'd like
to check in, please.
1213
01:31:07,130 --> 01:31:09,395
Yes, Mr. Deezy.
1214
01:31:09,463 --> 01:31:12,028
We're a little crowded,
so I'm going to have to put you in different wings.
1215
01:31:12,097 --> 01:31:13,928
I hope you don't mind.
1216
01:31:21,830 --> 01:31:24,428
I'm that way.
1217
01:31:27,030 --> 01:31:28,561
I'm over there.
1218
01:31:31,963 --> 01:31:33,861
Take care
of your leg.
1219
01:31:56,930 --> 01:31:58,894
Hi.
1220
01:31:58,963 --> 01:32:00,727
May I come
in a second?
1221
01:32:00,796 --> 01:32:03,061
Yeah, sure.
I was just eating.
1222
01:32:09,596 --> 01:32:12,528
So, I'm going to leave
for New York tonight.
1223
01:32:15,663 --> 01:32:20,861
Okay. I'm going to stay here a little while longer.
I love it here.
1224
01:32:22,396 --> 01:32:26,361
Oh, yeah,
it must be an awful big adjustment for you,
1225
01:32:26,430 --> 01:32:28,828
still without
Louise, huh?
1226
01:32:28,897 --> 01:32:31,261
It's okay.
1227
01:32:31,330 --> 01:32:35,061
Louise moved on to
a higher spiritual plane.
1228
01:32:35,130 --> 01:32:40,094
I guess she felt that I was ready to be on my own.
You know?
1229
01:32:42,830 --> 01:32:45,861
- Well, then...
- Yeah, have a good flight.
1230
01:33:01,164 --> 01:33:02,561
What are you doing?
1231
01:33:02,630 --> 01:33:05,761
I'm learning about the person who held this glass.
1232
01:33:05,830 --> 01:33:09,794
- But, Nick...
- I'm getting a very clear image.
1233
01:33:09,864 --> 01:33:14,727
This is a person who acts as if she
has a lot of confidence in herself.
1234
01:33:14,796 --> 01:33:21,528
But she doesn't. She's gotten involved
with a guy who usually isn't her type.
1235
01:33:21,596 --> 01:33:25,329
She doesn't want to admit it
'cause she's afraid of getting hurt.
1236
01:33:25,396 --> 01:33:29,761
But she's fallen
in love with this guy.
1237
01:33:36,096 --> 01:33:39,028
And that's what I'm
getting from this glass.
1238
01:33:42,496 --> 01:33:45,561
Nick, I never
touched that glass.
1239
01:33:45,630 --> 01:33:48,561
Apparently, the waiter is in love with you.
1240
01:33:52,230 --> 01:33:54,995
Well, I'd better go talk to him,
and let him down easy.
1241
01:34:04,529 --> 01:34:05,627
Nick.
1242
01:34:17,596 --> 01:34:19,327
I touched this cup.
1243
01:34:58,230 --> 01:35:01,928
Sylvia, I'm sorry. Your head.
Oh, no, you okay?
1244
01:35:01,996 --> 01:35:03,094
Yeah.
1245
01:35:05,964 --> 01:35:07,294
What is it?
1246
01:35:07,363 --> 01:35:08,628
There's someone here.
1247
01:35:09,797 --> 01:35:10,994
Louise?
1248
01:35:12,730 --> 01:35:13,761
No.
1249
01:35:17,496 --> 01:35:19,394
Oh, my God!
1250
01:35:20,830 --> 01:35:22,194
It's Harry!
94092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.